﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:03,200
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,720 --> 00:00:04,720
ما الذي يجري؟

3
00:00:04,840 --> 00:00:07,800
هل عانيت من آثار جانبية غريبة؟

4
00:00:08,080 --> 00:00:10,640
- مثل ماذا؟
- تخيلات لديدان

5
00:00:10,800 --> 00:00:11,800
لا!

6
00:00:11,920 --> 00:00:14,160
إن نفّذت ما طلبت
هل ستدعني وشأني؟

7
00:00:17,040 --> 00:00:21,240
"تُعلمك (ماريسول) أن ما تبحثين عنه
موجود بين الأغطية"

8
00:00:21,360 --> 00:00:22,760
كيف لها أن تعرف بخصوص أمي؟

9
00:00:23,160 --> 00:00:26,040
تريدين تجربة خاتمي؟
أنت حقاً مهووسة بهذا الشيء

10
00:00:29,760 --> 00:00:30,760
انتظري يا (ماغي)

11
00:00:31,320 --> 00:00:34,000
بإمكاني معرفة الآن
سبب افتتان أخي الفاشل بك

12
00:00:34,120 --> 00:00:37,280
(باركر) ليس فاشلاً
إنه محترم وشريف

13
00:00:37,400 --> 00:00:38,400
تماماً!

14
00:00:38,520 --> 00:00:39,600
لا تتحدث عن (هاري)

15
00:00:40,640 --> 00:00:42,640
إنه مميز بالنسبة إليك
أليس كذلك؟

16
00:00:42,760 --> 00:00:44,760
لكن أظن أنك تحبيني أكثر

17
00:00:46,400 --> 00:00:47,680
لن تكون كافياً بالنسبة إليها أبداً

18
00:01:34,600 --> 00:01:36,360
هذا ليس سيئاً، تدفعينني بقوة

19
00:01:36,640 --> 00:01:38,160
"التحرك بخفة والضرب بقوة"

20
00:01:38,760 --> 00:01:39,760
مقولة لـ (علي)

21
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
أثرت إعجابي

22
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
إذاً...

23
00:01:44,680 --> 00:01:47,320
هل سنتحدث عن حادثة المصعد؟

24
00:01:48,080 --> 00:01:49,440
ظننت أننا تحدثنا عنها

25
00:01:50,200 --> 00:01:53,800
جربت وضع خاتمي
من ثم هربت بعيداً يا (ماغي)

26
00:01:54,480 --> 00:01:56,440
- يخيفني الالتزام
- حسناً!

27
00:02:00,400 --> 00:02:01,400
أنا أستسلم

28
00:02:02,960 --> 00:02:05,000
احرصي على عدم إرخاء كتفك
حين تسددين لكمة طويلة

29
00:02:05,440 --> 00:02:06,440
سيجعلك هذا عرضة للهجوم

30
00:02:06,560 --> 00:02:09,080
أجل، لن أفعل هذا
لن أكون عرضة للهجوم

31
00:02:09,280 --> 00:02:10,320
مهلاً!

32
00:02:29,240 --> 00:02:30,680
ما هذا؟ أهذا مصل استنساخ؟

33
00:02:31,520 --> 00:02:33,840
فرز هذه الجرع القديمة
أفادني بعض الشيء

34
00:02:38,760 --> 00:02:39,840
أتظن أنه رحل حقاً؟

35
00:02:43,080 --> 00:02:44,080
أقصد (ذا دارك لايتر)؟

36
00:02:47,240 --> 00:02:48,240
يبدو أنه رحل

37
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
أجل!

38
00:02:51,320 --> 00:02:52,680
لا بد أنك ارتحت

39
00:02:55,280 --> 00:02:56,320
هل ارتحت أنت؟

40
00:03:01,200 --> 00:03:02,200
حصلت عليه

41
00:03:03,200 --> 00:03:05,960
صباح الخير أيها الحالمون
غيّروا أفكاركم وعالمكم

42
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
أتريدين (تاكيتو) نباتي
على الإفطار؟

43
00:03:07,800 --> 00:03:08,920
لا، لست جائعة يا (سوان)

44
00:03:09,400 --> 00:03:13,160
متجر (كات) مغلق ولم أرها منذ مدة،
أتعلمين متى ستعود؟

45
00:03:13,360 --> 00:03:14,560
سمعت أنها تعاني...

46
00:03:15,360 --> 00:03:16,360
أتريد (تاكيتو) نباتي
على الفطور؟

47
00:03:16,520 --> 00:03:19,040
- تعاني من ماذا؟
- من انهيار

48
00:03:20,080 --> 00:03:21,720
يبدو أنها ترى الديدان
في كل مكان

49
00:03:23,280 --> 00:03:24,680
- ديدان؟
- أجل

50
00:03:25,560 --> 00:03:28,000
يُقال إنها لن تعود

51
00:03:38,600 --> 00:03:39,680
سرقة عرق أحدهم

52
00:03:40,840 --> 00:03:42,880
أعتقد أنه خرق للخصوصية

53
00:03:44,760 --> 00:03:45,800
خرق ضروري

54
00:03:47,720 --> 00:03:49,800
وفق كتاب الحكماء،
هذه التعويذة...

55
00:03:49,920 --> 00:03:52,720
بإمكانها كشف السحر الموجود
في أي شخص أو مخلوق معيّن

56
00:03:54,560 --> 00:03:56,000
ماذا لو كنت أبالغ في الأمر؟

57
00:03:56,880 --> 00:03:59,320
لربما هناك تفسير منطقي

58
00:03:59,520 --> 00:04:01,400
وراء أن خاتم (جوردان) السحري
منحك قوىً جديدة؟

59
00:04:01,520 --> 00:04:02,880
وأنك رأيته معرضاً للخطر
في رؤياك؟

60
00:04:03,600 --> 00:04:05,520
(ماغي)، قلت إنك لا تستطيعين
تحديد ما إن كان شريراً أم صالحاً

61
00:04:05,680 --> 00:04:07,160
إن كان هناك عدو بيننا

62
00:04:07,760 --> 00:04:08,760
فعلينا معرفة من يكون

63
00:04:10,760 --> 00:04:11,920
حسناً، أأنت جاهزة؟

64
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
أجل!

65
00:04:15,800 --> 00:04:17,760
- أظهر الحقيقة
- أظهر الحقيقة

66
00:04:30,400 --> 00:04:31,760
إنها رموز، دوّنيها

67
00:04:48,520 --> 00:04:49,600
دعيني أراها

68
00:04:55,520 --> 00:04:56,520
هنا...

69
00:05:03,600 --> 00:05:04,600
إلامَ تشير؟

70
00:05:07,360 --> 00:05:08,520
(جوردان) مُنزل به البلاء

71
00:05:10,160 --> 00:05:11,640
بأنفاس ميتة...

72
00:05:13,760 --> 00:05:14,760
لساحرة

73
00:05:22,080 --> 00:05:24,240
"تشارمد"

74
00:05:24,600 --> 00:05:27,760
لمَ سيُنزل البلاء بـ(جوردان)
ما لم يكن قد ارتكب فعلاً سيئاً؟

75
00:05:27,880 --> 00:05:28,920
لا أصدق الأمر

76
00:05:29,800 --> 00:05:32,000
يبدو شخصاً محترماً
كيف لي أن أخطئ بشأنه؟

77
00:05:32,120 --> 00:05:33,920
تُعطّل العواطف أحياناً
حكمنا المنطقي

78
00:05:36,080 --> 00:05:39,200
علينا حلّ هذا الأمر
قبل حدوث شيء فظيع

79
00:05:50,920 --> 00:05:51,960
"البستان المقدس"

80
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
ما هذه الخطوط؟

81
00:05:53,800 --> 00:05:54,880
إنها خطوط (لاي)

82
00:05:55,440 --> 00:05:56,440
خطوط ماذا؟

83
00:05:56,560 --> 00:05:58,680
تيارات خارقة
تحدث بشكل طبيعي

84
00:05:58,840 --> 00:06:02,480
تعترض مصادر عظيمة للطاقة
مثل (ستونهينج) ومثلث (برمودا)

85
00:06:02,600 --> 00:06:03,720
و"البستان المقدس"

86
00:06:05,120 --> 00:06:06,840
وهي واقعة تحت سلطة الحكماء

87
00:06:07,760 --> 00:06:08,760
أو كانت كذلك

88
00:06:09,120 --> 00:06:11,560
سأفسر الأمر حين نصل إلى هناك
لكن علينا التحرك في الحال

89
00:06:18,480 --> 00:06:19,600
آسفة، لقد أغلقنا

90
00:06:20,000 --> 00:06:21,400
أجل، رأيت اللافتة

91
00:06:22,640 --> 00:06:26,080
أنا صديقة (كاترينا)، كنت آمل
إن كان بوسعك إخباري أين هي؟

92
00:06:26,720 --> 00:06:28,760
في الحقيقة... سآخذ هذه

93
00:06:29,800 --> 00:06:31,880
- ماذا كان اسمك؟
- (ميل)

94
00:06:33,720 --> 00:06:35,280
أنا (أميتا) والدة (كات)

95
00:06:37,720 --> 00:06:38,800
(كات) ليست بخير

96
00:06:41,760 --> 00:06:42,800
هل بإمكاني التحدث معها؟

97
00:06:44,600 --> 00:06:45,760
أظن أنني أستطيع مساعدتها

98
00:06:45,960 --> 00:06:47,000
أأنت طبيبة يا (ميل)؟

99
00:06:47,560 --> 00:06:49,480
إن لم تكوني كذلك، أظن أن
عليك الاهتمام بشؤونك الخاصة

100
00:06:51,400 --> 00:06:52,440
(ميل)؟

101
00:06:52,760 --> 00:06:54,280
طلبت منك الانتظار
في الخارج يا (كيتي)

102
00:06:55,520 --> 00:06:56,720
هلاّ منحتني 5 دقائق؟

103
00:06:58,920 --> 00:07:00,240
- من فضلك
- شرحت لك الوضع سلفاً

104
00:07:00,840 --> 00:07:01,840
لا بأس يا أمي!

105
00:07:02,840 --> 00:07:03,960
5 دقائق فقط

106
00:07:06,200 --> 00:07:08,640
لماذا هذا البستان مقدس؟

107
00:07:09,160 --> 00:07:11,120
يوجد في مكانٍ ما هنا
شجرة مقدسة

108
00:07:12,000 --> 00:07:14,840
توفّر ثمارها مناعة مؤقتة
ضد كل الأشياء السحرية

109
00:07:16,040 --> 00:07:17,280
وهي خطيرة لو وقعت
في الأيدي الخاطئة

110
00:07:17,400 --> 00:07:19,000
إذاً، علينا تخزين القليل منها

111
00:07:19,920 --> 00:07:21,280
الثمار ليست ملكاً لنا لنأخذها

112
00:07:22,480 --> 00:07:24,200
هذه الأرض ملك لـ (الدرايادز)

113
00:07:24,960 --> 00:07:27,640
مخلوقات مسالمة
تعيش بتناغم مع الطبيعة

114
00:07:30,840 --> 00:07:31,840
لا!

115
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
الشجرة!

116
00:07:39,240 --> 00:07:40,240
إنها ميتة

117
00:07:41,160 --> 00:07:42,160
لا قيمة لها

118
00:07:46,880 --> 00:07:49,000
كان البستان تحت حماية
الـ (وايت لايترز)

119
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
لكنهم رحلوا جميعهم الآن

120
00:07:52,240 --> 00:07:55,200
ماذا يحدث إن سرق أحدهم
بعضاً من هذه الفاكهة؟

121
00:07:56,360 --> 00:07:57,400
سيكون من المستحيل ردعه

122
00:08:01,840 --> 00:08:02,840
من هنا!

123
00:08:08,000 --> 00:08:09,240
جراحها شديدة

124
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
أأنت بخير؟

125
00:08:26,080 --> 00:08:27,920
من... من أنتم؟

126
00:08:28,760 --> 00:08:29,760
نحن سحرة

127
00:08:30,280 --> 00:08:31,280
أنت بأمان

128
00:08:33,000 --> 00:08:34,080
ما الذي حدث هنا؟

129
00:08:35,280 --> 00:08:37,280
استشعرت أن (الدرايادز) في خطر

130
00:08:38,560 --> 00:08:39,560
أتيت إلى هنا للمساعدة

131
00:08:40,440 --> 00:08:41,480
أنت وسيطة تواصل ذهني

132
00:08:43,480 --> 00:08:45,760
حين وصلت إلى هنا
كان يوجد عشرات الشياطين

133
00:08:46,760 --> 00:08:48,280
شياطين (كارنالز) و(ماليغنانتس)

134
00:08:49,480 --> 00:08:51,720
يعملون سوية
ويستولون على الممتلكات

135
00:08:52,640 --> 00:08:53,640
وماذا عن (الدرايادز)؟

136
00:09:09,800 --> 00:09:10,800
(الدرايادز)؟!

137
00:09:13,000 --> 00:09:14,040
جميعهم موتى

138
00:09:15,800 --> 00:09:16,800
متحجّرون

139
00:09:23,320 --> 00:09:24,840
شياطين الـ (كارنالز)
والـ (ماليغنانتس) يعملون سوية

140
00:09:26,120 --> 00:09:27,440
لا يمكنني تصوّر
من المسؤول عن هذا

141
00:09:29,280 --> 00:09:30,360
(أبيغيل)

142
00:09:30,840 --> 00:09:34,560
لم أدمّر أي شجرة مقدسة
ولم آخذ أي ثمار

143
00:09:35,680 --> 00:09:37,520
أنتم أسوأ من منظمة
السلام الأخضر

144
00:09:37,680 --> 00:09:41,080
- وهل يفترض أن نصدق كلامك هذا؟
- بعد كل ما مررنا به، ألا تثقين بي؟

145
00:09:42,200 --> 00:09:45,600
(هارولد)، أخبرهما كم أصبحنا
مقربين بعد مغامرتنا الصغيرة

146
00:09:45,720 --> 00:09:48,280
بدأت أظن أننا سنكون
أفضل حالاً من دونكم

147
00:09:49,280 --> 00:09:50,640
بدأ أحدهم يصبح صارماً

148
00:09:51,040 --> 00:09:52,760
ربما بدأ الوقت الذي أمضيته
مع (دارك لايتر) يؤتي بثماره

149
00:09:52,960 --> 00:09:54,960
- قد يكون هذا صحيحاً
- (ميسي)، نحن بحاجة إليها

150
00:10:00,720 --> 00:10:01,760
تأثرت بهذا

151
00:10:03,160 --> 00:10:04,560
بالرغم من رغبتي
في الحصول على الفاكهة

152
00:10:04,680 --> 00:10:06,320
لكنّي لست من تسعون خلفه

153
00:10:06,720 --> 00:10:09,120
- من هو إذاً؟
- لن تصدقينني

154
00:10:10,040 --> 00:10:11,160
في الحقيقة، هي لن تصدقني

155
00:10:13,360 --> 00:10:14,360
عما تتحدثين؟

156
00:10:14,920 --> 00:10:16,200
أنا لست من تريدونها

157
00:10:17,440 --> 00:10:18,440
بل هو

158
00:10:21,280 --> 00:10:23,680
"أظهر المخفي"

159
00:10:24,080 --> 00:10:25,120
"حيّوا جميعكم"

160
00:10:25,960 --> 00:10:27,440
"السيد الأعلى"

161
00:10:33,400 --> 00:10:39,040
"(كين)، (كين)، (كين)..."

162
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
(باركر)!

163
00:10:44,880 --> 00:10:45,880
(باركر)...

164
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
هو السيد الأعلى؟

165
00:10:52,680 --> 00:10:53,680
لا أصدقك

166
00:10:54,400 --> 00:10:56,080
لم يرد (باركر) أن يستغل
جانبه الشيطاني أبداً

167
00:10:56,200 --> 00:10:57,560
لهذا السبب ترك
(هيل تاون) وهجرني

168
00:10:57,680 --> 00:10:59,480
يبدو أن الأمور تتغير

169
00:11:00,840 --> 00:11:04,360
حين احتجزتموني في مقر قيادتكم
قلق عليّ أبناء وطني

170
00:11:04,600 --> 00:11:06,880
عيّنوا السيد الأعلى
أرادوا إطاعة أحدهم

171
00:11:08,280 --> 00:11:10,160
وهو أخي غير الشقيق الأبله

172
00:11:11,440 --> 00:11:14,360
ظنوا أنهم إن استخدموا اسم عائلة (كين)
ستتحد شياطين العالم سوية

173
00:11:14,960 --> 00:11:15,960
وكانوا محقين

174
00:11:17,000 --> 00:11:19,960
وضعت أنا الأساسات
ثم اغتنم الفرصة وتولى هو العرش

175
00:11:20,160 --> 00:11:21,160
عرشي أنا

176
00:11:26,920 --> 00:11:28,080
إن كانت هي من تعطي الأوامر

177
00:11:28,240 --> 00:11:31,800
أشك أننا سنجدها مع تابعتيها
اللتين تُسمّيان (سوزان)

178
00:11:32,880 --> 00:11:34,560
والآن يمكنكم إما أن تقتلوني...

179
00:11:34,680 --> 00:11:36,920
أو تدعوني أعود
إلى ما تبقى من حياتي

180
00:11:38,120 --> 00:11:39,160
خذيني إليه

181
00:11:39,320 --> 00:11:40,320
- ماذا؟ لا!
- (ماغي)

182
00:11:40,920 --> 00:11:42,560
أعرفه أفضل من أي شخص آخر

183
00:11:43,240 --> 00:11:44,560
إنه ليس المسؤول
عن عمليات القتل هذه

184
00:11:46,120 --> 00:11:47,560
قد يساعدنا في معرفة
من هو المسؤول

185
00:11:48,280 --> 00:11:49,680
وعندها سنستعيد الفاكهة المقدسة

186
00:11:50,720 --> 00:11:51,720
ماذا لو كنت مخطئة؟

187
00:11:52,880 --> 00:11:55,640
حينها سأكون الوحيدة القادرة
على منعه من ارتكاب شيء آخر

188
00:11:56,240 --> 00:11:57,240
لننطلق!

189
00:11:57,360 --> 00:11:59,200
اعذريني، لست قطار أنفاق

190
00:11:59,600 --> 00:12:00,600
لكنك تذكرتي للدخول إلى هناك

191
00:12:01,360 --> 00:12:03,040
وبصراحة، أنا بمثابة تذكرتك
للخروج من هذا المنفى

192
00:12:05,240 --> 00:12:07,080
هلوسة ناجمة عن إجهاد؟

193
00:12:08,160 --> 00:12:11,400
هذا ما يطلق عليها الأطباء
كنت أعاني منها طوال حياتي

194
00:12:12,760 --> 00:12:15,160
عثرت أمي على منشأة صحية
في (يوتاه) ستقبل دخولي إليها

195
00:12:16,200 --> 00:12:18,240
ربما سيصلحون
ما تحطّم هذه المرة

196
00:12:18,640 --> 00:12:20,720
أو سيمنعونني على الأقل
من إرسال رسائل مجنونة لك

197
00:12:20,880 --> 00:12:24,360
لأن الأصوات تخبرني
أن عليك البحث بين الأغطية

198
00:12:25,120 --> 00:12:26,240
أشعر بحرج شديد

199
00:12:28,160 --> 00:12:29,560
تلك الرسالة المجنونة
التي أرسلتها

200
00:12:30,720 --> 00:12:31,960
أنقذت حياتي

201
00:12:33,440 --> 00:12:36,600
ماذا لو أثبتّ لك
أنك لست مجنونة؟

202
00:12:37,040 --> 00:12:38,040
وكيف ذلك؟

203
00:12:39,520 --> 00:12:40,520
الديدان

204
00:12:41,280 --> 00:12:43,200
- رأيتها أيضاً
- ماذا؟

205
00:12:47,800 --> 00:12:51,720
(ميل)، عليّ الذهاب
ستوصلني أمي إلى المطار اليوم

206
00:12:53,800 --> 00:12:54,800
هل تثقين بي؟

207
00:12:57,720 --> 00:12:58,720
إذاً تعالي معي الآن

208
00:13:00,800 --> 00:13:02,200
(ماغي)، لا يمكننا السماح لك
بالذهاب بمفردك

209
00:13:02,840 --> 00:13:03,920
الأمر خطير جداً

210
00:13:04,280 --> 00:13:05,280
لا!

211
00:13:06,640 --> 00:13:07,800
سيظن (باركر)
أننا ننصب له كميناً

212
00:13:08,560 --> 00:13:12,400
إن كان يوحّد الشياطين ضد السحرة حقاً
قد أكون الوحيدة القادرة على منع ذلك

213
00:13:17,200 --> 00:13:18,320
هلاّ بدأنا يا رفاق؟

214
00:13:19,920 --> 00:13:21,000
أأنت مستعدة للوثوق بها؟

215
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
لا أثق بها

216
00:13:24,520 --> 00:13:25,560
لكن لدي أفضلية عليها

217
00:13:27,160 --> 00:13:30,240
إن علم الشياطين
أن (آبي) نصف ساحرة...

218
00:13:31,440 --> 00:13:33,280
أتساءل عما سيفعلونه بها

219
00:13:34,360 --> 00:13:35,400
صحيح (أبيغيل)؟

220
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
سأتولى الأمر

221
00:13:41,200 --> 00:13:43,320
ولدي أيضاً هذه

222
00:13:44,200 --> 00:13:45,240
مصل الحقيقة؟

223
00:13:48,000 --> 00:13:49,080
يمكن للعواطف التأثير على المنطق

224
00:13:49,560 --> 00:13:51,000
سأعرف الحقيقة من (باركر)
بطريقة أو بأخرى

225
00:13:51,320 --> 00:13:56,200
وأثناء غيابك، سنعرف حقيقة
(جوردان) بطريقة أو بأخرى

226
00:14:06,560 --> 00:14:07,720
لا تغب طويلاً

227
00:14:09,240 --> 00:14:11,040
يمكننا أنا وتابعتيّ (سوزان)
استقبال مشارك رابع

228
00:14:23,560 --> 00:14:24,560
ماذا؟

229
00:14:24,680 --> 00:14:27,440
- أأنت وهي...
- أتظنينني بهذا الغباء؟

230
00:14:27,920 --> 00:14:28,920
إنها خطيرة

231
00:14:30,160 --> 00:14:32,080
أجل، أحياناً يكون الخطر مثيراً

232
00:14:33,240 --> 00:14:34,280
ليس عندما تفكرين بوضوح

233
00:14:36,480 --> 00:14:39,080
لنعد الآن إلى مهمتنا
بخصوص (جوردان)

234
00:14:40,040 --> 00:14:41,080
لدي فكرة!

235
00:14:42,200 --> 00:14:44,840
"(زوريخ، سويسرا)"

236
00:14:50,920 --> 00:14:52,520
يبدو أن هناك 8 حراس

237
00:14:52,800 --> 00:14:55,600
لو أشعلتِ النار لتشتيت الانتباه
يمكننا الدخول من الباب الخلفي

238
00:14:57,840 --> 00:14:58,840
- (أبيغيل)
- "البوابة الأمامية"

239
00:14:58,960 --> 00:15:00,360
إحدى الساحرات تريد
رؤية السيد الأعلى

240
00:15:00,720 --> 00:15:02,080
(ماغي فيرا) تحديداً

241
00:15:06,920 --> 00:15:07,960
ما الذي تفعلينه؟

242
00:15:08,400 --> 00:15:10,640
أؤمّن دخولنا من هذا الباب
دون أن نتعرّض للقتل

243
00:15:19,880 --> 00:15:21,760
لكمة تقاطع
تقاطعية، تقاطعية، أخرى أمامية

244
00:15:22,760 --> 00:15:24,760
تقاطعية، أمامية
ضربة نحو الوجه ثم ضربة عليا

245
00:15:26,320 --> 00:15:27,320
جيد!

246
00:15:28,120 --> 00:15:29,280
هذا ليس سيئاً
بالنسبة إلى مبتدئة

247
00:15:30,520 --> 00:15:31,680
هل سبق وخضعت لتدريب قتالي؟

248
00:15:33,400 --> 00:15:34,440
حسناً...

249
00:15:38,360 --> 00:15:39,360
القليل فقط

250
00:15:40,960 --> 00:15:44,280
لا تعرفين متى يمكنك الاستفادة
من مهارات الدفاع عن النفس

251
00:15:46,400 --> 00:15:48,800
كانت التدريبات رائعة
ولكن...

252
00:15:50,120 --> 00:15:51,120
أتظن أن بإمكاننا خوض نزال؟

253
00:15:51,640 --> 00:15:52,640
في جلسة التدريب الأولى؟

254
00:15:53,120 --> 00:15:56,400
أجل، أريد معرفة شعور
تسديد أحدهم لكمة نحوي

255
00:15:57,480 --> 00:15:58,480
لكمة مزيفة

256
00:15:59,280 --> 00:16:00,280
ترفق بي!

257
00:16:02,080 --> 00:16:03,080
حسناً!

258
00:16:04,160 --> 00:16:05,680
سنفعل ذلك ببطء، اتفقنا؟

259
00:16:18,920 --> 00:16:19,920
أأنت مستعدة؟

260
00:16:30,640 --> 00:16:31,760
الساحرة يا سيدي

261
00:16:35,800 --> 00:16:36,800
(ماغي)!

262
00:16:37,960 --> 00:16:38,960
وهذه أيضاً

263
00:16:41,600 --> 00:16:42,600
مرحباً يا أخي

264
00:16:43,880 --> 00:16:46,040
- أحضرتها إلى هنا؟
- لا، هي من أحضرتني

265
00:16:51,000 --> 00:16:52,720
حضورك إلى هنا
ينم عن شجاعة

266
00:16:53,200 --> 00:16:54,480
توقف يا (باركر)
إنها ليست العدو

267
00:16:54,840 --> 00:16:55,840
هذا مضحك

268
00:16:56,480 --> 00:16:59,960
لأن أختي قبل يومين
حاولت قتلي هنا

269
00:17:00,920 --> 00:17:02,040
أليس هذا صحيحاً (أبيغيل)؟

270
00:17:14,440 --> 00:17:17,000
آسف يا أختي، لا تفلح
قوتك مع هذه الأصفاد...

271
00:17:17,440 --> 00:17:18,440
أم أنك نسيت؟

272
00:17:27,400 --> 00:17:28,480
حاولت قتله؟

273
00:17:30,320 --> 00:17:32,280
لا شيء أجمل من عثورك
على أفعى تحت وسادتك

274
00:17:32,600 --> 00:17:34,560
ليس لديك أي دليل
يثبت أنني المسؤولة

275
00:17:36,120 --> 00:17:37,200
لكن لديه واحد

276
00:17:38,280 --> 00:17:39,760
ظننت أنني شممت رائحة خائن

277
00:17:41,800 --> 00:17:42,840
(غودريك)

278
00:17:43,200 --> 00:17:45,880
يبدو أن أختي العزيزة
تعمل برفقة خليلتي السابقة

279
00:17:46,000 --> 00:17:47,600
لم يكن لدي معرفة بالأمر
يا (باركر)، أقسم بذلك

280
00:18:00,320 --> 00:18:02,320
- هناك رائحة سم
- إنه مصل الحقيقة

281
00:18:04,400 --> 00:18:05,440
يمكنني تفسير الأمر

282
00:18:06,120 --> 00:18:07,120
احبسوهما

283
00:18:08,840 --> 00:18:09,840
(باركر)!

284
00:18:10,280 --> 00:18:11,400
أريد دقيقة فقط

285
00:18:12,040 --> 00:18:13,960
ألا أستحق هذا
بعد كل ما مررنا به؟

286
00:18:14,080 --> 00:18:15,080
توقفوا!

287
00:18:18,160 --> 00:18:19,160
ليخرج الجميع

288
00:18:19,920 --> 00:18:20,960
اتركوها هنا

289
00:18:25,320 --> 00:18:28,560
- سيدي، أقترح...
- قلت ليخرج الجميع

290
00:18:40,600 --> 00:18:41,640
ظننت أنك متّ

291
00:18:50,520 --> 00:18:51,520
مستعدة؟

292
00:18:52,960 --> 00:18:54,000
أجل

293
00:19:01,160 --> 00:19:02,200
حسناً!

294
00:19:08,400 --> 00:19:09,400
جيد!

295
00:19:15,760 --> 00:19:16,800
لكمة رخيصة

296
00:19:17,720 --> 00:19:18,760
هذا ليس لطيفاً

297
00:19:19,120 --> 00:19:20,120
إنه خطأي

298
00:19:21,560 --> 00:19:23,360
الدرس الأول، توخّ دائماً الحذر
أليس كذلك؟

299
00:19:27,400 --> 00:19:28,400
الدرس الثاني

300
00:19:33,040 --> 00:19:35,600
لا تدخل في نزال
مع أحد يفوقك قوة

301
00:19:40,320 --> 00:19:41,320
أنت!

302
00:19:42,600 --> 00:19:43,720
أيمكنني مساعدتك هنا؟

303
00:19:44,760 --> 00:19:46,520
لا، أنتظر صديقتي هنا وحسب

304
00:19:47,240 --> 00:19:48,680
شكراً جزيلاً لك...

305
00:19:49,720 --> 00:19:51,120
على الدرس التدريبي

306
00:19:54,320 --> 00:19:55,320
آسفة بخصوص هذا

307
00:20:11,160 --> 00:20:12,880
لا أصدق أنني ضربته على وجهه

308
00:20:13,360 --> 00:20:14,760
أخبرني من فضلك
أن مصل الاستنساخ نجح

309
00:20:14,920 --> 00:20:15,920
نجحت المهمة

310
00:20:28,680 --> 00:20:29,760
مرحباً بك في منزلي

311
00:20:31,160 --> 00:20:34,360
هل عصّبت عيني
لتريني ردهتك؟

312
00:20:34,880 --> 00:20:36,200
ليس تماماً!

313
00:20:37,560 --> 00:20:39,920
"لا أصدق أنهم سيسمحون لك
بالتخرج وأنت ترتدين هذا"

314
00:20:40,040 --> 00:20:41,280
"(ميل)، عدّليه نحو الأعلى"

315
00:20:41,400 --> 00:20:44,000
- "سأنشرها على (الإنستغرام)"
- "لا تكوني سخيفة، تبدين جميلة"

316
00:20:46,560 --> 00:20:48,080
"أنا فخورة بكما"

317
00:20:48,200 --> 00:20:49,520
"أنت سخيفة جداً يا أمي"

318
00:20:51,360 --> 00:20:52,440
ذلك الصوت...

319
00:20:53,360 --> 00:20:55,160
تلك المرأة تحدثت معي

320
00:20:56,280 --> 00:20:57,680
طلبت مني أن أتصل بك،
من هي؟

321
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
أمي!

322
00:21:02,800 --> 00:21:03,840
ماتت العام الفائت

323
00:21:07,160 --> 00:21:09,600
أنت لست مجنونة (كاترينا)

324
00:21:11,600 --> 00:21:12,600
أنت وسيطة روحية

325
00:21:17,840 --> 00:21:22,040
جاء قاتل (دارك لايتر) ليقتلك أنت
ومجموعة مخلوقات أخرى، وأرسله...

326
00:21:22,640 --> 00:21:23,720
شخص ما

327
00:21:24,440 --> 00:21:25,520
لا نعرف من يكون

328
00:21:27,440 --> 00:21:28,920
لكن كان علينا أن نختفي

329
00:21:30,280 --> 00:21:31,320
لننقذ أنفسنا

330
00:21:32,880 --> 00:21:34,200
أين كنت طوال هذا الوقت؟

331
00:21:36,480 --> 00:21:38,680
- أنا آسفة...
- لا تثقين بي

332
00:21:41,800 --> 00:21:45,240
آخر مرة رأيتك فيها يا (باركر)
رحلت لاكتشاف حياتك

333
00:21:46,440 --> 00:21:50,320
والآن تجلس على عرش ويحيط بك
شياطين ينادونك بـ"السيد الأعلى"

334
00:21:50,880 --> 00:21:52,720
سامحني لو ذُعرت قليلاً

335
00:21:53,760 --> 00:21:55,200
صدقيني، لم تكن هذه هي الخطة

336
00:21:57,600 --> 00:22:01,920
وجدني (غودريك) وقال إنني أستطيع
توحيد عالم الشياطين بسبب هوية أبي

337
00:22:03,320 --> 00:22:05,200
اسم عائلة (كين)
يعني شيئاً ما على ما يبدو

338
00:22:05,600 --> 00:22:07,320
لكنك تكره كل ما مثّله والدك

339
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
أجل...

340
00:22:09,880 --> 00:22:11,080
ولهذا السبب أفعل هذا

341
00:22:12,560 --> 00:22:14,120
ليس لافتعال حرباً
كما فعل هو

342
00:22:14,240 --> 00:22:15,320
ولكن لإنهاء واحدة...

343
00:22:16,640 --> 00:22:18,360
إنهاء الحرب
بين كل السلالات الشيطانية

344
00:22:18,920 --> 00:22:19,920
يكفي تخطيطاً

345
00:22:21,000 --> 00:22:22,120
وسفكاً للدماء

346
00:22:23,640 --> 00:22:24,640
يجب تحقيق السلام فقط

347
00:22:25,800 --> 00:22:28,000
إن كان الأمر يتعلق بالسلام وحسب
لمَ قتلت الـ (درايادز)؟

348
00:22:29,240 --> 00:22:30,400
أقالت لك (أبيغيل)
إنني الفاعل؟

349
00:22:33,600 --> 00:22:34,640
وصدقت هذا؟

350
00:22:37,880 --> 00:22:39,320
ما كنت لأكذب عليك (ماغي)

351
00:22:41,000 --> 00:22:42,280
ليس بعد كل ما مررنا به

352
00:22:46,360 --> 00:22:47,400
وسأثبت لك هذا

353
00:22:51,320 --> 00:22:52,320
لا، تمهل

354
00:22:53,480 --> 00:22:54,480
لا تفعل ذلك

355
00:22:55,760 --> 00:22:56,920
لا أريد أن نبدأ سوية هكذا

356
00:22:58,800 --> 00:22:59,840
الثقة تُكتسب

357
00:23:00,520 --> 00:23:01,800
ولا تُفرض بالقوة

358
00:23:12,120 --> 00:23:13,120
أخبريني كيف أكسب ثقتك مجدداً

359
00:23:14,560 --> 00:23:15,640
الـ (درايادز)

360
00:23:17,000 --> 00:23:18,880
ساعدني لمعرفة
المسؤول عن المذبحة

361
00:23:20,640 --> 00:23:23,360
ساعدني على استعادة الفاكهة المقدسة
قبل أن تستخدم ضدنا

362
00:23:33,480 --> 00:23:35,600
تحولتِ إلى سيدة عليا
من نوع مختلف

363
00:23:36,200 --> 00:23:39,080
ألا يكفيك خيانتي
والآن جئت لتسخر مني؟

364
00:23:39,200 --> 00:23:41,120
لم أكن أنا من اختفيت (أبيغيل)

365
00:23:41,600 --> 00:23:44,520
احتاجت الجموع سيداً أعلى
ووجدت واحداً

366
00:23:45,240 --> 00:23:46,240
وسيتبعونه

367
00:23:46,800 --> 00:23:48,400
- إنه من عائلة (كين)
- وأنا أيضاً

368
00:23:50,440 --> 00:23:53,360
أتؤمن جدياً بمقدرة ذلك الأحمق
على توحيد السلالات معاً؟

369
00:23:54,440 --> 00:23:55,920
إنه بسيط ورقيق

370
00:23:56,040 --> 00:23:57,520
وضعيف بما يكفي لأتحكم به

371
00:23:59,960 --> 00:24:02,400
أما زلت تعتقد
أنك الشخص الذي يتحكم به؟

372
00:24:05,400 --> 00:24:09,280
استقرت تلك الساحرة في قلبه
وأعدت فيه عشاً

373
00:24:09,880 --> 00:24:11,160
وسأثبت هذا لك

374
00:24:14,960 --> 00:24:15,960
إلى أين سنذهب؟

375
00:24:16,080 --> 00:24:18,480
لمعرفة إن كان أحد هنا
مسؤول عن مذبحة الـ (درايادز)

376
00:24:24,200 --> 00:24:25,200
ما هذا؟

377
00:24:25,560 --> 00:24:26,960
طلبتِ منا إيجاد القاتل

378
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
وهذه...

379
00:24:32,120 --> 00:24:35,560
هي طريقة الشياطين

380
00:24:38,120 --> 00:24:40,120
ليبدأ التعذيب

381
00:24:48,360 --> 00:24:50,480
من هو المسؤول عن عمليات القتل
في "البستان المقدس"؟

382
00:24:53,800 --> 00:24:55,040
لا بدّ من وجود طريقة أخرى، (باركر)

383
00:24:55,720 --> 00:24:59,000
لن تعترف الشياطين
ما لم تكن حياتهم على المحك

384
00:24:59,240 --> 00:25:00,400
التعذيب ليس الحل...

385
00:25:01,480 --> 00:25:02,520
على الإطلاق

386
00:25:04,120 --> 00:25:05,120
توقفوا!

387
00:25:05,240 --> 00:25:06,320
- لكنني ظننت...
- الآن!

388
00:25:17,720 --> 00:25:20,200
ما هي خطتك بالتحديد؟

389
00:25:28,400 --> 00:25:29,480
حسناً...

390
00:25:33,880 --> 00:25:37,760
لا أستطيع تحريكه،
لذا أظن أن الخاتم لم يفعّل قواي

391
00:25:37,880 --> 00:25:42,480
ربما استنفذت قدرات الخاتم
بعد تجديد قوى (ماغي)

392
00:25:43,560 --> 00:25:45,440
هذا الخاتم يحمل أجوبة
على أسئلة كثيرة

393
00:25:47,000 --> 00:25:49,440
علينا معرفة تاريخه، ومصدره

394
00:25:50,200 --> 00:25:51,200
تعويذة المصدر

395
00:25:51,520 --> 00:25:52,560
أجل!

396
00:25:52,840 --> 00:25:54,600
يمكننا استخراج جوهره

397
00:25:55,600 --> 00:25:56,960
أجل، أخرجي الجوهر

398
00:26:00,280 --> 00:26:01,280
مثلي تماماً

399
00:26:02,440 --> 00:26:03,520
ما فعله الحكماء بك...

400
00:26:06,120 --> 00:26:07,120
لتشكيله

401
00:26:08,840 --> 00:26:10,480
شعرتِ بشيء ما تجاهه، صحيح؟

402
00:26:11,360 --> 00:26:12,360
الـ (دارك لايتر) خاصتي

403
00:26:14,400 --> 00:26:15,720
لا أدري بمَ شعرت

404
00:26:16,040 --> 00:26:17,680
- أعجبت به
- (هاري)

405
00:26:19,640 --> 00:26:20,640
كان جزءاً منك

406
00:26:21,760 --> 00:26:22,760
أجل!

407
00:26:23,760 --> 00:26:27,080
هذا ما أنا عليه الآن، أجزاء

408
00:26:31,960 --> 00:26:32,960
دعينا ننتهي من هذا الأمر

409
00:26:41,200 --> 00:26:46,000
إذاً، أمك الميتة تحدثت معي
من عالم الأرواح

410
00:26:46,320 --> 00:26:47,320
حين التقينا أول مرة...

411
00:26:48,600 --> 00:26:50,960
قلت إن هناك أشياء
لا يمكننا تفسيرها

412
00:26:54,720 --> 00:27:00,120
طوال هذا الوقت
الأطباء، الاختبارات

413
00:27:00,440 --> 00:27:02,440
ظن الجميع أنني مجنونة

414
00:27:03,200 --> 00:27:04,200
أنا آسفة جداً

415
00:27:06,400 --> 00:27:08,240
كيف تعرفين الكثير
حيال هذا يا (ميل)؟

416
00:27:09,480 --> 00:27:12,000
وسطاء روحيون؟
ظواهر خارقة؟

417
00:27:14,080 --> 00:27:17,280
لنقل إن عائلتي
كانت من المؤمنين

418
00:27:19,720 --> 00:27:20,760
أنا مؤمنة أيضاً...

419
00:27:23,800 --> 00:27:24,800
بالقدر

420
00:27:27,960 --> 00:27:31,080
أظن أن الكون جمعنا سويةً
من أجل سبب ما

421
00:27:35,240 --> 00:27:36,280
لا يمكنني فعل هذا

422
00:27:37,040 --> 00:27:39,720
سبق وسلكت هذا الطريق
ونهايته ليست جيدة

423
00:27:40,840 --> 00:27:41,880
لا أفهم

424
00:27:43,280 --> 00:27:45,400
أعلم، أنا آسفة

425
00:27:54,920 --> 00:27:57,240
- كيف وجدت الطعام؟
- مقارنة بماذا؟

426
00:27:58,880 --> 00:28:00,120
أحضرت صحبة

427
00:28:01,840 --> 00:28:03,720
يصعب إدخال طاولة
لـ 4 أشخاص إلى هنا

428
00:28:03,920 --> 00:28:05,480
لا تشعري بالراحة يا أختي

429
00:28:06,080 --> 00:28:07,480
لدينا بعض الأسئلة لك

430
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
وستجيبين عليها

431
00:28:11,240 --> 00:28:12,240
بصدق

432
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
لقد خدّرتِني...

433
00:28:18,400 --> 00:28:19,400
بمصل الحقيقة

434
00:28:22,560 --> 00:28:24,680
(غودريك) أيها الشيطان الخائن

435
00:28:25,640 --> 00:28:26,640
شكراً لك

436
00:28:28,560 --> 00:28:29,720
ما هو شعورك حيال (هاري)؟

437
00:28:30,720 --> 00:28:33,920
أجده لطيفاً وممتعاً بطريقة يائسة
وأحب العبث معه

438
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
تباً!

439
00:28:37,280 --> 00:28:39,440
جيد، المصل يعمل

440
00:28:43,480 --> 00:28:45,120
من سرق الفاكهة من "البستان المقدس"؟

441
00:28:48,560 --> 00:28:49,560
من الذي تحمينه؟

442
00:28:53,400 --> 00:28:55,280
(أبيغيل)؟
من قتل الـ (درايادز)؟

443
00:28:55,400 --> 00:28:58,240
أنا، أنا الفاعلة

444
00:28:59,080 --> 00:29:00,160
من أجل الفاكهة المقدسة

445
00:29:00,440 --> 00:29:03,640
ظننت أنها ستعطيني فرصة
لقتاله وتدميره واستعادة حقي

446
00:29:04,760 --> 00:29:07,160
لكن عندما دنّسنا الشجرة
تحوّلت الفاكهة إلى غبار

447
00:29:07,880 --> 00:29:08,880
وأصبحت بلا فائدة

448
00:29:11,840 --> 00:29:12,960
هل ستتوقفين يوماً...

449
00:29:15,080 --> 00:29:16,160
عن محاولتي قتلي؟

450
00:29:17,880 --> 00:29:19,240
طالما حييت...

451
00:29:20,760 --> 00:29:21,760
لن أتوقف مطلقاً

452
00:29:23,640 --> 00:29:24,960
شكراً على صراحتك

453
00:29:26,840 --> 00:29:27,840
خذها!

454
00:29:32,600 --> 00:29:33,640
ماذا يحدث؟

455
00:29:34,560 --> 00:29:35,560
إلى أين يأخذونها؟

456
00:29:36,400 --> 00:29:37,440
ابتعد عني

457
00:29:38,080 --> 00:29:40,080
كي تُعدم بالطبع

458
00:29:50,400 --> 00:29:51,440
إعدام؟

459
00:29:52,200 --> 00:29:54,880
أنا لست من محبي (أبيغيل)
لكنها من صلبك

460
00:29:55,000 --> 00:29:57,040
حاولت قتلي
واعترفت أنها لن تتوقف أبداً

461
00:29:57,160 --> 00:30:00,240
- ما هي خياراتي الأخرى؟
- يوجد دائماً خيار آخر

462
00:30:01,160 --> 00:30:03,840
إن اخترت قتل أختك
فلا سبيل للتراجع عن هذا...

463
00:30:04,600 --> 00:30:05,920
ليس بالنسبة إليك وإلى علاقتنا

464
00:30:06,600 --> 00:30:08,560
قيادة العالم الشيطاني تتطلب قوة

465
00:30:10,080 --> 00:30:12,560
سأبدو ضعيفاً
سيحاولون النيل مني (ماغي)

466
00:30:12,680 --> 00:30:13,880
إذاً امنحهم شيئاً آخراً
ليخافوا منه

467
00:30:17,520 --> 00:30:18,520
حان الوقت

468
00:30:23,880 --> 00:30:27,960
حسناً، سيُظهر لنا هذا
أهم لحظة في تاريخ الخاتم

469
00:30:28,320 --> 00:30:31,240
وآمل أن تكشف كيف نجح
مدرب الملاكمة هذا...

470
00:30:31,360 --> 00:30:32,880
بامتلاك خاتم بهذه القوة
أظهر أصله

471
00:30:52,240 --> 00:30:53,840
"الخاتم لا ينتمي إليك
يا سيد (تشيس)"

472
00:30:54,000 --> 00:30:55,800
"إنه ينتمي إليّ الآن
أين بقية حجر الكهرمان الأسود؟"

473
00:30:55,920 --> 00:30:57,600
"لن أخبرك،
لن يخبرك أيّ منا بهذا"

474
00:30:57,800 --> 00:30:59,640
"ستحترقين أنت ورابطتك إذاً"

475
00:31:00,280 --> 00:31:02,080
"سأعثر على ما أريده في الرماد"

476
00:31:02,960 --> 00:31:03,960
"خذها"

477
00:31:04,320 --> 00:31:05,320
"خذهم جميعاً"

478
00:31:05,480 --> 00:31:09,480
"مهما كافحت ذريتك لتحيا
فلن تصمد ولن تبقَ حية لوقت طويل"

479
00:31:09,720 --> 00:31:11,600
"إني أنزل البلاء بها
لتموت عند تحقيق 5 ضرب 5"

480
00:31:11,960 --> 00:31:15,080
"أنزل بلائي عليك
يا (لورانس مورتمر تشيس)"

481
00:31:23,880 --> 00:31:24,880
البلاء...

482
00:31:26,400 --> 00:31:28,000
على (لورانس مورتمر تشيس)

483
00:31:28,600 --> 00:31:29,600
(تشيس)

484
00:31:30,160 --> 00:31:31,240
هذا هو اسم (جوردان) الأخير

485
00:31:43,280 --> 00:31:45,240
(أبيغيل جايمسون كين)

486
00:31:46,160 --> 00:31:49,920
اعترفت بارتكاب جرائم
ضد السيد الأعلى والـ (درايادز)

487
00:31:50,840 --> 00:31:54,640
عقاب هذه الخيانة
هو الموت

488
00:32:04,920 --> 00:32:05,920
لا أوافق على هذا

489
00:32:08,960 --> 00:32:10,560
الموت السريع يمثّل رحمة لها

490
00:32:13,320 --> 00:32:15,680
موتها كشيطانة
يعدّ أمراً نبيلاً بالنسبة إليها

491
00:32:18,160 --> 00:32:19,280
بدلاً من ذلك يا أختي...

492
00:32:21,280 --> 00:32:25,200
أحكم عليك بأن تتجرّدي
من قواك الشيطانية ومن الخلود

493
00:32:26,080 --> 00:32:28,320
ستمضين بقية حياتك حبيسة...

494
00:32:30,080 --> 00:32:32,800
- بصفتك فانية
- سيدي، عليّ أن أعترض...

495
00:32:32,920 --> 00:32:34,760
هل تجرؤ على التشكيك بحكمي؟

496
00:33:18,240 --> 00:33:20,880
"(كين)، (كين)، (كين)"

497
00:33:21,080 --> 00:33:26,000
"(كين)، (كين)، (كين)"

498
00:33:34,520 --> 00:33:37,240
أشكرك على إنقاذها

499
00:33:38,520 --> 00:33:39,760
أشكرك على إنقاذي

500
00:33:46,640 --> 00:33:48,000
(لورانس مورتمر تشيس)

501
00:33:48,600 --> 00:33:50,960
المعروف أيضاً
باسم اللواء مكتشف السحرة

502
00:33:51,640 --> 00:33:55,480
وُلد عام 1864
ومات عام 1889

503
00:33:56,200 --> 00:33:57,400
بعمر 25 عاماً

504
00:33:59,440 --> 00:34:00,520
"5 ضرب 5"

505
00:34:02,080 --> 00:34:03,880
"إني أنزل البلاء بها
لتموت عند تحقيق 5 ضرب 5"

506
00:34:06,800 --> 00:34:10,440
ابن (لورناس)، (رودولف تشيس)
مات أيضاً بعمر 25 عاماً

507
00:34:12,680 --> 00:34:14,160
وابنه (هيرمان) أيضاً

508
00:34:16,720 --> 00:34:18,320
(جوردان) ليس وحده
من أنزل به البلاء

509
00:34:19,560 --> 00:34:22,600
مات كل أفراد أسرة (جوردان)
قبل عيد ميلادهم الـ26

510
00:34:23,840 --> 00:34:26,080
(ميسي)، كم عمر (جوردان)؟

511
00:34:28,720 --> 00:34:29,800
25 عاماً

512
00:34:46,040 --> 00:34:48,720
- ماذا أخبرتها؟
- ما أرادت سماعه

513
00:34:50,040 --> 00:34:51,280
أخبرتها أن الأصوات توقفت

514
00:34:53,200 --> 00:34:54,240
وهل صدقتك؟

515
00:34:55,200 --> 00:34:57,720
من الصعب أن تخفي
حقيقتك عن العالم

516
00:34:58,960 --> 00:35:00,200
أظن أنك تعلمين هذا سلفاً

517
00:35:03,440 --> 00:35:04,440
جاهزة يا (كيتي)؟

518
00:35:04,880 --> 00:35:05,880
سأوافيك في الحال

519
00:35:10,760 --> 00:35:12,760
- مهلاً ظننت...
- ما زلت أنوي المغادرة

520
00:35:14,520 --> 00:35:16,240
لا أريد الدخول إلى مستشفى

521
00:35:16,360 --> 00:35:21,520
لكنني أحتاج إلى الابتعاد قليلاً
لأعيد التفكير في حياتي

522
00:35:22,880 --> 00:35:23,920
في هذه الأثناء...

523
00:35:29,080 --> 00:35:33,480
هلاّ وجدت شخصاً مناسباً
للاعتناء بـ (سبيل باوند)...

524
00:35:35,360 --> 00:35:36,400
ولتولي إدارته؟

525
00:35:41,120 --> 00:35:42,120
سأتشرف بذلك

526
00:35:48,600 --> 00:35:49,640
نخب ما كان يمكن أن يحدث

527
00:36:21,920 --> 00:36:22,960
مهلاً!

528
00:36:24,000 --> 00:36:25,040
إلى أين أنت ذاهبة؟

529
00:36:26,280 --> 00:36:29,080
عليّ الذهاب إلى المنزل

530
00:36:30,120 --> 00:36:31,160
لماذا؟

531
00:36:32,480 --> 00:36:33,520
لأنني لا أنتمي إلى هنا

532
00:36:42,560 --> 00:36:43,560
ماذا لو كنت تنتمين فعلاً؟

533
00:36:45,680 --> 00:36:46,920
انظري إلى ما فعلناه سوية

534
00:36:48,680 --> 00:36:49,880
ساحرة وشيطان

535
00:36:52,200 --> 00:36:54,360
وجدنا حلولاً دون إراقة للدماء

536
00:36:56,160 --> 00:36:58,800
ماذا لو جعلنا العالم مكاناً كهذا؟

537
00:37:00,640 --> 00:37:02,080
ماذا لو تمكنا من إحلال السلام؟

538
00:37:04,680 --> 00:37:05,680
أجل!

539
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
"ماذا لو؟"

540
00:37:16,000 --> 00:37:17,040
ما الذي تفعله؟

541
00:37:22,360 --> 00:37:23,960
(مارغاريتا إيميليا فيرا)

542
00:37:27,880 --> 00:37:28,920
هل تقبلين الزواج بي؟

543
00:37:45,960 --> 00:37:48,160
- كانت مقامرة خطيرة
- لكنها نجحت

544
00:37:48,680 --> 00:37:52,040
لن يبحثوا عنك الآن لأنهم سيظنون
أنني من سرقت الفاكهة المقدسة

545
00:37:54,560 --> 00:37:56,040
بالمناسبة، شكراً على الطعام

546
00:38:01,200 --> 00:38:02,960
لم يكن أمام مصل الحقيقة
فرصة حتى

547
00:38:05,720 --> 00:38:06,760
ماذا عن قواك؟

548
00:38:13,320 --> 00:38:15,720
ما التالي يا سيدتي العليا؟

549
00:38:17,760 --> 00:38:19,120
سنقضي على (باركر)

550
00:38:20,440 --> 00:38:21,840
وأي شخص يعترض طريقنا...

551
00:38:23,080 --> 00:38:24,120
سيرافقه

