﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:02,280
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,520 --> 00:00:05,200
ستعيشون كعائلة سعيدة
على مدى السنتين المقبلتين

3
00:00:05,360 --> 00:00:06,920
وبعدها لن تري (مايسي) مجدداً

4
00:00:07,120 --> 00:00:08,800
إن نظرت إليها حتى، سوف تموت

5
00:00:09,040 --> 00:00:10,160
أمسكت جماعة (فاكشن) بـ(هاري)

6
00:00:11,640 --> 00:00:13,320
- لا!
- آخر مرة رأيتِ فيها (هاري)

7
00:00:13,440 --> 00:00:14,480
كان يقود سيارته بعيداً مع (ناديا)

8
00:00:14,600 --> 00:00:15,600
كانت تدعوه (جيمي)

9
00:00:15,720 --> 00:00:16,720
(جوليان) هو الشرير

10
00:00:18,560 --> 00:00:21,840
لا بد أنك (ماغي) الغامضة
بدأت أظن أنك غير حقيقية

11
00:00:22,240 --> 00:00:23,840
يا للهول، (هاري)!

12
00:00:29,720 --> 00:00:30,720
(هاري)!

13
00:00:30,880 --> 00:00:32,720
نسيت معنى أن أريد شخصاً

14
00:00:32,920 --> 00:00:33,960
أريدك أنت

15
00:00:34,640 --> 00:00:36,080
من أنت بالضبط؟

16
00:00:38,840 --> 00:00:42,160
للمرة الأخيرة، اسمي (جيمس ويستويل)

17
00:00:42,520 --> 00:00:44,840
يدعوني أصدقائي بـ(جيمي)
تدعوني أمي بـ(سبروغ)

18
00:00:44,960 --> 00:00:46,640
دعتني إحدى خليلاتي مرة بالسافل

19
00:00:46,760 --> 00:00:49,720
ولكن لم يدعني أحد في حياتي
باسم (هاري)

20
00:00:51,240 --> 00:00:52,320
لا يتذكر شيئاً

21
00:00:53,760 --> 00:00:57,160
- شيء من ماذا؟
- الساحرات، الشياطين

22
00:00:57,440 --> 00:00:58,600
حرّاس الضوء الأبيض

23
00:00:59,680 --> 00:01:02,560
حسناً، ألا تذكرنا نحن؟

24
00:01:03,040 --> 00:01:05,360
ألا تذكر أي حدث
من الأعوام الـ 60 السابقة؟

25
00:01:05,480 --> 00:01:07,840
ألا تذكر شيئاً من مجموعة (شي)؟

26
00:01:07,960 --> 00:01:09,320
لا، أخبرتك أن كل شيء مُبهم

27
00:01:09,920 --> 00:01:14,440
اسمع (هاري)... أو (جيمي)
أياً كنت، أو تظن نفسك

28
00:01:14,920 --> 00:01:16,440
هناك أرواح معرّضة للخطر

29
00:01:17,160 --> 00:01:18,160
لا بد أنك تتذكر شيئاً

30
00:01:20,040 --> 00:01:21,080
أليس هناك أي شيء؟

31
00:01:32,480 --> 00:01:34,200
هناك ذكرى عالقة في ذهني

32
00:01:36,000 --> 00:01:37,080
مجرد جملة

33
00:01:39,600 --> 00:01:41,320
"طفيلي الأحجار الـ 40"

34
00:01:43,880 --> 00:01:45,080
"طفيلي الأحجار الـ 40"؟

35
00:01:46,160 --> 00:01:48,240
- ماذا يعني هذا؟
- عليك أن تعطينا معلومات أكثر

36
00:01:48,480 --> 00:01:51,080
لا، في الحقيقة، ليس علي فعل ذلك
لأنني لا أعرفكن

37
00:01:52,440 --> 00:01:56,320
وأرفض أن أحتجز كرهينة
من قبل ثلاثي... نسائي

38
00:01:56,760 --> 00:01:58,120
إنه ليس (هاري) بالتأكيد

39
00:01:59,720 --> 00:02:01,080
"أليغاتوم إست"

40
00:02:14,960 --> 00:02:16,240
من أنتن بحقكنّ؟

41
00:02:17,280 --> 00:02:21,840
"تشارمد"

42
00:02:22,440 --> 00:02:25,120
علينا أن نكتشف ما تعنيه
جملة "طفيلي الأحجار الـ 40"

43
00:02:25,320 --> 00:02:27,280
- إن كانت تعني شيئاً حتى
- حسناً، لنبدأ بالأهم

44
00:02:27,400 --> 00:02:30,120
سأعدّ بلسماً لإعادة الذاكرة
قرأت عنه في كتاب الأسياد

45
00:02:30,240 --> 00:02:31,520
أتعتقدين أن بإمكان هذا
إعادة (هاري) القديم؟

46
00:02:32,040 --> 00:02:33,160
يستحقّ الأمر التجربة

47
00:02:33,320 --> 00:02:36,520
إن اضطررت لإمضاء دقيقة أخرى
مع (سبروغ)، أعتقد أنني سأصرخ

48
00:02:36,640 --> 00:02:39,400
في هذه الأثناء، علينا اكتشاف
ما تنوي (فاكشن) فعله أيضاً

49
00:02:40,000 --> 00:02:41,040
حسناً!

50
00:02:42,240 --> 00:02:45,360
اسمعي، أعتقد أنني أعرف شخصاً
يمكنه المساعدة

51
00:02:46,160 --> 00:02:47,200
من؟

52
00:02:47,600 --> 00:02:49,600
لا أصدق أنك كنت تتحدثين
مع أبي دون علمي

53
00:02:49,760 --> 00:02:51,400
إنه ليس أمراً جللاً، (ماغز)

54
00:02:51,600 --> 00:02:54,200
كان يزوّدني بالمعلومات
عن (فاكشن)

55
00:02:54,880 --> 00:02:55,920
إذاً لماذا أبقيتِ الأمر سراً؟

56
00:02:57,120 --> 00:03:00,120
اسمعي، أفهم أنك مستاءة

57
00:03:00,240 --> 00:03:02,040
ولكنك أنت من قلت لي
أن أتجاوز مشاكلي معه

58
00:03:02,240 --> 00:03:03,680
وهذا ما أفعله بالضبط

59
00:03:04,720 --> 00:03:05,840
لا، أنت...

60
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
أنت محقة

61
00:03:09,160 --> 00:03:10,240
كنت...

62
00:03:11,440 --> 00:03:14,160
لم يكن يجدر بي... أنا...

63
00:03:16,960 --> 00:03:18,760
أنا سعيدة من أجلك...

64
00:03:18,960 --> 00:03:20,000
أأنت بخير؟

65
00:03:20,120 --> 00:03:23,000
أشعر... أشعر أن جلدي يحترق

66
00:03:24,120 --> 00:03:25,200
ذراعاي...

67
00:03:26,320 --> 00:03:27,400
يحترقان

68
00:03:28,280 --> 00:03:30,240
ثمة خطب!

69
00:03:31,160 --> 00:03:32,560
(ماغي)، ماذا يجري؟
تحدثي معي

70
00:03:34,160 --> 00:03:35,560
أعتقد أنني... أموت

71
00:03:36,840 --> 00:03:38,040
(ماغي)!

72
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
تباً!

73
00:03:48,560 --> 00:03:51,400
حالما تستعيد ذاكرتك، ربما يمكنك
إخراج نفسك باستخدام السحر

74
00:03:52,080 --> 00:03:55,200
صحيح، غبار الجنيات والجرعات
وكل هذه الأمور، تبدو ممتعة

75
00:03:57,400 --> 00:04:01,560
إنه ممتع حقاً،
مشاهدتك تُنقذ الآخرين بلا تردد

76
00:04:02,640 --> 00:04:04,280
مواجهة قوى الشر سويةً

77
00:04:05,960 --> 00:04:07,080
"قوى الشر"!

78
00:04:07,880 --> 00:04:08,920
أنت رجل جيد...

79
00:04:09,880 --> 00:04:10,880
(هاري)!

80
00:04:13,680 --> 00:04:15,000
وكيف تعلمين كل هذا عني؟

81
00:04:15,520 --> 00:04:16,520
كنّا...

82
00:04:20,080 --> 00:04:21,080
ماذا؟

83
00:04:23,240 --> 00:04:24,280
فريقاً!

84
00:04:26,880 --> 00:04:28,400
شعرت أن ذراعيّ تشتعلان

85
00:04:30,200 --> 00:04:34,040
قد يكون سماً
نوع من السموم العصبية السحرية

86
00:04:35,360 --> 00:04:39,360
هل لمست شيئاً في المنزل؟
أي جرعات؟ أو تحف قديمة؟

87
00:04:45,440 --> 00:04:46,440
إنه (راي)

88
00:04:47,000 --> 00:04:48,120
يريد معرفة
متى يمكننا الوصول إليه

89
00:04:49,240 --> 00:04:50,240
اذهبي فحسب

90
00:04:51,280 --> 00:04:52,800
ليس قبل أن نفهم ما خطبك

91
00:04:53,320 --> 00:04:54,360
سأكون بخير، (ميل)

92
00:04:55,120 --> 00:04:56,120
انظري...

93
00:04:56,560 --> 00:04:57,600
بدأت أشعر بالتحسن

94
00:04:59,760 --> 00:05:00,760
حسناً!

95
00:05:01,880 --> 00:05:03,920
ولكن إن تكرر الأمر
اتصلي بي

96
00:05:09,720 --> 00:05:10,960
"(كانكون، مكسيكو)"

97
00:05:13,000 --> 00:05:14,040
(كانكون)؟

98
00:05:14,920 --> 00:05:16,000
تصرفات (راي) المعتادة

99
00:05:34,520 --> 00:05:36,040
حسناً، علي إخراجك من هناك

100
00:05:37,160 --> 00:05:39,120
لإلقاء التعويذة
عليّ دهن هذه المادة عليك

101
00:05:40,000 --> 00:05:41,200
لن تفعلي شيئاً من هذا القبيل!

102
00:05:41,320 --> 00:05:43,680
لست متحمسة أيضاً، (سبروغ)

103
00:05:44,000 --> 00:05:45,400
ولكنك تريد استعادة ذاكرتك صحيح؟

104
00:05:46,520 --> 00:05:47,840
أيمكنني أن أثق بأنك لن تهرب؟

105
00:05:48,000 --> 00:05:49,040
بالطبع!

106
00:05:57,920 --> 00:05:58,920
ماذا عن الآن؟

107
00:06:02,080 --> 00:06:03,120
ماذا سيفعل هذا بي؟

108
00:06:03,560 --> 00:06:05,400
إن سار كل شيء بشكل مثالي
سأستخرج ذكرياتك المفقودة

109
00:06:05,600 --> 00:06:07,640
ولكنك قد تعاني بعض الآثار الجانبية

110
00:06:08,200 --> 00:06:11,640
- آثار جانبية؟!
- إن فتحت ذكريات مؤلمة جداً...

111
00:06:12,040 --> 00:06:15,280
قد تعاني من ضرر نفسي أو عصبي

112
00:06:16,080 --> 00:06:18,440
إن سار الأمر بشكل خاطئ
فأنا أعرف تعويذة توقف العملية

113
00:06:18,560 --> 00:06:21,120
ولكن حالياً، أريدك أن تبقى هادئاً
وأن تثق بي

114
00:06:22,040 --> 00:06:25,520
هذا الشخص الآخر (هاري)
أكان يثق بك؟

115
00:06:32,080 --> 00:06:33,080
حسناً!

116
00:06:36,440 --> 00:06:37,840
"ديميتي اكس كارسير"

117
00:06:58,560 --> 00:06:59,760
"أطلق عنان المحجوب"

118
00:07:01,960 --> 00:07:03,120
"قم بإذابة الجليد"

119
00:07:06,120 --> 00:07:07,960
"افتح عينيك لترى ما ضاع"

120
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
أيتها السيدة؟

121
00:07:17,960 --> 00:07:19,000
أانت بخير؟

122
00:07:20,280 --> 00:07:21,280
يا آنسة؟

123
00:07:24,440 --> 00:07:25,880
أأنت بخير؟ تحدثي معي

124
00:07:26,240 --> 00:07:30,000
"أعتقد أن الفكة في جيبي
لم تكن كافية"

125
00:07:30,120 --> 00:07:33,320
"سأنساك وأنساها أيضاً"

126
00:07:33,480 --> 00:07:37,880
"قال، لو كنت أغنى لبقيت معك"

127
00:07:38,240 --> 00:07:40,360
- "أليس هذا..."
- أحسنت (مايسي)! أجل!

128
00:07:40,480 --> 00:07:44,160
"على الرغم من الألم في صدري
ما زلت أتمنى لك الأفضل"

129
00:07:44,280 --> 00:07:47,360
"مع كلمة: سأنساك"

130
00:07:48,160 --> 00:07:52,560
"عزيزي، عزيزي، عزيزي
لماذا تريد أذيتي بشدة؟"

131
00:07:53,240 --> 00:07:55,080
- "بشدة، بشدة"
- (مايسي)!

132
00:07:55,360 --> 00:08:00,440
"حاولت إخبار أمي ولكنها قالت لي
إن هذه المشكلة من اختصاص أبي"

133
00:08:02,080 --> 00:08:06,960
"أبي! لماذا؟ لماذا؟"

134
00:08:07,440 --> 00:08:10,520
"لماذا يا سيدة؟ أجل!"

135
00:08:10,800 --> 00:08:15,240
"أحبك، ما زلت أحبك"

136
00:08:16,800 --> 00:08:22,800
"أراك تتجول في الأرجاء
مع الفتاة التي أحبها"

137
00:08:27,920 --> 00:08:28,960
تباً!

138
00:08:42,080 --> 00:08:44,560
"(ميل): سأعود مع (راي)
خلال 30 دقيقة"

139
00:09:11,760 --> 00:09:12,960
مهلاً!

140
00:09:13,720 --> 00:09:16,080
- أأنت بخير؟
- أجل، أجل

141
00:09:16,360 --> 00:09:17,920
تعالي، تعالي، اجلسي

142
00:09:20,200 --> 00:09:22,040
ها أنت ذي، استنشقي من أنفك

143
00:09:23,160 --> 00:09:26,480
1، 2، 3، ازفري من فمك

144
00:09:27,120 --> 00:09:29,600
1، 2، 3، مرة أخرى

145
00:09:36,960 --> 00:09:38,400
هل مررت بنوبات ذعر من قبل؟

146
00:09:40,360 --> 00:09:42,080
- نوبات ذعر؟
- أجل

147
00:09:42,800 --> 00:09:44,720
رأيت الكثير منها
عندما كنت في الجيش

148
00:09:47,280 --> 00:09:51,960
لا، لا، هذا سم عصبي سحري
أو ما شابه

149
00:09:53,040 --> 00:09:55,520
وتشبه أعراضه نوبة الذعر تماماً؟

150
00:09:59,320 --> 00:10:01,480
أتمانعين إن سألتك ماذا كان يجري
عندما بدأت النوبات؟

151
00:10:03,160 --> 00:10:04,400
لا شيء فعلاً

152
00:10:04,760 --> 00:10:07,160
كنّا أنا و(ميل)...

153
00:10:08,760 --> 00:10:09,800
نتحدث بشأن...

154
00:10:11,440 --> 00:10:12,480
(راي)

155
00:10:13,480 --> 00:10:15,520
هناك مشاكل بيني وبين أبي

156
00:10:16,600 --> 00:10:19,560
ولكنه لا يملك هذا التأثير عليّ

157
00:10:19,680 --> 00:10:21,040
فأنا ساحرة!

158
00:10:22,200 --> 00:10:23,680
أولئك الجنود الذين عالجتهم...

159
00:10:25,160 --> 00:10:26,280
كانوا أقوياء أيضاً

160
00:10:27,280 --> 00:10:30,000
ولكن المرور بنوبة ذعر
لا يدلّ على الضعف

161
00:10:31,200 --> 00:10:32,280
يعني أنك انسانة وحسب

162
00:10:33,960 --> 00:10:35,000
اسمع...

163
00:10:35,480 --> 00:10:37,440
أقدّر رأيك الطبي

164
00:10:37,800 --> 00:10:41,520
أشكرك حقاً على مساعدتك
ولكن هذا ليس أمراً ذهنياً

165
00:10:41,640 --> 00:10:42,640
إنه أشبه...

166
00:10:43,480 --> 00:10:47,280
هذا فيروس أو فيروس سحري

167
00:10:48,240 --> 00:10:51,360
سأحتسي كوباً من شاي التطهير
وسأكون على ما يرام

168
00:11:01,440 --> 00:11:04,040
يا للهول، الحمد للرب
هيا، استيقظي رجاءً، هيا!

169
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
استيقظي!

170
00:11:06,440 --> 00:11:07,600
أنا آسف، حاولت المساعدة

171
00:11:08,320 --> 00:11:10,480
ولكني لا أستطيع تحمّل مسؤولية
ما حدث لك

172
00:11:38,280 --> 00:11:40,200
تلك البوابة، تُتعبني كل مرة

173
00:11:40,320 --> 00:11:41,400
أعلم، صحيح؟

174
00:11:42,160 --> 00:11:43,440
أأنت بخير؟

175
00:11:46,080 --> 00:11:48,600
الخنفساء الصغيرة،
اشتقت لك

176
00:11:48,800 --> 00:11:49,800
اشتقت لك أيضاً

177
00:11:52,120 --> 00:11:53,120
(راي)!

178
00:11:57,840 --> 00:11:58,840
ما هذا؟

179
00:11:59,040 --> 00:12:00,800
هذا ما كان والدنا يفعله
منذ مغادرته

180
00:12:01,000 --> 00:12:02,960
كان يجمع كل المعلومات
التي يحصل عليها بشأن (فاكشن)

181
00:12:04,320 --> 00:12:05,320
عجباً...

182
00:12:05,600 --> 00:12:08,440
- كنت مشغولاً فعلاً
- (تشوتشي) ساعدني

183
00:12:34,400 --> 00:12:36,760
مرحباً (مايس)
لم أرَك منذ وقت طويل

184
00:12:37,640 --> 00:12:39,800
أجل، لم أرَك منذ الحصة هذا الصباح

185
00:12:41,720 --> 00:12:44,000
رأيتك ترقصين منذ قليل
كنت رائعة

186
00:12:45,720 --> 00:12:46,920
بحقك، استرخي

187
00:12:48,200 --> 00:12:49,240
هل قمت للتو...

188
00:12:50,160 --> 00:12:52,200
إن رأيت شيئاً يعجبك
أتظن أنه يصبح ملكك؟

189
00:12:52,720 --> 00:12:54,120
ألن تهزّي وركيك من أجلي إذاً؟

190
00:12:56,360 --> 00:12:57,480
ماذا حدث بشأن المشروب؟

191
00:12:59,680 --> 00:13:01,680
أنت متزمتة للغاية

192
00:13:03,440 --> 00:13:04,480
استرخي!

193
00:13:07,160 --> 00:13:08,400
لا تلمسني مجدداً!

194
00:13:15,160 --> 00:13:16,240
ماذا كان ذاك؟

195
00:13:25,080 --> 00:13:27,920
اجتماعات سرية في (فلوريدا)
طرق شحن في الغرب الأوسط

196
00:13:28,160 --> 00:13:31,160
- (فاكشن) منتشرة في كل مكان
- انظري إلى قائمة الطائرات الخاصة

197
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
الأشخاص نفسهم الذين رأيتهم
في حفل جمع التبرعات لمجموعة (شي)

198
00:13:33,280 --> 00:13:34,400
يسافرون معاً إلى مكان ما

199
00:13:34,680 --> 00:13:36,080
ويتم ترك مكان الوجهة فارغاً

200
00:13:36,840 --> 00:13:39,400
علينا أن نتجه إلى المكان
الذي يقصده هؤلاء الأشخاص

201
00:13:39,560 --> 00:13:40,920
ألا يوجد شيء يتعلق
بالأحجار الـ 40؟

202
00:13:42,400 --> 00:13:43,400
ماذا قلت؟

203
00:13:43,520 --> 00:13:45,160
كان هذا الدليل الوحيد
الذي أعطانا إياه (هاري)

204
00:13:45,360 --> 00:13:47,000
شيء ما يتعلق
بـ"طفيلي الأحجار الـ 40"

205
00:13:47,120 --> 00:13:49,560
دائرة (إغوازو)، إنه الأثر
الحجري الخاص بـ(البرازيل)

206
00:13:49,680 --> 00:13:52,080
هناك حلقة مؤلفة من 40 حجر
يُعتقد أنها تملك قوى خارقة

207
00:13:52,200 --> 00:13:53,240
لا بد أنه الجواب

208
00:13:53,440 --> 00:13:57,760
تمتلئ الغابات المطرية هناك بوحوش
طفيلية، ربما تسعى (فاكشن) خلفها

209
00:13:59,120 --> 00:14:00,200
لا أعرف (ميل)

210
00:14:00,840 --> 00:14:03,120
لقد بحثت ولم أجد شيئاً
يتعلق بـ(البرازيل) على ذاك اللوح

211
00:14:03,240 --> 00:14:05,720
هذا لأن براعة هؤلاء الناس
تكمن في إخفاء آثارهم

212
00:14:09,720 --> 00:14:10,840
"(إغوازو، البرازيل)"

213
00:14:13,200 --> 00:14:14,600
حسناً، لنفعل هذا

214
00:14:15,280 --> 00:14:16,480
أعتقد أنني لن أشارككما هذه المرة

215
00:14:17,680 --> 00:14:18,800
ألا زلت تشعرين بتوعّك؟

216
00:14:20,440 --> 00:14:22,280
- أجل
- حسناً

217
00:14:39,320 --> 00:14:40,880
لم تصبح رقيقاً (جايمس)
أليس كذلك؟

218
00:14:44,040 --> 00:14:45,200
تباً!

219
00:15:00,880 --> 00:15:03,960
لا بد أنك فقدت عقلك

220
00:15:04,120 --> 00:15:07,040
بدخولك منزلي ثملة
في الثالثة صباحاً

221
00:15:07,200 --> 00:15:09,960
- لا، لا، أبي...
- لا، لا، ربما تكونين في الجامعة

222
00:15:10,480 --> 00:15:13,320
ولكنك تسكنين في منزلي
وتدخرين إيجار السكن والطعام

223
00:15:13,480 --> 00:15:15,560
مما يعني أن عليك التصرف
وفقاً لقواعدي

224
00:15:15,680 --> 00:15:16,840
- أعلم
- لا، لا، لا!

225
00:15:17,120 --> 00:15:18,200
لا أريد المزيد من الأعذار

226
00:15:19,480 --> 00:15:21,880
(مايسي فون)
عليك أن تتحكمي بتصرفاتك

227
00:15:22,480 --> 00:15:23,800
تريدين أن تصبحي خبازة في حين

228
00:15:24,040 --> 00:15:25,640
وفي حين آخر تسعين خلف الموسيقى
والآن تدرسين العلوم

229
00:15:25,760 --> 00:15:28,320
عليك اختيار مجال والتركيز فيه

230
00:15:29,880 --> 00:15:32,600
إن رأيتك بهذه الحال مرة أخرى
سينتهي كل شيء

231
00:15:37,520 --> 00:15:38,560
عزيزتي!

232
00:15:42,960 --> 00:15:44,000
(مايسي)، ما الأمر؟

233
00:15:45,640 --> 00:15:50,120
لا، ستظن أنني ثملة وغبية

234
00:15:50,240 --> 00:15:53,440
سأبقى دوماً في صفك
حتى وإن كنت مستاءً

235
00:15:56,720 --> 00:15:57,840
أخبريني، ما الذي يجري؟

236
00:16:05,800 --> 00:16:09,640
كان هناك شاب أحمق من صفي

237
00:16:11,320 --> 00:16:12,400
قال بعض الأمور

238
00:16:12,760 --> 00:16:14,640
- ماذا قال؟
- هذا لا يهم

239
00:16:16,480 --> 00:16:17,480
غضبت

240
00:16:20,120 --> 00:16:21,160
غضبت للغاية

241
00:16:22,480 --> 00:16:24,640
فقدت السيطرة على نفسي
وكان هناك...

242
00:16:26,240 --> 00:16:27,280
نار

243
00:16:30,920 --> 00:16:33,600
خرجت نار من يديّ أبي

244
00:16:38,720 --> 00:16:40,160
أأنا مجنونة؟

245
00:16:44,040 --> 00:16:47,040
أنت متعبة،
احتسيت الكثير من الشراب

246
00:16:47,200 --> 00:16:50,600
ما رأيك أن تستلقي
وسنتحدث بهذا الشأن لاحقاً

247
00:16:55,840 --> 00:16:56,960
من الأفضل أن تأتي إلى هنا

248
00:17:00,560 --> 00:17:02,320
ذاك الشيء الذي قلقنا دوماً
من إمكانية حدوثه...

249
00:17:04,240 --> 00:17:05,880
لقد حدث

250
00:17:09,520 --> 00:17:11,520
"(فورت إيستون)"

251
00:17:11,760 --> 00:17:13,080
"(فورت إيستون)"

252
00:17:19,480 --> 00:17:20,920
"(جوردان)"

253
00:17:25,640 --> 00:17:27,920
سأخمّن بنفسي
لم يكن المكان الصحيح؟

254
00:17:28,800 --> 00:17:31,880
- لا أريد التحدث بهذا الشأن
- كدت أقسم أننا وصلنا

255
00:17:33,080 --> 00:17:36,200
بحقك، أين يمكن أن نعثر
على "طفيلي الأحجار الـ 40"؟

256
00:17:36,600 --> 00:17:37,600
لا يمكننا أن نعثر عليه

257
00:17:37,720 --> 00:17:39,000
لأنه ليس الشيء
الذي سمعهم (هاري) يقولونه

258
00:17:39,640 --> 00:17:41,480
- ماذا؟
- كان مصاباً بالهذيان (ميل)

259
00:17:41,840 --> 00:17:43,920
ماذا لو ظن أنه سمع
"طفيلي الأحجار الـ 40"...

260
00:17:44,040 --> 00:17:46,280
لكن ما سمعه في الحقيقة
كان "مركز (فورت إيستون) للطاقة"

261
00:17:47,480 --> 00:17:49,000
إنها قاعدة عسكرية مهجورة
في (أوريغون)

262
00:17:49,120 --> 00:17:50,720
بُنيت حول سد كهرومائي

263
00:17:50,840 --> 00:17:53,880
منذ 6 أشهر، باعتها الحكومة
إلى مشترِ لم يُكشف عنه

264
00:17:54,960 --> 00:17:56,000
مجموعة (شي)

265
00:17:56,680 --> 00:18:00,360
إنها كبيرة ومعزولة
وتملك مزوّد كهربائي داخلي

266
00:18:00,600 --> 00:18:02,840
لذا فهي منزل أحلام كل شرير

267
00:18:02,960 --> 00:18:04,600
أحسنت أيتها الخنفساء الصغيرة

268
00:18:05,880 --> 00:18:06,920
لم أعد صغيرة بعد الآن

269
00:18:37,760 --> 00:18:38,760
"ألو؟"

270
00:18:42,160 --> 00:18:43,160
(مايسي)؟

271
00:18:44,400 --> 00:18:47,760
- مرحباً؟
- مرحباً، مرحباً من هناك؟

272
00:18:49,720 --> 00:18:50,720
(هاري)

273
00:18:50,960 --> 00:18:53,320
"مرحباً يا رجل
إني أحاول الوصول إلى (مايسي)"

274
00:18:53,640 --> 00:18:56,840
كانت (ماغي) مستاءة منذ قليل
ولم تجب عندما حاولت الاطمئنان عليها

275
00:18:56,960 --> 00:18:58,640
لذا ظننت أنها قد تكون مع (مايسي)

276
00:18:59,280 --> 00:19:00,320
لا، لا، لا...

277
00:19:01,360 --> 00:19:03,560
هناك امرأة هنا
تعاني تشنجات عنيفة

278
00:19:03,680 --> 00:19:06,120
- "أحتاج إلى المساعدة"
- تمهل، تمهل!

279
00:19:06,400 --> 00:19:08,720
"أدرها على جانبها
وتأكد من ألا تختنق، وابقَ مكانك"

280
00:19:08,840 --> 00:19:09,920
- ماذا؟
- "ابقَ مكانك"

281
00:19:10,200 --> 00:19:11,240
سأصل بغضون 5 دقائق

282
00:19:12,320 --> 00:19:13,360
أسرع رجاءً!

283
00:19:15,760 --> 00:19:17,640
هيا، لا بأس، لا بأس!

284
00:19:37,680 --> 00:19:39,560
"(فورت إيستون)"

285
00:19:40,720 --> 00:19:41,760
حسناً، نحن بوضع جيد

286
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
أتسمعان ذلك؟

287
00:19:48,680 --> 00:19:51,040
هذا المكان يولّد طاقة كافية
لتشغيل مدينة بأكملها

288
00:19:51,800 --> 00:19:55,280
إذاً علينا إيجاد وسيلة للدخول
لنعرف لماذا تستخدمها (فاكشن)

289
00:19:55,440 --> 00:19:56,480
بالتأكيد، لكن كيف؟

290
00:19:56,920 --> 00:20:00,240
لا يمكننا إذابة الحراس البشر
ولن أستخدم عصاً في القتال

291
00:20:01,040 --> 00:20:03,720
هذا يذكرني بـ (لونلي لير)
في (باتل داون)

292
00:20:04,680 --> 00:20:05,720
يا للهول!

293
00:20:06,120 --> 00:20:07,120
أنت على حق

294
00:20:07,800 --> 00:20:10,240
- ما هي (باتل داون)؟
- إنها لعبة على الإنترنت كنا نلعبها

295
00:20:12,720 --> 00:20:17,760
- كنتما تلعبان لعبة معاً؟
- بضع مرات فقط

296
00:20:20,440 --> 00:20:21,520
لكنك لا تحبين الألعاب

297
00:20:21,880 --> 00:20:25,720
- أعرف، لكن أبي جعلني أحبها
- لا تتحدثان فقط عن (فاكشن)

298
00:20:25,880 --> 00:20:28,720
لديكما أيضاً علاقة سرية كاملة

299
00:20:28,880 --> 00:20:30,640
- وأنا لست... أنا لست...
- المزيد من الحراس!

300
00:20:30,760 --> 00:20:32,560
علينا أن نبتعد عن الطريق
الآن، هيا، هيا!

301
00:20:35,440 --> 00:20:36,480
أحضرت أحدهم للمساعدة

302
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
لكن مهما فعلت

303
00:20:41,720 --> 00:20:45,640
إياك والنظر إلى الطرف الآخر
من الستارة

304
00:20:47,440 --> 00:20:49,640
- أبي، أنت تخيفني
- عديني

305
00:20:53,280 --> 00:20:54,280
حسناً!

306
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
أعدك

307
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
مرحباً (مايسي)

308
00:21:11,480 --> 00:21:12,520
هل أعرفك؟

309
00:21:13,520 --> 00:21:14,880
لا، عزيزتي

310
00:21:15,840 --> 00:21:18,720
لكنني أمضيت العشرين عاماً الفائتة
أتمنى لو أنك تعرفينني

311
00:21:20,280 --> 00:21:21,960
لأنني...

312
00:21:24,280 --> 00:21:25,280
والدتك

313
00:21:36,560 --> 00:21:37,720
- أبي، لا!
- (ديكستر)!

314
00:21:37,840 --> 00:21:40,160
(مايسي)، (مايسي) أرجوك
(مايسي)، أرجوك، أرجوك

315
00:21:40,320 --> 00:21:41,840
- أبي، لا، لا تفعل
- (مايسي)

316
00:21:41,960 --> 00:21:44,840
لا... لا تُبعدها عني، لا!

317
00:21:44,960 --> 00:21:45,960
عزيزتي

318
00:21:47,720 --> 00:21:48,880
عليك أن تسمعيها

319
00:21:53,680 --> 00:21:56,040
أتمنى لو كان لديّ
المزيد من الوقت يا (مايسي)

320
00:21:57,160 --> 00:22:00,880
لكن هذا الحاجز بيننا
هو مسألة حياة أو موت

321
00:22:01,320 --> 00:22:03,680
لذا أرجوك، لا تفعلي هذا مجدداً

322
00:22:09,440 --> 00:22:11,200
احتجت إليك مرات كثيرة

323
00:22:13,280 --> 00:22:15,320
كيف يمكنك أن تَصلي
إلى هذا القرب ولا تنظري إلي؟

324
00:22:17,320 --> 00:22:19,680
عزيزتي، أنا آسفة جداً
أعرف ذلك

325
00:22:21,240 --> 00:22:23,240
لكن هناك قواعد لمستحضري الأرواح

326
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
ماذا؟

327
00:22:28,240 --> 00:22:30,680
مستحضري الأرواح؟!
هذا ليس شيئاً حقيقياً

328
00:22:31,280 --> 00:22:36,240
قبل الليلة ما كنت لتصدقي أن النار
يمكن أن تخرج من يديّ فتاة شابة

329
00:22:38,760 --> 00:22:39,800
عزيزتي...

330
00:22:40,560 --> 00:22:43,680
هذا العالم أكثر تعقيداً مما تعرفين

331
00:22:47,960 --> 00:22:49,240
إذاً مَن أنا؟

332
00:22:50,440 --> 00:22:51,520
الكثير من الأمور

333
00:22:52,440 --> 00:22:54,520
لكن الآن...

334
00:22:56,280 --> 00:23:00,200
الشيء الوحيد المهم
هو أنك ابنتي

335
00:23:01,000 --> 00:23:02,040
وأنا أحبك...

336
00:23:03,840 --> 00:23:04,960
كثيراً!

337
00:23:10,960 --> 00:23:11,960
(هاري)؟

338
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
نحن هنا

339
00:23:17,160 --> 00:23:19,800
- كيف حالها؟
- توقفت عن التشنّج

340
00:23:19,960 --> 00:23:21,000
هذا جيد

341
00:23:21,120 --> 00:23:22,200
نعم، لكنني لم أفعل شيئاً

342
00:23:22,840 --> 00:23:24,440
فجأة بدت هادئة

343
00:23:27,200 --> 00:23:28,240
وكأنها تحلم

344
00:23:37,120 --> 00:23:40,480
أياً كان السم الذي وضعوه لك
لا بد أنه يقاوم ذلك الشاي

345
00:23:41,120 --> 00:23:43,640
إنه ليس سماً، إنه الذعر

346
00:23:45,440 --> 00:23:47,240
- كنت أصاب بنوبات ذعر
- ماذا؟

347
00:23:48,440 --> 00:23:49,520
منذ متى؟

348
00:23:50,200 --> 00:23:53,400
- منذ هذا الصباح
- في الواقع هذا ليس صحيحاً

349
00:23:58,560 --> 00:24:00,920
(ماغي)، أتذكرين د. (غوردن)؟

350
00:24:02,440 --> 00:24:05,320
- نعم، صديقة أمي في العمل
- نعم، إنها معالجة نفسية

351
00:24:06,360 --> 00:24:11,360
لم نرد إخبارك أنه علاج نفسي
لأنك كنت مستاءة جداً بشأن الطلاق

352
00:24:11,480 --> 00:24:13,240
وكنت ترفضين الذهاب إلى المدرسة

353
00:24:13,360 --> 00:24:15,640
وتتنفسين بحدة
إلى درجة الغياب عن الوعي

354
00:24:15,760 --> 00:24:19,000
لذا كانت تعالجك من...

355
00:24:20,760 --> 00:24:21,800
من نوبات الذعر

356
00:24:22,640 --> 00:24:23,640
نعم

357
00:24:25,960 --> 00:24:27,240
أترى؟ هذه هي المشكلة

358
00:24:27,640 --> 00:24:29,640
تقولون كل هذه الأسرار والأكاذيب
لأن لا أحد في هذه العائلة...

359
00:24:29,800 --> 00:24:31,520
يعتقد أنني قوية بما يكفي
لمواجهة الحقيقة

360
00:24:32,360 --> 00:24:34,640
لهذا السبب لم تخبرني
أنك لست والدي البيولوجي

361
00:24:34,760 --> 00:24:37,240
ولهذا لم تخبريني أنكما صديقان

362
00:24:37,360 --> 00:24:39,720
(ماغي)، أنت محقة،
لقد أخفقت

363
00:24:41,680 --> 00:24:44,440
- لكن هذا قد لا يكون الوقت الأنسب
- لا، أتعرفين يا (ميل)؟ إنه كذلك

364
00:24:45,160 --> 00:24:49,440
لأنني غاضبة ومجروحة ومتعبة
من التظاهر بأنني لست كذلك

365
00:24:51,720 --> 00:24:54,840
أفهم أنك شعرت بالسوء
حين عرفت بشأن خيانة زوجتك

366
00:24:55,240 --> 00:24:56,520
وأن لديها طفلاً ليس من دمك

367
00:24:57,400 --> 00:25:00,480
لكن من الصعب علي أيضاً
أن أكون ذلك الطفل

368
00:25:01,680 --> 00:25:03,800
العيش في حياة
مع الكثير من القطع المفقودة

369
00:25:03,920 --> 00:25:07,680
وعدم القدرة على التحدث
مع شخص واحد يمكنه ملء الفراغات

370
00:25:07,840 --> 00:25:10,600
لأنه شئنا أم أبينا
(ديكستر) رحل وأمي رحلت

371
00:25:10,760 --> 00:25:12,040
وهذا لا يترك لنا سواك، (راي)

372
00:25:12,160 --> 00:25:13,480
- أنت فقط
- أفهم ذلك

373
00:25:13,600 --> 00:25:15,960
لهذا أردتك أن تتحدث معي
عن هذه الأمور

374
00:25:16,160 --> 00:25:18,120
ليس مع أمي،
وليس مع (ميل)، بل معي

375
00:25:22,960 --> 00:25:24,880
- (ماغي)
- لمَ لم تخبرني؟

376
00:25:26,200 --> 00:25:27,240
- (ماغي)
- ماذا؟

377
00:25:28,800 --> 00:25:29,800
انظري!

378
00:25:33,840 --> 00:25:36,080
- ماذا حدث لهما؟
- أنت من فعلت ذلك

379
00:25:37,160 --> 00:25:40,560
عندما أخرجت كل هذا الغضب
وكأنك وسعت نطاق قواك

380
00:25:41,600 --> 00:25:43,720
كما لو أنهما يشعران بكل مشاعرك

381
00:25:48,400 --> 00:25:49,800
اسمعي، اسمعي يا (ماغي)

382
00:25:50,560 --> 00:25:53,680
لندخل إلى هناك، حسناً؟
ونرى ما تخطط له (فاكشن)

383
00:25:53,960 --> 00:25:55,240
ثم عندما نعود إلى المنزل...

384
00:25:57,080 --> 00:26:00,800
سأبدأ في ملء
بعض تلك القطع المفقودة، أعدك

385
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
اتفقنا؟

386
00:26:05,640 --> 00:26:06,640
حسناً!

387
00:26:07,560 --> 00:26:08,560
تعالي

388
00:26:18,440 --> 00:26:19,440
حسناً!

389
00:26:27,240 --> 00:26:28,280
إنها لا تتنفس

390
00:26:30,120 --> 00:26:31,200
ماذا؟

391
00:26:31,720 --> 00:26:33,760
يمكن أن تتسبب النوبات
في شد عضلات الصدر فوق الرئتين

392
00:26:34,200 --> 00:26:35,240
يجب أن تشفيها

393
00:26:35,920 --> 00:26:37,680
ماذا؟ أشفيها؟ لا أستطيع

394
00:26:38,440 --> 00:26:40,040
ألا تتذكر حقاً أي شيء؟

395
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
لا!

396
00:26:42,880 --> 00:26:44,480
لا، لا، لا، أنا أفقدها

397
00:26:45,120 --> 00:26:46,200
حسناً، افعل شيئاً

398
00:26:47,840 --> 00:26:48,880
ابقي معي (مايسي)

399
00:26:49,160 --> 00:26:50,200
نعم، بسرعة

400
00:26:53,680 --> 00:26:54,720
(مايسي)!

401
00:26:57,400 --> 00:27:02,160
(مايسي)، أعرف أن العالم
قد يكون مكاناً قاسياً ومحبطاً

402
00:27:02,440 --> 00:27:06,920
لكن عندما تشعرين أنك بدأت
تفقدين أعصابك أريدك أن تتنفسي

403
00:27:07,960 --> 00:27:10,720
لأنه عندما تنفجر نساء مثلنا

404
00:27:11,680 --> 00:27:13,200
فليس هناك فرصة ثانية

405
00:27:14,200 --> 00:27:15,360
أعرف أن هذا ليس عدلاً

406
00:27:15,600 --> 00:27:19,200
لكن كلما ظهرت
نساء قويات في العالم...

407
00:27:19,560 --> 00:27:21,040
ستتجه الأمور نحو الأفضل

408
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
أتفهمين؟

409
00:27:25,280 --> 00:27:26,280
أعتقد ذلك

410
00:27:26,480 --> 00:27:28,600
وفي هذا الوقت يا فتاتي اللطيفة

411
00:27:29,080 --> 00:27:32,560
أرجوك، أبقي عواطفك هادئة

412
00:27:33,160 --> 00:27:36,560
إنها الطريقة الوحيدة للسيطرة
على النار، ولتبقي نفسك آمنة

413
00:27:37,080 --> 00:27:38,080
حسناً!

414
00:27:41,040 --> 00:27:42,400
إلى أين تذهبين؟

415
00:27:44,000 --> 00:27:45,960
أعدك أن طرقنا ستتقاطع مجدداً

416
00:27:46,760 --> 00:27:51,760
لكن حتى ذلك الحين، اعلمي أنني
سأقدر هذه اللحظة حتى نهاية حياتي

417
00:27:52,240 --> 00:27:53,280
أمي...

418
00:27:54,320 --> 00:27:56,600
ماذا يحدث؟ أمي؟

419
00:27:59,400 --> 00:28:01,800
كن حذراً معها،
لا تستطيع تذكر أي من هذا

420
00:28:02,000 --> 00:28:03,040
بالطبع يا سيدتي

421
00:28:09,160 --> 00:28:10,200
مرحباً (مايسي)

422
00:28:18,160 --> 00:28:19,280
وصفته بالبلسم

423
00:28:19,400 --> 00:28:21,360
كان من المفترض أن يعيد
الذكريات المفقودة أو ما شابه

424
00:28:21,480 --> 00:28:23,360
ثم وقع انفجار وطارت عبر الغرفة

425
00:28:23,520 --> 00:28:25,200
حسناً، يبدو أن التعويذة
جاءت بنتائج عكسية

426
00:28:25,440 --> 00:28:26,520
السؤال هو لماذا

427
00:28:28,600 --> 00:28:29,640
متى حصلت على هذا الجرح؟

428
00:28:30,440 --> 00:28:31,800
- أين؟
- خلف أذنك

429
00:28:32,760 --> 00:28:34,880
- لا أعرف
- إنه ندب حديث

430
00:28:35,000 --> 00:28:36,960
لا بد أن (فاكشن)
زرعت شيئاً في رأسك

431
00:28:37,800 --> 00:28:41,000
- (فاكشن) عمّ تتحدث؟
- حاجب سحري من نوع ما

432
00:28:41,240 --> 00:28:43,440
هذا يُفسّر عكس التعويذة
وفقدان الذاكرة

433
00:28:43,600 --> 00:28:45,160
ماذا تفعل؟
أليس هذا ما يبقيها حية؟

434
00:28:45,280 --> 00:28:46,880
يؤخر المحتوم فحسب

435
00:28:47,560 --> 00:28:50,000
الطريقة الوحيدة
لإنقاذ (مايسي) هي بالسحر

436
00:28:50,400 --> 00:28:51,480
وهذا يعني من خلالك يا (هاري)

437
00:28:53,280 --> 00:28:55,120
سيتعين علينا
إخراج هذا الشيء من رأسك

438
00:28:56,920 --> 00:28:58,040
أستميحك عذراً!

439
00:28:59,640 --> 00:29:00,680
من أنت؟

440
00:29:01,560 --> 00:29:04,640
أنا شخص يساعد الناس...
الناس المميزين مثلك

441
00:29:06,240 --> 00:29:09,080
إذاً، هل ستوقف النيران
من الحدوث مرة أخرى؟

442
00:29:10,760 --> 00:29:11,760
ليس حقاً!

443
00:29:14,560 --> 00:29:16,160
لكنّي سأزيل الصدمة

444
00:29:16,760 --> 00:29:18,800
حتى تعيشي الحياة
التي كان يُفترض أن تعيشيها دائماً

445
00:29:21,320 --> 00:29:22,320
لا بأس!

446
00:29:22,840 --> 00:29:24,880
(مايسي)، ما كنت لأفعل
أي شيء يؤذيك

447
00:29:27,240 --> 00:29:28,240
أعدك

448
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
حسناً!

449
00:29:38,360 --> 00:29:39,400
ما اسمك؟

450
00:29:43,480 --> 00:29:44,480
نادِني (هاري)

451
00:29:47,000 --> 00:29:49,680
انتظر، لن أسمح لك بخدش رأسي

452
00:29:50,200 --> 00:29:53,440
أنا أعرف ما أفعله
خضت تدريباً ميدانياً للطوارئ

453
00:29:57,600 --> 00:29:58,640
إنها تحتاج إليك

454
00:30:04,200 --> 00:30:05,200
افعل ذلك وحسب

455
00:30:06,520 --> 00:30:07,680
قبل أن أغيّر رأيي

456
00:30:11,560 --> 00:30:13,320
"منفذ مُحدد"

457
00:30:20,960 --> 00:30:21,960
مهلاً!

458
00:30:23,200 --> 00:30:24,200
كيف دخلتم إلى هنا؟

459
00:30:27,440 --> 00:30:29,280
من المدخل الرئيسي

460
00:30:30,560 --> 00:30:31,640
أأنتم هنا من أجل العرض التجريبي؟

461
00:30:33,400 --> 00:30:36,080
بالضبط، أين هو؟

462
00:30:36,880 --> 00:30:39,960
سمعنا الكثير من الأشياء الرائعة
حول هذا السد

463
00:30:40,920 --> 00:30:42,000
حتى الآن لم نرَ شيئاً يعجبنا

464
00:30:43,000 --> 00:30:45,720
- أتيتم مبكرين قليلاً
- أجل، لأننا لا نملك كل اليوم

465
00:30:47,080 --> 00:30:49,480
لا يمكن الوصول إلى مرتباتنا
من خلال التأخير

466
00:30:52,080 --> 00:30:53,560
- اتبعوني
- حسناً!

467
00:31:19,400 --> 00:31:20,400
أخرجتها

468
00:31:23,440 --> 00:31:25,920
يمكنك أن تكون أختاً فخرية

469
00:31:26,240 --> 00:31:27,280
بقوة السحر

470
00:31:28,360 --> 00:31:29,560
اقفزي الآن

471
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
(جيمس)!

472
00:31:46,280 --> 00:31:47,280
(مايسي)!

473
00:31:56,760 --> 00:31:57,760
هيا!

474
00:32:06,720 --> 00:32:07,720
(هاري)...

475
00:32:15,000 --> 00:32:16,040
أين أختاك؟

476
00:32:17,120 --> 00:32:21,120
ذهبا لتتبع...
"طفيلي الأحجار الـ 40"

477
00:32:21,960 --> 00:32:23,120
كنت خائفاً من أن تقولي ذلك

478
00:32:23,560 --> 00:32:24,800
علينا العثور عليهم، الآن!

479
00:32:26,360 --> 00:32:29,280
تباً، لا بد أنهم وضعوا المزيد
من ذلك السم الأخضر في جسدي

480
00:32:30,440 --> 00:32:32,800
ما الأمر يا (هاري)
ماذا تتذكر؟

481
00:32:34,240 --> 00:32:35,640
ما الذي تسير (ميل) و(ماغي) نحوه؟

482
00:32:54,360 --> 00:32:56,920
"تم السماح بالدخول
تم تفعيل محطة المراقبة"

483
00:33:02,800 --> 00:33:03,800
إنها جميلة

484
00:33:04,240 --> 00:33:05,280
أليس كذلك؟

485
00:33:06,560 --> 00:33:07,600
في الموعد المحدد تماماً

486
00:33:19,520 --> 00:33:22,960
"بدء الإغلاق
الرجاء البقاء في أماكنكم"

487
00:33:26,680 --> 00:33:27,720
لا أحد يتحرك!

488
00:33:28,280 --> 00:33:29,400
- لا!
- (ميل)، لا تفعلي

489
00:33:29,760 --> 00:33:31,360
هناك الكثير منهم،
سيطلقون النار

490
00:33:46,120 --> 00:33:47,120
(ماغي)؟

491
00:33:49,080 --> 00:33:50,080
(جوليان)

492
00:33:50,560 --> 00:33:51,600
ماذا تفعلين هنا؟

493
00:33:53,280 --> 00:33:54,640
كنت لأسألك السؤال ذاته لكن...

494
00:33:56,240 --> 00:33:58,480
يعرف الجميع أن الثري الوسيم
دائماً ما يكون الشرير

495
00:34:06,200 --> 00:34:07,200
(مايسي)!

496
00:34:11,720 --> 00:34:14,200
(مايسي) كانت على حق
كان (جوليان) المذنب منذ البداية

497
00:34:15,240 --> 00:34:16,520
لكنه الآن يعرف طبيعتنا

498
00:34:17,120 --> 00:34:19,840
ويعرف مكاننا، وهذا يعني
أن الأماكن الآمنة لم تعد كذلك

499
00:34:31,920 --> 00:34:34,680
إذاً أتت أمي لتراك حقاً
عندما كنت تعيشين في (نيويورك)؟

500
00:34:37,880 --> 00:34:39,720
كنت مخطئة بشأن الكثير من الأشياء

501
00:34:42,600 --> 00:34:43,640
هل تبكين؟

502
00:34:45,360 --> 00:34:46,760
إني أشعر بالكثير من المشاعر

503
00:34:48,520 --> 00:34:49,600
طوال حياتي...

504
00:34:50,920 --> 00:34:54,560
اعتقدت أن كبح جماحي
هو شيء أساسي من شخصيتي

505
00:34:54,680 --> 00:34:55,720
لكن ربما هو ليس كذلك

506
00:34:56,760 --> 00:35:02,160
ربما هو شيء قام (ماريسول) وأبي
بفرضه عليّ لحمايتي...

507
00:35:03,040 --> 00:35:05,360
من جانبي الشيطاني
الذي لم أعرف كيف أتعامل معه

508
00:35:07,360 --> 00:35:08,760
أريد أن أعرف كيف
كان (هاري) في ذلك الحين

509
00:35:10,960 --> 00:35:12,000
كان (هاري)

510
00:35:12,760 --> 00:35:13,760
الذي نعرفه

511
00:35:14,760 --> 00:35:16,400
على الأقل النسخة الأكثر أناقة

512
00:35:17,560 --> 00:35:23,600
لكنه كان لطيفاً وطيباً
ووقف بجانبي في أسوأ لحظاتي

513
00:35:25,520 --> 00:35:29,080
لا بد أن أمي قد مسحت ذاكرته أيضاً،
كيلا يرغب في إخبارك

514
00:35:30,440 --> 00:35:31,440
نعم!

515
00:35:32,960 --> 00:35:34,880
نعم، أتساءل إن كانت تعلم أننا...

516
00:35:36,240 --> 00:35:37,280
مقدّران لبعضكما؟

517
00:35:40,160 --> 00:35:43,800
بالحديث عن القدر، أعتقد أننا
سنضطر إلى إنقاذ العالم مجدداً

518
00:35:44,680 --> 00:35:46,200
نعم، لا أعرف ما الذي
خطط (جوليان) له

519
00:35:46,320 --> 00:35:48,160
ولكن إذا كان بحاجة
إلى جيش سحري من أجله...

520
00:35:49,080 --> 00:35:50,120
فلا يمكن أن يكون جيداً

521
00:35:51,640 --> 00:35:52,920
إذاً علينا أن نهزمه

522
00:36:16,520 --> 00:36:18,400
تعلمين أن علم النفس
كان تخصص والدتك أيضاً

523
00:36:19,320 --> 00:36:21,080
قبل أن تتخصص
في دراسات المرأة

524
00:36:22,360 --> 00:36:23,360
لا، لم يكن لدي أي فكرة

525
00:36:26,800 --> 00:36:28,040
تعالي، اجلسي معي

526
00:36:37,440 --> 00:36:38,720
(ماغي)، عمرك 20 سنة

527
00:36:40,400 --> 00:36:42,880
قد تصبح حياتك كما تبتغين

528
00:36:45,200 --> 00:36:46,520
الآن، لا أريد الضغط عليك

529
00:36:49,000 --> 00:36:53,080
ولكن لدي بعض الأصدقاء في جامعة
(واشنطن) إذا أردت أن أوصي بك

530
00:36:54,880 --> 00:36:55,880
ألا يعتقدون أنك ميت؟

531
00:36:56,040 --> 00:36:57,040
أجل، حسناً...

532
00:36:57,760 --> 00:36:59,880
من دواعي سروري
أن أقوم من الموت من أجلك

533
00:37:03,840 --> 00:37:04,880
(ماغي)...

534
00:37:06,920 --> 00:37:08,040
لديك كل الحق
في أن تكوني غاضبة

535
00:37:09,160 --> 00:37:11,840
لا ينبغي على أي طفل
أن يمرّ بما مررت به

536
00:37:12,000 --> 00:37:16,320
وأنا آسف لذلك، حقاً!

537
00:37:18,800 --> 00:37:21,960
لكن سبب إخفاء حقيقة
أنني لست والدك البيولوجي...

538
00:37:22,080 --> 00:37:24,080
هو أن هذا لم يهمني حقاً

539
00:37:25,600 --> 00:37:26,960
منذ اليوم الذي وُلدت فيه

540
00:37:28,320 --> 00:37:29,320
كنت ابنتي

541
00:37:30,480 --> 00:37:33,920
والاعتراف بخلاف ذلك
كان سيكون مؤلماً قليلاً

542
00:37:34,040 --> 00:37:36,760
لأن الحقيقة... الحقيقة هي...

543
00:37:39,440 --> 00:37:41,240
أنني أحبك كثيراً

544
00:37:49,520 --> 00:37:50,560
أنا أحبك أيضاً يا أبي

545
00:37:53,760 --> 00:37:54,880
أنت رقيق جداً، صحيح؟

546
00:37:57,000 --> 00:37:58,080
حسناً، نعم!

547
00:38:12,440 --> 00:38:13,440
ماذا تفعلين؟

548
00:38:15,440 --> 00:38:17,120
أشعر بالرغبة في الرقص

549
00:38:18,680 --> 00:38:21,320
قذفتك تلك التعويذة
بقوة كبيرة منذ قليل

550
00:38:22,320 --> 00:38:23,400
ربما أصبتِ بارتجاج

551
00:38:25,800 --> 00:38:26,800
لا، (هاري)

552
00:38:28,320 --> 00:38:29,880
ما أصبتُ به هو...

553
00:38:31,040 --> 00:38:32,040
صفاء الذهن

554
00:38:33,760 --> 00:38:35,280
لا أريد التفكير في هذا كثيراً
بعد الآن

555
00:38:36,920 --> 00:38:39,760
أو أكبح مشاعري
أو أستمر في انتظار اللحظة المناسبة

556
00:38:42,000 --> 00:38:43,040
إذاً ماذا تريدين؟

557
00:38:44,960 --> 00:38:47,040
أن تقترب مني وترقص معي

