﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:01,520
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,920 --> 00:00:06,040
أصابت (جوردان) لعنة
بسبب أنفاس ساحرة محتضرة

3
00:00:06,280 --> 00:00:08,120
لن تُكسر اللعنة حتى...

4
00:00:08,240 --> 00:00:10,960
"عليك أن توازن
كفّتي ميزان العدالة"

5
00:00:11,160 --> 00:00:12,360
هذا ما اقتبسته بشكل غير مباشر

6
00:00:13,760 --> 00:00:15,040
ماذا تحمل لي هذه المرة، (راي)؟

7
00:00:17,880 --> 00:00:18,880
كهرمان أسود

8
00:00:19,360 --> 00:00:20,640
من أين حصلت على هذا؟

9
00:00:23,040 --> 00:00:24,120
عليك فكّ هذه الشيفرة

10
00:00:24,760 --> 00:00:26,320
وستكتشفين من يقف خلف كل هذا

11
00:00:26,480 --> 00:00:29,840
(أبيغيل)، أنت وأنا
لا يمكن أن نكون معاً

12
00:00:29,960 --> 00:00:34,120
أظهرت أفضل ما لدي، (هاري)
أراك على حقيقتك

13
00:00:34,240 --> 00:00:37,480
- أتكن لها مشاعر؟
- سأهتم بشؤوني وأنت اهتمي بشؤونك

14
00:00:37,600 --> 00:00:39,200
ثمة ملياردير وسيم
ينتظر اتصالك

15
00:00:39,320 --> 00:00:41,680
خرجت مع (جوليان)
لأمنعه من تدمير مركز القيادة

16
00:00:41,840 --> 00:00:43,200
ولا شأن لي إن أثرت اعجابه

17
00:00:43,320 --> 00:00:44,920
تعلمين جيداً
طبيعة شعوري نحوك

18
00:00:45,200 --> 00:00:47,520
لذا أرجوك، لا تجعلي الأمر
أصعب مما هو عليه مُسبقاً

19
00:00:48,960 --> 00:00:52,400
يجب أن تحصلي على كل ما
ومن يشتهيه قلبك، (ميسي)

20
00:01:09,560 --> 00:01:10,600
أبي!

21
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
أمي!

22
00:01:14,920 --> 00:01:17,920
أمي! ليساعدني أحد ما

23
00:01:18,280 --> 00:01:20,520
فليساعدني أحد!

24
00:01:23,400 --> 00:01:24,440
تلك الليلة...

25
00:01:26,240 --> 00:01:27,520
تركت جرحاً في قلبي

26
00:01:31,920 --> 00:01:35,080
من المروع أن تخسر والديك
بهذه الطريقة

27
00:01:37,200 --> 00:01:38,640
لا أصدق أنك نجوت

28
00:01:39,920 --> 00:01:41,600
لا أصدق ما جرى تلك الليلة

29
00:01:42,480 --> 00:01:43,520
لكنك...

30
00:01:45,160 --> 00:01:47,560
تعاملت مع نصيبك من المأساة
عندما جاء دور والديك

31
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
الساحرة التي لا تقتلنا
تجعلنا أقوى، صحيح؟

32
00:01:53,280 --> 00:01:54,280
أو ربما...

33
00:01:54,800 --> 00:01:56,440
الطبيعة البشرية...

34
00:01:57,240 --> 00:02:00,200
هي التي تمنحنا قدرة تحويل
الصدمات إلى أمور...

35
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
أكثر قبولاً

36
00:02:04,920 --> 00:02:07,320
البكتيريا التي لا يقتلها
المضاد الحيوي كلياً...

37
00:02:07,440 --> 00:02:09,400
تتحوّر وتصبح مقاومة له

38
00:02:11,760 --> 00:02:13,960
كنت سأقول الشيء ذاته تماماً

39
00:02:14,080 --> 00:02:15,200
يا إلهي!

40
00:02:17,040 --> 00:02:18,080
آسفة!

41
00:02:18,760 --> 00:02:20,040
حقاً، يبدو...

42
00:02:21,400 --> 00:02:22,480
الأمر مدهشاً

43
00:02:22,640 --> 00:02:24,560
حتى بعد تلك المأساة

44
00:02:25,760 --> 00:02:29,600
خرجت قوياً، وأصبحت مستثمراً
في قطاع التكنولوجيا ومُحسِناً

45
00:02:30,440 --> 00:02:32,560
أدين بكثير من هذا
إلى خالتي (فيفيان)

46
00:02:33,440 --> 00:02:34,520
أخت أمك؟

47
00:02:34,800 --> 00:02:37,920
- المرأة التي ربّتك
- لقد أنقذتني بالفعل

48
00:02:38,960 --> 00:02:41,960
استقبلت ذاك الصبي الصغير
المفجوع والمضطرب...

49
00:02:43,800 --> 00:02:45,240
وبصراحة، الغاضب أيضاً

50
00:02:45,520 --> 00:02:51,160
علمتني أنني أستطيع
أن أتخبط في حزني...

51
00:02:52,760 --> 00:02:55,680
أو أن أستخدمه لأغيّر العالم

52
00:02:56,480 --> 00:02:59,280
وقد... اخترت الخيار الثاني

53
00:03:00,640 --> 00:03:02,480
أنت محظوظ فعلاً
لتحظى بشخص مثلها

54
00:03:03,480 --> 00:03:08,480
إني محظوظ لأنني حظيت...
بنساء ملهمات في حياتي

55
00:03:11,520 --> 00:03:13,320
يبدو أني أسير
على درب انتصارات

56
00:03:18,080 --> 00:03:19,080
أنا...

57
00:03:24,440 --> 00:03:25,480
أحلاماً سعيدة

58
00:04:03,000 --> 00:04:05,640
تباً (هاري)، ما الفكرة من كون
(أبيغيل) الزعيم الأكبر...

59
00:04:05,760 --> 00:04:07,600
طالما تستمر الأمور السيئة بالحدوث؟

60
00:04:07,720 --> 00:04:09,240
عالم الأشرار مكان كبير

61
00:04:10,200 --> 00:04:12,480
سيتواجد دائماً متعطشون للدماء
يسيئون التصرف

62
00:04:14,320 --> 00:04:17,320
يفترس ذاك الشيطان
الساحرات الشابات

63
00:04:17,560 --> 00:04:18,600
لو لم نكن هناك...

64
00:04:19,400 --> 00:04:20,400
أعرف!

65
00:04:23,640 --> 00:04:26,000
ولكن (آبي) أبقت الـ 99 بالمئة الأخرى
تحت السيطرة...

66
00:04:26,120 --> 00:04:27,200
فيما يتعلق بالقادة

67
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
سيفيدنا هذا جداً

68
00:04:29,520 --> 00:04:32,520
قل هذا للجرح الغائر في ذراعك
الناتج عن مخلب ذلك الشيطان

69
00:04:39,440 --> 00:04:40,520
تباً!

70
00:04:44,600 --> 00:04:46,480
لا بد أن يحكم أحدهم الشياطين

71
00:04:47,480 --> 00:04:49,600
ويُفضل أن يكون شخصاً
تربطنا به علاقة

72
00:04:51,000 --> 00:04:54,680
وما هذه العلاقة بالضبط؟

73
00:04:55,320 --> 00:04:56,360
(ميل)...

74
00:04:58,280 --> 00:04:59,360
انظري

75
00:04:59,840 --> 00:05:01,000
هذه البقع السوداء

76
00:05:02,320 --> 00:05:03,600
منذ متى وهي موجودة؟

77
00:05:04,840 --> 00:05:06,480
لم تكن موجودة صباحاً
عندما ارتديت ملابسي

78
00:05:07,720 --> 00:05:10,400
- كيف تشعر؟
- بالتعب بعد مهمة الإنقاذ

79
00:05:10,640 --> 00:05:11,680
لكن في ما عدا ذلك...

80
00:05:14,040 --> 00:05:15,680
ربما يحوي كتاب الحكماء
شيئاً ما

81
00:05:20,320 --> 00:05:21,320
(هاري)!

82
00:05:21,600 --> 00:05:26,000
"تشارمد"

83
00:05:27,520 --> 00:05:30,480
"(نيو أورلينز)"

84
00:05:35,560 --> 00:05:36,600
الحقيقة قوية...

85
00:05:38,040 --> 00:05:40,240
ليس لأنها تجعلك على حق
وتجعل غيرك على خطأ

86
00:05:40,960 --> 00:05:44,200
وليس لأنها تجعلك أفضل
وتجعل غيرك أسوأ

87
00:05:45,720 --> 00:05:47,600
بل لأنها لا تحتاج
إلى أن يصدقها الآخرون

88
00:05:48,480 --> 00:05:49,520
لتكون حقيقة

89
00:05:49,920 --> 00:05:51,720
وحقيقتي هي...

90
00:05:53,040 --> 00:05:54,880
أن شبح ساحرة ميتة
حاول قتلي

91
00:05:55,240 --> 00:05:56,600
اسمعوا ذلك

92
00:05:57,840 --> 00:05:59,200
أصبتُ بلعنة

93
00:05:59,320 --> 00:06:02,520
وأحاول إزالة اللعنة عني
وتصويب الأمور

94
00:06:03,040 --> 00:06:04,600
ربما يبدو هذا جنونياً

95
00:06:06,520 --> 00:06:07,680
غالباً ما تكون الحقيقة كذلك

96
00:06:08,800 --> 00:06:11,120
هجرتني عائلتي
ولم يعد أصدقائي يتصلون بي

97
00:06:12,120 --> 00:06:14,080
أنا ممتن لأنّي وجدت مجموعة
"دعم الناجين من السحر"

98
00:06:14,840 --> 00:06:15,840
شكراً لاستماعكم

99
00:06:19,400 --> 00:06:21,920
"ورطتك تصبح رسالتك"

100
00:06:22,680 --> 00:06:25,400
"اختبارك يصبح شهادتك"

101
00:06:26,080 --> 00:06:27,120
نراكم الأسبوع المقبل

102
00:06:28,120 --> 00:06:29,200
شكراً!

103
00:06:34,000 --> 00:06:35,040
جميل

104
00:06:35,520 --> 00:06:36,840
حتى أنك جعلت رجلاً يبكي

105
00:06:37,520 --> 00:06:39,640
ربما تم جرّه في رواق
بشكل خارق للطبيعة أيضاً

106
00:06:39,760 --> 00:06:40,880
يجب أن يكون لهذا
نادٍ خاص

107
00:06:42,040 --> 00:06:43,120
هل من أثر للوشم؟

108
00:06:45,440 --> 00:06:47,400
قال الشرطي (تشوتشي)
صديق والدي...

109
00:06:47,520 --> 00:06:50,840
إن لوحة السيارة التي هربت بها
(ناديا) مسجلة على هذا العنوان

110
00:06:51,240 --> 00:06:54,320
إذاً فاستضافة هذا المكان للمجموعة
المتعلقة بالأشياء الغامضة ليس صدفةً

111
00:06:55,480 --> 00:06:56,480
مرحباً!

112
00:06:58,120 --> 00:07:01,160
- شعرت بالارتباط فعلاً بقصتك
- شكراً!

113
00:07:03,360 --> 00:07:06,280
لم أتمكن من منع نفسي من ملاحظة
وجود هذه اللعبة الظريفة معك

114
00:07:06,600 --> 00:07:10,000
وجدتها أنا وصديق لي في الجيش
أثناء دورية ليلية في (أفغانستان)

115
00:07:11,200 --> 00:07:14,160
قال بعض السكان المحليين
إنها تملك قوة من نوع ما

116
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
أنا (بروس)

117
00:07:18,280 --> 00:07:19,280
أهلاً!

118
00:07:19,760 --> 00:07:20,760
يجب أن نتحدث

119
00:07:22,160 --> 00:07:26,720
لولا وجود صديقتي (مارجوري) هنا
لكنت وحيداً تماماً

120
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
حقاً؟

121
00:07:29,280 --> 00:07:34,920
(بروس)، هذا الوشم على يدك
مثير للاهتمام فعلاً

122
00:07:37,040 --> 00:07:38,040
ماذا يعني؟

123
00:07:43,560 --> 00:07:45,000
مجموعات الدعم هذه جيدة...

124
00:07:45,120 --> 00:07:48,400
لكن يقصدها الكثير
من المخادعين والمُدّعين

125
00:07:50,200 --> 00:07:53,440
أنا أنتمي إلى مجموعة
مختلفة نوعاً ما

126
00:07:54,000 --> 00:07:56,080
تضم أشخاصاً جيدين
ويملكون قدرات...

127
00:07:56,280 --> 00:07:58,080
ويبحثون عن أشياء ذات قيمة

128
00:07:59,760 --> 00:08:00,760
ماذا تقصد؟

129
00:08:01,640 --> 00:08:04,240
كبداية، يجمعون أشياء كهذه

130
00:08:05,720 --> 00:08:06,720
هل لي بها؟

131
00:08:09,360 --> 00:08:12,360
كنت أستخدمها
كجالبة للحظ السعيد

132
00:08:12,880 --> 00:08:14,320
لكن إن كنت تظن أن ثمة
من يشتريها في مجموعتك

133
00:08:14,800 --> 00:08:16,880
- ماذا قلت إنها تسمى؟
- ليس لدينا اسم

134
00:08:17,280 --> 00:08:18,680
لنقل فقط إننا...

135
00:08:20,440 --> 00:08:21,440
مؤمنون حقيقيون

136
00:08:21,960 --> 00:08:23,280
نحن مؤمنان حقيقيان أيضاً

137
00:08:24,320 --> 00:08:25,720
ربما يجب أن تعرفنا عليهم

138
00:08:28,240 --> 00:08:31,320
سأخبركما أمراً،
ستُقام حفلة الليلة

139
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
هاكما!

140
00:08:36,200 --> 00:08:37,200
ستُقام في هذا العنوان

141
00:08:38,920 --> 00:08:41,240
إن أحضرتما أحداً آخر
ستُردان على أعقابكما

142
00:08:48,920 --> 00:08:49,960
ستُعلّق صورتيكما على الباب

143
00:08:58,720 --> 00:08:59,720
تباً!

144
00:09:00,000 --> 00:09:01,040
أتمنى لو أنه لم يفعل ذلك

145
00:09:01,720 --> 00:09:03,280
يكفينا سوءاً
أنهم شاهدوا (ميل) في الزقاق

146
00:09:03,600 --> 00:09:04,920
آمل ألا يجمعوا بين الأمرين

147
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
الآن...

148
00:09:08,360 --> 00:09:11,200
سمعت بوجود
طعام جيد في (ناولينز)

149
00:09:14,560 --> 00:09:16,960
تصفحت الكتاب، (هاري)
بحثت بين سبل العلاج

150
00:09:17,080 --> 00:09:19,560
لا يوجد ما يشير إلى هذه الأعراض
الشبيهة بأعراض الوباء

151
00:09:20,360 --> 00:09:21,960
أظن أنها عدوى شيطانية

152
00:09:24,920 --> 00:09:26,440
- بمن تتصلين؟
- (ميسي)

153
00:09:26,800 --> 00:09:29,160
قبل أن تفقد الوعي ثانية
نحتاج إلى مساعدتها

154
00:09:31,520 --> 00:09:32,520
حسناً...

155
00:09:32,800 --> 00:09:34,400
ليست تلك المساعدة
التي نحتاج إليها

156
00:09:35,800 --> 00:09:36,880
لا، (هاري)

157
00:09:37,120 --> 00:09:39,440
أريدك أن تجري الاتصال،
أرجوك!

158
00:09:50,520 --> 00:09:51,520
مرحباً، أنا (ميل)

159
00:09:51,880 --> 00:09:53,760
وما سبب هذا الازعاج؟

160
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
"(هاري)"

161
00:09:55,480 --> 00:09:56,800
"إنه مريض و..."

162
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
يحتاج إلى مساعدتك

163
00:10:15,480 --> 00:10:16,960
لا تنسَ تقبيل الطاهية

164
00:10:20,360 --> 00:10:22,240
آسفة، ظننتك (جوليان)

165
00:10:22,840 --> 00:10:23,840
أسمع هذا طوال الوقت

166
00:10:25,680 --> 00:10:26,680
تلك كانت مزحة

167
00:10:28,320 --> 00:10:29,360
أنا (فيفيان لورينت)

168
00:10:31,280 --> 00:10:32,360
الخالة (فيفيان)؟

169
00:10:34,200 --> 00:10:35,360
سمعت الكثير عنك

170
00:10:36,280 --> 00:10:37,440
يا للهول، سامحيني

171
00:10:38,440 --> 00:10:42,920
أرجوك، لا تعتذري عن كونك مميزة
في مكان يعجّ بالأشياء العادية

172
00:10:43,240 --> 00:10:44,440
خاصة في مثل هذا الوقت
من الصباح

173
00:10:45,680 --> 00:10:47,640
- حسناً
- لا بد أنك (ميسي)

174
00:10:48,320 --> 00:10:49,840
أنت كل ما يتحدث عنه
(جوليان) مؤخراً

175
00:10:53,800 --> 00:10:54,880
- (فيف)!
- مرحباً

176
00:10:56,800 --> 00:10:59,080
- ظننتك في (تيليورايد)
- كنت هناك

177
00:10:59,240 --> 00:11:00,280
انتهت لقاءاتي في وقت مبكر

178
00:11:00,480 --> 00:11:02,480
لذا فكرت بالعودة
إلى (سياتل) معك

179
00:11:02,600 --> 00:11:04,120
- لأرى كيف تسير مشاريعك
- أجل

180
00:11:05,320 --> 00:11:06,360
صباح الخير

181
00:11:09,160 --> 00:11:12,440
تساعد خالتي (فيفيان) دائماً
في بعض الأعمال الخيرية

182
00:11:12,560 --> 00:11:14,760
أو تشارك في مجالس
إحدى شركات قائمة

183
00:11:16,280 --> 00:11:18,200
ربما يجعلها مسعاها الأخير
تفوز بجائزة (نوبل)

184
00:11:19,200 --> 00:11:22,600
موّلت و(جوليان) شركة ناشئة
تهتم بالتكنولوجيا الحيوية منذ زمن

185
00:11:22,720 --> 00:11:25,520
لم يكن لها شأن كبير
لكن الوضع تغيّر الآن

186
00:11:26,360 --> 00:11:27,400
إنها تتواضع

187
00:11:27,720 --> 00:11:30,600
اخترعوا آلة يمكنها أن تفعل
ما لم تستطع أي شركة أن تفعله

188
00:11:30,840 --> 00:11:31,880
تدعى "إيرميد"

189
00:11:32,240 --> 00:11:35,320
"إيرميد"، أظنني قرأت عنها
في مجلة "ساينتيفيك أمريكان"

190
00:11:36,360 --> 00:11:39,080
تحمل (ميسي) شهادة دكتوراه
في علم الوراثة من جامعة (كولومبيا)

191
00:11:39,600 --> 00:11:40,640
هذا مثير للإعجاب فعلاً

192
00:11:40,880 --> 00:11:47,000
يمكن لهذه الآلة إجراء فحص كامل
لسلاسل الحمض النووي خلال ساعة

193
00:11:48,400 --> 00:11:50,880
هذا يستغرق 3 أسابيع
باستخدام أية تقنية أخرى

194
00:11:51,240 --> 00:11:52,320
تماماً!

195
00:11:55,400 --> 00:12:00,000
"(ميل): أين أنت؟
(هاري) مريض، اتصلي بي"

196
00:12:02,600 --> 00:12:03,600
(ميسي)؟

197
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
أكل شيء بخير؟

198
00:12:18,760 --> 00:12:20,280
الحُمى تزداد سوءاً

199
00:12:22,200 --> 00:12:24,400
أتيت بأسرع ما أمكنني
كم مضى عليه هكذا؟

200
00:12:24,680 --> 00:12:25,680
كيف (آسبن)؟

201
00:12:26,920 --> 00:12:29,360
بدأ يعاني من حمى وبُقع
بعد أن هاجمه شيطان

202
00:12:29,480 --> 00:12:30,920
- واتصلت بها؟
- (هاري) طلب مني

203
00:12:31,040 --> 00:12:32,400
وأنت لم تجيبي بالمناسبة

204
00:12:33,120 --> 00:12:35,120
يحمل بعض الشياطين
نوعاً من الطفيليات

205
00:12:35,240 --> 00:12:36,560
ربما انتقل إلى مجرى دم (هاري)

206
00:12:36,680 --> 00:12:37,760
أتعرفين كيف تعالجينه؟

207
00:12:37,880 --> 00:12:40,760
نعم، يمكنني أن أصنع عقاراً مضاداً
أملك جميع المكونات في شقتي

208
00:12:40,920 --> 00:12:43,120
تعرفين كل شيء عن العقارات المضادة
صحيح (أبيغيل)؟

209
00:12:43,240 --> 00:12:44,360
اسمعي، هو من اتصل بي

210
00:12:44,960 --> 00:12:46,600
ربما لا ترغبين بمساعدتي
لكن هو يرغب

211
00:12:47,080 --> 00:12:48,600
كيف يعمل هذا العقار المضاد؟

212
00:12:49,320 --> 00:12:52,080
سيرتبط بالخلايا الطفيلية
في دم (هاري) ويدمرها

213
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
أهو آمن؟

214
00:12:53,640 --> 00:12:55,720
نعم، إذا كانت الطفيليات
موجودة لديه

215
00:12:56,080 --> 00:12:57,560
إذا؟ وإذا لم تكن موجودة؟

216
00:12:58,400 --> 00:13:01,320
سترتبط بخلاياه الأخرى وتقتله

217
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
على الفور!

218
00:13:03,480 --> 00:13:06,360
لكني ما كنت لأقدم هذا العقار
لو لم أكن مقتنعة بتشخيصي

219
00:13:06,480 --> 00:13:07,920
ما كنت لأقوم بشيء يؤذي (هاري)

220
00:13:08,080 --> 00:13:09,480
لا يُمكننا القيام بهذه المجازفة

221
00:13:11,080 --> 00:13:14,160
ربما يكون فيروس
أو بكتيريا من ذلك المخلب

222
00:13:15,000 --> 00:13:16,280
علينا استبعاد هذه أولاً

223
00:13:17,160 --> 00:13:20,320
- سأبدأ بسحب بعض الدم منه
- لا نملك وقتاً لهذا

224
00:13:20,760 --> 00:13:23,320
رأيت مخلوقات تموت
في غضون 24 ساعة من إصابتها

225
00:13:23,640 --> 00:13:25,560
- تتصرفين بعناد
- تتصرفين باستهتار

226
00:13:26,280 --> 00:13:28,320
أوافق (ميسي) الرأي
سنقوم باختبارات الدم أولاً

227
00:13:28,440 --> 00:13:30,920
لن نعرض حياة (هاري) للخطر
مالم نضطر لهذا تماماً

228
00:13:37,840 --> 00:13:40,560
ابتلعوا الطعم إذاً
ويريدون شراء الـ(تشاكرم)؟

229
00:13:41,240 --> 00:13:43,400
نعم، هذا يدخلنا إلى ناديهم
ويأتي بعد ذلك الجزء الأصعب

230
00:13:43,880 --> 00:13:46,440
وهو أن نبقيهم معنا لوقت كافٍ
حتى نكتشف ما يخططون له

231
00:13:47,520 --> 00:13:48,520
إذاً...

232
00:13:49,200 --> 00:13:50,560
مهمة اليوم استطلاعية

233
00:13:51,080 --> 00:13:53,440
- قمت بالكثير من هذه
- لم تقم بمثل هذه

234
00:13:54,320 --> 00:13:58,360
ربما نكون بصدد الدخول
إلى مكان للمختلين والقتلة

235
00:13:58,880 --> 00:14:00,520
ومخلوقات سحرية خطيرة جداً

236
00:14:02,280 --> 00:14:04,720
"رأيت أشياء
تجعل بالغاً يذرف الدموع"

237
00:14:06,200 --> 00:14:07,920
أتقتبس كلامي وتقوله لي؟

238
00:14:09,280 --> 00:14:10,280
إني وحسب...

239
00:14:10,840 --> 00:14:11,960
أفهم أخيراً قصدك

240
00:14:13,360 --> 00:14:16,000
لم أذرف الدموع بعد
لكن الوقت ما زال مبكراً

241
00:14:20,400 --> 00:14:22,120
تعلم أنك لست مضطراً
لفعل هذا

242
00:14:23,320 --> 00:14:24,800
لست مضطراً
لتعريض نفسك للخطر

243
00:14:25,720 --> 00:14:26,720
فعلياً أنا مضطر

244
00:14:27,480 --> 00:14:32,320
تذكري، ما زلت تحت تأثير اللعنة
حتى "أوازن كفّتي ميزان العدالة"

245
00:14:32,760 --> 00:14:33,760
ربما من الأفضل أن أبدأ هنا

246
00:14:34,720 --> 00:14:38,360
وفقاً لتلك الساحرة
ما زال على عاتقي تصحيح الأمور

247
00:14:39,600 --> 00:14:43,960
وإلا ستتوقف حياة كل فتى
يولد في عائلتي عند سن الـ 25

248
00:14:46,520 --> 00:14:48,000
إنها مسؤولية كبيرة

249
00:14:49,840 --> 00:14:51,000
ليست بحجم مسؤوليتك

250
00:14:54,200 --> 00:14:55,640
من الجيد أن أحظى
بشريك في الجريمة

251
00:14:56,680 --> 00:14:58,200
وأعجبني هذا العجين المقلي

252
00:14:58,440 --> 00:14:59,440
والحساء النباتي الظريف

253
00:15:02,720 --> 00:15:04,360
يوجد التهاب شديد
في دم (هاري)

254
00:15:05,360 --> 00:15:08,000
يزداد عدد كرياته البيض بشكل كبير
هذه استجابة مناعية هائلة

255
00:15:08,200 --> 00:15:11,800
- ألديك فكرة عن سبب هذا؟
- نعم، طفيليات الشياطين

256
00:15:11,960 --> 00:15:13,040
ليس بالضرورة

257
00:15:14,920 --> 00:15:16,800
أحتاج إلى معرفة مولدات الضد
والأجسام المضادة

258
00:15:16,920 --> 00:15:18,760
والتركيبة الجينية لما أراه هنا

259
00:15:19,520 --> 00:15:21,480
لو كنت في (هيلتاون)
لاستخدمت مختبر الجامعة

260
00:15:21,960 --> 00:15:26,800
هل لي أن أذكرك بوجود عقار مضاد
ممتاز في شقتي على بُعد دقائق؟

261
00:15:26,920 --> 00:15:28,120
إنه ممتاز إن كنت مُحقة

262
00:15:28,600 --> 00:15:31,360
- وإلا فإنه سيموت
- إنه يحتضر الآن

263
00:15:32,720 --> 00:15:35,360
لا بد من وجود طريقة أخرى تمكنك
من الحصول على المعدات اللازمة

264
00:15:36,880 --> 00:15:37,880
لدي فكرة

265
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
(جوليان)

266
00:15:45,720 --> 00:15:46,760
أنا (ميسي)

267
00:16:05,600 --> 00:16:08,600
تذكر، لا تقم بمجازفات لا داعٍ لها
ويجب أن نبقى معاً

268
00:16:10,920 --> 00:16:13,440
- مفهوم؟
- عُلم أيتها الرقيب

269
00:16:26,960 --> 00:16:29,600
مرحباً!
- أهلاً (بروس)

270
00:16:29,720 --> 00:16:31,400
ليست جميع الحيوانات هنا ودودة

271
00:16:31,640 --> 00:16:33,560
أبقيا أيديكما وأرجلكما داخل المركبة

272
00:16:35,320 --> 00:16:36,800
- اتبعاني
- بالتأكيد!

273
00:16:42,760 --> 00:16:44,080
من أين قلت إنك حصلت على هذا؟

274
00:16:45,240 --> 00:16:46,600
وجدتها أنا وصديق لي في الجيش

275
00:16:48,560 --> 00:16:49,640
وأنت على استعداد للتخلي عنه؟

276
00:16:50,320 --> 00:16:53,040
أريد المال لدفع أقساط مدرسية
وكل مبلغ صغير يساعدني

277
00:16:53,960 --> 00:16:54,960
بالطبع!

278
00:16:58,040 --> 00:16:59,560
- كم تريد؟
- مهلاً!

279
00:17:00,440 --> 00:17:01,800
نريد أن نعرف المزيد عنكم أولاً

280
00:17:01,960 --> 00:17:05,120
لنقرر إن كنا نرغب
في عقد صفقة معكم

281
00:17:05,480 --> 00:17:06,760
لا تظني أنك الوحيدة
الراغبة بالشراء

282
00:17:08,120 --> 00:17:10,840
ما العمل الذي تقوم به
مجموعتكم بالضبط؟

283
00:17:11,440 --> 00:17:12,880
لمَ؟ أترغبين بالمشاركة؟

284
00:17:16,600 --> 00:17:17,640
نعم!

285
00:17:25,560 --> 00:17:26,600
ما هذه؟

286
00:17:29,680 --> 00:17:31,400
لنقل أنها تساعد على تفتيح الذهن

287
00:17:32,440 --> 00:17:34,560
تناولاها ويمكنكما الانضمام إلينا

288
00:17:34,840 --> 00:17:35,960
وبقولك "إلينا" تقصدين...

289
00:17:36,520 --> 00:17:37,520
الجميع!

290
00:17:38,360 --> 00:17:39,720
ألا تريدين أن تكوني جزءاً
من حركة؟

291
00:17:40,560 --> 00:17:42,320
شيء أكبر من نفسك

292
00:17:46,160 --> 00:17:48,920
أنا نباتية، لذا إن كان هناك
أي هلام حيواني سأعتذر

293
00:17:52,000 --> 00:17:53,440
- انتهى الحديث هنا
- مهلاً!

294
00:17:54,280 --> 00:17:55,400
- سأتناولها
- (جوردان)

295
00:17:59,520 --> 00:18:02,960
والآن سنقرر إن كنا نريد
عقد صفقة معك

296
00:18:18,560 --> 00:18:19,680
أيمكنك سماعي (هاري)؟

297
00:18:22,480 --> 00:18:23,520
نعم!

298
00:18:27,440 --> 00:18:28,480
أين هي؟

299
00:18:31,080 --> 00:18:32,160
من؟

300
00:18:36,440 --> 00:18:37,560
(ميسي)

301
00:18:48,440 --> 00:18:49,440
(فيف)!

302
00:18:50,600 --> 00:18:51,960
عندما قال (جوليان)
إنه سيرسل شخصاً...

303
00:18:52,080 --> 00:18:54,160
لم أتوقع أن يرسلك أنت

304
00:18:54,560 --> 00:18:56,040
أنا من صنعت (إيرميد)

305
00:18:56,560 --> 00:18:58,240
أتظنين أن أي شخص
يمكنه الحصول على هذا؟

306
00:18:58,840 --> 00:19:01,240
لا، وأنا أعلم أنه طلب كبير...

307
00:19:01,360 --> 00:19:02,360
لحساب من تعملين؟

308
00:19:03,240 --> 00:19:04,320
ماذا؟

309
00:19:04,840 --> 00:19:05,840
بحقك!

310
00:19:06,680 --> 00:19:09,960
ربما تعمي شهادة الدكتوراه
التي تحملينها عيني (جوليان)

311
00:19:10,200 --> 00:19:11,280
لكنّي لست حمقاء

312
00:19:11,840 --> 00:19:15,720
يبدو الأمر برمته
حيلة شركات تجسس

313
00:19:16,600 --> 00:19:18,600
تغوين (جوليان شيا)
للحصول على كل الأسرار

314
00:19:19,840 --> 00:19:23,040
لا، أدرك لمَ قد تظنين ذلك

315
00:19:23,160 --> 00:19:25,360
إن كانت صديقك مريض جداً
لمَ لا تكتفين بأخذه إلى المشفى فقط؟

316
00:19:26,880 --> 00:19:29,040
حسناً، إنه لا يملك تأميناً صحياً

317
00:19:30,680 --> 00:19:33,640
سنبذل أقصى جهدنا
لإنقاذ رفيقك الذكر هذا

318
00:19:35,320 --> 00:19:36,520
إنه بمثابة أحد أفراد عائلتي

319
00:19:36,920 --> 00:19:40,080
سأكون سعيدة
لدفع أية تكاليف طبية تترتب عليه

320
00:19:40,200 --> 00:19:42,400
- لا يمكننا أن نقبل ذلك
- لأن صديقك ليس مريضاً فعلاً

321
00:19:42,560 --> 00:19:45,200
لأن هذه ليست من المشاكل
التي يمكن حلها بالمال

322
00:19:45,800 --> 00:19:48,120
يستغرق الأمر وقتاً للحصول على نتائج
وهو لا يملك هذا الوقت

323
00:19:51,000 --> 00:19:55,640
(جوليان) مشغول جداً
في محاولة تغيير العالم

324
00:19:56,360 --> 00:19:58,080
ولا يحتاج إلى من يشتته

325
00:20:00,720 --> 00:20:03,240
لا أعرف ما رأيك فيّ
لكنك مخطئة في ذلك

326
00:20:04,560 --> 00:20:07,080
الوقت ثمين وصديقي يحتضر

327
00:20:08,320 --> 00:20:10,520
- هل سأحصل على (إيرميد) أم لا؟

328
00:20:10,640 --> 00:20:12,520
إن كانت حياة صديقك تهمك جداً...

329
00:20:13,480 --> 00:20:15,760
وحاجتك للآلة ملحة جداً

330
00:20:17,440 --> 00:20:20,800
أميل للاعتقاد بأنك ستفعلين
أي شيء للحصول عليها

331
00:20:23,560 --> 00:20:24,600
نعم!

332
00:20:24,880 --> 00:20:25,920
جيد!

333
00:20:26,640 --> 00:20:28,240
اقطعي علاقتك بـ(جوليان)
وسأعطيك إياها

334
00:20:42,440 --> 00:20:45,680
أجننت؟ لا تعرف
ماذا يوجد بهذه الحلوى

335
00:20:45,800 --> 00:20:46,920
كان علي فعل شيء ما

336
00:20:47,320 --> 00:20:49,560
لا أريدهم أن يطردونا من هنا
خاصةً بعد أن اقتربنا

337
00:20:49,920 --> 00:20:51,720
لم أرَ شيئاً أخضر كهذا
إلا مرة واحدة

338
00:20:51,840 --> 00:20:54,560
كان سمّ (دارك لايت)
الذي كاد أن يقتل (ميسي)

339
00:21:22,720 --> 00:21:25,520
هناك شيء غريب يحدث (جوردان)
يجب أن نغادر الآن

340
00:21:25,680 --> 00:21:28,960
لا، يجب أن نرقص

341
00:21:30,640 --> 00:21:31,640
(جوردان)!

342
00:21:50,040 --> 00:21:52,480
لا شيء من تلك التعاويذ
الموجودة في ذلك الكتاب ستنفع

343
00:21:53,480 --> 00:21:56,680
كم من الوقت سننتظر
ليشعر دماغ (ميسي) العلمي بالإشباع؟

344
00:21:58,480 --> 00:22:00,680
أوتهتمين فعلاً لأمره؟

345
00:22:03,240 --> 00:22:04,520
استنتجت هذا بمفردك؟

346
00:22:05,760 --> 00:22:07,000
أين يوجد هذا الكلام
في كتاب الحكماء؟

347
00:22:07,640 --> 00:22:12,560
الصفحة 2003 في الفصل 14
"زعيمة الشياطين تمتلك المشاعر"

348
00:22:13,440 --> 00:22:16,760
- انسي أني قلت أي شيء
- أحاول، لكني أجدك تقولين هذا

349
00:22:17,880 --> 00:22:20,960
لا يمكن أن يسمح (هاري) لنفسه
أن يحب شخصاً شريراً مثلك

350
00:22:28,960 --> 00:22:30,520
إنه ليس كما ظننت أنه سيكون

351
00:22:31,840 --> 00:22:34,400
تحت ذاك الشعر المسرّح
والسترة غير الرسمية

352
00:22:34,560 --> 00:22:38,800
يوجد قلب ولسان
مخلوق مغامر ومثير

353
00:22:39,640 --> 00:22:42,160
يعرف تماماً كيف يسعد امرأة

354
00:22:45,040 --> 00:22:46,120
أنتما الاثنين؟

355
00:22:47,280 --> 00:22:48,840
أيفاجئك أننا فعلنا؟

356
00:22:49,840 --> 00:22:52,880
أم أنك تفضلين أن تسمعي
أننا جلسنا وتحدثنا عن مشاعرنا؟

357
00:22:56,640 --> 00:22:57,640
(هاري)!

358
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
(جوردان)!

359
00:23:04,400 --> 00:23:05,480
(جوردان)!

360
00:24:21,960 --> 00:24:23,000
يا للهول!

361
00:24:24,320 --> 00:24:25,400
إنها عملية إعادة إحياء

362
00:24:27,280 --> 00:24:28,280
(هاري)؟

363
00:24:36,920 --> 00:24:38,720
(هاري)! يجب أن تستلقي

364
00:24:52,800 --> 00:24:53,840
ساعديني (آبي)!

365
00:25:08,480 --> 00:25:10,280
"أغلق عينيك وابقَ نائماً"

366
00:25:10,480 --> 00:25:12,480
"أنت أقل إثارة للمشاكل
عندما لا تصدر صوتاً"

367
00:25:17,520 --> 00:25:19,400
أأنت مستعدة لاستخدام
ذاك العقار المضاد الآن؟

368
00:25:20,560 --> 00:25:22,960
"مرحباً، هذا (جوليان شيا)، اترك رسالة
وسأتصل بك في أسرع وقت ممكن"

369
00:25:23,680 --> 00:25:24,960
مرحباً، أنا (ميسي)

370
00:25:26,240 --> 00:25:29,080
أردت القول إني قضيت
وقتاً جميلاً معك في (آسبن)

371
00:25:30,080 --> 00:25:34,160
لكننا شخصين مختلفين تماماً
ومن عالمين مختلفين كلياً

372
00:25:36,080 --> 00:25:37,960
ولا أظن أن علينا
أن نلتقي بعد الآن

373
00:25:40,040 --> 00:25:41,040
وداعاً!

374
00:25:43,800 --> 00:25:44,880
أنت امرأة تلتزم بكلمتها

375
00:25:47,160 --> 00:25:48,160
وكذلك أنا

376
00:25:53,680 --> 00:25:54,720
لديك 24 ساعة

377
00:26:05,920 --> 00:26:06,960
أعدّي العقار المضاد

378
00:26:08,040 --> 00:26:10,160
لكننا لن نستخدمه
قبل اتصال (ميسي)

379
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
حسناً أيتها الأم

380
00:26:13,040 --> 00:26:14,040
مهلاً!

381
00:26:14,640 --> 00:26:17,120
ستستخدمين الدبق الأبيض والذفراء؟

382
00:26:17,280 --> 00:26:19,280
يبدو أن "أميرة الأدوية"
كانت تؤدي واجباتها الدراسية

383
00:26:19,440 --> 00:26:23,160
- لا يمكنك مزج ذلك مع حشيشة الإوز
- يمكنك إن أضفت شيئاً صغيراً

384
00:26:25,960 --> 00:26:27,120
لمَ تفعلين ذلك؟

385
00:26:27,360 --> 00:26:30,080
إنها حيلة صغيرة تعلمتها
من أحد كتب الأدوية المفضلة لدي

386
00:26:40,720 --> 00:26:41,760
أعيديه بعد انتهائك منه

387
00:26:46,000 --> 00:26:48,440
"لا تنسي، الحب هو السحر الحقيقي
قبلاتي لك، (فرانسيسكا)"

388
00:26:48,560 --> 00:26:49,600
من هي (فرانسيسكا)؟

389
00:26:51,560 --> 00:26:52,560
أمي

390
00:26:54,000 --> 00:26:55,600
نسيت أنك نصف ساحرة

391
00:26:57,960 --> 00:26:59,160
أيضاً فقدت أمها

392
00:27:07,360 --> 00:27:08,360
إنها (ميسي)

393
00:27:09,280 --> 00:27:10,280
دائماً تكون هي

394
00:27:12,000 --> 00:27:14,160
- "مرحباً"
- أين ذهبت (ميل)؟

395
00:27:14,800 --> 00:27:15,880
حصلت على الآلة

396
00:27:24,320 --> 00:27:25,360
(جوردان)!

397
00:27:27,320 --> 00:27:28,360
(جوردان)!

398
00:27:29,760 --> 00:27:31,680
شيء فظيع يحدث
يجب أن نخرج من هنا

399
00:27:34,680 --> 00:27:36,840
إن السمّ الأخضر يمتص
قوة الحياة من الجميع

400
00:27:37,840 --> 00:27:38,840
لإحياء الموتى

401
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
(جوردان)!

402
00:27:48,920 --> 00:27:50,480
"(إيرميد)"

403
00:27:50,600 --> 00:27:51,840
يجب أن نعرف في غضون ساعة

404
00:27:52,720 --> 00:27:55,560
لكن تلك الآلة لن تساعدنا
في التعرف على طفيليات الشياطين

405
00:27:56,080 --> 00:28:00,360
لا، لكنها ستعطينا البصمة البيولوجية
لكل ما يوجد في دم (هاري) بدقة

406
00:28:00,480 --> 00:28:01,920
إن كان هناك طفيليات شياطين...

407
00:28:02,280 --> 00:28:04,400
ستُظهر مستويات مرتفعة
من الـ(تيترودوتوكسين)

408
00:28:05,240 --> 00:28:08,560
إنه سمّ عصبي نادر
رأيته في دم (باركر)

409
00:28:08,760 --> 00:28:09,840
عندما عملت عليه في المختبر

410
00:28:15,640 --> 00:28:17,040
لا، (ماغي) في ورطة

411
00:28:17,320 --> 00:28:18,760
(جوردان) في خطر
ماذا سنفعل؟

412
00:28:19,720 --> 00:28:21,840
اذهبا، ساعدا أختكما

413
00:28:23,440 --> 00:28:25,280
- يجب أن تفعلا
- (هاري)

414
00:28:27,440 --> 00:28:29,600
- لا يمكننا أن نتركك
- لا بأس!

415
00:28:32,360 --> 00:28:33,800
أنا أثق بها يا (ميسي)

416
00:28:39,200 --> 00:28:40,360
لا تتجرأ وتموت

417
00:28:42,080 --> 00:28:43,160
وإلا سأقتلك بنفسي

418
00:28:48,120 --> 00:28:49,200
وأنت عديني...

419
00:28:50,240 --> 00:28:53,040
أن تعطيه العقار المضاد فقط إذا أظهرت
النتائج وجود الـ(تيترودوتوكسين)

420
00:28:54,640 --> 00:28:56,880
انتظرنا كل هذا الوقت
فلمَ المجازفة باستخدامه؟

421
00:29:11,800 --> 00:29:13,320
ظننتهما لن تغادرا أبداً

422
00:29:19,280 --> 00:29:24,040
"إلغاء التحليل"

423
00:29:24,760 --> 00:29:26,200
(جوردان)! أتسمعني؟

424
00:29:27,040 --> 00:29:28,480
افتح عينيك،
أرجوك يا (جوردان)

425
00:29:28,680 --> 00:29:29,760
(جوردان)!

426
00:29:31,600 --> 00:29:32,600
(ماغي)!

427
00:29:33,920 --> 00:29:34,920
ماذا يحدث؟

428
00:29:35,360 --> 00:29:37,880
- إنهم يحيون الموتى
- ماذا! كيف؟

429
00:29:38,040 --> 00:29:40,160
- بالكهرمان الأسود؟
- وسُمّ (دارك لايت)

430
00:29:40,600 --> 00:29:43,000
يضعونه في قطع حلوى لربط الجميع
واستنزاف قوة حياتهم

431
00:29:44,680 --> 00:29:45,720
انتظرا هنا معه

432
00:29:45,840 --> 00:29:48,200
يجب أن أكسر الرابط مع الـ(شامان)
قبل فوات الأوان

433
00:29:52,520 --> 00:29:54,160
أيها الـ(شامان)، هنا

434
00:30:42,640 --> 00:30:43,800
- 26
- هيا يا (جوردان)!

435
00:30:43,920 --> 00:30:46,640
27، 28، 29، 30

436
00:30:47,320 --> 00:30:48,400
أعطني عصاك (ماغي)

437
00:30:49,280 --> 00:30:50,320
سنستخدم الطاقة الكهروحرارية

438
00:30:51,640 --> 00:30:52,720
يمكننا أن نكون
بمثابة عربة إنعاش بشرية

439
00:30:52,840 --> 00:30:54,720
جمّدي هذه النهاية، (ميل)
سأسخن هذه النهاية

440
00:30:54,840 --> 00:30:56,920
وسيولّد الفرق الحراري
تياراً كهربائياً

441
00:30:57,240 --> 00:30:58,240
حسناً...

442
00:31:14,320 --> 00:31:15,680
كانت حلوى قوية

443
00:31:18,760 --> 00:31:19,800
(هاري)!

444
00:31:26,920 --> 00:31:27,920
"تم الإلغاء"

445
00:31:29,360 --> 00:31:30,360
لا!

446
00:31:31,600 --> 00:31:32,880
- (هاري)!
- ماذا فعلت؟

447
00:31:41,120 --> 00:31:42,160
ماذا فعلت؟

448
00:31:56,080 --> 00:31:57,520
يبدو أني أنقذت حياته

449
00:31:59,040 --> 00:32:01,920
كنت محقة
كانت طفيليات شيطانية

450
00:32:02,160 --> 00:32:04,120
لم أحتج إلى آلة
لأعرف ذلك

451
00:32:05,040 --> 00:32:06,920
عليك أن تقفزي
قبل أن تنظري أحياناً

452
00:32:07,880 --> 00:32:08,920
وإلا سيفوت الأوان

453
00:32:14,440 --> 00:32:15,440
كيف تشعر؟

454
00:32:17,520 --> 00:32:19,840
مُرهق بعض الشيء، لكن...

455
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
عدا ذلك...

456
00:32:23,720 --> 00:32:25,440
- أستغرب أني بخير
- حسناً!

457
00:32:25,640 --> 00:32:26,680
لنأخذك إلى المنزل

458
00:32:33,360 --> 00:32:34,400
لا أعرف كيف أشكرك

459
00:32:37,800 --> 00:32:38,840
بلى، تعرف

460
00:33:07,600 --> 00:33:08,640
شكراً!

461
00:33:11,240 --> 00:33:14,320
إذاً، أنقذت حياتي...

462
00:33:14,920 --> 00:33:15,920
مجدداً

463
00:33:16,720 --> 00:33:19,800
أصبح الأمر محرجاً جداً

464
00:33:20,360 --> 00:33:24,400
حسناً، أظنّك رميت بنفسك
إلى التهلكة من أجلي، لذا...

465
00:33:25,480 --> 00:33:26,520
أظننا متعادلين

466
00:33:27,960 --> 00:33:29,160
إن كان هذا رأيك أيتها الرقيب

467
00:33:31,960 --> 00:33:33,200
تهانيّ...

468
00:33:34,040 --> 00:33:35,520
نجوت بعد إنجاز مهمتك الأولى

469
00:33:36,360 --> 00:33:37,360
نعم!

470
00:33:39,160 --> 00:33:41,120
6 أسابيع في مخيم التدريب
لم تُنهكني

471
00:33:41,240 --> 00:33:44,400
كما فعلت ليلة واحدة
في العالم السحري

472
00:33:49,160 --> 00:33:50,160
أنا آسف

473
00:33:53,160 --> 00:33:54,840
الجنود الجيدون يتقيدون بالأوامر

474
00:33:57,400 --> 00:33:59,760
الجنود الرائعون يكونون مستعدون
للتضحية في سبيل الفريق

475
00:34:03,200 --> 00:34:05,160
لم أحظَ يوماً بشريك مثلك (ماغي)

476
00:34:05,920 --> 00:34:07,000
توجّب عليّ دوماً...

477
00:34:08,040 --> 00:34:09,080
إنجاز المهام وحيداً

478
00:34:10,160 --> 00:34:11,160
ولهذا...

479
00:34:16,760 --> 00:34:18,120
أردت إثارة إعجابك

480
00:34:22,240 --> 00:34:23,280
حسناً...

481
00:34:23,880 --> 00:34:25,160
لم يتوجّب عليك بذل جهد كبير

482
00:34:27,760 --> 00:34:28,760
أنت...

483
00:34:31,640 --> 00:34:32,640
رائع جداً

484
00:34:43,520 --> 00:34:45,360
"(سيف سبيس سياتل)"

485
00:34:45,480 --> 00:34:49,200
معظم الشركات تقيس قيمتها من خلال
العوائد الفصلية وحصتها في السوق

486
00:34:49,560 --> 00:34:50,600
لكن بالنسبة إلينا...

487
00:34:52,760 --> 00:34:56,920
فإن رصيدنا الاجتماعي
مهم بنفس أهمية بيت القصيد

488
00:34:59,720 --> 00:35:00,760
آسف...

489
00:35:04,520 --> 00:35:06,200
أيمكنكم أن تعذروني للحظة؟

490
00:35:07,440 --> 00:35:08,480
شكراً!

491
00:35:10,120 --> 00:35:11,480
تنهين علاقتنا برسالة صوتية

492
00:35:13,640 --> 00:35:14,640
(جوليان)...

493
00:35:15,320 --> 00:35:16,400
ليست أفضل لحظاتك

494
00:35:21,280 --> 00:35:24,440
أعدت (إيرميد)
وسلمته باليد إلى مكتب (فيفيان)

495
00:35:25,640 --> 00:35:26,680
شكراً!

496
00:35:28,520 --> 00:35:30,840
وأنا آسفة بشأن البريد الصوتي

497
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
إنها (فيفيان)

498
00:35:35,240 --> 00:35:36,280
أجبرتك على ذلك، صحيح؟

499
00:35:38,240 --> 00:35:40,240
لقد تدخلت في علاقاتي من قبل

500
00:35:40,440 --> 00:35:43,400
آخر ما أرغب فيه
هو أن أحول بينك وبين عائلتك

501
00:35:44,720 --> 00:35:47,840
حسناً، آخر ما أرغب فيه
أن تقف عائلتي عائقاً بينك وبيني

502
00:35:50,200 --> 00:35:51,280
إنها لا تحبني

503
00:35:52,680 --> 00:35:53,720
إذاً...

504
00:35:55,280 --> 00:35:56,360
سأعقد معك صفقة

505
00:35:58,760 --> 00:35:59,760
أنت...

506
00:36:01,000 --> 00:36:02,120
دعيني أتولى خالتي

507
00:36:05,800 --> 00:36:07,000
طالما يمكنك تولي أمري

508
00:36:30,920 --> 00:36:32,320
واجهنا حادثاً صغيراً ليل أمس

509
00:36:33,160 --> 00:36:35,480
يملك الحراس صورتيهما
سنرسلهما لك

510
00:36:36,680 --> 00:36:37,680
لا تقلق!

511
00:36:38,240 --> 00:36:39,280
نجح الأمر رغم ذلك

512
00:36:41,000 --> 00:36:42,080
إنه على قيد الحياة

513
00:36:46,840 --> 00:36:47,960
تقريباً

514
00:36:49,560 --> 00:36:50,960
نحن مستعدون للانتقال
إلى المرحلة التالية

515
00:36:53,680 --> 00:36:54,800
ستبدأ الآن!

