﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,320
في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,560 --> 00:00:04,160
من دعاه؟

3
00:00:04,280 --> 00:00:07,600
إنها بوابة، يجب أن تقفزن

4
00:00:08,200 --> 00:00:09,880
أهلاً بكن في مركز القيادة

5
00:00:10,000 --> 00:00:13,200
لماذا ستضع الحاكمات بوابة في خزانة
نحو (سايفسبايس، سياتل)؟

6
00:00:13,320 --> 00:00:17,080
- وتسلبنا قوانا؟
- يوجد متحوّل بالخارج يشبهك تماماً

7
00:00:17,200 --> 00:00:19,640
أعرف أنك تعتقدين أنني أملك
متجر شعوذات بسيطاً

8
00:00:19,760 --> 00:00:22,400
- إلا أنني أعرف الناس القلقين
- لماذا أنت لطيف معي؟

9
00:00:22,640 --> 00:00:24,560
أعتقد أنني أجدك شخصاً لا يستهان به

10
00:00:24,680 --> 00:00:25,800
مضيفة بدوام جزئي؟

11
00:00:25,920 --> 00:00:27,880
سنحتاج إلى ولوج دائم
إلى مركز القيادة هذا

12
00:00:28,000 --> 00:00:30,600
تم سلبكن قواكن
كي لا يتم تعقبكن

13
00:00:30,720 --> 00:00:33,160
يبدو أن (مايسي)
تحتوي قدراتها الشريرة

14
00:00:33,280 --> 00:00:37,200
ألم تسمعي؟ ثمة حرب قائمة
سننال منكن أيتها الساحرات

15
00:00:38,200 --> 00:00:41,240
الحاكم الشرير الذي سيوحدنا أتى

16
00:00:41,360 --> 00:00:43,200
الجميع يعتقدون أننا متنا
أننا احترقنا في المنزل

17
00:00:43,320 --> 00:00:44,800
لا يمكن لأحد أن يعرف
أننا أحياء

18
00:00:44,920 --> 00:00:46,640
إنها مسألة وقت
قبل أن يتعقبنا القاتل مجدداً

19
00:00:46,920 --> 00:00:50,040
كنت محقاً، المحظوظات
لا يزلن على قيد الحياة

20
00:00:54,840 --> 00:00:56,920
صباح الخير أيها المستبصرون

21
00:00:57,040 --> 00:00:59,520
اعملوا من أجل هدف
وليس للتباهي

22
00:01:01,280 --> 00:01:05,160
مرحباً، اجعل (سبايس) يبدو مذهلاً
ليصبح الغد مزدهراً

23
00:01:05,480 --> 00:01:07,480
صباح الخير يا زميلتي الحالمة

24
00:01:07,960 --> 00:01:11,120
(سوان)، لا أعتقد أنها خالية
من الـ(غلوتين)

25
00:01:11,240 --> 00:01:14,200
- آسفة، أنا آكل بفعل التوتر
- لماذا؟ ماذا يجري؟

26
00:01:14,320 --> 00:01:16,600
تم اختراق (سايفسبايس)

27
00:01:16,720 --> 00:01:21,720
- أحدهم يسرق المؤن وبطاقات الدخول
- لا!

28
00:01:29,040 --> 00:01:32,200
"كيف يتم اختراق
الرموز الصعبة الاختراق"

29
00:01:33,800 --> 00:01:36,840
من فضلك، أعلمني كيف يمكنني
أن أستعيد قواي

30
00:01:38,560 --> 00:01:40,720
سأفعل أي شيء

31
00:01:55,400 --> 00:01:57,560
لا!

32
00:02:08,720 --> 00:02:11,360
أنقذنا واحدة لكن فقدنا الأخرى

33
00:02:11,560 --> 00:02:13,840
كان اسمها (سارة)

34
00:02:22,720 --> 00:02:24,320
فلترقد بسلام

35
00:02:24,600 --> 00:02:28,280
ربما يجب أن تعودي إلى المنزل
لتنالي قسطاً من الراحة

36
00:02:28,640 --> 00:02:31,440
لا يمكنني، أنا الوحيدة
التي تملك قواها

37
00:02:31,560 --> 00:02:34,440
من التي ستنقذ الساحرة التالية
المعرضة للخطر؟

38
00:02:34,920 --> 00:02:38,240
(سياتل)... لدينا مشكلة

39
00:02:38,800 --> 00:02:39,840
ماذا الآن؟

40
00:02:39,960 --> 00:02:43,200
تم إلغاء بطاقتي البرتقالية
لا تقبل سوى من الإدارة الآن

41
00:02:43,320 --> 00:02:45,520
كيف أمكنك خسارة الطريقة الوحيدة
لدخول مركز القيادة؟

42
00:02:45,640 --> 00:02:50,720
لم أخسرها تغيّرت القواعد
لأن أحدهم يستخدم الأوراق بكثرة

43
00:02:50,880 --> 00:02:53,200
وشخص آخر لديه قميص
(سايفسبايس) في كل غرفة

44
00:02:53,320 --> 00:02:54,920
- إنها ناعمة جداً
- حسناً، أتعلمون؟

45
00:02:55,040 --> 00:02:57,760
فكرتي هي أن هذه البطاقة
ستتوقف عن العمل في غضون 24 ساعة

46
00:02:57,880 --> 00:03:00,680
سيتم إبطالها بعدها
ما يعني أننا سنودع (سايفسبايس)

47
00:03:00,800 --> 00:03:03,120
والولوج إلى غرفة السحرة هذه

48
00:03:03,360 --> 00:03:04,960
هل حالفك الحظ يا (هاري)
مع التنقل بالأبعاد؟

49
00:03:05,080 --> 00:03:07,160
لا، لا تزال قواي غير كاملة

50
00:03:07,320 --> 00:03:10,560
كيف يمكننا أن نقاتل 20 شريراً
ولا يمكننا الدخول من باب بسيط؟

51
00:03:10,680 --> 00:03:14,640
يمكننا إن أصبح أحدنا
مساعد المدير

52
00:03:15,400 --> 00:03:18,160
بدأت تواً وتعتقدين
أنه يمكنك تلقي ترقية؟

53
00:03:18,400 --> 00:03:21,880
شكراً على جرعة الثقة
وأجل، أعتقد هذا

54
00:03:22,080 --> 00:03:25,880
لا يمكننا الاستمرار هكذا
نحتاج إلى سحرنا

55
00:03:26,000 --> 00:03:29,520
والجواب موجود في هذا الكتاب
لذا ما الذي يؤخرك يا (ميل)؟

56
00:03:29,640 --> 00:03:34,280
ما الذي يؤخرني في قراءة مجلد
من ألف صفحة مكتوبة بلغة قديمة؟

57
00:03:34,400 --> 00:03:37,720
حقاً؟ هل تريدين محاولة
حل هذا الشيء؟

58
00:03:37,840 --> 00:03:39,600
افعلي ذلك يا شقيقتي

59
00:03:39,800 --> 00:03:43,080
حسناً، أنا أفعل كل شيء آخر
في المكان، لمَ لا؟

60
00:03:59,480 --> 00:04:00,880
هل أنت بخير؟

61
00:04:01,480 --> 00:04:04,120
جانبي الشرير
هو ما يمنحني قوة النار

62
00:04:04,320 --> 00:04:06,360
وهذا سبب رفض الكتاب
لمسك له

63
00:04:06,480 --> 00:04:09,080
حاولت استخدام قواي
في مركز القيادة إلا أنني لم أنجح

64
00:04:09,200 --> 00:04:10,480
كان يجب أن أعرف ذلك

65
00:04:10,600 --> 00:04:12,400
إن كانت الغرفة محمية
كذلك سيكون الكتاب

66
00:04:12,520 --> 00:04:16,240
أنا متأكد من أن الحاكمات سحرنه
كي لا يقع في الأيادي الخطأ

67
00:04:17,120 --> 00:04:19,240
بين يديّ

68
00:04:21,160 --> 00:04:23,920
مرحباً، أريد قهوة مزدوجة
من فضلك

69
00:04:24,040 --> 00:04:26,200
أتعلمين؟ اجعليها ثلاثية

70
00:04:26,440 --> 00:04:30,640
- (مايسي)، تحتاجين إلى النوم
- لا يمكنني

71
00:04:31,880 --> 00:04:36,160
- لا أعرف متى...
- سيظهر السفاح في أحلامك

72
00:04:38,160 --> 00:04:43,320
حقيقة أنه يشبهني تعذبك

73
00:04:43,840 --> 00:04:45,880
هذا ليس خطأك

74
00:04:48,200 --> 00:04:51,320
سأساعد (ميل) على قراءة الكتاب
وسنستعيد قوانا

75
00:04:51,640 --> 00:04:54,360
لا يزال السحر فينا
علينا استعادته فحسب

76
00:05:00,320 --> 00:05:03,000
هل يمكن أن يكون هذا الرمز
غير قابل للخرق؟

77
00:05:03,880 --> 00:05:06,200
هل يمكن أن تفعل الحاكمات
هذا بنا؟

78
00:05:08,120 --> 00:05:10,440
أين عثرت على صورة البومة هذه؟

79
00:05:12,240 --> 00:05:14,080
كانت...

80
00:05:17,720 --> 00:05:19,400
هنا

81
00:05:19,560 --> 00:05:23,000
إنه رمز الحارس
إنه رمز أورفكية قديم

82
00:05:23,120 --> 00:05:26,440
- يقال إنه عاش في المستوى النجمي
- المستوى النجمي؟

83
00:05:26,560 --> 00:05:28,760
سلسلة من المستويات الكونية أو الأبعاد

84
00:05:28,880 --> 00:05:31,320
حيث تعيش الأطياف هناك قدرها
حسب العاقبة الأخلاقية

85
00:05:31,440 --> 00:05:34,400
الحارس هو من يحفظ
كل الحكمة والمعرفة

86
00:05:34,640 --> 00:05:38,000
- لنعثر على الحارس إذاً
- الأمر ليس بهذه السهولة

87
00:05:44,360 --> 00:05:48,040
هذه الحروف على الأيادي
(إيه، أو، بي)

88
00:05:48,240 --> 00:05:50,800
أي كتاب الحاكمات؟

89
00:05:51,080 --> 00:05:56,280
- أو (أو بي إيه)
- أي تجربة خارج الجسم

90
00:05:56,560 --> 00:06:01,440
كانت أمي تتكلم عن الإسقاطات النجمية
وكأنها تجربة خارج الجسم

91
00:06:01,560 --> 00:06:04,720
تأملت في حلقة من الصلاة
واحتست نوعاً من الشاي المخصص

92
00:06:05,000 --> 00:06:07,880
كل العناصر هنا، حلقة الصلاة
الحارس والـ(أو بي إيه)

93
00:06:08,040 --> 00:06:10,640
- كل ما هو مفقود هو...
- الشاي

94
00:06:10,760 --> 00:06:13,080
ماذا لو كانت هذه الصور
هي المكونات؟

95
00:06:13,200 --> 00:06:17,000
والرموز من الأرقام
هي المقادير، بالتأكيد

96
00:06:21,800 --> 00:06:24,240
لنر ماذا تركت لنا الحاكمات

97
00:06:24,840 --> 00:06:27,080
"مساعدة المدير"

98
00:06:28,440 --> 00:06:30,880
السيدة التي لا يستهان بها
(ماغي)، صحيح؟

99
00:06:31,040 --> 00:06:35,280
- كيف يسير معك النضوج؟
- لن أكذب، إنه منهك جداً

100
00:06:35,840 --> 00:06:38,360
لن تتوقعي هذا، لأنه يناسبك

101
00:06:38,480 --> 00:06:40,560
أتمنى لو أنه لم يكن عليّ
أن أتحمله في الأساس

102
00:06:40,680 --> 00:06:43,440
آسفة بشأن الانهيار
في صالة الملاكمة في ذلك اليوم

103
00:06:43,560 --> 00:06:44,960
لا، لا عليك

104
00:06:45,080 --> 00:06:48,520
إن أردت أن تشاهدي الانهيار الحقيقي
يجب أن تحضري صف الليلي الخميس

105
00:06:48,640 --> 00:06:53,360
طلاب كلية الطب
هذا هو الجنون الحقيقي

106
00:06:58,040 --> 00:07:01,000
- مهلاً، هل تتقدم لمنصب الإدارة؟
- أجل، لماذا؟

107
00:07:01,120 --> 00:07:05,000
اعتقدت أنك تعمل بدوام كامل
في صالة الملاكمة

108
00:07:06,200 --> 00:07:10,640
أجل، أخصص وقتي للكثير من الأمور
يجب أن أكون نشيطاً دائماً

109
00:07:12,400 --> 00:07:16,480
- أنت أيضاً؟
- أجل، أجل

110
00:07:18,000 --> 00:07:22,360
اسمع يا (جوردان)
أحتاج إلى هذه الوظيفة حقاً

111
00:07:22,480 --> 00:07:25,640
أنا وشقيقتاي نبدأ من جديد
من الصفر

112
00:07:26,760 --> 00:07:30,120
وهما تعتمدان عليّ
من أجل... لأحصل على الوظيفة

113
00:07:30,240 --> 00:07:34,760
تريدينني أن أعيد الطلب؟
وأسهل الأمر عليك؟

114
00:07:35,280 --> 00:07:37,560
هل يمكن أن تفعل هذا؟

115
00:07:38,000 --> 00:07:42,320
لا، لست الوحيدة التي لديها فواتير
لتسديدها وأحلام لتمولها يا سيدة (ماغي)

116
00:07:42,440 --> 00:07:45,920
- حسناً، لا داعي لأن تكون سافلاً
- أنا السافل؟

117
00:07:46,040 --> 00:07:48,680
طلبت مني تواً
أن أتخلى عن وظيفة

118
00:07:48,840 --> 00:07:52,080
هذه هي الحياة الحقيقية يا (ماغي)
وليست أخوية

119
00:07:52,200 --> 00:07:55,920
إن أردت الوظيفة
يجب أن تناضلي من أجلها

120
00:07:56,040 --> 00:07:58,480
مثل الباقين

121
00:08:01,600 --> 00:08:04,040
وصلت الفكرة

122
00:08:04,240 --> 00:08:07,880
- واعلم أنني ألعب من أجل الفوز
- ممتاز

123
00:08:08,240 --> 00:08:10,920
أراك في الحلبة

124
00:08:11,200 --> 00:08:14,360
حسناً، لدينا البشنين الأزرق
والسكوتياريا وعشبة القوى

125
00:08:14,480 --> 00:08:17,000
كل ما نحتاج إليه الآن
هو عنق الـ(بسيكوشرا فيريديس)

126
00:08:17,120 --> 00:08:20,440
- والخل الأبيض
- ومرساة بشرية

127
00:08:21,040 --> 00:08:25,080
- ما هي؟
- من مخاطر زيارة المستوى النجمي

128
00:08:25,200 --> 00:08:31,160
هي فصل الروحية عن الجسم إلا إن كان
يوجد بشري يثبتك في العالم الحقيقي

129
00:08:31,280 --> 00:08:35,200
نحتاج إلى مرشد مربوط هنا
حتى لا نتوه هناك

130
00:08:38,880 --> 00:08:40,280
وجدتها

131
00:08:44,040 --> 00:08:45,960
"جلسات تأمل خاصة"

132
00:08:46,560 --> 00:08:50,120
من فضلك لا
هذه المرأة مخادعة

133
00:08:50,240 --> 00:08:51,880
وأعتقد أنها معجبة بي

134
00:08:52,000 --> 00:08:54,120
لكن هذا للأفضل
نريدها أن توافق

135
00:08:54,240 --> 00:08:56,440
من غيرها سيلتزم
بـ5 ساعات من التأمل؟

136
00:08:56,560 --> 00:08:58,520
هل يمكنني مساعدتكما بشيء؟

137
00:09:11,160 --> 00:09:14,680
لماذا كنت تتفادينني؟

138
00:09:23,640 --> 00:09:25,600
لا، لا، لا

139
00:09:28,800 --> 00:09:30,320
"(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)"

140
00:09:38,720 --> 00:09:40,320
لا يمكنني أن أخسر واحدة أخرى

141
00:10:14,560 --> 00:10:16,840
مرحباً؟

142
00:10:34,000 --> 00:10:36,960
مهلاً، مهلاً، مهلاً
لا بأس، لا بأس

143
00:10:37,160 --> 00:10:39,560
أنا هنا لمساعدتك

144
00:10:39,760 --> 00:10:42,520
- من تكونين؟
- تم اخطافي

145
00:10:42,680 --> 00:10:44,920
تمكنت من الهروب
إلا أنهم يلاحقونني

146
00:10:45,080 --> 00:10:47,880
- من؟
- انتبهي!

147
00:10:58,320 --> 00:11:00,000
(هاري)؟

148
00:11:04,560 --> 00:11:05,960
لا تتعبي نفسك

149
00:11:06,520 --> 00:11:09,840
يملك هؤلاء الأشرار
قفص (فاراداي) سحرياً

150
00:11:09,960 --> 00:11:13,800
من دون إشارات ولا قوى
أنت ساحرة أيضاً؟

151
00:11:13,920 --> 00:11:17,560
- أجل
- أنا آسفة جداً، هذا خطأي

152
00:11:17,680 --> 00:11:21,000
لا بأس، لا تقلقي

153
00:11:21,120 --> 00:11:23,760
ستأتي المساعدة قريباً

154
00:11:25,520 --> 00:11:27,880
إذاً، ما الذي تطلبانه؟

155
00:11:28,000 --> 00:11:31,120
يجب أن نقول ما نريده
قبل أن نذهب في رحلتنا

156
00:11:31,280 --> 00:11:36,560
رغبة عميقة؟ ربما سؤال طارئ
تحتاجان إلى جواب له؟

157
00:11:38,520 --> 00:11:40,560
فقدنا قوانا

158
00:11:41,080 --> 00:11:44,440
أجل، ونريد استعادتها

159
00:11:44,560 --> 00:11:46,760
جميعنا نشعر بأننا لا نملك طاقة
هذه الأيام

160
00:11:46,880 --> 00:11:51,800
الكون لا يمنحنا دائماً ما نريده
لكنه يمنحنا دائماً ما نحتاج إليه

161
00:11:51,920 --> 00:11:54,200
لنأمل ذلك

162
00:12:03,080 --> 00:12:05,680
كنت في ناد لعيد مولد صديق

163
00:12:05,800 --> 00:12:08,360
لا بد من أن أحد الأشرار
وضع شيئاً في شرابي

164
00:12:08,480 --> 00:12:12,600
آخر شيء أذكره هو أنني كنت أرقص
ثم استيقظت في هذه الزنزانة

165
00:12:12,720 --> 00:12:16,400
- هل يوجد المزيد هنا؟ مثلنا؟
- لا أعرف

166
00:12:16,520 --> 00:12:21,120
لكنني سمعتهم يتكلمون
سيضحون بنا للشرير الحاكم

167
00:12:22,080 --> 00:12:23,520
الحاكم

168
00:12:23,640 --> 00:12:28,040
الحاكم الشرير
الذي سيظهر ويوحدنا، أتى

169
00:12:29,920 --> 00:12:32,920
- ما اسمك؟
- (أبيغايل)

170
00:12:33,120 --> 00:12:34,280
أنا (مايسي)

171
00:12:34,800 --> 00:12:37,480
يجب أن نخرج من هنا يا (أبيغايل)

172
00:12:44,280 --> 00:12:47,360
يجب أن نخرج اللولب
من هذا الفراش

173
00:12:57,280 --> 00:13:01,080
ألست كبيراً للتقدم لمنصب
مساعد المدير؟

174
00:13:01,520 --> 00:13:05,120
ألست صغيرة للتقدم لمنصب
مساعد المدير؟

175
00:13:05,240 --> 00:13:08,240
- أنا أبلغ 20 عاماً إن أردت أن تعرف
- وأنا أبلغ 25 عاماً بما أنك سألت

176
00:13:08,360 --> 00:13:10,040
لم أسأل

177
00:13:10,160 --> 00:13:11,880
لكن حقاً؟

178
00:13:12,040 --> 00:13:14,560
تبدو أكبر نضجاً من ذلك

179
00:13:14,760 --> 00:13:19,200
منذ طفرة نموي في الصف الـ6 ابتدائي
الجميع يعتقدون أنني في الثلاثين

180
00:13:19,320 --> 00:13:22,320
إلا أن الجانب الإيجابي
هو أنهم لا يطلبون بطاقتي أبداً

181
00:13:22,440 --> 00:13:25,320
- هذا إنجاز مبهر في سيرتك الذاتية
- هل تريدين نسخة منه؟

182
00:13:25,440 --> 00:13:28,080
ماذا؟ لا، لم أكن...

183
00:13:28,560 --> 00:13:30,680
"متطوع في (بيغ براذرز بيغ سيسترز
أوف أميركا)"

184
00:13:31,760 --> 00:13:34,080
أنت في (بيغ براذر)؟

185
00:13:34,400 --> 00:13:37,680
- وفي الجيش لـ4 أعوام؟
- سددت تكاليف الكلية

186
00:13:38,200 --> 00:13:41,720
والنادي الرياضي يساعدني لدفع
تكاليف كلية الحقوق في الليل

187
00:13:43,640 --> 00:13:46,680
- هذا مثير للإعجاب
- وأنت؟

188
00:13:46,800 --> 00:13:49,120
هل لديك شيء غير مكلة جمال
حفل التخرج؟

189
00:13:49,240 --> 00:13:53,080
أو شرب أكثر كمية من شراب الشعير
في (ديلتا غاما)، لا يهم؟

190
00:13:53,200 --> 00:13:55,120
هذا غير صحيح

191
00:13:55,920 --> 00:14:00,440
سبق وأن فعلت الأمرين
لكن هذا لا يعني أنك تفهمني

192
00:14:02,960 --> 00:14:08,560
رأيت أموراً يا (جوردان)
تدفع الرجل الناضج للبكاء

193
00:14:09,680 --> 00:14:12,760
حتى الرجال الناضجين جداً مثلك

194
00:14:13,040 --> 00:14:14,880
صديقي (جاي)، أنت الأول

195
00:14:17,440 --> 00:14:19,280
صديقي (جاي)؟

196
00:14:26,440 --> 00:14:30,960
احرصي على ملء (آي ناين)
والتحقق من الخلفية قبل المقابلة

197
00:14:31,200 --> 00:14:33,440
علم

198
00:14:38,200 --> 00:14:40,080
تحقق من الخلفية

199
00:14:45,720 --> 00:14:47,520
ابتعدا عن الباب

200
00:15:09,960 --> 00:15:11,520
اندمجي مع المحيط

201
00:15:16,360 --> 00:15:18,440
(مايسي)، أشرار أمامك

202
00:15:23,640 --> 00:15:25,560
يجب أن نخرج من هنا

203
00:15:30,880 --> 00:15:33,040
كان هذا وشيكاً جداً

204
00:15:39,440 --> 00:15:41,160
سافلة!

205
00:15:54,400 --> 00:15:56,680
(أبيغايل)، أستطيع أن أخرجنا
من هنا بسرعة

206
00:15:56,800 --> 00:15:58,840
لكن علينا أن نثق بعضنا البعض
غطي عينيك...

207
00:15:58,960 --> 00:16:00,920
- ضعيها
-ماذا؟

208
00:16:03,240 --> 00:16:05,240
تمسكي

209
00:16:12,880 --> 00:16:15,400
متى سيبدأ المفعول؟

210
00:16:16,600 --> 00:16:19,360
ربما يجب أن نحتسي المزيد

211
00:16:32,840 --> 00:16:36,360
أعتقد أننا وجدناه
المستوى النجمي

212
00:16:37,240 --> 00:16:39,520
ماذا يجري يا (هاري)؟

213
00:16:41,080 --> 00:16:43,240
إنه تداخل بين الزمان والمكان

214
00:16:43,360 --> 00:16:49,280
- أصوات من أبعاد أخرى تتداخل
- بالتأكيد، لماذا لم أفكر في هذا؟

215
00:16:50,800 --> 00:16:52,360
احذرا

216
00:16:52,520 --> 00:16:55,400
لا يمكنهما سماعك
إنهما ظهوران

217
00:16:56,640 --> 00:16:58,080
(هاري)

218
00:17:04,640 --> 00:17:06,240
المعذرة

219
00:17:09,920 --> 00:17:12,600
هل هو ظهور أيضاً؟

220
00:17:15,280 --> 00:17:17,400
هل تتكلمان معي؟

221
00:17:17,840 --> 00:17:22,080
- هل أنت الحارس؟
- يمكنكما رؤيتي؟

222
00:17:28,320 --> 00:17:32,720
لم أر روحية أخرى
منذ مئات السنين

223
00:17:33,000 --> 00:17:35,280
روحية حية

224
00:17:38,600 --> 00:17:44,480
لكن إن كنتما هنا بالأعلى
لا بد من أن الأوضاع سيئة بالأسفل

225
00:17:44,800 --> 00:17:46,600
(هاري غرينوود)

226
00:17:47,600 --> 00:17:50,440
- ويجب أن نتكلم
- (مايسي)!

227
00:17:50,600 --> 00:17:52,320
قبل أن تقولي أي شيء
يجب أن أخبرك بشيء

228
00:17:52,440 --> 00:17:54,240
حسناً، لا يمكنني أن أخبر أحداً
بأي شيء

229
00:17:54,360 --> 00:17:57,800
مقابلتي بعد 10 دقائق ومنافسي
هو أكثر شخص مثير للاهتمام بالعالم

230
00:17:57,960 --> 00:18:01,480
- إنه وسيم وساحر...
- توقفي عن الكلام يا (ماغي)

231
00:18:03,080 --> 00:18:05,080
كان هذا قاسياً قليلاً

232
00:18:11,880 --> 00:18:13,320
(مايسي)...

233
00:18:15,440 --> 00:18:17,240
ماذا فعلت؟

234
00:18:21,240 --> 00:18:24,880
ذهبت في مهمة بمفردك
وأحضرت غريبة؟ هل جننت؟

235
00:18:25,040 --> 00:18:27,600
لم أملك خياراً آخر
كانت ستموت

236
00:18:27,720 --> 00:18:31,600
ألم تؤسس الحاكمات هذا المكان لهذا؟
إنه ملاذ آمن للساحرات

237
00:18:31,720 --> 00:18:34,000
حسناً، ما خطتك لصديقتك
المقربة الجديدة؟

238
00:18:34,120 --> 00:18:37,800
- تنام على فراش في غرفتك؟
- لا أعرف، لكنها تملك القوى

239
00:18:37,920 --> 00:18:41,520
يمكنها أن تساعدنا
لا يمكنني يا (ماغي) فعل ذلك بمفردي

240
00:18:41,680 --> 00:18:43,720
ألا تعتقدين أنني أفضل
أن أذهب أنا ومساعدتك؟

241
00:18:43,840 --> 00:18:45,680
بدلاً من التعامل مع هراء الحصول
على وظيفة؟

242
00:18:45,800 --> 00:18:49,080
- يريدون التحقق من خلفيتي يا (مايسي)
- لا يمكنك السماح لهم بذلك

243
00:18:49,200 --> 00:18:52,640
أجل، أعرف
لكن أمامي 4 دقائق لأجد حلاً

244
00:18:52,760 --> 00:18:55,400
- تحتاجين إلى تعويذة، شيء...
- أجل، حسناً...

245
00:18:55,520 --> 00:18:59,880
- لا أعرف تعويذة للتحقق عن الخلفية
- هل جربت (مالييروم)؟

246
00:19:00,360 --> 00:19:03,280
- (مالييروم)؟
- إنها تعويذة المؤثر

247
00:19:03,400 --> 00:19:08,280
آسفة، لم أقصد التدخل
إلا أنها مجدية جداً للتأثير بالناس

248
00:19:10,440 --> 00:19:12,320
أخبريني بالمزيد

249
00:19:17,760 --> 00:19:24,320
مكتوب هنا أنك  متخصصة بتوزيع الغذاء
وتقدمين أطباقاً من الأغذية

250
00:19:24,480 --> 00:19:26,640
- يبدو هذا مثل...
- نادلة؟

251
00:19:26,800 --> 00:19:30,080
أجل، لـ6 أسابيع كاملة

252
00:19:30,200 --> 00:19:33,600
تعلمت الكثير عن خدمة الزبائن

253
00:19:35,520 --> 00:19:40,000
- قائدة فريق (أكابيلا)
- أعرف كيفية الانسجام مع الزملاء

254
00:19:40,120 --> 00:19:43,600
- لم تدخلي الكلية؟
- آخذ سنة استراحة

255
00:19:43,720 --> 00:19:46,480
لأتفادى الفشل بالأكاديمية

256
00:19:46,600 --> 00:19:51,080
وبصراحة، أليست الحياة مدرسة؟
يا صديقي (زاك)؟

257
00:19:51,200 --> 00:19:54,600
أنا مع البحث عن الكفاءات الأساسية
والنظم البيئية غير العادية

258
00:19:54,720 --> 00:19:58,600
لكن هذه السيرة الذاتية
ليست مناسبة للإدارة

259
00:19:59,440 --> 00:20:03,760
- هل معرفة اللغة اللاتينية تساعد؟
- لغة انقرضت؟

260
00:20:08,840 --> 00:20:11,680
غيّر القلب والعقل
وامنحني نتائج من نوع مختلف

261
00:20:16,520 --> 00:20:19,560
انقرضت لكنها ليست منسية

262
00:20:20,040 --> 00:20:23,080
انتهزي الفرصة، هل أنا محق؟

263
00:20:23,680 --> 00:20:27,040
هل من الضروري يا (زاك)
أن تتحقق من خلفيتي؟

264
00:20:27,160 --> 00:20:30,720
أكره أن تهدر الشركة
المال والوقت

265
00:20:30,880 --> 00:20:34,920
انظري إلى نفسك
تقللي المصاريف منذ الآن

266
00:20:37,280 --> 00:20:42,480
- كيف انتهى بك المطاف هنا؟
- كان لدي و(ليان) صبيان

267
00:20:42,600 --> 00:20:48,520
(أوين) و(والتر)
أصيبا بمرض الجدري وكذلك زوجتي

268
00:20:48,640 --> 00:20:55,040
لجأت الحاكمات إليّ وأنا حزين
وعرضن عليّ صفقة

269
00:20:55,160 --> 00:21:00,440
يمكن أن تعيش زوجتي وولداي
إن وافقت أن أكون حارسهم

270
00:21:00,560 --> 00:21:05,120
أحمي كتاب الحاكمات
لكن إن كان هذا صحيحاً وقد رحلن

271
00:21:05,240 --> 00:21:07,840
فأنا عالق هنا

272
00:21:08,840 --> 00:21:12,720
- إنها حديقة جميلة
- إنها حديقة فارغة

273
00:21:13,320 --> 00:21:17,880
بالتأكيد، تمر من هنا روحيات
بين الحين والآخر

274
00:21:18,000 --> 00:21:20,920
لكن لا يمكنها رؤيتي

275
00:21:23,120 --> 00:21:26,040
هل أعجبكما الشراب؟

276
00:21:28,320 --> 00:21:31,680
نحن آسفان على محنتك، حقاً

277
00:21:31,840 --> 00:21:35,280
لكننا كنا نحاول حل كتاب الحاكمات
وأرشدنا إليك

278
00:21:35,400 --> 00:21:40,960
- نحن نحتاج إلى مساعدتك
- من "نحن" بالتحديد؟

279
00:21:43,440 --> 00:21:45,040
المحظوظات

280
00:21:46,160 --> 00:21:48,320
(هاري) هو مرشدنا

281
00:21:48,480 --> 00:21:51,160
تعم الفوضى عالمنا
الأشرار يهاجمون الساحرات

282
00:21:51,280 --> 00:21:54,800
أنا وشقيقتاي الوحيدات القادرات
على إيقاف هذا

283
00:21:55,080 --> 00:21:58,400
- لكننا فقدنا قوانا
- لذا أتيتما لمقابلتي

284
00:21:58,520 --> 00:22:01,960
لمساعدتكما على استعادتها؟
أليس كذلك؟

285
00:22:02,240 --> 00:22:04,560
هل يمكنك تحقيق ذلك؟

286
00:22:15,720 --> 00:22:18,320
احتسيا الشراب معي

287
00:22:39,040 --> 00:22:41,200
الآن ارحلا من هنا

288
00:22:41,880 --> 00:22:45,480
- عذراً؟
- المسا المرساة هناك

289
00:22:45,640 --> 00:22:49,720
وعندما تستيقظان
ستستعيدان قواكما بالكامل

290
00:22:52,680 --> 00:22:55,120
نعجز عن شكرك كفاية

291
00:22:55,280 --> 00:23:00,520
تذكرا فحسب، لا شيء
في الحياة أو الموت

292
00:23:00,640 --> 00:23:03,760
يأتي من دون عواقب

293
00:23:17,960 --> 00:23:22,400
لقد تأملنا لـ5 ساعات
بمَ تشعرين؟

294
00:23:22,640 --> 00:23:24,720
سأعلمك قريباً

295
00:23:26,440 --> 00:23:31,640
(هاري)! قواي تعمل
هذه الساحرة عادت يا عزيزي

296
00:23:32,080 --> 00:23:35,520
- ماذا عنك؟
- لنكتشف ذلك

297
00:23:40,360 --> 00:23:42,440
أفضل من السابق

298
00:23:48,520 --> 00:23:51,400
سأنهض، هل أراكما في الداخل؟

299
00:23:53,880 --> 00:23:58,000
- لا تعرف ماذا حدث تواً
- ولا أي شيء

300
00:23:59,280 --> 00:24:04,280
- آسفة بشأن عصبة العينين
- هذا طلب بسيط بالنظر إلى إنقاذك لي

301
00:24:04,960 --> 00:24:08,800
إلا أنني أشعر بالفضول
حيال كل هذه السرية

302
00:24:10,840 --> 00:24:12,800
أعرف يا (أبيغايل) أنه من الصعب
عليك مناقشة الأمر

303
00:24:12,920 --> 00:24:16,760
لكن هل يمكنك أن تخبريني
كيف يبدو الحاكم؟

304
00:24:18,160 --> 00:24:20,200
إنه طويل

305
00:24:20,320 --> 00:24:22,640
وشعره أسود ناعم

306
00:24:23,000 --> 00:24:27,880
كما أنه كان يرتدي خاتماً أخضر
في يده اليمنى

307
00:24:28,040 --> 00:24:30,960
تلك التي استمر في ضربي بها

308
00:24:32,320 --> 00:24:34,960
هل تبحثين عنه؟

309
00:24:35,600 --> 00:24:37,920
بل أطارده

310
00:24:38,040 --> 00:24:40,640
كان يحاول توحيد عائلات الأشرار
الـ4 ضدنا

311
00:24:40,760 --> 00:24:43,920
وهو السبب وراء ذبح
الساحرات الأبرياء

312
00:24:44,040 --> 00:24:48,320
نعرف مكانه
يجب أن نعود إلى هناك وتدميره

313
00:24:48,440 --> 00:24:52,400
بالكاد خرجنا على قيد الحياة من هناك
إن هاجمنا ذلك المكان...

314
00:24:52,600 --> 00:24:56,320
نحتاج إلى جيش من الساحرات
القويات جداً

315
00:24:56,440 --> 00:24:59,680
أو قوة الثلاثة

316
00:25:01,640 --> 00:25:06,840
سمعتك، سمعتك تقولين اسمها
(ماغي) وأنت (مايسي)

317
00:25:06,960 --> 00:25:13,040
سمعت إشاعة بأنكن لا تزلن أحياء
ودعوت ليكون الأمر صحيحاً

318
00:25:24,680 --> 00:25:29,040
هذه أنت، أليس كذلك؟
أنت من المحظوظات

319
00:25:30,320 --> 00:25:33,080
أنت حية

320
00:25:35,160 --> 00:25:38,000
أنا مع المحظوظات

321
00:25:38,480 --> 00:25:43,240
- مركز القيادة، أعتقد أن هذا اسمه
- مركز القيادة

322
00:25:52,240 --> 00:25:54,320
لا بد من أنه كتاب الظل

323
00:25:54,440 --> 00:25:56,920
لا، هذا ليس...

324
00:25:58,840 --> 00:26:00,800
لست ساحرة

325
00:26:01,160 --> 00:26:02,440
أنت شريرة!

326
00:26:02,560 --> 00:26:04,360
أليس كذلك؟

327
00:26:06,520 --> 00:26:08,960
أجيبيني!

328
00:26:11,640 --> 00:26:14,560
- أزلنا معظمها
- أنت بخير

329
00:26:16,400 --> 00:26:18,880
شعرك

330
00:26:22,880 --> 00:26:26,040
- ماذا يجري يا (هاري)؟
- لا أعرف

331
00:26:26,200 --> 00:26:29,320
- لماذا لا تشفيها؟
- لا يمكنني أن أشفي الديدان يا (ميل)

332
00:26:29,480 --> 00:26:32,840
ربما هذه هي العاقبة
التي تكلم عنها الحارس

333
00:26:32,960 --> 00:26:35,640
ماذا فعلنا؟

334
00:26:37,080 --> 00:26:39,680
امنحيني سبباً واحداً
يمنعني من تدميرك الآن

335
00:26:39,800 --> 00:26:41,560
الأمر ليس كما تعتقدين

336
00:26:41,680 --> 00:26:46,440
أنا ساحرة، أقسم لك بهذا
وشريرة مثلك يا (مايسي)

337
00:26:46,560 --> 00:26:49,360
- أنا لا أصدقك
- أنا نتيجة علاقة

338
00:26:49,480 --> 00:26:52,360
نتيجة علاقة حب أو علاقة غير شرعية
حسب اختلاف الآراء

339
00:26:52,520 --> 00:26:56,280
أمضيت حياتي وأنا أشعر
بأنني لا أنتمي لأي مكان

340
00:26:56,440 --> 00:27:02,160
- ساحرة جداً في عالم الأشرار
- وشريرة جداً في عالم السحرة

341
00:27:02,280 --> 00:27:05,760
أنا آسفة، كان يجب أن أخبرك

342
00:27:07,520 --> 00:27:10,600
- ما هذا؟
- ماذا؟

343
00:27:10,720 --> 00:27:14,960
- هل هذا جهاز تعقب؟
- جهاز تعقب؟

344
00:27:15,120 --> 00:27:19,400
لا بد من أنه وضعه عليّ
الحاكم الشرير

345
00:27:19,520 --> 00:27:22,360
عرف أننا سنحاول الهرب
قد تكونين طعماً

346
00:27:22,480 --> 00:27:25,800
- ليصل إليك
- وشقيقتيّ

347
00:27:26,000 --> 00:27:28,760
المحظوظات

348
00:27:28,880 --> 00:27:31,120
أنا آسفة جداً يا (مايسي)
سأرحل الآن

349
00:27:31,240 --> 00:27:33,880
لا بأس، لا يمكنه أن يجدنا هنا

350
00:27:34,000 --> 00:27:37,720
حتى لو عثر علينا
قوى الأشرار لا تعمل هنا

351
00:27:37,840 --> 00:27:42,080
لكن شقيقتيك هما بالأعلى

352
00:27:59,360 --> 00:28:02,360
مرحباً أيها المستبصر
كيف يمكنني... مساعدتك؟

353
00:28:02,640 --> 00:28:07,400
مرحباً، أنا أبحث عن صديقة

354
00:28:09,280 --> 00:28:13,000
مرحباً، أردت أن أعلمكم أن اسمي (ماغي)
وأنا مساعدة المدير الجديدة

355
00:28:13,120 --> 00:28:14,600
تسرنا معرفة ذلك

356
00:28:14,720 --> 00:28:16,520
إن كان لديكما أسئلة أعلماني

357
00:28:16,640 --> 00:28:19,160
(ماغي)، مساعدة المدير الجديدة
في (سايفسبايس، سياتل)

358
00:28:19,280 --> 00:28:22,480
مرحباً يا رفاق، (ماغي)
مساعدة المدير الجديدة

359
00:28:30,160 --> 00:28:31,600
مرحباً

360
00:28:31,760 --> 00:28:34,960
ماذا يحدث؟ ستقفل الاستديو؟

361
00:28:35,120 --> 00:28:37,720
كنت بحاجة إلى العمل
لأغطي الإيجار

362
00:28:37,840 --> 00:28:40,360
(سايفسبايس) ليس رخيصاً

363
00:28:43,600 --> 00:28:47,320
- أشعر بحال فظيعة
- لا تفعلي

364
00:28:47,440 --> 00:28:50,320
قلت لي إنك تلعبين من أجل الفوز

365
00:28:50,480 --> 00:28:53,560
وفزت، هذا عادل

366
00:28:53,800 --> 00:28:56,680
أنت شخص لا يستهان به
يا (ماغي)

367
00:28:57,360 --> 00:28:59,440
أجل

368
00:29:01,080 --> 00:29:04,280
(جون)، أنا آسفة جداً...

369
00:29:07,000 --> 00:29:09,440
آسفة، يجب أن أرحل

370
00:29:16,760 --> 00:29:19,960
- (ماغي)، (ماغي)
- يا للهول! أخفتني

371
00:29:20,080 --> 00:29:23,920
- آسفة، كنت أبحث عنك
- انظري

372
00:29:25,400 --> 00:29:28,680
أحد الأشرار من السلالات الـ4
موجود هنا في (سايفسبايس)

373
00:29:28,800 --> 00:29:34,600
- إنه هو، إنه الحاكم
- يا للهول!

374
00:29:34,720 --> 00:29:37,040
لا يمكننا أن نقضي عليه هنا
في (سايفسبايس)

375
00:29:37,160 --> 00:29:41,520
- يمكن أن يصاب الناس بالأذى
- لهذا يجب أن نستدرجه للأسفل

376
00:29:41,640 --> 00:29:46,600
- إلى مركز القيادة؟ ومن ثم ماذا؟
- نقضي عليه

377
00:29:52,240 --> 00:29:53,920
يجب أن نعود إلى الحارس

378
00:29:54,040 --> 00:29:58,440
إن كان هذا الثمن
عذاب شخص، إنه باهظ جداً

379
00:29:58,560 --> 00:30:01,000
لكن من دون قوانا
كم ساحرة قد تموت؟

380
00:30:01,120 --> 00:30:03,280
بئساً يا (هاري)
لماذا تفعل الحاكمات هذا بنا؟

381
00:30:03,400 --> 00:30:06,040
تجبرنا على اتخاذ قرارات مستحيلة

382
00:30:06,400 --> 00:30:09,160
ربما هذا هو المعزى
إنه اختبار

383
00:30:09,280 --> 00:30:12,960
كانت الحاكمات تحب المعضلات القاسية
ربما هذا ما يجب أن نعانيه

384
00:30:13,080 --> 00:30:16,400
نجعل المعاناة أكبر
بالسماح لي بالتقرب منها

385
00:30:16,520 --> 00:30:18,920
لذا إن كان هذا اختباراً قيادياً مقززاً...

386
00:30:19,040 --> 00:30:21,640
هل تريد الحاكمات أن نضحي بواحدة
لننقذ العديد؟

387
00:30:21,760 --> 00:30:24,600
أم أن الأمر متعلق بالأخلاق

388
00:30:24,760 --> 00:30:29,720
تردن منا أن نضحي بقوانا
لإنقاذ حياة بريئة

389
00:30:30,040 --> 00:30:33,880
يجب أن تختاري يا (ميل)
بين قوانا وحياتها

390
00:30:38,240 --> 00:30:43,240
"الطريق نحو السلطة
لا يكون بالقوة بل بالحكمة"

391
00:30:43,760 --> 00:30:45,640
لدي فكرة يا (هاري)

392
00:30:45,760 --> 00:30:48,560
إنها جنونية وتحتاج إلى الثقة

393
00:30:48,680 --> 00:30:52,160
- كلي آذان صاغية
- انقلنا إلى السطح

394
00:30:56,640 --> 00:31:00,160
ذهب عقلانا يا (هاري)
إلى المستوى النجمي

395
00:31:00,280 --> 00:31:04,320
ماذا لو كنا لا نزال هناك؟
وهذا ليس حقيقياً؟

396
00:31:04,440 --> 00:31:07,120
الحافة بين المكانين

397
00:31:09,280 --> 00:31:13,520
- لكن ماذا لو كنت مخطئة؟
- وماذا لو كنت محقة؟

398
00:31:15,000 --> 00:31:16,960
حسناً

399
00:31:17,080 --> 00:31:19,840
- أنت (بوتش) وأنا (سوندانس)
- حسناً

400
00:31:19,960 --> 00:31:21,480
مستعدة؟

401
00:31:22,600 --> 00:31:25,800
2 ,1...

402
00:31:35,240 --> 00:31:37,400
هذا مثير للاهتمام

403
00:31:40,560 --> 00:31:42,720
لقد حللتما اللغز

404
00:31:42,840 --> 00:31:46,240
كان الاختبار أن نكتشف
أنه اختبار

405
00:31:46,560 --> 00:31:51,200
- إذاً لم نترك المستوى النجمي
- و(كاترينا)؟

406
00:31:52,160 --> 00:31:55,560
لا تعرف شيئاً

407
00:31:56,000 --> 00:32:00,200
تستمتع الحاكمات بتعذيبنا
حتى بعد موتهن

408
00:32:00,320 --> 00:32:05,800
لنكون عادلين، كتاب الحاكمات
يحتوي على أهم الأسرار والتعاويذ

409
00:32:05,920 --> 00:32:09,760
في كل عالم السحر
السحر القديم والسحر المميت

410
00:32:09,920 --> 00:32:13,960
والسحر الشافي والسحر الخطير

411
00:32:14,600 --> 00:32:17,240
هل هذا يعني أنه لا يمكنك
أن تعيد لنا قوانا؟

412
00:32:17,360 --> 00:32:20,720
- هل يمكنك ترجمة الكتاب؟
- لا

413
00:32:22,720 --> 00:32:25,080
لكن أنتما يمكنكما

414
00:32:26,560 --> 00:32:30,400
استخدما هذه الشيفر
لفك شيفرة الكتاب

415
00:32:30,520 --> 00:32:33,320
استخدماها بحكمة

416
00:32:39,000 --> 00:32:41,640
عائلتك

417
00:32:43,840 --> 00:32:46,160
أتمنى لكما حظاً موفقاً

418
00:32:47,200 --> 00:32:50,080
تعالا لزيارتي قريباً

419
00:32:57,480 --> 00:33:01,200
لا أصدق أننا تأملنا لـ5 ساعات

420
00:33:07,560 --> 00:33:12,240
- هل منحك العالم ما تحتاجين إليه؟
- أعتقد هذا

421
00:33:21,320 --> 00:33:25,080
(أبيغايل)، (أبيغايل)، أصغي إليّ

422
00:33:25,200 --> 00:33:27,720
يجب أن تهدأي

423
00:33:28,240 --> 00:33:31,160
لا أعرف لكنه هنا
في (سايفسبايس)

424
00:33:35,560 --> 00:33:37,480
سأجري معك صفقة

425
00:33:37,600 --> 00:33:43,120
أرشديني إلى (أبيغايل)
وعندما أقتلك سيحصل ذلك بسرعة

426
00:33:44,120 --> 00:33:46,680
(أبيغايل)!

427
00:33:52,200 --> 00:33:54,040
إن كنت تكذبين عليّ...

428
00:33:54,240 --> 00:33:56,120
دعها وشأنها!

429
00:33:56,280 --> 00:33:59,480
(كالوم)، من يأبه بهذه الساحرة الصغيرة؟
انظر ماذا يوجد هنا

430
00:33:59,600 --> 00:34:01,520
كتاب الحاكمات

431
00:34:05,080 --> 00:34:08,320
- يمكنك الحصول عليه
- يا للعجب!

432
00:34:19,880 --> 00:34:24,920
- قواك الشريرة لا تعمل هنا
- لكن قوى الساحرة تعمل

433
00:34:28,480 --> 00:34:32,040
- وصودف أنني أملك القوتين
- ماذا تفعلين؟

434
00:34:34,720 --> 00:34:38,760
الآن ستدفع ثمن
أيها الحاكم الشرير

435
00:34:39,880 --> 00:34:43,560
هذه أنت، أليس كذلك؟

436
00:34:55,000 --> 00:34:57,480
يبدو أننا فوتنا شيئاً

437
00:34:59,880 --> 00:35:01,800
كان هو حاكم الأشرار؟

438
00:35:01,920 --> 00:35:06,160
والآن رحل بفضل (أبيغايل)
والخنجر المالح

439
00:35:06,320 --> 00:35:09,800
- الملح يسرّع جفاف الشرير
- بالضبط

440
00:35:11,040 --> 00:35:15,640
وغداً سنعرف كيف فك شفيرة الكتاب
ونكتشف كيف نستعيد قوانا

441
00:35:15,920 --> 00:35:20,520
والآن، بعد أن أصبح معنا المفتاح
يمكنك العمل على الكتاب وقت ما تشائين

442
00:35:20,640 --> 00:35:22,760
بالليل أو النهار

443
00:35:24,320 --> 00:35:28,360
لا أعرف بشأنكن
لكنني لا أمانع احتساء الشراب للاحتفال

444
00:35:28,600 --> 00:35:30,360
قرأت أفكاري يا (هاري)

445
00:35:30,640 --> 00:35:32,560
إلى اللقاء

446
00:35:33,240 --> 00:35:36,880
- تشرفت بمعرفتك يا (أبيغايل)
- وأنا كذلك

447
00:35:40,040 --> 00:35:41,520
هل أنت قادمة يا (مايسي)؟

448
00:35:43,240 --> 00:35:44,960
بعد لحظات

449
00:35:45,440 --> 00:35:47,040
إلى اللقاء

450
00:35:55,000 --> 00:35:56,920
ماذا الآن؟

451
00:35:57,680 --> 00:35:59,440
جيد أنك سألت

452
00:36:01,040 --> 00:36:02,920
لدي خطة

453
00:36:08,720 --> 00:36:10,480
مساعدة المدير؟

454
00:36:10,600 --> 00:36:12,560
يجب أن أعترف يا (ماغز)
لم أعتقد أنك قادرة على ذلك

455
00:36:12,720 --> 00:36:15,040
أنت لا تظهرين أي رحمة

456
00:36:15,520 --> 00:36:18,360
أنا أشفق على أي أحد يواجهك

457
00:36:18,840 --> 00:36:23,240
أعتقد أنني تركت حقيبتي بالأعلى
سألحق بكما

458
00:36:25,640 --> 00:36:27,640
شراب

459
00:36:31,920 --> 00:36:33,280
مرحباً

460
00:36:37,520 --> 00:36:39,720
"مقفل"

461
00:37:25,800 --> 00:37:29,920
إذاً، (ويمبلي)؟
ستتوجهين إلى هناك؟

462
00:37:30,200 --> 00:37:33,560
لدي أقارب سيكونون لطفاء كفاية
ليستقبلوني عندهم

463
00:37:35,080 --> 00:37:38,040
أتمنى لو يمكنك البقاء هنا

464
00:37:39,320 --> 00:37:42,400
- هل هذا جنوني؟
- لا، إنه رائع

465
00:37:44,720 --> 00:37:48,000
أفترض أن هذه هي لحظة الوداع

466
00:37:51,960 --> 00:37:54,840
قبل أن نهزم (كالوم)، قال شيئاً

467
00:37:56,160 --> 00:37:57,640
حقاً؟

468
00:37:58,880 --> 00:38:05,760
أجل، "هذه أنت، أليس كذلك؟"
هذا ما قاله

469
00:38:06,400 --> 00:38:09,960
من يعلم؟ أعتقد أنه كان سيقول
أي شيء ليبقى حياً

470
00:38:12,440 --> 00:38:13,600
أجل

471
00:38:13,760 --> 00:38:15,600
إلى اللقاء يا (مايسي)

472
00:38:32,880 --> 00:38:35,880
وثقت بك في المرة الأولى
لن أكرر الخطأ مجدداً

473
00:38:36,000 --> 00:38:38,960
مهلاً، هذه الندبة الخضراء
على ساقك

474
00:38:44,400 --> 00:38:46,200
السفاح، لا

475
00:38:46,360 --> 00:38:51,560
مهما كان، هذا الشيء الذي لاحقك
لاحقني أيضاً

