﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:02,760
في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,880 --> 00:00:04,520
يجب أن تقفزن!

3
00:00:04,640 --> 00:00:06,560
اذهبي الآن، هيا!

4
00:00:07,120 --> 00:00:10,160
السفاح، أطلق عليّ
سهماً من نوع ما

5
00:00:10,280 --> 00:00:12,760
يوجد متحوّل يشبهك تماماً

6
00:00:12,880 --> 00:00:17,480
أصدقائي المرشدون ماتوا
أنا المرشد الأخير

7
00:00:17,600 --> 00:00:19,360
- أنت تتقدم لوظيفة الإدارة؟
- وأنت أيضاً؟

8
00:00:20,720 --> 00:00:23,080
اسمي (ماغي)
وأنا مساعدة المدير الجديدة

9
00:00:23,200 --> 00:00:26,360
- ستقفل الاستديو؟
- كنت بحاجة للوظيفة لأغطي الإيجار

10
00:00:26,480 --> 00:00:28,040
فزت، هذا عادل

11
00:00:28,160 --> 00:00:30,400
- أتيت لمساعدتك
- تعرضت للاختطاف

12
00:00:31,800 --> 00:00:34,680
- أنت شريرة
- أنا ساحرة وشريرة

13
00:00:34,800 --> 00:00:37,400
الحاكم الشرير الذي سيوحدنا، أتى

14
00:00:37,520 --> 00:00:40,880
الآن ستدفع الثمن
أيها الحاكم الشرير

15
00:00:41,040 --> 00:00:43,120
هذه أنت، أليس كذلك؟

16
00:00:44,600 --> 00:00:46,240
"اختراق"

17
00:00:50,000 --> 00:00:54,560
مهلاً! هذا الشيء الذي لاحقك
لاحقني أنا أيضاً

18
00:00:59,440 --> 00:01:00,680
مساء الخير أيها المتضرعون

19
00:01:01,920 --> 00:01:04,760
أي نوع من الألاعيب الخاصة
سنلعبها الليلة؟

20
00:01:09,240 --> 00:01:11,360
كيف تتجرأون
على البدء من دوني؟

21
00:01:52,960 --> 00:01:54,600
هذا كل ما أذكره

22
00:01:56,280 --> 00:01:58,920
فقدت الوعي بعد هذه الحادثة
واستيقظت باردة ومقيدة

23
00:01:59,040 --> 00:02:00,600
في ثلاجة في صندوق شاحنة

24
00:02:00,760 --> 00:02:03,840
مع سم أخضر مضيء
يسير داخلي

25
00:02:06,000 --> 00:02:07,440
كيف يعقل أنك لا تزالين حية؟

26
00:02:07,560 --> 00:02:10,920
لقد أضعفني لفترة قصيرة
إلا أنه قلل من أهمية قواي

27
00:02:11,760 --> 00:02:12,760
هربت؟

28
00:02:12,880 --> 00:02:16,480
وجدت نفسي على طريق مجهول
(كوستريب)، (مونتانا)

29
00:02:17,240 --> 00:02:21,000
- هل رأيت وجهه؟
- لا

30
00:02:22,320 --> 00:02:24,040
لم أزل عنه القلنسوة

31
00:02:27,120 --> 00:02:29,400
تظاهرت بأنك ساحرة
لتخلصي علينا

32
00:02:29,520 --> 00:02:32,240
ثم استعنت بنا لتدمير (كالوم)
لماذا؟

33
00:02:32,360 --> 00:02:37,120
كنت أحاول أن أوحد عالم الأشرار
لكنه وقف في طريقي

34
00:02:37,800 --> 00:02:40,320
أنت، أنت الحاكمة

35
00:02:40,440 --> 00:02:42,680
أخذت أسطورة قديمة
واستخدمتها لصالحي

36
00:02:43,120 --> 00:02:46,520
أبناء جلدتي المحدودين لا يعترفون
بالناس من غير الذكور

37
00:02:46,840 --> 00:02:49,800
لذا تظاهرت بأنني رجل
قاضني!

38
00:02:51,160 --> 00:02:53,080
لماذا يجب أن نصدق
أي شيء قلته

39
00:02:53,200 --> 00:02:55,320
بينما كل ما فعلته حتى الآن
هو الكذب ومحاولة قتلي؟

40
00:02:55,440 --> 00:02:59,360
لأنني اعتقدت أنك وراء هذا الشيء
الذي هاجمني ورفقائي

41
00:02:59,480 --> 00:03:01,920
لهذا قررت أن أعلمك درساً

42
00:03:03,600 --> 00:03:05,440
الساحرات الميتات في (فيرمونت)
أنت الفاعلة؟

43
00:03:05,560 --> 00:03:07,600
استخرجت القليل من السم مني

44
00:03:08,000 --> 00:03:10,640
ووجدت طريقة لمعايرته
وتحويله إلى سلاح

45
00:03:11,320 --> 00:03:12,600
كان انتقاماً

46
00:03:13,240 --> 00:03:17,320
لكن يبدو أنني أخطأت في الحساب
بما أنه لدينا العدو نفسه

47
00:03:18,040 --> 00:03:23,400
لماذا لا تزيلان تعويذة الاحتواء الغبية
هذه لنفكر في استراتيجية مقبلة؟

48
00:03:23,880 --> 00:03:27,520
نحن؟ لا مجال للتعاون معاً

49
00:03:28,320 --> 00:03:30,080
أيتها الساحرة الغبية!

50
00:03:33,720 --> 00:03:37,480
- قد لا أروقك، إلا أنك بحاجة إليّ
- لماذا بالضبط؟

51
00:03:37,800 --> 00:03:42,520
لأن قواك محدودة
وشقيقتاك لا تملكان قوتهما

52
00:03:42,680 --> 00:03:45,360
بصراحة، تحتاجين
إلى أي مساعدة ممكنة

53
00:03:59,400 --> 00:04:04,120
- لم أملك مكتباً خاصاً بي من قبل
- لا نطلق عليه اسم مكتب

54
00:04:04,440 --> 00:04:06,160
لا نفعل؟

55
00:04:07,160 --> 00:04:10,560
إنها إساءة بسيطة إلى الناس
الذي يعملون في الشركات

56
00:04:11,240 --> 00:04:16,360
- نفضل القول "شرنقة إبداعية"
- علم

57
00:04:16,760 --> 00:04:19,680
- مهمتك الأولى
- مشروع العاقبة الأخلاقية الجيدة

58
00:04:21,280 --> 00:04:22,720
بدأت العمل عليه

59
00:04:34,040 --> 00:04:35,320
(جوردان)!

60
00:04:37,040 --> 00:04:38,440
- ما زلت هنا
- أجل

61
00:04:39,440 --> 00:04:43,280
ما زال أمامي بضعة أيام
في عقد الإيجار

62
00:04:44,040 --> 00:04:46,960
أخبرت (زاك)، سيستعيد مفاتيحي
في نهاية الأسبوع

63
00:04:49,600 --> 00:04:51,880
ماذا لو لم تضطر للمغادرة؟

64
00:04:52,720 --> 00:04:53,880
مرتان في السنة
(سايفسبايس، سياتل)

65
00:04:54,000 --> 00:04:56,160
تموّل مشروع العاقبة الأخلاقية الجيدة

66
00:04:56,560 --> 00:05:00,480
من أجل دعم المجتمعات المحيطة
وتم توكيلي لاستحداث أفكار جديدة

67
00:05:00,600 --> 00:05:04,360
لذا فكرت في برنامج للصحة
للناس الذين لا يمكنهم تحمل تكاليفها

68
00:05:04,800 --> 00:05:07,400
قرأت أن الملاكمة جيدة
للصحة الجسدية والعقلية

69
00:05:07,520 --> 00:05:09,840
كما أنها تزيد الثقة بالنفس

70
00:05:10,200 --> 00:05:14,600
- كنت تقرأين عن الملاكمة؟
- أجل، أقرأ عن الكثير من الأمور

71
00:05:14,840 --> 00:05:18,640
لا داعي لأن تشعري بالذنب
لأنك حصلت على الوظيفة يا (ماغي)

72
00:05:19,280 --> 00:05:21,000
- لا بأس
- هذا ليس بدافع الشعور بالذنب

73
00:05:21,600 --> 00:05:26,480
جزء من عملي كمساعدة المدير
هو الاعتناء بالمستبصرين الآخرين

74
00:05:27,040 --> 00:05:28,640
- حقاً؟
- أجل

75
00:05:28,760 --> 00:05:32,840
كل ما عليك فعله هو تقديم اقتراح
وتسليمه في اجتماع المدراء

76
00:05:34,280 --> 00:05:35,280
ما رأيك؟

77
00:05:38,160 --> 00:05:39,160
أنا موافق

78
00:05:43,880 --> 00:05:45,240
أنا أحبك

79
00:05:48,880 --> 00:05:52,560
- ماذا قلت؟
- أنقذت حياتي

80
00:05:59,200 --> 00:06:00,640
هل كل شيء بخير؟

81
00:06:02,200 --> 00:06:05,360
(أبيغايل) محقة، نحتاج إلى حلفاء
لا يمكننا فعل ذلك بمفردنا

82
00:06:06,000 --> 00:06:07,840
هل حالفك الحط
في فك رموز كتاب الحاكمات؟

83
00:06:07,960 --> 00:06:10,160
حتى مع الشيفرة
تسير العملية ببطء

84
00:06:10,280 --> 00:06:12,440
بعضها يترجم إلى اللاتينية
والبعض الآخر إلى السومرية

85
00:06:12,560 --> 00:06:14,360
يوجد قسم باللغة القبطية حتى

86
00:06:15,640 --> 00:06:19,600
كل ما أعرفه حتى الآن
هو أن المرشدين عيّنوا مقابل ثمن باهظ

87
00:06:20,000 --> 00:06:21,520
مهما كان معنى ذلك

88
00:06:22,960 --> 00:06:26,600
حسناً، سأتبع دليل (أبيغايل)
وأتوجه إلى (مونتانا)

89
00:06:26,720 --> 00:06:28,640
وفي هذا الوقت
اعمل على كتاب الحاكمات

90
00:06:28,760 --> 00:06:31,120
- سآتي معك، الوضع خطير جداً
- لا

91
00:06:31,520 --> 00:06:33,560
الكتاب هو أملنا الوحيد
لاستعادة قوانا

92
00:06:34,000 --> 00:06:36,120
ولفهم ما الذي نفعله هنا

93
00:06:36,760 --> 00:06:37,760
(مايسي)

94
00:06:39,640 --> 00:06:41,640
هذا السفاح
طليق وينتحل شخصيتي

95
00:06:41,760 --> 00:06:45,280
نحتاج إلى كلمة سر بيننا
لتفرقيني عنه

96
00:06:46,440 --> 00:06:49,720
ما رأيك بـ"كوخ 8"؟

97
00:06:50,560 --> 00:06:53,440
وحدة الاستخبارات البريطانية
حيث (آلان تورنغ)...

98
00:06:53,560 --> 00:06:56,400
حلّ رمز القوارب الألمانية
في الحرب العالمية الثانية

99
00:06:56,520 --> 00:07:00,560
- ذكية وشعرية، أوافق
- عرفت أنك ستوافق

100
00:07:01,240 --> 00:07:05,480
كوني حذرة
إنها نصف شريرة

101
00:07:09,280 --> 00:07:10,800
وكذلك أنا

102
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
(ميل)؟ هل أنت في المنزل؟

103
00:07:17,680 --> 00:07:20,760
- ماذا تفعلين؟
- أعيد ابتكار كتاب الظل

104
00:07:20,880 --> 00:07:23,000
تعويذة في كل مرة

105
00:07:28,160 --> 00:07:32,040
أعتقد أنني أستعيد قواي
أو نسخة متقدمة منها

106
00:07:32,440 --> 00:07:34,720
- كيف؟ كيف فعلت ذلك؟
- لا أعرف

107
00:07:35,400 --> 00:07:36,840
حدث شيء مع (جوردان)

108
00:07:37,520 --> 00:07:44,040
صافحته ووردت لي رؤيا
عرفت أنه يفكر أو يشعر

109
00:07:44,160 --> 00:07:47,680
نظر إلى عينيّ
وقال "أنا أحبك"

110
00:07:50,120 --> 00:07:52,520
أعتقد أنه عليّ العودة
وأجد طريقة للمسه مجدداً

111
00:07:53,240 --> 00:07:56,000
- (مارغريتا إميليا فيرا)
- الأمر ليس كما تعتقدين

112
00:07:56,120 --> 00:07:59,520
- أعتقد أنك تحبين لمسه
- لأستعيد قواي!

113
00:07:59,640 --> 00:08:01,720
(ماغي)، يستحسن
ألا تقعي في حب هذا الرجل

114
00:08:01,840 --> 00:08:04,160
تعاملينني دائماً
وكأنني محتاجة دائماً للحب

115
00:08:04,280 --> 00:08:06,600
كلمة واحدة، (باركر)

116
00:08:07,080 --> 00:08:09,880
كلمة أخرى، (نكو)

117
00:08:12,560 --> 00:08:15,840
بالضبط، يجب أن نبقى
على مسافة من الجميع

118
00:08:15,960 --> 00:08:20,000
وإلا إما سنعرض من نحبهم للقتل
أو نتعرض نحن للقتل

119
00:08:20,720 --> 00:08:23,120
أنا أستعيد قواي
اعتقدت أنك ستسعدين بذلك

120
00:08:23,600 --> 00:08:26,600
أنا كذلك، القوى جيدة

121
00:08:29,000 --> 00:08:30,320
ونحن نحتاج إلى القوى

122
00:08:30,640 --> 00:08:34,440
إن كان (جوردان) مفتاح استعادتها
فيجب أن أعرف ذلك

123
00:08:41,360 --> 00:08:42,360
(مايسي)؟

124
00:08:43,360 --> 00:08:45,200
- كل شيء موجود هناك؟
- أجل

125
00:08:45,480 --> 00:08:49,160
تحتوي حقيبتي الصغيرة على كل
تعويذة أعدت إعدادها من كتاب الظل

126
00:08:49,280 --> 00:08:51,760
بعض منها يعمل... تقريباً

127
00:08:52,680 --> 00:08:56,040
ماذا لو ابتكرت الأمر؟
الشاحنة و(مونتانا)؟

128
00:08:56,160 --> 00:08:57,160
ماذا لو كان فخاً؟

129
00:08:57,440 --> 00:08:59,760
هذا محتمل جداً
لهذا السبب...

130
00:09:03,360 --> 00:09:04,880
سآخذها معي

131
00:09:06,160 --> 00:09:09,560
- فتاة ذكية
- بالتأكيد أنا كذلك

132
00:09:11,160 --> 00:09:12,640
ستأتين من دون قوى

133
00:09:13,440 --> 00:09:17,720
وإن ساءت الأمور
فسينقص العالم شريراً

134
00:09:20,120 --> 00:09:23,160
- سأذهب أنا أيضاً
- لا

135
00:09:23,280 --> 00:09:26,600
لن أدعك تذهبين بمفردك
مع هذه الشريرة المخادعة

136
00:09:26,720 --> 00:09:29,560
- تحتاجين إلى الدعم
- أشعر بأمان أكبر

137
00:09:30,640 --> 00:09:35,640
حسناً، (كوستريب)، (مونتانا)
ها نحن قادمات

138
00:09:43,720 --> 00:09:46,600
هل هذا هو؟
نحن على المسار الصحيح؟

139
00:09:47,080 --> 00:09:48,720
الغابة

140
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
هذه اللافتة

141
00:09:53,000 --> 00:09:54,360
نحن في المكان الصحيح

142
00:09:55,240 --> 00:09:56,800
كانت الشاحنة متوجهة
بهذا الطريق

143
00:09:58,120 --> 00:10:00,000
يجب أن تزيلي الصفد

144
00:10:00,360 --> 00:10:03,160
إن واجهنا مشكلة، فلا أعتقد
أن هذه الحقيبة الصغيرة ستساعدنا

145
00:10:03,280 --> 00:10:05,800
هل يمكن أن نضع لها صفداً آخر
يمنعها عن الكلام؟

146
00:10:09,600 --> 00:10:10,800
ما هذا؟

147
00:10:14,440 --> 00:10:17,760
مهما حصل، لا تتحركا

148
00:10:29,200 --> 00:10:30,720
هل يوجد شيء
في كتاب الحاكمات

149
00:10:30,840 --> 00:10:33,040
يذكر استعادة قواك
من خلال مدرب ملاكمة؟

150
00:10:34,720 --> 00:10:35,960
انظري إلى هذا

151
00:10:36,080 --> 00:10:38,760
أعتقد أن هذا الرمز
هو رمز هيروغليفي للمرشد

152
00:10:40,440 --> 00:10:43,760
دعيني أسألك شيئاً
أي حرف هذا برأيك؟

153
00:10:46,400 --> 00:10:47,800
حرف (إي) على الأرجح؟

154
00:10:49,800 --> 00:10:52,200
هذا مثير للاهتمام
تصبح الكلمة (تيسارا)

155
00:10:55,000 --> 00:10:57,040
وهي كلمة لاتينية
تعني كلمة سر

156
00:10:57,480 --> 00:10:58,480
اتبعيه

157
00:11:02,880 --> 00:11:03,880
من هنا

158
00:11:07,000 --> 00:11:08,160
ساعديني

159
00:11:13,040 --> 00:11:14,280
مرحباً

160
00:11:22,200 --> 00:11:23,440
ما هذا الشيء؟

161
00:11:25,600 --> 00:11:28,360
إنه (كايون) أو (سكين كرولر)

162
00:11:28,800 --> 00:11:32,600
إنه أعمى كالنمل
يصطاد بالشعور بالصوت والحركة

163
00:11:33,280 --> 00:11:36,120
عادة يبتعد عن البشر كثيراً

164
00:11:36,840 --> 00:11:40,600
- لقد أوقعت بنا مجدداً
- توقفي يا أميرة التعاويذ

165
00:11:40,720 --> 00:11:42,760
لا يمكن أن أتجوّل بإرادتي
بالقرب من (كايون)

166
00:11:42,880 --> 00:11:46,960
إنها مخلوقات صائدة شرسة
(فيلوسيرابتور) العالم السحري

167
00:11:49,320 --> 00:11:52,080
- لماذا يستمر بفعل ذلك؟
- إنه جائع حسب ما أعتقد

168
00:11:52,200 --> 00:11:55,280
- وماذا يأكل صديقنا؟
- الأكثر بطئاً

169
00:11:56,200 --> 00:11:57,640
على الأرجح هي

170
00:11:59,080 --> 00:12:01,760
حسناً، يكفي
اسحبي الكرة الرخامية يا (مايسي)

171
00:12:01,880 --> 00:12:03,320
- لنعد إلى المنزل
- لا

172
00:12:03,440 --> 00:12:04,640
أحضرها السفاح إلى هنا

173
00:12:04,760 --> 00:12:06,960
ويوجد منطقة معزولة من قبل الـ(كايون)
ما يعني أننا اقتربنا من شيء

174
00:12:07,080 --> 00:12:09,600
ربما يستخدمها كجيش من الـ(مينيون)

175
00:12:10,400 --> 00:12:12,400
انزعي الصفد
وسأساعدك على قتل الـ(كايون)

176
00:12:12,520 --> 00:12:14,080
أو إطعامه إيانا

177
00:12:14,240 --> 00:12:16,400
يجب أن نعود إلى المنزل
يا (مايسي)

178
00:12:16,520 --> 00:12:19,280
سنعود ونجتمع

179
00:12:20,520 --> 00:12:25,480
- نعود مع (هاري) وخطة
- حسناً، دعاني أوضح الأمر أكثر

180
00:12:30,720 --> 00:12:32,240
لا، لا تذهبي!

181
00:12:36,960 --> 00:12:38,600
لا تتحركي يا (ميل)

182
00:13:09,280 --> 00:13:10,280
استعدي

183
00:13:25,280 --> 00:13:27,160
أفترض أن الحاكمات
تركنه لنا هنا

184
00:13:28,880 --> 00:13:32,640
افتراض جيد
بما أنهن وضعن الرمز في الكتاب

185
00:13:35,080 --> 00:13:37,760
"رخصة قيادة في ولاية (نيويورك)"

186
00:13:37,960 --> 00:13:40,600
رخصة قيادة سحرية
جميل

187
00:13:42,040 --> 00:13:43,040
(ألفا)

188
00:13:54,560 --> 00:13:56,840
مركز (توليب)

189
00:13:59,040 --> 00:14:00,800
لماذا يبدو هذا الاسم مألوفاً؟

190
00:14:08,080 --> 00:14:12,080
(توليب)، مثل اسم مستشفى النساء
للأمراض العقلية التي احترقت هنا

191
00:14:13,120 --> 00:14:15,120
بالتأكيد ليست صدفة

192
00:14:16,280 --> 00:14:19,000
أنا أوشك على تحقيق تقدم هنا
أشعر بذلك

193
00:14:24,000 --> 00:14:25,280
أنا أيضاً

194
00:14:26,000 --> 00:14:28,440
حقق إنجازك
وسأحقق أنا إنجازي

195
00:14:31,080 --> 00:14:33,960
"مستشفى (توليب) النسائي للأمراض
العقلية، غرفة تعذيب للساحرات؟"

196
00:14:35,880 --> 00:14:38,800
المؤهل الأول لمشروع
العاقبة الأخلاقية الجيدة

197
00:14:38,920 --> 00:14:41,320
هو امتلاك صلة جيدة
بمعارف بالمجتمع

198
00:14:41,880 --> 00:14:43,320
أملك هذا

199
00:14:44,000 --> 00:14:46,520
عائلة (تشايس)، عائلتي

200
00:14:47,240 --> 00:14:49,760
من أولى عائلات العرق الأسود
التي استقرت بهذه المنطقة

201
00:14:49,880 --> 00:14:54,280
- إذاً تملك عائلتك تاريخاً حقيقياً هنا؟
- أجل

202
00:14:58,560 --> 00:15:01,520
آسفة، كان يوجد قطعة قماش عليك

203
00:15:03,480 --> 00:15:08,040
- كنت في الجيش
- أجل، كنت مسعفاً

204
00:15:08,160 --> 00:15:11,680
- عدت إلى الديار بعد ذلك؟
- أجل، أجبرت على العودة بالحقيقة

205
00:15:12,880 --> 00:15:17,000
- لدي عائلة معقدة
- هذا ينطبق عليّ أيضاً

206
00:15:17,560 --> 00:15:23,320
جدتي التي ربتني، أصابها المرض
لذا عدت للاعتناء بها

207
00:15:24,040 --> 00:15:25,520
أنا آسفة جداً

208
00:15:27,760 --> 00:15:30,640
- ماذا عنك؟
- أنا؟

209
00:15:30,800 --> 00:15:35,120
أجل، أنت
كيف انتهى بك الأمر وشقيقتيك هنا؟

210
00:15:36,040 --> 00:15:41,240
توفي والداي
ليس في الوقت عينه، لكن...

211
00:15:42,160 --> 00:15:45,560
أنا وشقيقتاي بحاجة
إلى بداية جديدة

212
00:15:46,440 --> 00:15:50,840
لذا قررنا أن نترك منزلنا
في (بيتسبرغ)

213
00:15:52,120 --> 00:15:57,760
أنهيت الكلية في 3 سنوات
وأنت ترتاد الآن كلية الحقوق ليلاً

214
00:15:58,320 --> 00:16:00,200
أنت تعرف أهدافك جيداً

215
00:16:01,440 --> 00:16:04,360
"اعرف نفسك"
أليس هذا ما يقوله (سقراط)؟

216
00:16:04,560 --> 00:16:07,280
لا تسألني، تركت الكلية

217
00:16:09,760 --> 00:16:12,760
- ستعودين إليها
- آمل ذلك

218
00:16:20,040 --> 00:16:24,920
- هل كل شيء بخير؟
- أجل، أجل، دعنا...

219
00:16:25,840 --> 00:16:27,520
دعنا ننتقل إلى الأمور المالية

220
00:16:33,800 --> 00:16:35,720
متأكدة من أنها سارت
بهذا الاتجاه؟

221
00:16:35,840 --> 00:16:37,960
لست متأكدة من أي شيء
سوى أنه علينا الاستمرار بالتقدم

222
00:16:38,080 --> 00:16:41,200
عندما نجد هذه المرأة
أول شيء سنفعله هو تقديمها للعشاء

223
00:16:41,640 --> 00:16:44,280
ستسعدين بذلك
لأنني لذيذة جداً

224
00:16:44,640 --> 00:16:46,320
مثل هذه التفاحة

225
00:16:46,680 --> 00:16:48,280
أي ألاعيب...

226
00:16:49,760 --> 00:16:51,360
- تمارسينها؟
- هذه ليست لعبة

227
00:16:51,480 --> 00:16:53,800
أنتما الجبانتان أردتما الرحيل
أما أنا أردت التقدم

228
00:16:53,960 --> 00:16:56,240
وكنت على حق، انظرا

229
00:17:04,120 --> 00:17:05,640
إنه سم السفاح

230
00:17:09,080 --> 00:17:10,200
كان هنا

231
00:17:10,360 --> 00:17:13,160
- أو أنها وضعته هنا
- بئساً

232
00:17:13,720 --> 00:17:16,440
استخدمه لقتل ساحرات بريئات
في (فيرمونت)

233
00:17:16,800 --> 00:17:18,680
ربما أحضرته إلى هنا أيضاً

234
00:17:18,840 --> 00:17:22,640
أنتن الساحرات، متعاليات وجبارات
إن كان يوجد سفاح، فهو أنتن

235
00:17:22,800 --> 00:17:27,160
- ماذا قلت؟
- انظرا إلى وجهي، انظرا عن قرب

236
00:17:27,600 --> 00:17:29,200
هل أذكركما بأحد؟

237
00:17:30,520 --> 00:17:33,320
اسمحا لي بأن أعرّف عن نفسي
بشكل كامل

238
00:17:33,440 --> 00:17:36,400
(أبيغايل جايمسون كاين)

239
00:17:37,920 --> 00:17:41,800
- (كاين)؟ كما...
- ابنة (ألستر كاين)

240
00:17:41,920 --> 00:17:43,920
والأخت غير الشقيقة
لـ(هانتر كاين)

241
00:17:44,080 --> 00:17:46,320
وأنتما قتلتما عائلتيهما

242
00:17:47,880 --> 00:17:49,600
تشرفت بمعرفتكما

243
00:17:56,240 --> 00:17:59,400
"مركز (توليب)
(روشتسر، نيويورك)"

244
00:18:07,320 --> 00:18:09,520
انتهت أوقات الزيارة يا سيدي

245
00:18:10,840 --> 00:18:14,240
أجل، آسف الوقت متأخر
إلا أن الأمر طارئ

246
00:18:14,720 --> 00:18:17,640
أريد مساعدتك برقم هذا الملف

247
00:18:22,200 --> 00:18:24,600
لا يمكن للجميع التواصل
مع هذا المريض

248
00:18:25,160 --> 00:18:27,240
لا يمكن سوى للأشخاص
المدرجين على اللائحة زيارته

249
00:18:27,920 --> 00:18:29,800
هل يمكنني أن أرى بطاقتك؟

250
00:18:33,760 --> 00:18:35,640
ستجدين اسمي على اللائحة

251
00:18:36,800 --> 00:18:38,120
(أليكس غرايفز)

252
00:18:43,280 --> 00:18:46,040
إن كنت حقاً من سلالة (كاين)
لمَ هذه اللهجة؟

253
00:18:46,840 --> 00:18:51,440
ترعرعت مع أمي في (ساسكس)
أكره والدي

254
00:18:51,560 --> 00:18:54,480
في عائلتي، إن لم أكن صبياً
فأكون نكرة

255
00:18:55,480 --> 00:18:56,480
آسفة

256
00:18:56,760 --> 00:19:00,400
آسفة؟ هل تعرفين كم ساحرة بريئة
قتلهن هو وهي؟

257
00:19:00,520 --> 00:19:03,360
على الأرجح أقل من الأشرار الأبرياء
الذين قتلوهم جماعتكم

258
00:19:03,960 --> 00:19:07,640
كل الصيادين أبطال
إلى أن تخبر اللبوة قصتها

259
00:19:08,080 --> 00:19:11,480
هيا بنا يا (مايسي)
قبل أن يجدنا هذا الكائن هنا

260
00:19:13,560 --> 00:19:14,760
مهلاً لحظة

261
00:19:21,160 --> 00:19:22,160
انظرا

262
00:19:27,840 --> 00:19:29,960
هل تملكين كل ما تحتاجين إليه؟

263
00:19:30,080 --> 00:19:31,320
- التقديرات ربع السنوية
- أجل

264
00:19:31,440 --> 00:19:34,760
بيانات خاصة وسيرة ذاتية
يجب أن يفي هذا بالغرض

265
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
ممتاز

266
00:19:43,040 --> 00:19:46,040
(ماغي)، تبدين غريبة

267
00:19:47,120 --> 00:19:50,640
وتستمرين بالتربيت عليّ
وهذا غريب أيضاً

268
00:19:50,760 --> 00:19:54,280
أجل، آسفة
أحاول أن أفهم شيئاً

269
00:19:54,400 --> 00:19:58,400
كما تعلم "اعرف نفسك"
إنها قصة طويلة

270
00:19:58,800 --> 00:20:01,400
لن أشعرك بالملل بروايتها

271
00:20:01,600 --> 00:20:04,200
- أنا أحبك
- ماذا قلت؟

272
00:20:04,320 --> 00:20:06,000
لقد أنقذت حياتي

273
00:20:06,120 --> 00:20:08,280
كنت أبحث في كل مكان
عن هذه المفاتيح، أين كانت؟

274
00:20:08,440 --> 00:20:12,640
في دورة المياه، ملفوفة بالمنشفة
مع سماعات الأذن

275
00:20:15,880 --> 00:20:17,120
لمحة مستقبلية

276
00:20:17,920 --> 00:20:18,920
ماذا؟

277
00:20:19,080 --> 00:20:23,680
آسف يا (ماغي)
هذه (لولا) وتكون...

278
00:20:23,800 --> 00:20:25,640
زميلته في الصف
بكلية الحقوق

279
00:20:25,760 --> 00:20:30,520
- هل أنت متدربة؟
- أنا في الحقيقة مديرة هنا

280
00:20:30,640 --> 00:20:35,600
آسفة، يجب أن أرحل الآن
آسفة

281
00:20:36,440 --> 00:20:39,280
- إلى اللقاء
- أراك الساعة الـ7

282
00:20:39,400 --> 00:20:41,800
- من أجل العرض
- أجل، أجل

283
00:20:51,440 --> 00:20:55,440
صديقنا السفاح العزيز
كان هنا

284
00:21:01,280 --> 00:21:02,600
ما هذا؟

285
00:21:07,400 --> 00:21:08,800
لا تقتربا أكثر

286
00:21:18,920 --> 00:21:21,680
كان هذا طعماً لفخه

287
00:21:22,440 --> 00:21:24,200
ومن الواضح أنه أمسك شيئاً

288
00:21:24,600 --> 00:21:26,360
هل هذه قطعة قرن؟

289
00:21:29,760 --> 00:21:33,920
- أحد الـ(كايون) ليس سعيداً الآن
- وليس أي (كايون)

290
00:21:34,200 --> 00:21:35,880
هل تريان هذه العلامات؟

291
00:21:37,280 --> 00:21:38,680
أخذ الملكة

292
00:21:44,880 --> 00:21:47,840
والآن، أعتقد أنه حان وقت الرحيل

293
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
حسناً

294
00:22:01,040 --> 00:22:02,480
ها أنت ذا

295
00:22:06,120 --> 00:22:08,840
لا أتوقع أي محادثة شيقة

296
00:22:13,760 --> 00:22:15,240
آسف على التدخل

297
00:22:17,800 --> 00:22:19,560
أنت (هيلين)، صحيح؟

298
00:22:23,600 --> 00:22:24,760
هل تمانعين إن جلست؟

299
00:22:29,240 --> 00:22:33,360
اسمي (هاري)
وجدت جزءاً من ملفك في...

300
00:22:34,480 --> 00:22:36,920
يوجد تحت الأرض...

301
00:22:38,720 --> 00:22:40,680
يصعب تفسير الأمر

302
00:22:49,200 --> 00:22:51,120
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

303
00:22:53,800 --> 00:22:55,560
هل أنت ساحرة؟

304
00:23:22,640 --> 00:23:25,160
أنا آسف، إنه...

305
00:23:26,040 --> 00:23:28,800
كنت آمل أن تساعديني
على فهم شيء

306
00:23:29,840 --> 00:23:33,880
سبب وجود معلومات عنك
في المكان الذي وجدتها به

307
00:23:34,000 --> 00:23:35,520
هو أن الحاكمات...

308
00:23:43,040 --> 00:23:44,880
لست واحداً منهن

309
00:24:05,560 --> 00:24:07,000
يا للعجب

310
00:24:08,840 --> 00:24:10,520
أنت مرشدة

311
00:24:18,160 --> 00:24:20,000
أنقذتكما
من أن يلتهمكما الـ(كايون)

312
00:24:20,120 --> 00:24:22,640
وجائزتي في الصفد
وعصبة العينين؟

313
00:24:23,200 --> 00:24:27,560
لا يمكن أن ندعك ترين
كيف وصلنا إلى هنا

314
00:24:29,800 --> 00:24:32,120
ثريا فيكتورية من القرن الـ19

315
00:24:34,920 --> 00:24:37,040
كما أن هذه الطاولة الجانبية رائعة

316
00:24:37,160 --> 00:24:39,080
ليست جميلة بالنسبة إليّ
لكن قد تكون أسوأ

317
00:24:39,240 --> 00:24:41,480
كنت قلقة جداً
من ألا توافقي عليها

318
00:24:41,600 --> 00:24:43,520
قلت إن الـ(كايون) تتواصل
من خلال الفيرومونات

319
00:24:43,640 --> 00:24:46,040
- مثل النمل؟
- أجل، هذا صحيح

320
00:24:46,160 --> 00:24:48,680
لدينا ملكة النمل، ربما يمكننا
الاستحواذ على الفيرومونات

321
00:24:48,800 --> 00:24:50,360
ونستخدمها في تعويذة جذب

322
00:24:50,960 --> 00:24:53,840
- لتساعدنا على العثور الملكة؟
- إن وجدنا الملكة، فسنجد السفاح

323
00:24:54,320 --> 00:24:57,760
- حسناً، لنر ماذا لدي
- تعويذة أخرى، حقاً؟

324
00:24:58,480 --> 00:25:00,280
اصمتي أيتها الشريرة

325
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
يمكنني أن أرى المستقبل

326
00:25:03,640 --> 00:25:05,440
أنا لا أستعيد قواي القديمة
إنها قوى جديدة

327
00:25:05,560 --> 00:25:06,840
رؤية المستقبل

328
00:25:08,720 --> 00:25:13,160
- مهلاً، دخلت المنزل الآن؟
- ألا يجب أن تتوقعي ذلك؟

329
00:25:29,760 --> 00:25:30,920
أنت مرشدة

330
00:25:33,600 --> 00:25:37,640
(هيلين)، عيّن المرشدون
مقابل ثمن باهظ

331
00:25:39,560 --> 00:25:41,320
هل تعرفين معنى ذلك؟

332
00:25:42,320 --> 00:25:44,880
سيد (غرايفز)، انتهى الوقت

333
00:25:55,400 --> 00:25:59,800
هذا المفتاح
أعتقد أنه لـ(هيلين)

334
00:25:59,920 --> 00:26:02,760
هل لديها صندوق أمانات
لأغراضها الخاصة؟

335
00:26:31,880 --> 00:26:34,360
1693

336
00:26:36,640 --> 00:26:38,040
(سايلم)

337
00:26:42,480 --> 00:26:44,320
"(ألفا)"

338
00:26:45,520 --> 00:26:48,680
(ألفا)، الأول

339
00:26:50,920 --> 00:26:52,480
ما زلت هنا؟

340
00:26:55,760 --> 00:26:58,720
أرى من السجلات
أنه تم نقلها كثيراً

341
00:27:00,200 --> 00:27:04,480
يوجد مجموعة من النساء
يزرنها ويطمئنن عليها وعلى شقيقتها

342
00:27:04,600 --> 00:27:07,680
ويدفعن الفواتير، لكن...
لم أرَهن منذ فترة

343
00:27:07,800 --> 00:27:10,800
شقيقتها؟ أي شقيقة؟

344
00:27:12,200 --> 00:27:16,600
(هيلين) هادئة وظريفة
إلا أن شقيقتها هي المشكلة

345
00:27:18,560 --> 00:27:22,360
لكن يوجد أوامر صارمة
بألا نفصلهما

346
00:27:52,960 --> 00:27:54,640
هل هكذا فعلتها؟

347
00:27:55,640 --> 00:27:57,360
قتلت والدي؟

348
00:27:57,640 --> 00:28:00,840
بتعويذة شريرة وغامضة
في مطبخ العائلة؟

349
00:28:00,960 --> 00:28:03,760
- اسمعي يا (أبيغايل)
- لا، أنا سعيدة لأنك قتلتهم

350
00:28:04,440 --> 00:28:07,040
أبي و(هانتر)
نالا ما يستحقانه

351
00:28:07,160 --> 00:28:09,040
هل هكذا يعمل الأشرار؟

352
00:28:09,360 --> 00:28:12,640
يطعنون بعضهم البعض بالظهر
من دون ندم أو حس بالخسارة؟

353
00:28:13,880 --> 00:28:17,680
كان (ألستر)
على علاقة بساحرة، أمي

354
00:28:17,800 --> 00:28:20,800
ثم قال إنني بغيضة ونفاني

355
00:28:21,560 --> 00:28:24,600
(هانتر) و(باركر)
كنت أذكى منهما معاً

356
00:28:24,840 --> 00:28:28,800
لا يزال النظام الأبوي حياً
وجيداً في عالم الأشرار

357
00:28:28,920 --> 00:28:31,560
- إذاً مزقيه
- أنا أعمل على ذلك

358
00:28:33,360 --> 00:28:37,160
إذاً، قواك الشريرة
من أين أتت بالتحديد؟

359
00:28:38,920 --> 00:28:40,200
نقلت بالدم

360
00:28:41,640 --> 00:28:45,240
ولدت ميتة واستخدم والداي
نكرومانسية لإعادة إحيائي

361
00:28:45,400 --> 00:28:47,280
بدم شرير

362
00:28:47,880 --> 00:28:49,880
أنا وأنت نتشارك الكثير

363
00:28:50,240 --> 00:28:53,080
أمور مشتركة أكثر
من بينك وشقيقتيك

364
00:28:55,280 --> 00:28:57,240
إنها أخت (باركر) غير الشقيقة؟

365
00:28:57,880 --> 00:28:59,760
هل تعرف مكانه؟

366
00:28:59,920 --> 00:29:02,160
لا أعلم ما الذي تعرفه
وبصراحة لا آبه

367
00:29:02,280 --> 00:29:04,320
أحتاج إلى بوصلة (هاري)
من أجل التعويذة

368
00:29:04,480 --> 00:29:07,520
كان صديقي يا (ميل)
يمكنني أن أطرح عليها الأسئلة

369
00:29:07,640 --> 00:29:09,880
ابتعدي عنها يا (ماغ)
إنها شريرة

370
00:29:10,000 --> 00:29:12,200
لتغلبت عليها 7 مرات حتى الآن
لو كنت أملك قواي

371
00:29:12,320 --> 00:29:14,480
- (ميل)
- لا تناديني بهذه الطريقة

372
00:29:14,600 --> 00:29:17,080
كان عليّ التعامل مع معاملتها
السيئة طوال اليوم

373
00:29:17,200 --> 00:29:19,600
- تجاهليها إذاً
- لا يمكنني

374
00:29:19,760 --> 00:29:23,160
- لماذا؟
- لأنني أعتقد أنها محقة

375
00:29:23,520 --> 00:29:27,840
تحوّلت من أقوى
الساحرات بالعالم إلى هذا

376
00:29:29,160 --> 00:29:30,480
حاملة الحقيبة

377
00:29:33,880 --> 00:29:35,320
ها هي ذا

378
00:29:41,320 --> 00:29:44,560
حسناً، لنفعل ذلك

379
00:29:46,960 --> 00:29:50,160
(هيلين)، هل يمكنك سماعي؟

380
00:29:51,960 --> 00:29:54,360
ليس لديك شقيقة، أليس كذلك؟

381
00:30:02,360 --> 00:30:05,880
هذا الشيء هناك
إنها جزء منك

382
00:30:07,640 --> 00:30:09,680
هذا هو الثمن الباهظ

383
00:30:11,080 --> 00:30:16,760
أنا... نصف...

384
00:30:18,840 --> 00:30:20,480
فعلت الحاكمات هذا بك؟

385
00:30:23,240 --> 00:30:24,400
وأنت

386
00:30:34,520 --> 00:30:36,400
سيرشدنا إلى ملكة الـ(كايون)

387
00:30:42,400 --> 00:30:43,720
هذا مثير للحماسة

388
00:30:43,840 --> 00:30:46,280
اتبعت التعليمات المحددة
في كتاب الظل

389
00:30:46,520 --> 00:30:50,200
- ربما نسيت مكوناً
- أم أنك سيئة بهذا

390
00:30:50,320 --> 00:30:53,400
أو ربما القرن لا يملك
حياة كافية

391
00:30:53,520 --> 00:30:56,160
الـ(كايون) نافق
والتعويذة تتطلب عاملاً حياً

392
00:30:56,280 --> 00:30:58,880
- مضيف
- ما معنى ذلك؟

393
00:30:59,000 --> 00:31:03,600
- على أحدهم شربه
- بئساً لك يا (آبي)

394
00:31:04,120 --> 00:31:05,120
- (ميل)!
- (ميل)!

395
00:31:05,240 --> 00:31:06,720
- لا تفعلي
- لا!

396
00:31:22,880 --> 00:31:27,640
- ماذا يحدث لها؟
- إنه يعمل، إنها متصلة بها

397
00:31:41,760 --> 00:31:44,520
هل يمكنك سماعنا يا (ميل)؟
(ميل)؟

398
00:31:45,600 --> 00:31:47,960
أنت فعلت هذا بها
دفعتها لتفعله

399
00:31:48,080 --> 00:31:51,760
مهلاً، أعتقد أنها تحاول
تعقب ملكة الـ(كايون)

400
00:31:54,600 --> 00:31:57,160
(ميل)! مهلاً يا (ميل)!

401
00:31:57,280 --> 00:31:59,720
إن عثرنا على ملكة الـ(كايون)
فسنعثر على السفاح

402
00:31:59,840 --> 00:32:01,520
هيا بنا

403
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
(ميل)

404
00:32:29,680 --> 00:32:30,680
(ميل)؟

405
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
ما هذه؟

406
00:33:11,280 --> 00:33:13,200
هل تحرك هذا تواً؟

407
00:33:28,040 --> 00:33:32,800
إنها إمبراطورة الـ(بانشي)
فقدت قبل أسابيع قليلة

408
00:33:34,120 --> 00:33:37,120
أنت على قمة لائحة طعام الـ(بانشي)
لا تريدين العبث معها

409
00:33:43,960 --> 00:33:44,960
انظري

410
00:33:51,520 --> 00:33:55,000
يوجد (باسيليسك) و(غرفين)
و(كايون)

411
00:33:55,120 --> 00:33:56,400
إنه أشبه بحديقة حيوانات

412
00:33:56,560 --> 00:33:59,560
إمبراطورة الـ(بانشي)
وملكة الـ(كايون)

413
00:33:59,680 --> 00:34:03,760
السفاح صياد يجمع
المخلوقات السحرية الأقوى

414
00:34:03,880 --> 00:34:06,080
- مثل المحظوظات
- وأنا

415
00:34:06,840 --> 00:34:08,720
ويحتجزها حية

416
00:34:08,840 --> 00:34:11,520
الرذاذ الذي يرشه بداخل الأنابيب
هو من أجل تخديرها

417
00:34:13,360 --> 00:34:14,960
يجب أن نجد (ميل)
ونخرج من هنا

418
00:34:20,920 --> 00:34:23,560
(ميل)؟ أين أنت يا (ميل)؟

419
00:34:24,840 --> 00:34:26,240
أين أنت؟

420
00:34:27,560 --> 00:34:28,880
توقفي يا (ميل)

421
00:34:30,600 --> 00:34:32,080
ستحررها

422
00:34:55,640 --> 00:34:57,080
إنها ملكة الـ(كايون)

423
00:34:58,640 --> 00:35:02,000
لا أحد يتحرك أو يصدر صوتاً

424
00:35:05,040 --> 00:35:06,200
حقاً؟

425
00:35:07,200 --> 00:35:10,000
هل أنت و(ماغي) جاهزان؟
نتوق لنستمع للعرض

426
00:35:10,120 --> 00:35:11,760
أجل، ستصل بأي دقيقة

427
00:35:12,720 --> 00:35:14,320
"مرحباً، معك (ماغي)..."

428
00:35:15,200 --> 00:35:17,360
(ماغي)، معك (جوردان)

429
00:35:17,960 --> 00:35:19,320
لا يمكنني التواصل معك
وقد تأخرت 20 دقيقة

430
00:35:19,440 --> 00:35:20,440
هل أنت بخير؟

431
00:35:21,400 --> 00:35:22,920
هل طرأ أمر ما؟

432
00:35:24,840 --> 00:35:28,160
الصفد يا صديقاتي، الصفد
من الأفضل ألا يكون لدي

433
00:35:28,280 --> 00:35:29,280
لا يا (مايسي)

434
00:35:35,520 --> 00:35:36,960
سأشتت انتباهها

435
00:35:39,280 --> 00:35:41,400
هنا، من هنا

436
00:35:56,440 --> 00:35:58,240
ما الذي تفعله؟

437
00:35:58,440 --> 00:36:00,080
تتواصل معها

438
00:36:17,840 --> 00:36:19,440
إنها ممتنة

439
00:36:27,200 --> 00:36:29,960
المخلوقات الأخرى تخرج

440
00:36:31,240 --> 00:36:33,960
- (مايسي)، حان وقت الرحيل!
- تعالي إلى هنا يا (مايسي)

441
00:36:34,760 --> 00:36:35,760
(مايسي)

442
00:36:37,480 --> 00:36:39,320
- (هاري)
- بسرعة، يمكنني التنقل مجدداً

443
00:36:40,520 --> 00:36:42,120
قصة طويلة
اطلبي منهن الرحيل

444
00:36:42,560 --> 00:36:45,880
(هاري) هنا، اذهبن
سألتقي بكن في المنزل

445
00:36:49,280 --> 00:36:53,520
- مهلاً، كلمة السر
- هيا بنا

446
00:37:04,680 --> 00:37:06,040
أحسنتما

447
00:37:06,360 --> 00:37:09,440
مهما كان ما يخطط له صديقنا
على الأقل ليس لديه مخلوقات لتساعده

448
00:37:10,400 --> 00:37:13,560
بفضلك يا (ميل)
لقد قللت من شأنك

449
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
أجل، فعلت

450
00:37:16,640 --> 00:37:18,400
لا بد من أنك تمزحين معي

451
00:37:19,680 --> 00:37:20,880
إنها لا تمزح

452
00:37:28,240 --> 00:37:29,480
كان هذا جنونياً

453
00:37:30,160 --> 00:37:31,160
ماذا؟

454
00:37:32,120 --> 00:37:35,920
تعويذة التعقب؟
احتساؤها من دون معرفة تأثيرها؟

455
00:37:36,920 --> 00:37:38,960
كدت تتسببين بمقتلك
يا (ميل)

456
00:37:39,920 --> 00:37:46,480
- آسفة، كان فعلاً غبياً
- لكنه كان شجاعاً جداً

457
00:37:55,360 --> 00:37:57,840
إنه (هاري)، عاد إلى المنزل

458
00:37:58,800 --> 00:38:00,320
امنحيني بعض الوقت فحسب

459
00:38:08,000 --> 00:38:11,840
مرحباً يا (جوردان)
هل يمكننا التكلم؟

460
00:38:13,440 --> 00:38:16,240
تظهر مثل السحر

461
00:38:16,760 --> 00:38:22,080
أنا آسفة جداً
حدث أمر طارئ

462
00:38:22,760 --> 00:38:24,520
يبدو أنك تواجهين الكثير منها
أليس كذلك؟

463
00:38:26,080 --> 00:38:28,840
لا يوجد عذر
سأعيد تحديد الموعد

464
00:38:28,960 --> 00:38:31,680
لا، لا داعي

465
00:38:32,000 --> 00:38:35,600
قدمت العرض على أي حال
وقد أحبوه

466
00:38:36,200 --> 00:38:37,480
حقاً؟

467
00:38:38,320 --> 00:38:39,720
هذا مذهل

468
00:38:41,080 --> 00:38:44,280
هل يمكنني أن أشتري لك شراباً
أو ما شابه؟

469
00:38:44,640 --> 00:38:48,040
- لأعتذر؟
- ربما في وقت لاحق

470
00:38:49,760 --> 00:38:51,440
سأخرج، لكن...

471
00:38:53,000 --> 00:38:57,560
شكراً لك
المشروع هو فكرتك في النهاية

472
00:39:08,160 --> 00:39:09,360
هل شعرت بشيء؟

473
00:39:12,240 --> 00:39:15,600
- قواي؟
- ليس هذا ما أتكلم عنه

474
00:39:16,440 --> 00:39:19,160
- لنعد إلى المنزل
- أجل

475
00:39:23,280 --> 00:39:24,520
(هاري)؟

476
00:39:28,120 --> 00:39:29,640
أنا سعيدة لأنك بخير

477
00:39:30,800 --> 00:39:32,240
أين (مايسي)؟

478
00:39:34,320 --> 00:39:37,400
ماذا تعنين؟
ليست معكما؟

479
00:39:38,200 --> 00:39:40,800
رأيناها تغادر معك

480
00:39:41,840 --> 00:39:43,360
إلا...

481
00:39:45,640 --> 00:39:47,400
يا للهول!

482
00:39:49,400 --> 00:39:51,040
لم أكن أنا

483
00:39:53,120 --> 00:39:54,360
كان هو

484
00:39:56,600 --> 00:39:58,200
المرشد الشرير

