﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:01,876
"...عُرض سابقاً"

2
00:00:01,999 --> 00:00:03,667
(رجاءً يا (باركر
أنت أفضل من هذا

3
00:00:07,042 --> 00:00:08,125
!لقد مات

4
00:00:08,250 --> 00:00:10,250
أنا سيدكم الجديد

5
00:00:10,375 --> 00:00:12,584
حان وقت ارتقاء الأمومة

6
00:00:13,918 --> 00:00:16,042
سأجعلك تدفعين ثمن هذا -
ادخل الصف -

7
00:00:16,167 --> 00:00:17,999
(كان زواجي من (باركر
ليكون خطأ كبيراً وأعلم هذا الآن

8
00:00:18,083 --> 00:00:19,876
لكن ما زال هناك شيء داخلي
يشعرني بالذنب بشأن موته

9
00:00:19,999 --> 00:00:22,834
ليس عليك أن تقلقي بشأن هذا
إنه حي

10
00:00:23,042 --> 00:00:25,042
أعتذر عن كل ما حصل

11
00:00:25,167 --> 00:00:26,501
(ذاك لم يكن أنا يا (ماغي

12
00:00:26,626 --> 00:00:28,125
بلى، كان ذاك أنت

13
00:00:28,250 --> 00:00:31,375
كان ذاك الجزء الذي
لن يتغير أبداً منك

14
00:00:32,083 --> 00:00:35,459
أنتمي إلى مجموعة سرية نوعاً ما

15
00:00:35,709 --> 00:00:38,417
دعني أقل إننا مجرد مؤمنين حقيقيين

16
00:00:41,459 --> 00:00:42,709
إنهم يعيدون إحياء الأموات

17
00:00:45,417 --> 00:00:47,167
لقد صنعوا وحوشاً
يمكنهم السيطرة عليهم

18
00:00:47,292 --> 00:00:48,834
"قوة الثلاثة"

19
00:00:48,959 --> 00:00:51,417
علينا إيجاد الأجوبة
على أهم الأسئلة لدينا

20
00:00:51,542 --> 00:00:53,292
من يقود عصبة (زيلوت)؟

21
00:00:53,417 --> 00:00:55,125
وكيف صنعوا ذاك الوحش؟

22
00:01:03,751 --> 00:01:06,125
حمض نووي لسبع فصائل مختلفة
وهناك المزيد

23
00:01:06,250 --> 00:01:07,542
تبدين منبهرة

24
00:01:07,959 --> 00:01:10,751
{\an5}أنا كذلك، هذا رائع
لو لم يكن كله شريراً

25
00:01:11,209 --> 00:01:13,292
...دمج السحر في حمض البشر النووي

26
00:01:13,417 --> 00:01:14,751
عمل بغيض؟

27
00:01:14,876 --> 00:01:15,918
!ورائد

28
00:01:16,125 --> 00:01:19,417
{\an5}وتهديد، هذه المجموعة
تتلاعب بالعالم السحري

29
00:01:19,834 --> 00:01:21,667
لكن هذا التطور العلمي رائع

30
00:01:22,834 --> 00:01:25,250
لم نرَ حتى الآن
سوى جثث معاد إحياؤها

31
00:01:25,501 --> 00:01:28,042
{\an5}وهذا يشير إلى أنهم لم يتمكنوا
من نقل السحر إلى الأحياء بعد

32
00:01:28,209 --> 00:01:29,417
لو كانوا قد نجحوا
لكانوا قد جربوا هذا مسبقاً

33
00:01:29,542 --> 00:01:32,292
أجل، لذا علينا إيقافهم
قبل أن يكتشفوا هذا

34
00:01:32,459 --> 00:01:33,999
أوافقك بشدة

35
00:01:42,042 --> 00:01:44,501
{\an5}(حمض نووي بشري ينتمي إلى (جون دو
وعمره 40 عاماً

36
00:01:44,667 --> 00:01:46,042
(مات منذ 3 أشهر في (تاكوما

37
00:01:46,709 --> 00:01:48,542
ويبدو أنه حين لم يطالب أحد بجثته

38
00:01:48,709 --> 00:01:51,501
{\an5}تم التبرع به لمركز أبحاث طبي
(في (آيداهو

39
00:01:52,876 --> 00:01:54,334
(مركز الأبحاث الطبي في (آيداهو

40
00:01:55,667 --> 00:01:59,250
التبرع بجسدك للعلم هي الهدية المثلى"
"للأجيال القادمة

41
00:01:59,834 --> 00:02:01,334
"امنح الحياة حتى وأنت ميت"

42
00:02:03,542 --> 00:02:04,792
(آيداهو)

43
00:02:05,918 --> 00:02:09,417
{\an5}لدى هذه العصبة مستودع
(في (ويسكونسن) ومنشأة في (دولوث

44
00:02:09,542 --> 00:02:11,250
(وواجههما (ماغي) و(جوردان
(في (نيو أورلينز

45
00:02:11,375 --> 00:02:12,834
(و(ميل) و(راي) في (رينو

46
00:02:13,167 --> 00:02:15,375
{\an5}...يبدو أن العصبة في -
كل مكان -

47
00:02:28,792 --> 00:02:29,959
ماذا؟ أخبار سيئة؟

48
00:02:30,042 --> 00:02:33,417
{\an5}كلا، كان يفترض بي
(أن أحتسي القهوة مع (جوليان

49
00:02:33,626 --> 00:02:35,375
{\an5}وأنا متأخرة 10 دقائق
يمكنني تغيير الموعد

50
00:02:35,584 --> 00:02:37,083
كلا، عليكِ الذهاب

51
00:02:37,459 --> 00:02:39,375
...لكن -
هناك أمور عاجلة دائماً -

52
00:02:39,501 --> 00:02:40,584
(يجب أن تلتفتي لحياتك يا (مايسي

53
00:02:40,709 --> 00:02:43,250
{\an5}(سأتحقق من هذه المنشأة في (آيداهو
وسنستأنف هذا لاحقاً

54
00:02:44,000 --> 00:02:45,209
ساعة فقط

55
00:02:45,792 --> 00:02:46,876
سأعود

56
00:02:58,209 --> 00:02:59,542
حسناً

57
00:02:59,667 --> 00:03:00,876
حسناً، هيا

58
00:03:00,999 --> 00:03:02,375
هيا، هيا

59
00:03:03,918 --> 00:03:05,334
أبقِ المسافة واسعة بين قدميك
!هيا

60
00:03:06,167 --> 00:03:07,209
جميل

61
00:03:09,125 --> 00:03:10,667
هيا حافظا على هذه الوتيرة

62
00:03:11,042 --> 00:03:13,250
(واصلي تحريك قدميك يا (ماغ

63
00:03:14,417 --> 00:03:15,834
!ها أنتِ ذي

64
00:03:20,292 --> 00:03:22,042
!آسفة

65
00:03:22,167 --> 00:03:23,918
هل أنت بخير يا (ميل)؟

66
00:03:24,042 --> 00:03:26,375
أجل، عليّ أن أستعيد نشاطي

67
00:03:26,834 --> 00:03:28,959
اعتدت على هزيمتك حين كنا صغاراً

68
00:03:29,042 --> 00:03:31,083
لم أعد طفلة بعد الآن

69
00:03:31,834 --> 00:03:33,083
أترغبين بجولة أخرى؟

70
00:03:33,542 --> 00:03:35,834
كي تتمكني من التباهي؟
كلا

71
00:03:39,209 --> 00:03:40,334
جميل

72
00:03:41,083 --> 00:03:42,250
(مرحباً يا (ماغز

73
00:03:42,751 --> 00:03:44,334
كيف حالك؟ -
بخير -

74
00:03:44,459 --> 00:03:45,876
بما أننا استرجعنا قوة الثلاثة

75
00:03:46,709 --> 00:03:47,959
ماذا عن العصبة؟

76
00:03:48,292 --> 00:03:49,918
ما زالوا هناك في الخارج -
أجل -

77
00:03:50,042 --> 00:03:51,792
وسيذوقون الجحيم حين نعثر عليهم

78
00:03:52,834 --> 00:03:54,459
قوى جديدة ومزاج جديد

79
00:03:57,125 --> 00:03:59,042
...تقصر حياة البعوض

80
00:03:59,167 --> 00:04:00,834
{\an5}ويحد من قدرتها على التكاثر

81
00:04:06,918 --> 00:04:08,167
أهلاً بك أيها السفير

82
00:04:08,292 --> 00:04:12,167
{\an5}نريد إعلامك بأننا نعمل على حل
هذه المشكلة من أجل الأجيال القادمة

83
00:04:13,542 --> 00:04:15,834
أجل -
!أنا آسفة -

84
00:04:18,375 --> 00:04:21,042
إن كنت تحاولين
أن تكوني صعبة المنال

85
00:04:22,209 --> 00:04:25,626
عليك أن تعلمي
أنك جيدة جداً في هذا

86
00:04:25,918 --> 00:04:29,751
بصراحة، لم أنتبه لمرور الوقت مجدداً

87
00:04:30,209 --> 00:04:33,751
...لو أن هناك قطعة سحرية

88
00:04:33,876 --> 00:04:37,417
يمكنها إخبارك بالوقت
ويمكنك ارتداؤها مثلاً

89
00:04:37,667 --> 00:04:40,417
على معصمك أو شيء كهذا
لا أدري، إنها مجرد فكرة

90
00:04:42,375 --> 00:04:43,542
حسناً

91
00:04:44,709 --> 00:04:46,626
لكن بعيداً عن المزاح
أنا فتى كبير

92
00:04:47,584 --> 00:04:49,751
...إن كنت لا تتحملين هذه العلاقة أو

93
00:04:51,626 --> 00:04:53,042
إن كان هناك شخص آخر -
كلا -

94
00:04:54,334 --> 00:04:55,918
...كلا لقد

95
00:04:57,042 --> 00:04:58,417
كنت مشغولة جداً

96
00:04:59,209 --> 00:05:00,292
جيد

97
00:05:01,292 --> 00:05:02,501
...لأنني

98
00:05:04,209 --> 00:05:06,999
أحضرت لك
هدية صغيرة

99
00:05:12,125 --> 00:05:13,417
!كلا

100
00:05:24,918 --> 00:05:26,918
(هل طلب (جوليان شي
يدك للزواج للتو؟

101
00:05:27,626 --> 00:05:30,792
!كلا! كلا! كلا

102
00:05:31,959 --> 00:05:34,250
لقد رأينا الصندوق الأزرق
الذي أعطاكِ إياه

103
00:05:35,167 --> 00:05:36,292
هذا؟

104
00:05:36,751 --> 00:05:37,959
أجل

105
00:05:39,250 --> 00:05:40,501
إنه جاد

106
00:05:41,626 --> 00:05:42,709
...إذاً هل هو

107
00:05:42,959 --> 00:05:44,626
يريد أن يكون الأمر خاصاً

108
00:05:44,876 --> 00:05:46,751
هذه أخبار رائعة

109
00:05:47,125 --> 00:05:48,250
أجل

110
00:05:49,250 --> 00:05:50,667
لمَ لا ترتدينه؟

111
00:05:52,292 --> 00:05:54,292
كي لا أضيعه

112
00:05:54,626 --> 00:05:58,417
(لن أتمكن من الشرح لـ(جوليان
كيف اقتلعه وحش دخان

113
00:06:00,501 --> 00:06:03,792
دعونا نبقي الأمر بيننا الآن

114
00:06:04,125 --> 00:06:05,751
أجل -
أجل -

115
00:06:06,125 --> 00:06:07,792
بالطلع -
بالطبع -

116
00:06:17,918 --> 00:06:19,250
!لا يكلون

117
00:06:31,709 --> 00:06:33,751
لا بأس، إننا ساحرات
ونحن هنا للمساعدة

118
00:06:34,000 --> 00:06:35,042
ماذا حصل؟

119
00:06:35,167 --> 00:06:37,626
هاجمتنا الوحوش أنا وأختي

120
00:06:37,959 --> 00:06:38,999
دون مبرر

121
00:06:39,167 --> 00:06:40,375
لا بأس، أنتِ الآن بأمان

122
00:06:53,501 --> 00:06:54,626
أو ربما لا

123
00:06:58,000 --> 00:06:59,334
"(تشارمد)"

124
00:07:04,709 --> 00:07:06,959
لقد سرقتن هدية عيد ميلادي
أيتها الساحرات

125
00:07:08,042 --> 00:07:09,083
وأريد استرجاعها

126
00:07:09,751 --> 00:07:12,459
ثق بي أيها الفتى المدلل
لسن نوعها المفضل حتماً

127
00:07:13,000 --> 00:07:14,250
هل تعلمين من أكون؟

128
00:07:14,417 --> 00:07:16,334
كلا، ولا يهمني هذا

129
00:07:16,709 --> 00:07:19,209
لذا خذ أصدقاءك وانصرف من هنا
انتهى وقت اللعب

130
00:07:21,000 --> 00:07:22,584
لدي فكرة أفضل

131
00:07:24,334 --> 00:07:25,792
!"قوة الثلاثة"

132
00:07:35,501 --> 00:07:37,083
!لا تملكن أدنى فكرة عما فعلتن

133
00:07:49,375 --> 00:07:51,834
(ماذا قلت لك يا (غودريك
بشأن اقتحام خلوتي أثناء احتساء لشاي؟

134
00:07:52,834 --> 00:07:55,417
المعذرة يا سيدتي
لكن لدينا مشكلة

135
00:07:55,999 --> 00:07:57,292
(تم القضاء على (ألفريد

136
00:07:57,834 --> 00:07:59,167
من قبل الساحرات

137
00:08:01,125 --> 00:08:02,584
تباً، من يعلم بشأن هذا أيضاً

138
00:08:03,375 --> 00:08:05,167
الخبر ينتشر كالنار في الهشيم

139
00:08:05,876 --> 00:08:08,999
يطالب الكارنالات بالقصاص
بشأن اغتيال ابن قائدهم

140
00:08:09,292 --> 00:08:11,999
(والشيء الوحيد الذي فعله (ألفي
هو قيادة حملة كارهة للنساء ضدي

141
00:08:12,083 --> 00:08:14,501
لتقويض سلطتي
مع باقي قادة السلالات

142
00:08:15,334 --> 00:08:17,125
والآن حتى في موته
بقي شوكة في حلقي

143
00:08:17,250 --> 00:08:19,000
أحتاج إلى التفكير -
تحتاجين إلى التصرف -

144
00:08:19,626 --> 00:08:21,751
قد يزعزع هذا عالم الوحوش بالكامل

145
00:08:22,125 --> 00:08:23,501
ألا تظن أنني أعلم هذا؟

146
00:08:23,792 --> 00:08:27,542
أبيغيل)، عليك سحق)
هذه الساحرات نهائياً

147
00:08:28,083 --> 00:08:29,584
...دمري الساحرات

148
00:08:30,000 --> 00:08:31,459
أو ستدفعين أنت الثمن

149
00:08:47,542 --> 00:08:50,083
آلتا تصوير وحارسان
عند مدخل العربات

150
00:08:53,501 --> 00:08:57,042
و3 آلات تصوير و3 حراس
مع كاشفات سحر أمام المبنى

151
00:09:07,000 --> 00:09:09,959
ونوع ما من أقفاص الطاقة
تبقيني خارجاً

152
00:09:11,334 --> 00:09:13,042
(كالمنشأة في (مينيسوتا

153
00:09:13,999 --> 00:09:15,792
إنهم يطورون أساليبهم بسرعة

154
00:09:42,083 --> 00:09:43,918
...(إن كنت تبحث عن (ميل) و(ماغي

155
00:09:44,999 --> 00:09:46,209
فقد رحلتا للتو

156
00:09:47,999 --> 00:09:49,751
كلا، أنا هنا للتحدث إليك

157
00:09:51,209 --> 00:09:52,792
...أحتاج إلى مساعدتك

158
00:09:53,459 --> 00:09:54,667
في مهمة

159
00:09:57,999 --> 00:09:59,125
أنا بحاجة إلى بشري

160
00:09:59,292 --> 00:10:02,292
وبما أني البشري الوحيد
الذي تعرفه ويعرف بشأنكم

161
00:10:02,501 --> 00:10:05,918
وقد قالت (ماغي) إنك تملك
مهارات في المجال الطبي

162
00:10:06,501 --> 00:10:08,626
...المجموعة التي نتعامل معها

163
00:10:08,834 --> 00:10:09,834
"هي "العصبة

164
00:10:11,459 --> 00:10:13,125
...ويصنعون المزيد من هؤلاء

165
00:10:15,000 --> 00:10:16,292
الوحوش

166
00:10:16,626 --> 00:10:17,667
لم أجد مصطلحاً أفضل

167
00:10:17,792 --> 00:10:21,042
وأعتقد أنهم يقومون بهذا
(في مركز أبحاث طبية في (آيداهو

168
00:10:21,834 --> 00:10:23,918
أريد منك أن تدخل إلى هناك

169
00:10:29,125 --> 00:10:30,292
من تكون؟

170
00:10:31,083 --> 00:10:35,167
هل أنت ساحر أم مشعوذ أم ماذا؟

171
00:10:36,792 --> 00:10:39,209
!فلتمنحني القوة
أنا حارس أبيض

172
00:10:39,542 --> 00:10:40,918
ولست مشعوذاً

173
00:10:41,792 --> 00:10:43,709
ولا أعرف ما صله هذا في موضوعنا

174
00:10:44,375 --> 00:10:47,167
رغم أنك قضيت الكثير
من الوقت برفقة (ماغي) وأختيها

175
00:10:47,792 --> 00:10:51,542
لكن عدا عن أنك سرقت خاتمي
وتترصدني باستمرار

176
00:10:52,959 --> 00:10:54,584
فأنا لا أعرف الكثير عنك

177
00:10:54,834 --> 00:10:57,501
ما يهمك أن تعرفه
...هو أن دوري الوحيد

178
00:10:57,626 --> 00:10:59,167
هو حماية الفتيات الثلاث

179
00:10:59,542 --> 00:11:01,959
وبما أنك أصبحت محل ثقتهن جميعاً

180
00:11:02,709 --> 00:11:03,959
...ويحتمل

181
00:11:06,334 --> 00:11:08,459
أنك ذو أهمية كبيرة لإحداهن

182
00:11:09,042 --> 00:11:11,334
سأعاملك بنفس القدر من الاحترام

183
00:11:13,584 --> 00:11:14,751
حسناً

184
00:11:15,250 --> 00:11:18,792
لأني في كل مرة أخرج فيها
في مهمة كهذه أوشك على الموت

185
00:11:20,334 --> 00:11:21,417
ماذا تريد مني أن أفعله؟

186
00:11:22,959 --> 00:11:24,918
...كي تنجح هذه الخطة عليك أن تكون

187
00:11:27,709 --> 00:11:29,000
ميتاً

188
00:11:36,459 --> 00:11:37,626
لقد خنتِنا

189
00:11:37,751 --> 00:11:39,542
دخلنا في فخ وحوش

190
00:11:39,751 --> 00:11:41,000
(لقد قتلتن (ألفي

191
00:11:41,501 --> 00:11:43,584
القائد الفعلي للكارنالات

192
00:11:43,999 --> 00:11:47,334
وهذا سيئ كفاية
دون ذكر أنه الذكر الأخير في سلالته

193
00:11:48,000 --> 00:11:49,876
مما يصنع فراغاً في القوة

194
00:11:50,501 --> 00:11:53,417
وهذا يعني أن كل شخص
(من سلالات (توم) و(ديك) و(آلفي

195
00:11:53,584 --> 00:11:55,459
سيتنافسون لأخذ مكانه

196
00:11:56,375 --> 00:11:57,667
ليست حركة جيدة

197
00:11:58,000 --> 00:12:01,042
لدي مشكلة سياسية كبيرة
بسبب ما فعلتن

198
00:12:01,167 --> 00:12:02,292
لقد خرقوا الهدنة

199
00:12:02,501 --> 00:12:05,542
كان يجب أن تبقي في الجانب الصائب
أنت من تتحملين عبء الفشل

200
00:12:05,667 --> 00:12:08,209
يستحسن بك أن تصمتي
قبل أن أرسل كرة نار باتجاهك

201
00:12:08,375 --> 00:12:10,167
ليس قبل أن أدمرك أولاً

202
00:12:10,292 --> 00:12:11,792
أنت امرأة مطلوبة

203
00:12:12,209 --> 00:12:14,751
جميع الوحوش يريدون رؤية رأسك معلقاً
وإن تابعت إزعاجي

204
00:12:14,876 --> 00:12:16,417
قد أكون الشخص الذي يفعل هذا

205
00:12:16,751 --> 00:12:18,083
قد ندمرك أولاً

206
00:12:18,375 --> 00:12:19,459
ليست فكرة سيئة

207
00:12:19,626 --> 00:12:21,334
توقفوا عن هذا

208
00:12:22,292 --> 00:12:24,334
لا بد أن هناك طريقة ما
لإصلاح الموقف

209
00:12:24,542 --> 00:12:27,042
مفاوضات الهدنة
كانت من مصلحتنا جميعاً

210
00:12:27,292 --> 00:12:29,584
التفاوض مع الإرهابيين
(لا يفلح يا (ماغي

211
00:12:29,918 --> 00:12:31,250
لا يمكن الثقة بالوحوش

212
00:12:31,709 --> 00:12:33,626
أوافق هذه المرة
على ما تقوله (مولي) المحاربة

213
00:12:34,292 --> 00:12:35,459
الكلام لن يصلح الأمر

214
00:12:35,584 --> 00:12:37,167
لا يتجاوب الوحوش
إلا مع الخوف والعنف

215
00:12:37,375 --> 00:12:39,459
هذا يعني أن الأمر سينتهي
بالطرفين إلى الموت

216
00:12:40,584 --> 00:12:43,709
لا بد أنهم يريدون شيئاً ما
شيء يمكننا استغلاله

217
00:12:44,125 --> 00:12:46,667
تعلمين أن الحرب المفتوحة
ستضرك أيضاً

218
00:12:48,042 --> 00:12:49,876
قد يكون هناك حل يمكننا فعله

219
00:12:51,626 --> 00:12:55,709
لنفرض أني لست المرأة الوحيدة
التي ُتغضب بنية الحكم الذكورية

220
00:13:03,501 --> 00:13:05,417
حسناً، حسناً

221
00:13:05,999 --> 00:13:07,042
كان هذا عصيباً

222
00:13:09,792 --> 00:13:12,959
كنت أظن أن القفزات الزمكانية
في (مارفل) كانت رائعة

223
00:13:13,334 --> 00:13:16,501
لكني أشعر أن معدتي مليئة بالنحل

224
00:13:16,792 --> 00:13:18,959
المرة الأولى تكون الأصعب دائماً

225
00:13:19,375 --> 00:13:20,834
البعض يتقيؤون

226
00:13:21,626 --> 00:13:23,334
والبعض الآخر يموتون

227
00:13:25,834 --> 00:13:27,375
ولم تفكر في تحذيري؟

228
00:13:29,375 --> 00:13:32,417
كما يقولون في النشرات
"قد تتنوع التأثيرات الجانبية"

229
00:13:33,999 --> 00:13:35,501
!إذاً من هنا سندخل

230
00:13:35,834 --> 00:13:38,125
كل المداخل الأخرى
مزودة بكاشفات سحر

231
00:13:38,250 --> 00:13:40,626
الوسيلة الآمنة الوحيدة
هي أن تمتلك جسداً

232
00:13:41,292 --> 00:13:42,542
!جثة شخص ميت

233
00:13:42,709 --> 00:13:45,417
والذي ستزيفه هذه الجرعة

234
00:13:45,959 --> 00:13:47,334
!لن أموت حقاً

235
00:13:47,459 --> 00:13:49,542
إنها جرعة تنويم
(مثل (روميو) و(جولييت

236
00:13:49,667 --> 00:13:54,501
أنت تعلم أن الأمر انتهى
بـ(روميو) و(جولييت) ميتان

237
00:13:54,999 --> 00:13:59,042
!يا له من عقار، إنه سريع المفعول
لذا سأموت من قبلة

238
00:14:00,918 --> 00:14:04,834
اختارا أن يموتا، بينما هذه الجرعة
تبطئ معدل نبضك وتنفسك

239
00:14:05,501 --> 00:14:07,417
ستغط في نوم رقيق
لمدة 30 دقيقة تقريباً

240
00:14:07,542 --> 00:14:09,417
وهذا الوقت يكفيني
للتحقق من المكان

241
00:14:11,792 --> 00:14:14,209
حسناً، بالطبع هناك بعض المخاطرة

242
00:14:18,918 --> 00:14:20,292
لا بأس يا رجل

243
00:14:20,626 --> 00:14:21,751
أنا موافق

244
00:14:24,250 --> 00:14:25,876
أنت تكترث لأمرها حقاً

245
00:14:26,083 --> 00:14:27,167
(ماغي)

246
00:14:27,999 --> 00:14:29,334
كي تعرض نفسك للخطر من أجلها

247
00:14:29,999 --> 00:14:31,542
هذا ليس إيثاراً خالصاً

248
00:14:31,918 --> 00:14:33,999
ما يزال هناك تلك اللعنة
التي تلاحق عائلتي

249
00:14:34,083 --> 00:14:36,459
بالطبع، كنت أقصد أنها محظوظة
لوجودك في حياتها

250
00:14:37,501 --> 00:14:40,125
لست متأكداً أني في حياتها

251
00:14:41,999 --> 00:14:44,417
كما كانت تقول عمتي
"التوقيت أهم شيء"

252
00:14:44,834 --> 00:14:47,834
باكراً جداً أو متأخراً جداً
سيفسد الحساء

253
00:14:48,667 --> 00:14:49,918
صحيح

254
00:14:51,167 --> 00:14:53,000
...وكيف سيعلم الشخص

255
00:14:54,709 --> 00:14:55,959
إن كان الأوان قد فات؟

256
00:14:57,501 --> 00:14:58,792
...هذا يا سيدي

257
00:14:59,083 --> 00:15:00,876
السؤال الذي لا جواب له

258
00:15:02,000 --> 00:15:03,167
حسناً

259
00:15:04,083 --> 00:15:05,334
بصحتك

260
00:15:15,209 --> 00:15:18,125
لا أشعر بأي شيء
...هل أنت متأكد

261
00:15:19,125 --> 00:15:20,459
أجل، متأكد

262
00:15:37,250 --> 00:15:38,584
أين نحن؟

263
00:15:38,999 --> 00:15:40,584
في منزل أحد الوحوش ذات النفوذ

264
00:15:40,709 --> 00:15:43,501
قد نقلب هذا الكابوس
السياسي لصالحنا

265
00:15:46,250 --> 00:15:48,292
وكالعادة أبقِ كل شيء لامع

266
00:15:48,417 --> 00:15:50,667
ولا تنسوا الدعم
والإعجاب والتسجيل

267
00:15:50,834 --> 00:15:52,292
...مهلاً، أعرفها، إنها

268
00:15:52,876 --> 00:15:55,292
(براندي ذا كونتور كوين)
(إنها مشهورة على (إنستاغرام

269
00:15:55,459 --> 00:15:57,709
على الأرجح كلهم كذلك
(إنهم يعملون لدى (لي

270
00:15:58,459 --> 00:16:01,167
ماذا؟
تعنين (لي ديوهان)؟

271
00:16:02,083 --> 00:16:05,083
ملكة الإعلانات المزيفة
عبارة عن وحش؟

272
00:16:05,834 --> 00:16:07,501
هذا غير منطقي

273
00:16:08,083 --> 00:16:11,751
إنها إحدى مشاهير الإنترنت
ولديها أكثر من 10 ملايين متابع

274
00:16:12,375 --> 00:16:14,501
تنشر الهراء الذي يُشعر الناس
بأنهم غير مؤهلين

275
00:16:15,000 --> 00:16:16,375
يبدو أمراً شريراً لي

276
00:16:17,334 --> 00:16:19,167
على الوحوش كسب قوتهم أيضاً

277
00:16:19,667 --> 00:16:22,751
أريد توجيه تصريح كبير
لكل رفاقي المميزين

278
00:16:22,876 --> 00:16:24,459
والذين يتعرضون للهزيمة

279
00:16:25,042 --> 00:16:28,417
ما الذي أحضرك
إلى مقري يا (أبيغيل)؟

280
00:16:29,000 --> 00:16:30,375
لمناقشة العمل بالطبع

281
00:16:31,876 --> 00:16:33,501
تتحدثين اللغة التي أحبها

282
00:16:34,375 --> 00:16:35,459
ومن هؤلاء؟

283
00:16:35,792 --> 00:16:37,125
إنهن الساحرات

284
00:16:39,709 --> 00:16:42,834
أحضرت قاتلات (آلفي) إلى منزلي؟

285
00:16:45,626 --> 00:16:46,999
لقد هاجمنا أولاً

286
00:16:47,542 --> 00:16:48,667
دافعنا عن أنفسنا

287
00:16:48,834 --> 00:16:51,167
ظننت أنك من بين الجميع
(ستسرين لموت (آلفي

288
00:16:51,918 --> 00:16:53,751
ألم يكن يأخذ عمولة
قدرها 20 بالمئة؟

289
00:16:53,918 --> 00:16:56,209
هذا لا يعني أني سأستقبل قاتلاته

290
00:16:58,083 --> 00:16:59,626
خرق (آلفي) هدنتنا

291
00:16:59,792 --> 00:17:02,709
وهل تهمني هدنة بين أعدائي؟

292
00:17:04,209 --> 00:17:06,918
ولمَ تعملين مع الساحرات؟

293
00:17:07,501 --> 00:17:09,626
عدو عدوي صديقي

294
00:17:10,334 --> 00:17:13,751
الساحرات والوحوش
"يواجهون تهديداً كبيراً يدعى "العصبة

295
00:17:14,083 --> 00:17:17,042
مجموعة من البشر نجحوا
بسرقة السحر لأنفسهم

296
00:17:17,501 --> 00:17:20,250
بشر؟ -
أجل -

297
00:17:20,375 --> 00:17:22,626
وهم قادمون من أجلنا جميعاً

298
00:17:23,584 --> 00:17:27,000
صدقيني، لا شيء يجعلني
أنسجم مع هؤلاء سوى خطر رهيب

299
00:17:27,626 --> 00:17:30,125
وكلانا لم تكن تعجبه طريقة
إدارة (آلفي) للأمور

300
00:17:31,042 --> 00:17:32,626
ربما حان وقتك

301
00:17:32,959 --> 00:17:34,417
أن تستولي امرأة على العرش

302
00:17:34,834 --> 00:17:38,792
منصب لم تتشرف باعتلائه
أنثى وحش من قبل

303
00:17:42,459 --> 00:17:43,792
هاتِ ما عندك

304
00:17:45,709 --> 00:17:47,167
تجاوزت (أبيغيل) حدودها

305
00:17:47,834 --> 00:17:49,083
أنا من قام بالعمل القذر

306
00:17:49,709 --> 00:17:52,167
أنا من جعل
...(جماعات (برايمورديل) و(فيغران

307
00:17:52,334 --> 00:17:54,709
(و(كارنال) و(ماليغنانت
يوافقون على هدنة

308
00:17:55,584 --> 00:17:56,959
وجعلت منها سيدة

309
00:17:58,167 --> 00:17:59,501
وكيف تكافئني؟

310
00:18:00,542 --> 00:18:01,876
بتدمير كل هذا

311
00:18:03,918 --> 00:18:05,417
لم تعد صالحة للقيادة

312
00:18:06,959 --> 00:18:08,876
حان وقت التخلص منها إلى الأبد

313
00:18:10,000 --> 00:18:11,125
من دواعي سروري

314
00:18:31,209 --> 00:18:32,209
مرحباً

315
00:18:32,834 --> 00:18:34,334
يتم التحقق من الجثث الجديدة هنا

316
00:18:35,042 --> 00:18:36,918
آسف، إنه يومي الأول في العمل

317
00:18:42,959 --> 00:18:44,125
ميت

318
00:18:45,000 --> 00:18:46,042
وميت

319
00:18:47,459 --> 00:18:48,626
كما نحبه

320
00:18:48,918 --> 00:18:50,751
أين أوراقه؟ -
ماذا؟ -

321
00:18:51,042 --> 00:18:53,834
لا يمكنني متابعة
الإجراءات دون الأوراق

322
00:18:54,959 --> 00:18:56,292
لقد نسيتها في الشاحنة

323
00:18:56,584 --> 00:18:58,542
يمكنك ترك الجثة هنا

324
00:19:00,209 --> 00:19:01,876
سأعود حالاً

325
00:19:08,999 --> 00:19:10,000
23 دقيقة

326
00:19:12,626 --> 00:19:16,542
ولمَ برأيك لن يثور الكارنالات
ضد امرأة تتولى قيادة السلالات؟

327
00:19:16,834 --> 00:19:20,709
لأن كل من يحاول نزعها من السلطة
عليه أن يتعامل معي أولاً

328
00:19:21,042 --> 00:19:24,042
ومعنا -
إنها تدعمك في مطالبك المحقة -

329
00:19:24,584 --> 00:19:27,042
كي لا يقتطع أحد ما من أرباحك

330
00:19:27,292 --> 00:19:28,417
رجاءً

331
00:19:28,918 --> 00:19:31,083
لا يتعلق الأمر بدعمي

332
00:19:31,375 --> 00:19:34,584
بل استخدام مهاراتي
لتحافظ على موقعها

333
00:19:35,375 --> 00:19:37,459
لست سوى أداة بيدك

334
00:19:37,834 --> 00:19:40,375
وأحترم هذا بصفتي وحشاً

335
00:19:44,876 --> 00:19:46,000
حسناً

336
00:19:46,918 --> 00:19:48,375
تحمين ظهري

337
00:19:49,209 --> 00:19:50,751
وأحمي ظهرك

338
00:19:54,125 --> 00:19:56,375
ما الذي تفعله هنا يا (غودريك)؟
إننا في اجتماع خاص

339
00:19:56,792 --> 00:19:57,876
ليس بعد الآن

340
00:20:03,000 --> 00:20:04,292
باركر)؟)

341
00:20:04,792 --> 00:20:05,792
ماغي)؟)

342
00:20:05,959 --> 00:20:07,375
أخوك على قيد الحياة؟

343
00:20:07,709 --> 00:20:10,000
زيفت موتي لتنصب نفسها سيدة

344
00:20:11,083 --> 00:20:12,250
أليس كذلك يا (آبي)؟

345
00:20:12,501 --> 00:20:13,918
لن أرد على هذا

346
00:20:14,167 --> 00:20:15,876
(أنا هنا من أجل (أبيغيل

347
00:20:16,751 --> 00:20:18,959
سلموها، وسأعوضكن
بقدر ما تعرض عليكن

348
00:20:19,209 --> 00:20:21,751
ليس لديك شيء لتعرضه
أنت تعمل لصالحي

349
00:20:21,999 --> 00:20:24,250
لقد تلاعبتِ بي
باستخدام حجج باطلة

350
00:20:24,709 --> 00:20:27,167
(آسفة يا (آبي
سأتركك بمفردك

351
00:20:30,375 --> 00:20:32,501
باركر)، لا نريد أن نؤذي أحداً)
لكننا سنفعل إن اضطررنا

352
00:20:32,626 --> 00:20:33,959
(لا تتدخلي يا (ماغي

353
00:20:34,709 --> 00:20:36,209
هذا الأمر بيني وبينها

354
00:20:36,792 --> 00:20:37,959
سأقبل احتمالاتي

355
00:20:40,083 --> 00:20:41,542
كلا، لن تقوما بهذا

356
00:20:41,667 --> 00:20:42,999
أنت محقة

357
00:20:43,751 --> 00:20:44,792
قيدوهن

358
00:20:49,167 --> 00:20:50,667
أتيت من أجلها

359
00:20:51,000 --> 00:20:53,792
لكن قتلكن أيتها الساحرات
سيكون إضافة جميلة

360
00:20:54,584 --> 00:20:55,876
!(ماغي)

361
00:20:59,459 --> 00:21:00,667
لقد حذرتك

362
00:21:01,417 --> 00:21:03,918
إما رؤوسهن، أو رأسك

363
00:21:05,083 --> 00:21:06,375
والآن كلاهما

364
00:21:53,459 --> 00:21:54,709
!لقد عدت

365
00:21:55,999 --> 00:21:57,042
!أجل

366
00:22:01,542 --> 00:22:02,792
!يا للذل

367
00:22:03,250 --> 00:22:05,626
محبوسة في السجن الذي صممته

368
00:22:06,417 --> 00:22:08,751
كان يجب أن تأتي بأثاث أكثر راحة

369
00:22:08,959 --> 00:22:09,999
من يعش يتعلم

370
00:22:10,083 --> 00:22:12,792
إن أردنا المتابعة
بالقيام بهذين الأمرين

371
00:22:13,209 --> 00:22:14,375
علينا الخروج من هنا

372
00:22:14,667 --> 00:22:17,542
أنت من صمم المكان -
أجل، لقد بنينا هذا المكان -

373
00:22:18,083 --> 00:22:21,292
إذاً لا بد أنك تعرفين نقطة ضعف
ما يمكننا استغلالها

374
00:22:21,667 --> 00:22:22,667
خلل ما

375
00:22:22,918 --> 00:22:25,918
أي شيء -
كلا، التصميم مثالي -

376
00:22:26,125 --> 00:22:27,459
مثلي تماماً

377
00:22:28,334 --> 00:22:29,459
حسناً

378
00:22:34,792 --> 00:22:36,209
حسناً، ماذا عن هذين؟

379
00:22:37,167 --> 00:22:38,584
أعني ما مدى ذكائهما؟

380
00:22:40,876 --> 00:22:41,999
ملاحظة جيدة

381
00:22:43,125 --> 00:22:44,250
أيها الحارسان؟

382
00:22:45,417 --> 00:22:47,542
أجل، أتكلم إليكما أيها الوسيمان

383
00:22:47,792 --> 00:22:49,209
مهلاً، علينا مناقشة الخطة أولاً

384
00:22:49,334 --> 00:22:51,083
أنتم جوالون، أليس كذلك؟

385
00:22:52,751 --> 00:22:53,834
أجل

386
00:22:54,042 --> 00:22:57,125
لطالما اعتقدت أن معاملة الوحوش
لجماعتكم ليست عادلة

387
00:22:57,999 --> 00:23:00,709
يتركونكم للفقر والاستعباد

388
00:23:01,125 --> 00:23:03,375
إذاً؟ -
فلنعقد صفقة -

389
00:23:04,417 --> 00:23:07,667
أطلقني من هنا وسأعطيك
مالاً يكفيك 6 حيوات أخرى

390
00:23:10,999 --> 00:23:12,250
ماذا بشأنها؟

391
00:23:12,459 --> 00:23:13,834
لا أهتم بها

392
00:23:14,250 --> 00:23:16,250
حولها إلى وليمة شواء إن أردت

393
00:23:20,626 --> 00:23:23,083
أطلق سراحي وسيصبح كل المال لكما

394
00:23:23,501 --> 00:23:24,542
!(أبيغيل)

395
00:23:24,999 --> 00:23:26,459
ما رأيكما؟

396
00:23:29,209 --> 00:23:30,209
موافق؟

397
00:23:31,959 --> 00:23:33,125
موافق

398
00:23:37,959 --> 00:23:39,167
شكراً لك

399
00:23:39,626 --> 00:23:41,042
ما الذي يجري؟

400
00:23:41,626 --> 00:23:43,125
أنت قلت هذا أيتها الساحرة

401
00:23:43,626 --> 00:23:45,125
لا يمكن الوثوق بالوحوش

402
00:23:47,375 --> 00:23:49,125
والآن اتبعني وستحصل على نقودك

403
00:24:05,959 --> 00:24:07,584
(ريفيلا دومونا مينيكوم)

404
00:24:08,959 --> 00:24:10,125
علينا العودة إلى هناك

405
00:24:10,751 --> 00:24:12,999
لن نذهب دون خطة -
لدي خطة -

406
00:24:13,125 --> 00:24:14,792
التخلص من (غودرك) اللعين

407
00:24:14,999 --> 00:24:16,876
لا بد أنه رحل الآن

408
00:24:17,292 --> 00:24:19,250
وأختنا معه أيضاً
بفضلك

409
00:24:19,876 --> 00:24:21,751
أنتن من سببن هذه المشكلة
ليس أنا

410
00:24:22,083 --> 00:24:25,125
يقولها شخص دمر فرصتنا
في إحلال الاستقرار في عالم الوحوش؟

411
00:24:25,375 --> 00:24:27,501
ومن أجل ماذا؟
فرصة كي يصبح سيداً مجدداً؟

412
00:24:27,667 --> 00:24:29,501
كلا، بل كي أستعيد حياتي

413
00:24:30,125 --> 00:24:32,709
وافق (غودريك) على إطلاق سراحي
إن وافقت على مساعدته

414
00:24:32,918 --> 00:24:35,501
ولم أكن أود
أن أصبح سيداً في الأصل

415
00:24:35,667 --> 00:24:39,417
حقاً؟ أذكر أنك قمت بأمور دنيئة آخر مرة
للحفاظ على سلطتك

416
00:24:39,876 --> 00:24:41,709
(لقد آذيت أناساً يا (باركر
وأنا منهم

417
00:24:41,834 --> 00:24:42,918
(ماغي)

418
00:24:43,626 --> 00:24:45,459
(لقد أنقذت حياتك للتو يا (ماغي

419
00:24:45,626 --> 00:24:47,667
لا أريد منك إنقاذي
ولم أرغب بهذا مطلقاً

420
00:24:48,417 --> 00:24:49,542
(ماغي)

421
00:24:52,000 --> 00:24:54,167
لا تلمس شيئاً -
حسناً -

422
00:24:58,501 --> 00:24:59,501
مرحباً

423
00:24:59,751 --> 00:25:01,709
أعلم أن الأمر معقد
لكننا بحاجة إليه

424
00:25:01,834 --> 00:25:03,125
الأمر ليس معقداً

425
00:25:03,375 --> 00:25:04,584
لا أريد التعامل معه

426
00:25:04,709 --> 00:25:07,751
ما يجعل الأمر معقداً كونه الخبير
في عالم الوحوش

427
00:25:07,876 --> 00:25:10,209
وهو الآن وسيلتنا الوحيدة
(لإيجاد (ميل

428
00:25:12,417 --> 00:25:13,501
هاري)؟)

429
00:25:14,000 --> 00:25:15,584
(كلا، إنه (جوليان

430
00:25:16,918 --> 00:25:18,292
بالحديث عن التعقيد

431
00:25:20,501 --> 00:25:21,999
ماغي)، (مايسي)؟)

432
00:25:23,000 --> 00:25:24,375
عليكما رؤية هذا

433
00:25:25,501 --> 00:25:27,876
(لمَ تضيء (نيو مكسيكو
مثل شجرة الميلاد؟

434
00:25:31,584 --> 00:25:33,125
شجرة ميلاد وحوش

435
00:25:35,918 --> 00:25:39,709
حين أضع يدي على سليلة الوحوش
الغادرة والخائنة والخسيسة

436
00:25:39,959 --> 00:25:42,167
سأدق عنقها الصغير

437
00:25:43,042 --> 00:25:44,918
تبدين جميلة حين تغضبين

438
00:25:46,042 --> 00:25:48,626
من المؤسف
أني سأحولك إلى ساحرة مشوية

439
00:25:52,501 --> 00:25:53,667
لقد عدتِ

440
00:25:53,876 --> 00:25:57,667
قد أكون سليلة وحوش غادرة وخائنة
لكني لست خسيسة

441
00:25:58,501 --> 00:25:59,751
كنت بحاجة إلى هذا فقط

442
00:25:59,918 --> 00:26:02,542
في خطتي للتخلص من هذين الغبيين

443
00:26:10,792 --> 00:26:14,000
علينا إيجاد شخص قوي
ليخلصنا من هذه الأصفاد

444
00:26:14,125 --> 00:26:16,250
لكن أولاً علينا الخروج من هنا

445
00:26:17,999 --> 00:26:19,292
سآخذ هذه السكين

446
00:26:22,292 --> 00:26:23,918
أعتقد أن الأصفاد كانت أولى

447
00:26:26,834 --> 00:26:28,083
ماذا يجري في (نيو مكسيكو)؟

448
00:26:28,709 --> 00:26:30,209
(ملجأ (زاغان

449
00:26:30,959 --> 00:26:33,000
غورديك) ينصب نفسه السيد الجديد)

450
00:26:33,334 --> 00:26:34,751
ماذا؟ لا يمكنه فعل هذا
أيمكنه؟

451
00:26:34,876 --> 00:26:36,792
يمكنه إن استطاع التخلص
من السيد القديم

452
00:26:37,792 --> 00:26:39,125
وساحرة

453
00:26:40,501 --> 00:26:44,250
التخلص من منافسه
ومن قوة الثلاثة بضربة واحدة

454
00:26:44,584 --> 00:26:47,209
حسناً، أتراجع عن قولي
بأنني لست بحاجة إلى مساعدتك

455
00:26:48,375 --> 00:26:49,626
سأساعدكما

456
00:26:49,918 --> 00:26:51,125
يمكنكما الوثوق بي

457
00:26:54,959 --> 00:26:55,999
حسناً

458
00:26:56,250 --> 00:26:58,209
...كيف نقتحم محفل وحوش

459
00:26:58,334 --> 00:27:00,417
دون أن يتم التعرف علينا
والتخلص منا على الفور؟

460
00:27:03,375 --> 00:27:05,083
هذا على اعتبار
أن باستطاعتهم رؤيتنا

461
00:27:14,501 --> 00:27:16,375
ما هذا؟ (هاري)؟

462
00:27:26,459 --> 00:27:27,709
مرحباً؟

463
00:27:29,459 --> 00:27:32,501
عيد ميلاد سعيد

464
00:27:33,292 --> 00:27:36,542
عيد ميلاد سعيد

465
00:27:37,292 --> 00:27:43,584
عيد ميلاد سعيد
يا سليل المضطهد العظيم

466
00:27:46,083 --> 00:27:47,125
أين أنا؟

467
00:27:47,250 --> 00:27:49,626
أنت بين الحياة والموت

468
00:27:50,751 --> 00:27:54,667
يمكنني إعادتك للحياة
أو تركك هنا تتعفن معي

469
00:27:56,167 --> 00:27:57,751
إني أبذل ما بوسعي

470
00:27:58,626 --> 00:27:59,918
لتعديل الكفة

471
00:28:00,083 --> 00:28:02,834
وهذه بداية جيدة
لكنها ليست كافية

472
00:28:03,918 --> 00:28:05,999
الدم مقابل الدم
دين يصعب قضاؤه

473
00:28:06,709 --> 00:28:07,918
هناك وحش

474
00:28:09,334 --> 00:28:11,292
(أبيغيل جايمسون كاين)

475
00:28:12,959 --> 00:28:14,792
...أخبرتني أنها تعرف ساحرات

476
00:28:15,459 --> 00:28:18,042
هن سليلات من تعذبوا
(على يد (لورانس مورتيم تشيس

477
00:28:18,167 --> 00:28:21,459
وزعمت أني إن ساعدتهن
سأكون قد سددت ديني

478
00:28:23,375 --> 00:28:25,751
هل هذا صحيح؟ -
إنها محقة -

479
00:28:27,292 --> 00:28:29,751
لكن احذر من الوحوش
التي تحمل الهدايا

480
00:28:30,334 --> 00:28:32,999
خاصة حين تكون مكاسبها كبيرة

481
00:28:33,584 --> 00:28:34,751
من تقصدين؟

482
00:28:35,209 --> 00:28:37,959
ضاع الكثيرون
وتم إيجاد القليلين

483
00:28:38,459 --> 00:28:40,834
ويمكن لمن تبقوا أن يتحرروا

484
00:28:41,334 --> 00:28:44,417
حيث تذهب الأخوات
فالخطر محدق

485
00:28:45,292 --> 00:28:48,375
سيتم إيجاد ثلاثي النور والظلام

486
00:28:51,584 --> 00:28:53,834
حذر الساحرات

487
00:29:00,626 --> 00:29:02,250
(هاري)، (هاري)

488
00:29:34,501 --> 00:29:36,667
أين أنت أيها الحارس الأبيض؟

489
00:29:46,250 --> 00:29:50,501
أهلاً بكم في الملجأ أخوتي وأخواتي

490
00:29:53,167 --> 00:29:55,999
هل أنتم مستعدون للإعدام؟

491
00:29:56,334 --> 00:29:57,626
!أجل

492
00:30:05,959 --> 00:30:07,876
كنت أتساءل متى ستظهرين

493
00:30:09,751 --> 00:30:11,667
سيكون الزعيم مسروراً
(بأنك بخير يا (جيمي

494
00:30:24,042 --> 00:30:26,167
أقف أمامكم على أرض مقدسة

495
00:30:27,250 --> 00:30:31,167
لتخلصنا إلى الأبد من السيد المزيف

496
00:30:31,667 --> 00:30:34,667
ومحبة المشعوذات
(أبيغيل جايمسون كاين)

497
00:30:35,042 --> 00:30:37,375
وواحدة من المدعوات بالساحرات

498
00:30:38,167 --> 00:30:39,709
...حين أسكب دمائهما

499
00:30:40,375 --> 00:30:43,334
على صرح سيدنا الحقيقي الوحيد

500
00:30:43,667 --> 00:30:47,209
نيران الجحيم تغمرني
بمقدرات قائدنا الخالد

501
00:30:47,375 --> 00:30:52,167
وتمدني بالقوة لإعادة عالم الوحوش
إلى مكانه الصحيح

502
00:31:00,209 --> 00:31:01,501
باركر كاين)؟)

503
00:31:03,042 --> 00:31:04,125
ما الذي تفعله؟

504
00:31:04,250 --> 00:31:07,667
لا أحد يقتل أختي
أو يسرق العرش سواي

505
00:31:09,083 --> 00:31:11,375
"هذه إشارتنا" -
ماغي)؟) -

506
00:31:11,667 --> 00:31:14,000
(و(مايسي -
هل استخدمتما مصل الاختفاء؟ -

507
00:31:14,709 --> 00:31:17,501
ما تبقى منه
ولم يكن كثيراً

508
00:31:19,209 --> 00:31:20,417
ما هذا؟

509
00:31:27,459 --> 00:31:28,501
سآخذ هذا

510
00:31:28,792 --> 00:31:30,417
ماذا فعلتِ يا (مايسي)؟

511
00:31:31,417 --> 00:31:33,751
لا أعلم
لكن يمكنني ردعهم جميعاً

512
00:31:33,876 --> 00:31:35,125
حان وقت الرحيل

513
00:31:46,918 --> 00:31:48,042
ماذا الآن؟

514
00:31:49,918 --> 00:31:51,250
لا يمكنك البقاء هنا

515
00:31:51,999 --> 00:31:55,083
(سيأتون من أجلك يا (آبي
لن يترك (غودريك) الأمر وشأنه

516
00:31:55,209 --> 00:31:58,083
وفر علينا تمثيل دور الأخ المهتم

517
00:31:58,334 --> 00:32:00,459
هذا لا يليق بك ويزعجني

518
00:32:00,584 --> 00:32:03,000
(إني أحاول يا (آبي -
لا تشغل بالك -

519
00:32:03,792 --> 00:32:06,959
لست مهتمة
بإزالة هموم نصف قلبك البشري

520
00:32:07,999 --> 00:32:11,250
حصلت على حريتك وما زلت هنا
ما الذي تريده؟

521
00:32:17,292 --> 00:32:18,542
معروف أخير

522
00:32:28,959 --> 00:32:31,792
حسناً، كان الأمر جنونياً اليوم

523
00:32:32,667 --> 00:32:34,209
!(وهذه القوى الجديدة يا (مايس

524
00:32:34,542 --> 00:32:35,626
أعلم هذا

525
00:32:36,042 --> 00:32:37,834
وكأن بإمكاني إيقاف حركة الناس

526
00:32:38,083 --> 00:32:39,709
إيقاف الحركة؟
هل هذه قوة؟

527
00:32:40,250 --> 00:32:41,501
إنها كذلك الآن

528
00:32:43,292 --> 00:32:45,083
لدينا زوار

529
00:32:49,667 --> 00:32:50,667
مرحباً

530
00:32:51,876 --> 00:32:53,375
مرحباً، أيمكننا التحدث؟

531
00:32:53,792 --> 00:32:55,417
أنا بحاجة إلى مشروب

532
00:32:59,000 --> 00:33:00,417
جردتك من قواك؟

533
00:33:01,417 --> 00:33:02,459
لماذا؟

534
00:33:02,709 --> 00:33:04,167
هذا ما أردته على الدوام

535
00:33:05,959 --> 00:33:10,334
كان أبي يمتلك خنجراً
يمكنه تجريده من قواي وأخفاه عني

536
00:33:11,667 --> 00:33:13,000
كم كان وحشاً

537
00:33:13,375 --> 00:33:14,876
لكنك ضعيف الآن

538
00:33:16,209 --> 00:33:18,000
أنت بحاجة إلى قواك لحماية نفسك

539
00:33:18,167 --> 00:33:20,584
...عالم الوحوش -
خراب -

540
00:33:22,250 --> 00:33:25,000
وهذا سبب آخر لترك هذه القوى

541
00:33:26,000 --> 00:33:29,334
والبدء من جديد معك

542
00:33:29,751 --> 00:33:31,792
تجردت من قواك من أجلي؟

543
00:33:35,667 --> 00:33:38,999
كوننا كنا جيدين معاً
لا يعني أن علينا أن نكون معاً

544
00:33:39,125 --> 00:33:40,250
لمَ لا؟

545
00:33:41,125 --> 00:33:42,792
(كنا رائعين معاً يا (فيرا

546
00:33:43,584 --> 00:33:45,667
أن أكون وحشاً
...وأملك القوى

547
00:33:46,834 --> 00:33:48,876
هذا ما دمر كل شيء بيننا
لكنني بشري الآن

548
00:33:48,999 --> 00:33:50,501
وستكون الأمور مختلفة

549
00:33:50,626 --> 00:33:52,999
التخلي عن جانبك الوحشي
لا يلغي ما فعلته

550
00:33:53,501 --> 00:33:54,959
أنت من اتخذ تلك القرارات

551
00:33:55,209 --> 00:33:57,667
غضبك وغيرتك سببت أذى الكثيرين

552
00:33:58,375 --> 00:33:59,667
وقد جرحتني

553
00:34:01,918 --> 00:34:04,042
أن تصبح بشرياً لا يلغي الماضي

554
00:34:06,167 --> 00:34:07,417
أعلم هذا

555
00:34:09,999 --> 00:34:11,417
وأنا آسف حقاً

556
00:34:13,334 --> 00:34:14,709
من أجل التفاحات

557
00:34:15,542 --> 00:34:16,834
ولجرحك

558
00:34:17,751 --> 00:34:19,417
لكني أحاول أن أكون شخصاً أفضل

559
00:34:20,042 --> 00:34:21,667
ألا يحتسب هذا الأمر؟

560
00:34:23,209 --> 00:34:24,459
بلى

561
00:34:26,250 --> 00:34:28,292
وأرجو أن تستمر في المحاولة

562
00:34:30,459 --> 00:34:31,542
...لكنني

563
00:34:32,083 --> 00:34:33,709
لا يمكنني خوض هذا الأمر

564
00:34:35,125 --> 00:34:36,918
حصل الكثير بيننا

565
00:34:41,083 --> 00:34:42,667
(آسفة يا (باركر

566
00:34:48,584 --> 00:34:49,667
وأنا أيضاً

567
00:34:53,626 --> 00:34:54,834
على كل شيء

568
00:35:02,667 --> 00:35:05,667
"هل هناك شيء أغفله؟"

569
00:35:07,584 --> 00:35:12,042
"حاولت حل جميع الأمور"

570
00:35:13,375 --> 00:35:17,125
"ومن الأسهل الهرب"

571
00:35:23,876 --> 00:35:24,876
حسناً

572
00:35:26,042 --> 00:35:27,125
كان اليوم ممتعاً

573
00:35:28,083 --> 00:35:30,542
حين أنقذت حياتك
أم حين دمرت حياتي؟

574
00:35:32,125 --> 00:35:34,542
أنا متأكدة الآن أني مستهدفة الآن

575
00:35:36,042 --> 00:35:37,209
أنا آسفة

576
00:35:38,626 --> 00:35:40,501
عالم الوحوش ساحة قتال للجميع

577
00:35:40,918 --> 00:35:43,125
وعلى الأغلب سأكون ميتة
خلال أسبوع

578
00:35:43,459 --> 00:35:45,292
لا أعتقد أن كلمة آسفة
توازي هذا

579
00:35:46,417 --> 00:35:49,083
يمكنني أن أعطيك بعض تعويذات
أو أمصال الحماية

580
00:35:49,918 --> 00:35:53,542
لديك قوة الساحرات
ويمكنك استخدامها

581
00:35:55,417 --> 00:35:56,417
من يعلم؟

582
00:35:57,209 --> 00:36:00,876
قد تقررين يوماً ما
...ترك عالم الوحوش هذا و

583
00:36:01,292 --> 00:36:02,709
والانضمام إلى جانب الساحرات

584
00:36:02,834 --> 00:36:05,667
رجاءً، الشر هو ما يبقيني مهتمة

585
00:36:07,000 --> 00:36:08,292
لكن من يعلم؟

586
00:36:09,417 --> 00:36:13,000
ربما ألهمتني لأكون متعددة السحر

587
00:36:26,709 --> 00:36:29,959
"أنا أخطئ في الغناء مؤخراً"

588
00:36:31,626 --> 00:36:34,083
"ولم أعتد على قراءة هذه الأشياء"

589
00:36:34,209 --> 00:36:35,584
مرحباً -
مرحباً -

590
00:36:37,250 --> 00:36:38,834
كيف جرى الأمر مع (باركر)؟

591
00:36:40,417 --> 00:36:41,709
!كنتِ محقة

592
00:36:42,250 --> 00:36:43,584
كان الأمر معقداً

593
00:36:44,083 --> 00:36:45,250
وأنت كنت محقة أيضاً

594
00:36:45,751 --> 00:36:46,999
شيء ما يجعلني مترددة

595
00:36:47,083 --> 00:36:49,459
(وهو ليس مسألة إخبار (جوليان
بأني ساحرة

596
00:36:50,125 --> 00:36:51,501
(ظننت أنك معجبة بـ(جوليان

597
00:36:53,626 --> 00:36:54,709
أنا كذلك

598
00:36:55,209 --> 00:36:56,999
...(لكن حين أفكر في إخبار (هاري

599
00:36:57,667 --> 00:37:00,083
نحن صديقان من جديد أخيراً
ولا أريد إفساد هذا

600
00:37:03,250 --> 00:37:05,375
جوليان) شبه مثالي)

601
00:37:05,542 --> 00:37:07,501
وما زلت أشعر أن الأمر معقد

602
00:37:09,000 --> 00:37:11,375
إن كنت غير سعيدة
بمواعدة رجل مثالي

603
00:37:11,501 --> 00:37:13,375
إذاً ربما يكون غير مثالي لك

604
00:37:18,083 --> 00:37:19,459
ألم تسمعي شيئاً من (هاري)؟

605
00:37:20,918 --> 00:37:22,083
كلا

606
00:37:22,999 --> 00:37:25,792
ذهب ليتفقد تلك المنشأة الطبية
لكن كان ذلك منذ ساعات

607
00:37:26,834 --> 00:37:28,250
أنا واثقة من أنه بخير

608
00:37:29,250 --> 00:37:30,501
إنه دائماً بخير

609
00:37:40,042 --> 00:37:41,209
إلى المجمع

610
00:37:41,667 --> 00:37:43,459
وفعّل ميزات الخصوصية

611
00:37:53,584 --> 00:37:55,125
(افتقدتك للغاية يا (جيمي

612
00:37:56,417 --> 00:37:57,999
كيف تمكنت من الخروج؟

613
00:37:59,667 --> 00:38:02,751
كما تعلمين
لدي أساليبي

614
00:38:11,959 --> 00:38:12,959
!كلا

615
00:38:14,250 --> 00:38:16,918
(سي 697714)

616
00:38:18,501 --> 00:38:20,292
(سي 697714)

