﻿1
00:00:08,920 --> 00:00:12,680
‏أكثر ذكرياتي الواضحة‏
‏هي الأيام التي تغيرت فيها حياتي‏

2
00:00:15,840 --> 00:00:17,400
‏أذكر قدومي إلى هذه الأرض...‏

3
00:00:18,360 --> 00:00:19,800
‏وشعوري بأشعة الشمس‏
‏تلفح وجهي للمرة الأولى‏

4
00:00:19,920 --> 00:00:23,920
‏- يا للهول (جوناثان)! إنه رضيع‏
‏- (مارثا)!‏

5
00:00:24,040 --> 00:00:25,920
‏سماع صوت والدي‏

6
00:00:38,480 --> 00:00:40,840
‏لقبتني أمي بمفاجئتهما الكبرى‏

7
00:00:42,920 --> 00:00:45,760
‏وكان بانتظارهما مفاجآت كثيرة أخرى‏

8
00:00:47,560 --> 00:00:51,560
‏أذكر أنني أحببت (سمولفيل)‏
‏ناسها ومجتمعها‏

9
00:00:52,200 --> 00:00:54,160
‏وكيف كانت الأشياء البسيطة مهمة‏

10
00:00:54,840 --> 00:00:56,080
‏وظننت أنني سأعيش هناك إلى الأبد‏

11
00:00:56,640 --> 00:00:58,800
‏أبي؟ أبي! أبي!‏

12
00:01:00,160 --> 00:01:02,040
‏أبي استيقظ! ليتصل أحدكم بالنجدة!‏

13
00:01:05,480 --> 00:01:08,640
‏ولكن وفاة والدي غيرت كل مخططاتي‏

14
00:01:09,720 --> 00:01:11,280
‏في النهاية، انتقلت إلى (ميتروبوليس)‏

15
00:01:12,520 --> 00:01:13,840
‏كي أكون ما قدر لي أن أكونه‏

16
00:01:34,200 --> 00:01:37,040
‏- تفضل يا صديقي‏
‏- شكراً، يا له من زي رائع‏

17
00:01:37,240 --> 00:01:38,880
‏أشكرك، أمي صنعته لي‏

18
00:01:40,640 --> 00:01:44,480
‏ولكن أكثر ذكرياتي وضوحاً‏
‏هو اليوم الذي قابلتها فيه‏

19
00:01:44,760 --> 00:01:49,000
‏نحن هنا أكثر الأصدقاء الموثوقين‏
‏لسكان (ميتروبوليس)، تذكر هذا‏

20
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
‏- أجل سيدي‏
‏- ابق مع (لاين)‏

21
00:01:50,640 --> 00:01:51,800
‏ستشرح لك كيفية تأدية عملك‏

22
00:01:52,720 --> 00:01:53,720
‏من هي (لاين)، سيدي؟‏

23
00:01:54,480 --> 00:01:55,760
‏من طلب منك ارتداء ربطة عنق؟‏

24
00:02:01,800 --> 00:02:04,240
‏دعني أخمن، (لومبارد)؟ تجاهله‏

25
00:02:04,960 --> 00:02:07,320
‏ولكنه يستطيع حجز تذاكر‏
‏في الصفوف الأولى لمباريات (ميتيورز)‏

26
00:02:07,640 --> 00:02:08,640
‏أتحب كرة القاعدة؟‏

27
00:02:09,000 --> 00:02:11,960
‏بالطبع، أعني، من لا يحب أقدم‏
‏رياضات (أمريكا) آنسة (لاين)؟‏

28
00:02:12,720 --> 00:02:14,360
‏اسمي (لويس)،‏
‏ماذا كان اسمك مجدداً؟‏

29
00:02:14,760 --> 00:02:16,480
‏(كينت)، (كلارك)‏
‏(كلارك كينت)‏

30
00:02:18,400 --> 00:02:19,440
‏آسف‏

31
00:02:20,960 --> 00:02:22,120
‏لم أقابل أحداً باسم (كلارك) من قبل‏

32
00:02:23,640 --> 00:02:24,880
‏وأنا لم أقابل أحداً‏
‏باسم (لويس) من قبل أيضاً‏

33
00:02:25,640 --> 00:02:27,480
‏في الواقع، كان أستاذي‏
‏في الصف الأول (لويس هانيغان)‏

34
00:02:27,600 --> 00:02:30,200
‏لذا أعتقد تقنياً... تقنياً‏
‏ستكونين ثاني شخص...‏

35
00:02:30,640 --> 00:02:31,680
‏وقعنا في الحب‏

36
00:02:32,520 --> 00:02:34,080
‏أخبرت (لويس) عن هويتي‏

37
00:02:34,920 --> 00:02:35,960
‏ومن أين أتيت‏

38
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
‏تزوجنا‏

39
00:03:06,480 --> 00:03:07,680
‏اشترينا منزلاً خاصاً بنا معاً‏

40
00:03:10,200 --> 00:03:11,240
‏أنجبنا التوأم‏

41
00:03:12,800 --> 00:03:14,840
‏وكانا مختلفين ككل الأخوة‏

42
00:03:16,880 --> 00:03:18,040
‏كان (جوناثان) سهل العشرة‏

43
00:03:19,160 --> 00:03:21,240
‏وسعيداً، كان يبتسم طوال الوقت‏

44
00:03:27,880 --> 00:03:28,960
‏عمل رائع يا عزيزي‏

45
00:03:30,840 --> 00:03:34,480
‏أما وضع (جوردان)‏
‏فكان أكثر... صعوبة‏

46
00:03:35,240 --> 00:03:37,440
‏- نوبات الغضب وهلع النوم‏
‏- (جوردان) توقف!‏

47
00:03:39,840 --> 00:03:42,560
‏منذ عام، تم تشخيصه‏
‏بالرهاب الاجتماعي‏

48
00:03:53,040 --> 00:03:54,760
‏وها أنا ذا فجأة...‏

49
00:03:55,960 --> 00:03:57,040
‏أعيش في (ميتروبوليس)‏

50
00:03:57,960 --> 00:04:01,880
‏أربي صبيين مراهقين‏
‏ومتزوج بأشهر صحفية في العالم‏

51
00:04:02,800 --> 00:04:05,600
‏محاولاً جعل العالم أكثر أماناً‏
‏للأشخاص الذين أحبهم‏

52
00:04:18,680 --> 00:04:19,880
‏هنا! هنا! هنا!‏

53
00:04:22,720 --> 00:04:24,760
‏مهلاً! مهلاً!‏

54
00:04:24,880 --> 00:04:26,640
‏كم نملك من الوقت‏
‏قبل أن يحدث الإنفجار؟‏

55
00:04:26,760 --> 00:04:27,960
‏بضع دقائق على الأكثر‏

56
00:04:28,080 --> 00:04:29,960
‏- ما هو مدى الانفجار؟‏
‏- سيصل إلى (ميتروبوليس)‏

57
00:04:31,960 --> 00:04:33,160
‏هيا يا (سوبرمان)‏

58
00:04:34,720 --> 00:04:37,400
‏- المبادل الحراري معطل‏
‏- أين هو...‏

59
00:04:56,960 --> 00:04:59,840
‏- هذا لن يصلح الوضع‏
‏- يجب وضع الماء في المفاعل‏

60
00:04:59,960 --> 00:05:02,280
‏وإلا سنعاني من انصهار‏
‏بحجم (فوكوشيما)‏

61
00:05:02,400 --> 00:05:03,960
‏الكثير من الماء، الآن!‏

62
00:06:25,280 --> 00:06:26,400
‏بدأت تبرد حرارته‏

63
00:06:39,760 --> 00:06:44,320
‏"(سوبرمان) و(لويس)"‏

64
00:06:57,440 --> 00:06:58,640
‏شكراً (سوبرمان)!‏

65
00:06:59,520 --> 00:07:00,560
‏مثل (أويستر كريك) تماماً‏

66
00:07:01,240 --> 00:07:02,720
‏نفس الصدع في برج التبريد‏

67
00:07:02,960 --> 00:07:05,520
‏لماذا لم ير أي موظف‏
‏في كلا المصنعين أي إشارات؟‏

68
00:07:05,920 --> 00:07:07,200
‏لا أعلم بعد‏

69
00:07:07,320 --> 00:07:09,000
‏ولكنك لا تستطيع إدخال المعدات‏
‏دون أن يكشف أمرك‏

70
00:07:10,080 --> 00:07:12,760
‏- وكلاهما تسببت بهما أياد بشرية‏
‏- هذا ما يقلقني‏

71
00:07:14,800 --> 00:07:16,600
‏أنت تعمل لأوقات متأخرة‏
‏كثيراً هذه الأيام‏

72
00:07:17,880 --> 00:07:18,960
‏هل ابنتي موافقة على ذلك؟‏

73
00:07:20,200 --> 00:07:21,440
‏إنها ليست من أقلق بشأنها‏

74
00:07:22,840 --> 00:07:24,800
‏سيحل موسم سمك القاروس قريباً‏

75
00:07:25,400 --> 00:07:27,120
‏كنت أفكر في أخذ (جوناثان)‏
‏لصيد السمك‏

76
00:07:27,560 --> 00:07:29,080
‏وربما قد أقنع (جوردان)‏
‏بالقدوم هذه المرة حتى‏

77
00:07:29,720 --> 00:07:30,920
‏سأخبر (لويس) كي ترتب الموعد‏

78
00:07:32,160 --> 00:07:33,200
‏ليلة سعيدة أيها الجنرال‏

79
00:07:47,960 --> 00:07:50,040
‏أتقولين إن سيارة التوصيل‏
‏ضربت سيارتك؟‏

80
00:07:52,080 --> 00:07:54,800
‏كانت شاحنة صندوقية دون لوحة؟‏
‏أيمكنك الانتظار لدقيقة واحدة؟‏

81
00:07:56,680 --> 00:07:59,440
‏علي جلب نسخة ل(فوزويل)‏
‏في الصباح الباكر‏

82
00:07:59,840 --> 00:08:01,640
‏طبقك في الثلاجة‏
‏سيخبرك (جوناثان) ببعض الأخبار‏

83
00:08:01,760 --> 00:08:03,800
‏واعتذر من (جوردان)‏
‏فقد فوت جلسة العلاج اليوم‏

84
00:08:04,800 --> 00:08:05,800
‏آسفة بشأن هذا‏

85
00:08:06,360 --> 00:08:07,400
‏أجل‏

86
00:08:12,960 --> 00:08:14,840
‏- "كيف تعلم أن لديها عينين زرقاوين"‏
‏- تفضل‏

87
00:08:14,960 --> 00:08:16,840
‏- "وأنت لم تقابلها من قبل؟"‏
‏- مرحباً‏

88
00:08:16,960 --> 00:08:18,160
‏ما الأخبار؟ قالت أمك‏
‏إنك ستخبرني بأمر ما‏

89
00:08:18,440 --> 00:08:19,480
‏(إلايزا)، دقيقة واحدة فقط‏

90
00:08:20,280 --> 00:08:22,400
‏أجل، في الواقع سألعب‏
‏في مركز الظهير الربعي‏

91
00:08:22,680 --> 00:08:23,960
‏- لفريق المدرسة؟‏
‏- أجل‏

92
00:08:24,360 --> 00:08:28,640
‏أجل، أعتقد أنني أول طالب‏
‏في الصف التاسع يفعل ذلك‏

93
00:08:28,760 --> 00:08:31,080
‏وأعتقد أن الطلاب الأكبر مني‏
‏مستاؤون جداً‏

94
00:08:31,200 --> 00:08:32,520
‏لا تقلق بشأنهم‏

95
00:08:33,400 --> 00:08:35,320
‏أقلق؟ لا، هذا رائع‏
‏كان عليك أن ترى وجوههم‏

96
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
‏أبي...‏

97
00:08:40,040 --> 00:08:43,640
‏- حسناً، أجل، مرحباً (إلايزا)‏
‏- "مرحباً!"‏

98
00:08:43,760 --> 00:08:44,880
‏- تهاني!‏
‏- شكراً أبي‏

99
00:08:45,800 --> 00:08:48,360
‏- أنا فخور بك، سأخرج‏
‏- شكراً، حسناً‏

100
00:09:02,560 --> 00:09:03,600
‏مرحباً!‏

101
00:09:09,320 --> 00:09:11,640
‏تلعب بروعة بشخصية (سوبرمان)‏

102
00:09:12,040 --> 00:09:14,120
‏(سوبرمان) ممل‏
‏أنا ألعب دور (رايدن)‏

103
00:09:19,800 --> 00:09:23,080
‏أنا آسف... لأنني فوت‏
‏جلسة العلاج اليوم‏

104
00:09:24,200 --> 00:09:25,720
‏كنت في (ويتشيتا) من أجل قصة...‏

105
00:09:25,840 --> 00:09:27,760
‏أجل ولم تستطع أن تجد مكاناً شاغرا‏
‏أخبرتني أمي بذلك‏

106
00:09:30,760 --> 00:09:34,880
‏إذاً، ستبدأ الثانوية غداً‏
‏هل أنت متوتر؟‏

107
00:09:35,120 --> 00:09:36,720
‏لأنه من الطبيعي أن تشعر بذلك‏

108
00:09:37,600 --> 00:09:39,080
‏أعرف أن السنة الأولى في الثانوية‏
‏كانت صعبة علي‏

109
00:09:40,080 --> 00:09:42,360
‏هل أخبرتك بتلك القصة‏
‏عندما كنت مدير فريق كرة القدم...‏

110
00:09:42,480 --> 00:09:44,000
‏وقام الجميع بإلصاقك على ظهر جرار‏

111
00:09:44,120 --> 00:09:47,120
‏أجل، الحياة مختلفة في (سمولفيل)‏
‏مقارنة ب(ميتروبوليس)‏

112
00:09:47,560 --> 00:09:52,160
‏حسناً، إن احتجت إلى أي شيء‏
‏أو إن أردت التحدث...‏

113
00:09:53,440 --> 00:09:54,480
‏فأنا هنا‏

114
00:10:01,840 --> 00:10:03,080
‏- اسمع أبي‏
‏- أجل؟‏

115
00:10:04,800 --> 00:10:05,840
‏الموسيقى‏

116
00:10:07,640 --> 00:10:08,720
‏صحيح‏

117
00:10:25,360 --> 00:10:28,000
‏"مكالمة فائتة أمي"‏

118
00:10:45,520 --> 00:10:50,320
‏رأيتك في نشرة الأخبار‏
‏هل عدت للتو إلى منزلك؟‏

119
00:10:50,440 --> 00:10:51,600
‏أجل، منذ قليل‏

120
00:10:52,160 --> 00:10:54,680
‏"عزيزي، أعلم أن مشاغلك كثيرة"‏

121
00:10:54,800 --> 00:10:57,040
‏ولكن عليك التواجد في المنزل‏
‏لفترات أطول‏

122
00:10:57,480 --> 00:11:02,960
‏أمي، لدي مسؤولية‏
‏تجاه العالم كما تعلمين‏

123
00:11:03,080 --> 00:11:08,000
‏لديك مسؤولية أكبر تجاه عائلتك‏
‏بصفتك أب‏

124
00:11:08,600 --> 00:11:13,880
‏"يجب على الولدين رؤية كيف يبدو‏
‏الرجل القوي والمحب والعاطفي"‏

125
00:11:14,160 --> 00:11:15,840
‏كما كان والدك بالنسبة إليك‏

126
00:11:18,120 --> 00:11:22,400
‏لن تحظى بصحبتهما إلا لفترة قصيرة‏
‏قبل أن ينطلقا إلى العالم‏

127
00:11:22,520 --> 00:11:23,760
‏عليك أن تتواجد لأجلهما‏

128
00:11:25,120 --> 00:11:28,720
‏أنا أحاول... حقاً!‏

129
00:11:29,120 --> 00:11:30,320
‏"لا أريد تخييب ظن أحد"‏

130
00:11:31,080 --> 00:11:32,080
‏"هل كان..."‏

131
00:11:34,400 --> 00:11:35,840
‏هل كان الوضع بهذه الصعوبة دائماً‏
‏عليك أنت وأبي؟‏

132
00:11:36,520 --> 00:11:40,040
‏حياتكم أكثر تعقيداً‏
‏مما كانت عليه حياتنا‏

133
00:11:40,160 --> 00:11:44,640
‏إضافة إلى ذلك، الحياة مختلفة‏
‏في (سمولفيل)، أتذكر؟‏

134
00:11:48,400 --> 00:11:51,320
‏- أأنت بخير؟‏
‏- "علي أن أستلقي فقط"‏

135
00:11:51,960 --> 00:11:53,000
‏نامي قليلاً يا أمي‏

136
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
‏أحبك‏

137
00:11:55,440 --> 00:11:57,040
‏- ليلة سعيدة يا عزيزي‏
‏- ليلة سعيدة‏

138
00:12:12,000 --> 00:12:13,120
‏- كلها وهي ساخنة‏
‏- شكراً‏

139
00:12:13,760 --> 00:12:16,280
‏- أتريد المزيد من العصير؟‏
‏- لا أعتقد، شكراً لك‏

140
00:12:16,600 --> 00:12:17,600
‏ساعدني قليلاً‏

141
00:12:18,400 --> 00:12:20,240
‏اتصلت والدتك‏
‏عندما كنت في الحمام كي نزورها‏

142
00:12:20,360 --> 00:12:21,520
‏هل سنذهب إلى منزل جدتي؟‏

143
00:12:21,920 --> 00:12:24,160
‏- أعتقد أن الوقت قد حان‏
‏- عظيم، (سمولفيل)‏

144
00:12:24,840 --> 00:12:26,720
‏المكان الذي يمكنك أن تمضي‏
‏فيه عاماً كاملاً خلال مساء واحد‏

145
00:12:27,080 --> 00:12:28,120
‏الوضع ليس بهذا السوء‏

146
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
‏يا للهول!‏

147
00:12:31,720 --> 00:12:32,880
‏أهذا ما سترتديه اليوم؟‏

148
00:12:33,720 --> 00:12:35,040
‏أحدهم يرغب في تلقي‏
‏ضربة على الوجه‏

149
00:12:35,160 --> 00:12:37,720
‏هل علي أن ألبس مثلك؟‏
‏كأنني جائزة مشاركة بشرية؟‏

150
00:12:37,840 --> 00:12:41,800
‏لا، ولكن يمكنك أن تشاهد فيديو‏
‏ل(هاو تو بيسيك) في موضوع الموضة‏

151
00:12:42,000 --> 00:12:44,640
‏هذا يكفي، هيا كلاكما‏
‏وصلت السيارة‏

152
00:12:48,040 --> 00:12:49,040
‏وداعاً‏

153
00:12:49,960 --> 00:12:51,160
‏- أحبكما‏
‏- أحبك‏

154
00:12:51,320 --> 00:12:52,560
‏حظاً موفقاً لكما يا رفيقي‏
‏شكراً أبي‏

155
00:12:52,680 --> 00:12:53,720
‏أجل‏

156
00:12:59,280 --> 00:13:00,280
‏أنت قلق بشأن (جوردان)‏

157
00:13:01,120 --> 00:13:03,880
‏حاولت التحدث معه ليلة البارحة‏
‏ولكنه كان مستاء للغاية‏

158
00:13:04,080 --> 00:13:05,800
‏لو علم أين كنت فعلاً...‏

159
00:13:06,360 --> 00:13:09,080
‏أخبرك والداك بإرثك الحقيقي‏
‏عندما كنت في السادسة فقط‏

160
00:13:09,200 --> 00:13:11,600
‏هذا مختلف، فقد عشت في مزرعة‏
‏وكان لدي قوى خارقة‏

161
00:13:12,040 --> 00:13:14,000
‏ألا تعتقد أن (جوناثان) لديه قوى؟‏

162
00:13:14,120 --> 00:13:15,640
‏قالت فحوصات (فورتريس)‏
‏إن هذا غير محتمل‏

163
00:13:15,760 --> 00:13:19,200
‏سيلعب في مركز الظهير الربعي‏
‏في إحدى أكثر الثانويات التنافسية‏

164
00:13:19,640 --> 00:13:22,280
‏- وهو في الصف التاسع‏
‏- صحيح‏

165
00:13:22,400 --> 00:13:23,440
‏هذا لا يعني أن لديه قوى خارقة‏

166
00:13:23,760 --> 00:13:25,280
‏هل رأيت رمياته الطويلة؟‏

167
00:13:26,960 --> 00:13:28,000
‏وماذا عن (جوردان)؟‏

168
00:13:28,880 --> 00:13:31,720
‏هذا سيشعره بأنه غريب‏
‏أكثر مما يشعر أصلاً‏

169
00:13:32,160 --> 00:13:33,280
‏ثقي بي، أعرف هذا الشعور‏

170
00:13:35,480 --> 00:13:36,480
‏لقد تأخرنا‏

171
00:13:36,600 --> 00:13:39,480
‏- من الخطير جداً أن يعرفا‏
‏- عدم معرفتهما أكثر خطورة‏

172
00:13:39,680 --> 00:13:43,120
‏(لويس)، إن زل لسانهما مرة‏
‏وقالا شيئاً لشخص واحد‏

173
00:13:43,400 --> 00:13:44,560
‏سيعرف العالم بأكمله هويتي‏

174
00:13:47,160 --> 00:13:48,160
‏ماذا؟‏

175
00:13:48,840 --> 00:13:51,880
‏- والدك يوافقني الرأي‏
‏- هل تهتم بآراء والدي الآن؟‏

176
00:13:55,000 --> 00:13:58,120
‏أنا أذكرك أنهما في ال١٤ من عمرهما‏
‏لا يحتاجان إلى معرفة ذلك بعد‏

177
00:13:59,000 --> 00:14:03,400
‏- (ماكسي)، ماذا يجري؟‏
‏- لقد طرد (ويت)‏

178
00:14:03,840 --> 00:14:04,880
‏هل يطردون المزيد من الموظفين؟‏

179
00:14:05,040 --> 00:14:06,480
‏كنت أعلم أنه بشراء (مورغان إيدج)‏
‏لصحيفة (ذا بلانيت)‏

180
00:14:06,600 --> 00:14:08,400
‏سيتم الاستغناء عن بعض الناس‏
‏ولكن هذا غير معقول‏

181
00:14:09,040 --> 00:14:10,040
‏(كينت)‏

182
00:14:11,160 --> 00:14:12,200
‏ألديك دقيقة؟‏

183
00:14:15,000 --> 00:14:16,040
‏طردك (فوزويل)؟‏

184
00:14:16,240 --> 00:14:18,080
‏اسمعي، طرده لي‏
‏أفضل من طرده لشخص آخر‏

185
00:14:18,440 --> 00:14:20,280
‏- فلدي عمل نهاري آخر‏
‏- هذا ليس المقصد!‏

186
00:14:20,480 --> 00:14:22,560
‏(فوزويل) ليس المحرر‏
‏إنه مجرد دمية ل(إيدج)‏

187
00:14:23,360 --> 00:14:24,960
‏يتحدث كل أولئك الأغنياء‏
‏الذين يشترون وسائل الإعلام‏

188
00:14:25,080 --> 00:14:28,120
‏عن "الانتقال إلى العصر الرقمي"‏
‏كحجة لتدمير الصحافة‏

189
00:14:28,240 --> 00:14:30,920
‏لا يهتمون بقصص الناس المهمة‏
‏أو الحقائق‏

190
00:14:31,040 --> 00:14:32,960
‏كل ما يهتمون به هو‏
‏نسبة نقر المستخدمين على الرابط‏

191
00:14:41,040 --> 00:14:43,280
‏ستحتاج إلى عذر جديد‏
‏لتغيبك طوال الوقت‏

192
00:14:44,240 --> 00:14:46,240
‏(لويس)، لن نخبر الولدين‏

193
00:14:48,680 --> 00:14:51,200
‏أهلاً أمي، آسف، كان هذا الصباح...‏

194
00:14:53,280 --> 00:14:54,360
‏د. (فراي)؟‏

195
00:15:10,120 --> 00:15:11,120
‏(كلارك)؟‏

196
00:15:11,520 --> 00:15:12,560
‏كيف...؟‏

197
00:15:16,360 --> 00:15:17,360
‏السكتة...‏

198
00:16:19,080 --> 00:16:20,160
‏أيها الرب المخلص...‏

199
00:16:20,680 --> 00:16:21,920
‏سيد كل المخلوقات...‏

200
00:16:22,840 --> 00:16:25,560
‏رغبتك ألا يضيع أي شيء‏
‏افتداه ابنك على الإطلاق‏

201
00:16:26,400 --> 00:16:28,600
‏بينما نعيد رماد أختنا إلى الأرض‏

202
00:16:30,200 --> 00:16:31,720
‏لتعيش معك ومع كل أطفالك‏

203
00:16:33,080 --> 00:16:36,520
‏إلى أبد الآبدين، آمين!‏

204
00:16:45,840 --> 00:16:46,880
‏(كلارك)!‏

205
00:16:50,640 --> 00:16:52,960
‏"(كينت)"‏

206
00:17:06,720 --> 00:17:08,000
‏- ما هذا؟‏
‏- إنها الساعة الواحدة‏

207
00:17:08,120 --> 00:17:09,560
‏ألا يجب أن تتناول دواءك؟‏

208
00:17:10,400 --> 00:17:11,480
‏من أنت؟ أمي؟‏

209
00:17:12,200 --> 00:17:13,240
‏يجب على أحد ما الاعتناء بك‏

210
00:17:13,600 --> 00:17:15,240
‏(كلارك) ووالده...‏

211
00:17:15,600 --> 00:17:18,480
‏كانا يحصدان المزروعات‏
‏أسرع من أي مزارع في المنطقة‏

212
00:17:18,800 --> 00:17:19,920
‏كيف الوضع في مزرعتك‏
‏سيد (براندن)؟‏

213
00:17:20,360 --> 00:17:22,400
‏اضطررنا إلى بيعها‏
‏شركة (أوبرلي فودز) العام الماضي‏

214
00:17:22,920 --> 00:17:23,960
‏أنا آسفة لسماع ذلك‏

215
00:17:24,240 --> 00:17:26,880
‏يصعب استمرار المزارع العائلية‏
‏في هذه الأيام‏

216
00:17:27,320 --> 00:17:29,040
‏مر وقت طويل منذ أن رأيناه‏

217
00:17:39,160 --> 00:17:41,080
‏أتذكر تلك الفتاة التي قابلناها‏
‏في الصيف الذي أمضيناه هنا؟‏

218
00:17:43,120 --> 00:17:45,440
‏- (سارة كوشينغ)؟‏
‏- أجل، إنها هنا‏

219
00:17:46,400 --> 00:17:48,640
‏- حقاً؟ أين؟‏
‏- تبعد عنا ٤٥ متراً وتقترب‏

220
00:17:59,760 --> 00:18:00,800
‏إن أسرعت‏

221
00:18:01,360 --> 00:18:07,360
‏سيكون لديك وقت للدخول‏
‏والتحول إلى شخص مختلف تماماً‏

222
00:18:14,200 --> 00:18:15,720
‏(كلارك)، أنا آسفة جداً‏

223
00:18:16,120 --> 00:18:19,200
‏لطالما كانت لطيفة معي جداً‏
‏معنا جميعاً‏

224
00:18:20,360 --> 00:18:21,440
‏سررت برؤيتك (لانا)‏

225
00:18:23,240 --> 00:18:24,840
‏(لويس)، تسرني رؤيتك‏

226
00:18:25,080 --> 00:18:26,720
‏- وللأسف في مثل هذه الظروف‏
‏- تعازينا الحارة (كينت)‏

227
00:18:27,480 --> 00:18:28,480
‏سررت برؤيتك أيضاً‏

228
00:18:29,840 --> 00:18:31,680
‏تذكرين ابنينا (جوناثان) و(جوردان)‏

229
00:18:31,800 --> 00:18:32,920
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

230
00:18:33,320 --> 00:18:35,960
‏هاتان فتاتينا،‏
‏هذه الصغيرة هي (صوفي)‏

231
00:18:36,640 --> 00:18:40,600
‏وتلك العابسة هناك هي (سارة)‏

232
00:18:40,880 --> 00:18:41,880
‏مرحباً!‏

233
00:18:42,400 --> 00:18:45,040
‏أنا آسفة بشأن جدتكما‏
‏كانت مميزة بالفعل‏

234
00:18:45,880 --> 00:18:48,440
‏حتى أن والدي أحبها‏
‏وهو يكره الجميع‏

235
00:18:50,680 --> 00:18:53,680
‏عندما يكون منزلك مليء بالفتيات‏
‏سيكون هناك دائماً أحد غاضب منك‏

236
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
‏أمي‏

237
00:18:55,560 --> 00:18:56,560
‏هذا هو‏

238
00:18:57,040 --> 00:18:59,880
‏أنا ووالدك ارتدنا الثانوية نفسها‏
‏مع السيد (كينت)‏

239
00:19:00,040 --> 00:19:04,480
‏لقد واعدته، لهذا غضب أبي‏
‏عندما رآه على صفحة ال(فيسبوك)‏

240
00:19:06,400 --> 00:19:08,200
‏حسناً عزيزتي، لم لا تذهبين وتلعبين؟‏

241
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
‏كيف حالك؟‏

242
00:19:13,560 --> 00:19:17,880
‏- أحتاج بحق إلى شراب في الواقع‏
‏- أنت محق، تفضل‏

243
00:19:24,040 --> 00:19:27,080
‏لم أعتقد أنكما ستذكرانني‏
‏من ذاك الصيف‏

244
00:19:27,440 --> 00:19:31,800
‏بالطبع سنذكرك‏
‏ولكنك غيرت... كل شيء‏

245
00:19:33,040 --> 00:19:37,720
‏ما يحاول أخي قوله‏
‏إن هذا التغيير يناسبك جداً‏

246
00:19:37,920 --> 00:19:40,520
‏ما زلنا نصل إلى سن البلوغ‏
‏في (سمولفيل)‏

247
00:19:41,440 --> 00:19:43,600
‏ولكن تغطية الهواتف سيئة‏

248
00:19:43,720 --> 00:19:45,360
‏أعلم، كنت أحاول الحصول على شبكة‏
‏طوال الصباح‏

249
00:19:45,480 --> 00:19:46,960
‏أعتقد أن هناك خطب ما‏
‏بجهاز الإرسال‏

250
00:19:47,280 --> 00:19:50,400
‏- ربما يحتاج إلى إعادة تشغيل‏
‏- (جون)، إنه في الحظيرة‏

251
00:19:51,800 --> 00:19:54,000
‏يا لهذا الغموض‏
‏ماذا يوجد في الحظيرة؟‏

252
00:19:54,160 --> 00:19:56,720
‏لا يحب أبانا أن ندخل إلى هناك‏
‏يقول إنها مليئة بأشياء قد تقتلنا‏

253
00:19:56,840 --> 00:19:58,040
‏أجل، عندما كنا في ال٨‏

254
00:19:58,320 --> 00:20:00,240
‏حسناً، بصفتي إحدى أعضاء‏
‏"أف أف آي"‏

255
00:20:00,840 --> 00:20:02,040
‏ربما أستطيع إبقاءكما بأمان‏

256
00:20:03,680 --> 00:20:06,480
‏- ما هو "أف أف آي"؟‏
‏- لا أعلم‏

257
00:20:06,600 --> 00:20:09,360
‏- فتاتاك رائعتان‏
‏- شكراً لك‏

258
00:20:09,600 --> 00:20:12,080
‏وأنت تبدو كما كنت تماماً‏
‏في الثانوية‏

259
00:20:12,200 --> 00:20:14,440
‏- شكراً لك‏
‏- إنه لا يتقدم بالعمر‏

260
00:20:15,280 --> 00:20:18,680
‏- أعتقد أن جيناتي جيدة‏
‏- و(لويس)، أنا أقرأ كل قصصك‏

261
00:20:18,800 --> 00:20:22,440
‏وهي مبهرة، بسببك أخبر فتاتي‏
‏أنهما يستطيعان فعل أي شيء‏

262
00:20:23,120 --> 00:20:25,040
‏شكراً لك، أما زلت تعملين في المصرف؟‏

263
00:20:25,480 --> 00:20:28,440
‏أجل، وما زال (كايل) في محطة الإطفاء‏
‏أصبح رئيس المحطة العام الماضي‏

264
00:20:28,560 --> 00:20:30,840
‏وجميع من نعرفهم انتقلوا من هنا‏

265
00:20:31,080 --> 00:20:32,160
‏تعني أنهم خرجوا من السجن‏

266
00:20:33,520 --> 00:20:34,840
‏- (لويك)؟‏
‏- انتقل إلى (مينيابوليس سانت بول)‏

267
00:20:34,960 --> 00:20:36,400
‏- (سيبي)؟‏
‏- (سانت لويس)‏

268
00:20:37,200 --> 00:20:38,920
‏ربما ستراهما في لم الشمل القادم؟‏

269
00:20:39,200 --> 00:20:40,880
‏لكن (كينت) لم يأت‏
‏إلى لم الشمل الماضي‏

270
00:20:41,320 --> 00:20:45,720
‏- كنت أخطط لذلك ولكن...‏
‏- عندما كان الناس يخرجون للدراسة‏

271
00:20:45,840 --> 00:20:49,280
‏كانوا يعيدون مواهبهم إلى مدينتهم‏
‏للاعتناء بالمجتمع الذي رباهم‏

272
00:20:51,000 --> 00:20:52,040
‏ولكن هذا لا يحدث بعد الآن‏

273
00:20:56,840 --> 00:21:00,480
‏حسناً، سنملك على الأقل حبل نجاة‏
‏إن نجح مشروع (إيدج)‏

274
00:21:00,760 --> 00:21:02,440
‏ما الذي يريده (مورغان إيدج)‏
‏من (سمولفيل)؟‏

275
00:21:02,600 --> 00:21:05,360
‏- يا للهول‏
‏- إنه يعدل مناجم الفحم بشكل تحديثي‏

276
00:21:05,640 --> 00:21:07,720
‏لإنتاج طاقات بديلة‏

277
00:21:07,840 --> 00:21:09,280
‏سيستعيد الكثير من الناس أعمالهم هنا‏

278
00:21:09,400 --> 00:21:10,840
‏- حتى يخسروها‏
‏- (لويس)‏

279
00:21:11,120 --> 00:21:13,440
‏يفسد (مورغان إيدج) كل شيء يلمسه‏

280
00:21:14,320 --> 00:21:17,640
‏- ما الذي أفسده؟‏
‏- إنه يدمر صحيفة (دايلي بلانيت)‏

281
00:21:17,880 --> 00:21:18,880
‏توقف الناس عن قراءة هذه الصحيفة‏

282
00:21:19,000 --> 00:21:21,600
‏لأنكم أنتم الصحفيين لا تستطيعون‏
‏الاحتفاظ بسياساتكم لأنفسكم‏

283
00:21:21,720 --> 00:21:24,320
‏شركات (إيدج) تستهدف‏
‏المجتمعات المكافحة لتدمرها‏

284
00:21:24,440 --> 00:21:27,120
‏يخرب الاتحادات، وبالكاد يعطي‏
‏موظفيه الحد الأدنى للأجور‏

285
00:21:27,240 --> 00:21:29,680
‏لا أفهم كيف يستمر بخداع الناس‏

286
00:21:29,880 --> 00:21:32,240
‏تقصديننا نحن سكان القرى‏
‏الأغبياء والمتخلفين‏

287
00:21:32,440 --> 00:21:34,160
‏لا، لم أقصد ذلك‏

288
00:21:34,680 --> 00:21:35,840
‏أعرف ما قصدته‏

289
00:21:38,160 --> 00:21:40,480
‏أمثالك ينظرون إلى (سمولفيل)...‏

290
00:21:40,600 --> 00:21:43,000
‏ويفكرون في الماضي‏
‏ويشعرون بالأسى لأجلنا‏

291
00:21:43,400 --> 00:21:44,680
‏أما أمثال (مورغان إيدج)...‏

292
00:21:45,200 --> 00:21:47,760
‏يقولون إنه ينظر إلى (سمولفيل)‏
‏ويرى المستقبل‏

293
00:21:48,800 --> 00:21:50,200
‏إنه ليس مستقبلاً أريد العيش فيه‏

294
00:21:50,440 --> 00:21:52,720
‏من الجيد أننا لن نقلق‏
‏بهذا الشأن بعد الآن، صحيح؟‏

295
00:21:52,840 --> 00:21:55,320
‏لم نتخذ أي قرارات بعد‏
‏بشأن المزرعة (كايل)‏

296
00:21:56,240 --> 00:21:57,280
‏ولكن والدتك فعلت‏

297
00:22:00,040 --> 00:22:02,560
‏- ماذا تقصد بذلك؟‏
‏- (كايل)، اذهب واجلب الفتاتين‏

298
00:22:09,400 --> 00:22:10,520
‏آسف لخسارتك (كينت)‏

299
00:22:13,000 --> 00:22:14,080
‏عمتم مساء‏

300
00:22:17,760 --> 00:22:18,760
‏(لانا)‏

301
00:22:18,960 --> 00:22:20,000
‏عم يتحدث؟‏

302
00:22:20,360 --> 00:22:22,440
‏كان لوالدتك بعض الأعمال معنا‏
‏هذا كل شيء‏

303
00:22:25,640 --> 00:22:26,720
‏تعال إلى المصرف غداً‏

304
00:22:28,280 --> 00:22:32,160
‏كانت (مارثا) امرأة رائعة‏
‏أشبه بقلب (سمولفيل)‏

305
00:22:33,080 --> 00:22:34,160
‏أنا آسفة على وفاتها‏

306
00:22:41,640 --> 00:22:44,720
‏أجل، والدكما محق‏
‏تقريباً كل شيء هنا قد يقتلكما‏

307
00:22:46,360 --> 00:22:48,360
‏- ما هذا الشيء؟‏
‏- إنه مشط التبن‏

308
00:22:48,480 --> 00:22:50,280
‏أعتقد أنكما لا تريان هذه الأشياء‏
‏في (ميتروبوليس)‏

309
00:22:50,400 --> 00:22:52,600
‏لا، ولكن أبانا أخبرنا‏
‏بقصص كثيرة عن نشأته هنا‏

310
00:22:53,840 --> 00:22:56,760
‏- هل أخبركما أنها سيئة؟‏
‏- في الواقع، أعتقد أنه أحبها‏

311
00:22:58,840 --> 00:23:01,520
‏لا يمكن أن تكون بهذا السوء‏
‏الأشخاص هم من يحيون المكان‏

312
00:23:02,080 --> 00:23:05,160
‏يا للهول، بدأ شبان (ميتروبوليس)‏
‏يفقدون قدراتهم في الكلام‏

313
00:23:05,280 --> 00:23:08,000
‏استرخي، أنا مرتبط‏
‏لم أقصد الأمر بهذا الشكل‏

314
00:23:08,120 --> 00:23:12,800
‏ما أحاول قوله هو‏
‏أننا سنمكث هنا بضعة أيام فقط‏

315
00:23:12,920 --> 00:23:15,840
‏وأعتقد أننا نريد شخصاً ما‏
‏ليرينا أرجاء المكان‏

316
00:23:19,480 --> 00:23:20,600
‏حسناً، أعطني هاتفك‏

317
00:23:21,400 --> 00:23:23,160
‏لا، لم أقصدك أنت‏

318
00:23:27,760 --> 00:23:28,760
‏أنت‏

319
00:23:31,640 --> 00:23:32,760
‏شكراً لك‏

320
00:23:35,720 --> 00:23:38,400
‏هناك جلسة حول النار غداً‏
‏في منجم (شاستر) القديم‏

321
00:23:39,520 --> 00:23:40,560
‏اتصل بي إن أردت الذهاب‏

322
00:23:40,680 --> 00:23:43,360
‏ولكنني لا أضمن‏
‏أنك لن تقع في بعض المشاكل‏

323
00:23:45,960 --> 00:23:47,920
‏يا رفيقاي، وجدت جهاز الإرسال‏

324
00:23:48,840 --> 00:23:50,320
‏ما الذي فكرت فيه جدتنا‏
‏عندما وضعته هناك؟‏

325
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
‏سأصعد أنا‏

326
00:23:56,640 --> 00:23:57,680
‏(جوردان)، كن حذراً‏

327
00:24:00,680 --> 00:24:03,360
‏تعال إلى المصرف؟!‏
‏أتساءل عما كانت تتحدث‏

328
00:24:04,320 --> 00:24:05,760
‏لم يكن يجدر بي‏
‏أن أفقد أعصابي مع (كايل)‏

329
00:24:06,360 --> 00:24:07,360
‏أتعتقدين أنه محق؟‏

330
00:24:08,200 --> 00:24:10,320
‏هل كان يجب أن أتردد أكثر‏
‏على (سمولفيل)؟‏

331
00:24:10,640 --> 00:24:11,880
‏لا، (كلارك)، إنه ليس محقاً‏

332
00:24:12,920 --> 00:24:15,440
‏والدتك كانت تعرف‏
‏أين كنت ومن أنت‏

333
00:24:19,320 --> 00:24:21,200
‏قبل أن تموت...‏

334
00:24:23,720 --> 00:24:25,440
‏سمعتها تقول شيئاً‏
‏أثناء طيراني إلى هنا‏

335
00:24:30,760 --> 00:24:31,800
‏"حان الوقت"‏

336
00:24:32,640 --> 00:24:33,800
‏"عد إلى المنزل"‏

337
00:24:34,560 --> 00:24:35,680
‏أرادت مني العودة إلى هنا‏

338
00:24:39,320 --> 00:24:40,440
‏ولكني لا أعرف السبب بعد‏

339
00:24:46,760 --> 00:24:47,800
‏احذر‏

340
00:24:49,560 --> 00:24:51,320
‏- ما زال لا يعمل‏
‏- وصلت إليه‏

341
00:25:02,840 --> 00:25:03,880
‏يا للهول!‏

342
00:25:07,080 --> 00:25:11,000
‏النجدة! ليساعدنا أحد!‏
‏الولدان! لقد تعرضا للأذى‏

343
00:25:12,080 --> 00:25:13,400
‏اذهب واجلب المعدات الطبية‏

344
00:25:29,240 --> 00:25:30,280
‏كانت فكرته‏

345
00:25:30,760 --> 00:25:31,800
‏لا بأس!‏

346
00:25:35,240 --> 00:25:37,400
‏أتقول إن كل ما نعانيه‏
‏هو ارتجاج دماغ بسيط؟‏

347
00:25:37,840 --> 00:25:38,880
‏أنتما محظوظان جداً‏

348
00:25:39,760 --> 00:25:41,640
‏ارتاحا قليلاً وستكونان بخير‏

349
00:25:42,240 --> 00:25:44,560
‏- شكراً (بيني)، سررت لرؤيتك‏
‏- لا بأس، شكراً لك‏

350
00:25:44,680 --> 00:25:46,280
‏- بلغ العائلة تحياتي‏
‏- شكراً‏

351
00:25:46,480 --> 00:25:49,120
‏- آسف على خسارتك‏
‏- أشكرك‏

352
00:25:51,000 --> 00:25:53,080
‏هيا يا رفيقي، لنصعد إلى الأعلى‏
‏لقد مررتما بيوم عصيب‏

353
00:26:10,640 --> 00:26:13,440
‏عظيم، أخبرني (إينجستروم) للتو‏
‏أنني قد لا ألعب بعد الآن‏

354
00:26:13,560 --> 00:26:15,080
‏لأنني فوت كل تدريبات الأسبوع‏

355
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
‏حقاً؟‏

356
00:26:18,600 --> 00:26:19,680
‏هل كرة القدم‏
‏هي ما تشغل بالك الآن؟‏

357
00:26:21,960 --> 00:26:23,160
‏لماذا لم نصب بأذى (جون)؟‏

358
00:26:25,160 --> 00:26:27,320
‏(جوردان) اسمع، إن أردت‏
‏التركيز على شيء غريب...‏

359
00:26:28,200 --> 00:26:32,000
‏فكر لماذا أعطتك رقمها‏
‏(سارة كوشينغ) وليس أنا‏

360
00:26:33,920 --> 00:26:35,200
‏لقد أرسلت إليها رسالة منذ الآن،‏
‏أليس كذلك؟‏

361
00:26:37,120 --> 00:26:40,160
‏لا أعلم، تمهل‏
‏أردت إعلامها فقط أننا بخير‏

362
00:26:40,320 --> 00:26:41,680
‏ما هذا؟ هل أرسلت إليها‏
‏رمزاً تعبيرياً ليد ملوحة؟‏

363
00:26:41,800 --> 00:26:43,520
‏هذه تحية (فولكان)‏

364
00:26:43,640 --> 00:26:47,200
‏سأقول إن هذا أسوأ حتى‏
‏أنت غريب الأطوار‏

365
00:26:48,720 --> 00:26:52,680
‏أتعلم؟ هناك شيء أكثر غرابة مني‏
‏حدث لنا في الحظيرة‏

366
00:26:53,640 --> 00:26:54,880
‏شيء لا يخبرنا أحد به‏

367
00:26:56,440 --> 00:26:58,880
‏وعلينا نحن اكتشافه‏

368
00:27:01,400 --> 00:27:04,040
‏حسناً! لا يهم أيها الغريب‏

369
00:27:25,040 --> 00:27:26,200
‏أتفكر فيما أفكر فيه؟‏

370
00:27:27,000 --> 00:27:28,640
‏لا بد أن (جوناثان)‏
‏حماهما هما الاثنان‏

371
00:27:28,920 --> 00:27:32,200
‏رأيت كم هما مرتبكان‏
‏يجب أن يعلما الحقيقة‏

372
00:27:32,320 --> 00:27:33,840
‏وماذا ستفعل الحقيقة ب(جوردان)؟‏

373
00:27:34,960 --> 00:27:37,560
‏من الصعب عليه أنه يملك أخاً‏
‏يحصل على كل شيء بسهولة‏

374
00:27:37,680 --> 00:27:40,720
‏ولكن أن يملك أخاً ذو قوى خارقة؟‏
‏مثل (سوبرمان)؟‏

375
00:27:41,000 --> 00:27:43,520
‏لا نعلم ما الذي يستطيع فعله بعد‏

376
00:27:45,080 --> 00:27:49,840
‏ونعم، سيكون هذا صعباً عليه‏
‏ولكن عائلته ستساعده على فهم ما يحدث‏

377
00:27:50,280 --> 00:27:51,280
‏كما يفعل الآن‏

378
00:27:51,520 --> 00:27:52,520
‏لا يمكنني أن أخسره (لويس)‏

379
00:27:54,320 --> 00:27:55,360
‏لا يمكنني!‏

380
00:27:57,840 --> 00:27:59,560
‏لقد ابتعد عني بما فيه الكفاية‏

381
00:28:09,240 --> 00:28:12,320
‏عندما حلمنا بإنشاء عائلة‏
‏لم نعتقد أن الوضع سيكون هكذا‏

382
00:28:13,520 --> 00:28:15,000
‏لم نحلم بأن يفقد أحدنا عمله‏

383
00:28:17,440 --> 00:28:19,560
‏وأن ننجب طفلاً يعاني من قلق شديد‏

384
00:28:21,600 --> 00:28:23,480
‏أو أن نفقد أحد أهالينا باكراً‏

385
00:28:28,720 --> 00:28:31,720
‏لا أحد يحلم بالمشاكل‏
‏ولكنها موجودة في كل حياة‏

386
00:28:33,240 --> 00:28:35,120
‏حتى في حياة الأشخاص الخارقين‏

387
00:28:45,640 --> 00:28:46,640
‏لقد عاد والدك‏

388
00:28:48,960 --> 00:28:50,000
‏هذا ليس جيداً‏

389
00:28:52,680 --> 00:28:57,720
‏حلل فريقي مقاطع من كاميرات‏
‏المفاعلين النوويين حيث حدث الشق‏

390
00:28:58,400 --> 00:29:00,960
‏وهذا هو القاسم المشترك الوحيد‏

391
00:29:01,880 --> 00:29:03,440
‏أياً كان من فعل هذا‏
‏فهو يتحرك بسرعة‏

392
00:29:03,680 --> 00:29:04,720
‏هذا ليس كل شيء‏

393
00:29:05,880 --> 00:29:09,320
‏اكتشفنا أيضاً نقشاً بحجم صغير جداً‏
‏في كلا الموقعين‏

394
00:29:09,680 --> 00:29:11,880
‏ظننته بصمة في البداية‏

395
00:29:13,840 --> 00:29:14,880
‏ولكنه لم يكن كذلك‏

396
00:29:16,640 --> 00:29:17,760
‏إنها لغة كريبتونية‏

397
00:29:18,440 --> 00:29:19,840
‏"أنت لست بطلاً (كال إل)"‏

398
00:29:20,480 --> 00:29:23,200
‏- أياً كان الفاعل، فهو يعرف هويتي‏
‏- إنه يدرسك (كلارك)‏

399
00:29:23,720 --> 00:29:26,000
‏لا بد من وجود حجرة هاتف‏
‏في هذه البلدة المعزولة‏

400
00:29:26,120 --> 00:29:27,400
‏يمكنك فيها ارتداء بدلتك‏

401
00:29:27,920 --> 00:29:29,440
‏الآن؟! لا!‏

402
00:29:29,800 --> 00:29:30,880
‏(لويس)‏

403
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
‏أفهم الأمر‏

404
00:29:33,240 --> 00:29:37,280
‏هناك كائن قوي لا يحب (سوبرمان)‏
‏ولا المفاعلات النووية‏

405
00:29:37,400 --> 00:29:39,000
‏وهذا مزيج سيئ‏

406
00:29:39,280 --> 00:29:41,920
‏ولكن التوقيت غير ملائم إطلاقاً‏
‏لذهاب (كلارك)‏

407
00:29:42,080 --> 00:29:43,640
‏لقد توفيت أمه للتو!‏

408
00:29:44,200 --> 00:29:45,320
‏أنا أعني ما أقوله (كلارك)‏

409
00:29:48,040 --> 00:29:50,640
‏سيحتاج العالم دائماً إلى (سوبرمان)‏

410
00:29:51,360 --> 00:29:52,920
‏وعندما تحدث مشكلة‏
‏سيتواجد من أجلهم‏

411
00:29:53,040 --> 00:29:54,600
‏ولكن هذه العائلة تحتاج إليك أكثر‏

412
00:29:59,400 --> 00:30:00,440
‏إنها محقة يا (سام)‏

413
00:30:11,000 --> 00:30:12,720
‏- حاولت أن أحذرك يا (لويس)‏
‏- كفاك أبي، ليس هذا مجدداً‏

414
00:30:12,840 --> 00:30:15,200
‏عندما أردت الزواج‏
‏حاولت تحذيرك‏

415
00:30:15,880 --> 00:30:17,640
‏ربما وقعت في حب (كلارك كينت)‏

416
00:30:18,440 --> 00:30:20,640
‏لكنك تزوجت (سوبرمان)‏

417
00:30:21,280 --> 00:30:25,680
‏و(سوبرمان) لا يتمتع بحياة طبيعية‏
‏مهما رغبت في ذلك له...‏

418
00:30:27,600 --> 00:30:28,640
‏أو لنفسك‏

419
00:30:52,240 --> 00:30:53,960
‏إذاً كيف حال الأولاد؟‏

420
00:30:54,280 --> 00:30:56,400
‏إنهم بخير، لكنهم مضطربون قليلاً‏

421
00:30:58,160 --> 00:31:00,360
‏يبدو أن الحظ الجيد متوارث في العائلة‏

422
00:31:01,120 --> 00:31:02,880
‏هل أخبرك (كلارك)‏
‏عن الحادث الذي تعرضنا له‏

423
00:31:03,000 --> 00:31:04,800
‏خلال عودتنا من حفل‏
‏فرقة (سول أسايلم)؟‏

424
00:31:05,080 --> 00:31:07,800
‏أحاول ألا أتحدث كثيراً‏
‏عن فترة حبي لتلك الفرقة‏

425
00:31:08,400 --> 00:31:11,520
‏كان (بيت) يقود سيارته‏
‏فغط في النوم‏

426
00:31:11,640 --> 00:31:13,360
‏وابتعد عن الطريق‏
‏وحينها ضربنا حاجزاً‏

427
00:31:13,520 --> 00:31:17,320
‏كانت السيارة مشوهة‏
‏ولم يصب أحد حتى بخدش‏

428
00:31:17,440 --> 00:31:19,080
‏كان شيئاً غريباً جداً‏

429
00:31:19,480 --> 00:31:23,680
‏ولكن، حدثت الكثير‏
‏من الأشياء الغريبة في ذلك الوقت‏

430
00:31:25,080 --> 00:31:26,120
‏حسناً‏

431
00:31:30,320 --> 00:31:32,800
‏أوراق الرهن العقاري؟‏
‏لقد سددت والدتي أقساطها قبل أعوام‏

432
00:31:32,960 --> 00:31:34,040
‏سددت أول الأقساط‏

433
00:31:34,600 --> 00:31:37,960
‏قبل حوالي خمس سنوات‏
‏في ذروة الأزمة الزراعية‏

434
00:31:38,160 --> 00:31:41,840
‏كانت المصارف تعرض قروضاً‏
‏عقارية عكسية للعملاء الكبار‏

435
00:31:42,160 --> 00:31:47,240
‏بأن يدفعوا الآن ويحصلوا على فرصة‏
‏شراء المصرف باقي المزرعة عند وفاتهم‏

436
00:31:47,520 --> 00:31:51,280
‏إذا لم يتمكن ورثة مالك الأرض‏
‏من سداد بقية القرض‏

437
00:31:51,600 --> 00:31:53,240
‏لم تكن بحاجة إلى ذلك المال‏

438
00:31:54,000 --> 00:31:56,040
‏لا، لكن...‏

439
00:31:56,840 --> 00:32:01,840
‏آل (غوردان) كانوا سيطردون من مزرعتهم‏
‏التي كانت ملكاً للعائلة لأجيال‏

440
00:32:02,080 --> 00:32:04,080
‏جراحة الرئة التي خضعت لها‏
‏(مارجي كيلتون)‏

441
00:32:04,200 --> 00:32:06,680
‏جعلت من الصعب عليها‏
‏تأمين الطعام حتى‏

442
00:32:07,040 --> 00:32:09,360
‏لدي عشرات القصص المماثلة‏

443
00:32:10,160 --> 00:32:14,760
‏يعلم الجميع أنهم إذا وقعوا في أزمة‏
‏فستساعدهم (مارثا)‏

444
00:32:16,480 --> 00:32:18,760
‏كانت مثل صديقك‏
‏الذي تكتبين عنه دائماً يا (لويس)‏

445
00:32:19,080 --> 00:32:22,600
‏كانت بمثابة (سوبرمان) لهذه المدينة‏
‏أو المرأة الخارقة بالأحرى‏

446
00:32:24,200 --> 00:32:25,600
‏يبدو أنه كان هناك الكثير‏
‏من القواسم المشتركة بينهما‏

447
00:32:25,720 --> 00:32:28,520
‏حافظت على نصف قيمة المزرعة‏

448
00:32:29,120 --> 00:32:32,320
‏أرادت أن يكون هناك ما يكفي من المال‏
‏لإرسال الأولاد إلى الجامعة‏

449
00:32:34,360 --> 00:32:35,400
‏لذلك...‏

450
00:32:35,800 --> 00:32:38,440
‏يمكنكما إما سداد القرض‏

451
00:32:39,560 --> 00:32:44,400
‏أو قبول عملية شراء سخية‏
‏للقيمة المتبقية من العقار‏

452
00:32:58,640 --> 00:33:00,520
‏هل تعتقد أن أبي يخفي شيئاً عنا؟‏

453
00:33:01,840 --> 00:33:04,240
‏سقطت علينا كل تلك الأعمدة‏

454
00:33:04,400 --> 00:33:07,120
‏وأيضاً، كيف تمكن من رفعها عنا‏
‏بهذه السرعة على أي حال؟‏

455
00:33:08,040 --> 00:33:09,080
‏ربما بسبب ارتفاع الأدرينالين‏

456
00:33:09,200 --> 00:33:11,240
‏هذا يشبه رفع الأم لسيارة‏
‏لإنقاذ أولادها‏

457
00:33:11,560 --> 00:33:14,320
‏لا يمكن لأبي أن ينصب شجرة الميلاد‏
‏دون أن يسقط من السلم‏

458
00:33:16,720 --> 00:33:19,240
‏وما هو الشيء الذي يقوله‏
‏في كل مرة نأتي إلى هنا؟‏

459
00:33:19,880 --> 00:33:22,080
‏"لا تلمسوا هذا مطلقاً"؟ لا أعرف!‏

460
00:33:22,480 --> 00:33:24,600
‏يقول "ابقوا بعيدين عن الحظيرة"‏
‏أيها الأحمق‏

461
00:33:26,080 --> 00:33:31,080
‏- (جوردان)، عما نبحث على أي حال؟‏
‏- شيء غريب أو غير طبيعي‏

462
00:33:39,920 --> 00:33:41,360
‏- ماذا؟‏
‏- هل تسمع هذا؟‏

463
00:33:43,200 --> 00:33:44,920
‏لقد جعلت الأعمدة الأرض تتحرك‏

464
00:33:46,320 --> 00:33:47,320
‏أعتقد أنه الباب‏

465
00:33:49,760 --> 00:33:50,800
‏انظر، انظر‏

466
00:33:55,280 --> 00:33:57,480
‏ثلاثة، اثنان، واحد‏

467
00:34:07,400 --> 00:34:08,440
‏أحضر المصباح اليدوي‏

468
00:34:30,840 --> 00:34:32,360
‏إنه مجرد قبو قديم‏

469
00:34:32,680 --> 00:34:35,640
‏قد يحوي عدة أدوات جدي أو ما شابه‏

470
00:34:51,880 --> 00:34:52,920
‏(جون)‏

471
00:35:09,040 --> 00:35:10,040
‏حسناً!‏

472
00:35:21,640 --> 00:35:22,720
‏ما هذا؟‏

473
00:35:24,680 --> 00:35:26,280
‏ماذا تفعل؟ لا تلمس هذا‏

474
00:35:28,400 --> 00:35:29,400
‏يا إلهي!‏

475
00:35:30,360 --> 00:35:31,400
‏هل رأيت ذلك؟‏

476
00:35:31,800 --> 00:35:33,280
‏هل رأيت ذلك؟ ما كان هذا؟‏

477
00:35:33,520 --> 00:35:36,880
‏لا، لا، لا، ماذا كان هذا؟‏
‏(جوردان)، ما كان هذا؟‏

478
00:35:41,040 --> 00:35:42,320
‏(جوردان)، ما الذي...‏

479
00:35:53,320 --> 00:35:54,400
‏ما هذا الشيء؟‏

480
00:35:56,240 --> 00:35:57,320
‏أياً كان...‏

481
00:35:58,680 --> 00:35:59,800
‏فهو ليس من (كانساس)‏

482
00:36:09,480 --> 00:36:10,480
‏كل ذكرياتي...‏

483
00:36:11,160 --> 00:36:14,760
‏طفولتي، والداي...‏

484
00:36:18,280 --> 00:36:19,360
‏كلها هنا‏

485
00:36:19,560 --> 00:36:22,240
‏لماذا تريد أمي أن أعود إلى المنزل‏
‏فقط لبيع المزرعة؟‏

486
00:36:25,440 --> 00:36:29,360
‏لا أعتقد أنها تريدك أن تبيعها‏
‏أعتقد أنها تريدك أن تحفظها‏

487
00:36:30,240 --> 00:36:31,360
‏كيف؟‏

488
00:36:32,480 --> 00:36:35,600
‏فنحن لا نملك الكثير من المال‏
‏خاصة بعد أن تم فصلي‏

489
00:36:35,960 --> 00:36:37,000
‏لا أعرف حتى الآن‏

490
00:36:37,320 --> 00:36:40,560
‏لكن لم يتم طرح تلك الرهون العكسية‏
‏فقط لأن المصرف يتصرف بسخاء‏

491
00:36:42,040 --> 00:36:45,320
‏قد تكون قواك خارقة وسمعك خارق‏
‏لكن لدي حاسة شم خارقة‏

492
00:36:45,440 --> 00:36:46,640
‏وهذه القروض تفوح منها رائحة سيئة‏

493
00:36:53,120 --> 00:36:55,120
‏أنا أملك حاسة شم خارقة بالمناسبة‏

494
00:36:56,560 --> 00:37:00,280
‏لا أستخدمها كثيراً‏
‏بوجود صبيين مراهقين في المنزل‏

495
00:37:00,600 --> 00:37:01,600
‏هذا مقرف بعض الشيء‏

496
00:37:01,920 --> 00:37:03,880
‏صبيان مراهقان غاضبان جداً‏

497
00:37:05,800 --> 00:37:06,920
‏إذاً هذا هو السبب‏

498
00:37:07,240 --> 00:37:10,360
‏لهذا لم تردنا أن ندخل الحظيرة‏
‏لأنك تحتفظ بسفينة فضائية غريبة؟‏

499
00:37:11,760 --> 00:37:13,120
‏- انظرا، يمكنني أن أشرح لكما‏
‏- أجل، أيمكنك ذلك؟‏

500
00:37:13,480 --> 00:37:15,880
‏أيمكنك أن تشرح لي كيف سقطت‏
‏عشرة أمتار ولم يحدث لي شيء؟‏

501
00:37:16,280 --> 00:37:18,600
‏- (جوناثان) أعطني فرصة فقط‏
‏- كل ما قلته هو أننا كنا محظوظين...‏

502
00:37:18,720 --> 00:37:19,920
‏لكن ذلك كان كذبة، أليس كذلك؟‏

503
00:37:20,080 --> 00:37:23,080
‏نعم، نعم، حسناً؟‏
‏لقد كانت كذبة‏

504
00:37:31,000 --> 00:37:36,680
‏انظرا... تلك السفينة‏
‏أوصلتني إلى الأرض‏

505
00:37:38,440 --> 00:37:40,720
‏لقد هبطت هنا في (سمولفيل)‏
‏في حقول الذرة هناك‏

506
00:37:41,480 --> 00:37:44,040
‏تم إرسالي إلى هنا‏

507
00:37:45,680 --> 00:37:47,920
‏عندما تم تدمير كوكبي (كريبتون)‏

508
00:37:48,920 --> 00:37:50,080
‏- (كريبتون)؟‏
‏- نعم‏

509
00:37:50,360 --> 00:37:53,480
‏ولأنني لم أكن من هنا‏
‏كان لدي بعض القوى‏

510
00:37:54,120 --> 00:37:56,400
‏جداكما قاما برعايتي، وربياني‏

511
00:37:57,480 --> 00:37:59,640
‏وعلماني كيفية التحكم في قدراتي‏
‏وكيفية الاندماج‏

512
00:38:00,240 --> 00:38:01,920
‏حتى جاء اليوم الذي أصبحت فيه‏
‏مستعداً للمغادرة‏

513
00:38:02,800 --> 00:38:04,360
‏وأصبحت كما كان مقدراً لي‏
‏أن أكونه هنا‏

514
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
‏هل تقول إنك (سوبرمان)؟‏

515
00:38:07,080 --> 00:38:09,080
‏لا، رأيت (سوبرمان) من قبل‏
‏لقد رأيناه‏

516
00:39:13,600 --> 00:39:16,240
‏حين أخبرني والدكما‏
‏لم أستوعب الأمر أيضاً‏

517
00:39:18,680 --> 00:39:19,760
‏أنا أتفهم‏

518
00:39:22,080 --> 00:39:24,160
‏أنا أتفهم كل الأعذار‏

519
00:39:25,960 --> 00:39:29,360
‏كل الأوقات التي غبت فيها‏
‏لقد كذبتما علينا، كلاكما فعلتما‏

520
00:39:29,560 --> 00:39:32,440
‏- كان ينقذ الناس يا (جوردان)‏
‏- هذا لا يجعل كلامي غير صحيح‏

521
00:39:33,600 --> 00:39:35,480
‏وأنت كذبت لحماية سره‏

522
00:39:35,720 --> 00:39:37,840
‏كل الأشياء التي كنت أشعر بها‏

523
00:39:38,040 --> 00:39:40,600
‏جعلتماني أعتقد أنني مجنون‏
‏جعلوني أتناول الحبوب‏

524
00:39:40,760 --> 00:39:42,400
‏صحتك النفسية لا علاقة لها‏
‏بهوية والدك‏

525
00:39:42,520 --> 00:39:43,720
‏وكيف تعرفين ذلك؟‏

526
00:39:44,120 --> 00:39:45,960
‏أنا نصف إنسان‏
‏ونصف هذا الكائن العجيب‏

527
00:39:46,080 --> 00:39:48,440
‏لا تصرخ على والدتك‏
‏هذا ليس خطأها‏

528
00:39:48,800 --> 00:39:51,280
‏- أنا من لم أردك أن تعرف‏
‏- لماذا؟‏

529
00:39:51,400 --> 00:39:54,240
‏لأنني عرفت العبء الذي ستشعران به‏
‏إن كان لديكما قوى خارقة‏

530
00:39:54,560 --> 00:39:56,960
‏بل الأسوأ، إن كان أحدكما يمتلك‏
‏قوى خارقة ولم يمتلكها الآخر‏

531
00:39:59,840 --> 00:40:03,640
‏- أنت تعتقد أنه سبب نجاتنا بالأمس‏
‏- عما تتحدث؟‏

532
00:40:03,760 --> 00:40:06,840
‏بحقك أبي، أخبر‏
‏هذا الصبي الخارق لماذا هو مثالي‏

533
00:40:07,160 --> 00:40:09,080
‏اعتقدنا أن مواهبك الرياضية‏

534
00:40:09,200 --> 00:40:12,480
‏يمكن أن تكون بسبب قواك الكامنة‏
‏التي بدأت في الظهور، ثم بالأمس...‏

535
00:40:12,600 --> 00:40:16,640
‏السبب الوحيد لنجاتكما بالأمس هي‏
‏أن يكون أحدكما على الأقل مثلي‏

536
00:40:16,840 --> 00:40:18,680
‏وأنت سعيد جداً بذلك‏
‏أليس كذلك يا أبي؟‏

537
00:40:21,040 --> 00:40:23,400
‏- (جوردان)؟‏
‏- لا تحاول التحدث معي، حسناً؟‏

538
00:40:23,520 --> 00:40:27,480
‏ربما تم إرسالك إلى هنا لتكون بطلاً‏
‏لكن بالتأكيد لم يتم إرسالك لتكون أباً‏

539
00:40:34,120 --> 00:40:35,160
‏اتركنا وشأننا وحسب‏

540
00:40:46,120 --> 00:40:50,960
‏يبدو أن كل ما أفعله مع الأولاد‏
‏يعود بنتيجة سيئة علي‏

541
00:40:53,120 --> 00:40:54,120
‏هل (جوردان) على حق؟‏

542
00:40:55,560 --> 00:40:56,640
‏هل أنا أب سيء؟‏

543
00:40:58,440 --> 00:40:59,760
‏- (كلارك)‏
‏- لأنني الآن...‏

544
00:41:02,000 --> 00:41:04,280
‏أشعر أن هذا الوضع المضطرب‏
‏هو خطأي أنا‏

545
00:41:07,720 --> 00:41:10,680
‏اضطراب حياتك لا يعني أنك مميز‏
‏بل يعني أنك إنسان‏

546
00:41:14,800 --> 00:41:16,280
‏"يحدث اختراق أمني آخر"‏

547
00:41:20,800 --> 00:41:22,000
‏إنها منشأة نووية أخرى‏

548
00:41:22,840 --> 00:41:23,840
‏اسمع!‏

549
00:41:25,720 --> 00:41:27,360
‏سنكون بخير، حسناً؟‏

550
00:41:29,400 --> 00:41:30,440
‏اذهب‏

551
00:41:58,440 --> 00:41:59,480
‏وجدت رسالتك‏

552
00:42:01,640 --> 00:42:02,640
‏أعرف أنك هنا‏

553
00:42:03,080 --> 00:42:04,360
‏وأنا أعلم أنك لا تستطيع رؤيتي‏

554
00:42:05,440 --> 00:42:08,480
‏لأن هناك غلافاً من الرصاص‏
‏لا يمكنك أن ترى من خلاله‏

555
00:42:09,200 --> 00:42:10,720
‏هذه إحدى نقاط ضعفك القليلة‏

556
00:42:10,920 --> 00:42:14,440
‏ألهذا تختار المنشآت النووية؟‏
‏يمكنك مراقبتي دون أن أعرف‏

557
00:42:14,760 --> 00:42:17,400
‏ورؤية مدى براعتك يا (كال إل)‏

558
00:42:35,040 --> 00:42:36,080
‏مرحباً (سارة)‏

559
00:42:36,480 --> 00:42:38,720
‏أهلاً، لقد تمكنت من المجيء‏
‏أراكم لاحقاً‏

560
00:42:40,640 --> 00:42:44,560
‏- ما زلت لا أفهم كيف لم تصابا بأذى‏
‏- ما زلنا نحاول فهم ذلك‏

561
00:42:44,840 --> 00:42:46,680
‏حسناً، أنا مسرورة لمجيئك‏

562
00:42:48,200 --> 00:42:51,240
‏- لقد وعدتني بحدوث مشاكل‏
‏- حسناً، سأفعل كل ما بوسعي‏

563
00:42:51,720 --> 00:42:53,840
‏لا أعرف كيف تحتفلون‏
‏في (متروبوليس)‏

564
00:42:53,960 --> 00:42:56,360
‏لكن هنا في (سمولفيل)‏
‏نحن نحتفل بطريقة مختلفة قليلاً‏

565
00:43:04,560 --> 00:43:05,560
‏كيف تعرف اسمي؟‏

566
00:43:05,760 --> 00:43:08,400
‏أعرف كل ما يمكن معرفته‏
‏عن آخر أبناء (كريبتون)‏

567
00:43:09,000 --> 00:43:12,560
‏المكان الذي أتيت منه...‏
‏لنقل فقط إن كلينا نملك تاريخاً مشتركاً‏

568
00:43:12,800 --> 00:43:15,600
‏- وأين حدث ذلك التاريخ بالضبط؟‏
‏- لم يعد المكان موجوداً الآن‏

569
00:43:15,960 --> 00:43:17,360
‏لقد تم تدمير عالمي‏

570
00:43:17,880 --> 00:43:19,600
‏لكن بطريقة ما تمكنت‏
‏من البقاء على قيد الحياة‏

571
00:43:20,480 --> 00:43:24,080
‏وصلت أخيراً إلى هنا‏
‏حيث علمت أنك موجود أيضاً‏

572
00:43:33,640 --> 00:43:34,840
‏لست بالسرعة التي توقعتها‏

573
00:44:00,800 --> 00:44:01,880
‏ربما لا يجدر بك ذلك‏

574
00:44:02,800 --> 00:44:04,840
‏فالمشروبات والروحية والحبوب المهدئة‏
‏لا ينسجمان معاً‏

575
00:44:06,040 --> 00:44:07,080
‏كيف عرفت؟‏

576
00:44:07,560 --> 00:44:10,640
‏رأيتك تتعاطى حبة في الجنازة‏

577
00:44:11,920 --> 00:44:16,320
‏لكنك لست الوحيد‏
‏الذي يتعاطى الدواء، لذا...‏

578
00:44:17,840 --> 00:44:18,880
‏أنت؟ لماذا؟‏

579
00:44:20,000 --> 00:44:22,280
‏هل سنجري هذه المحادثة الآن؟‏
‏نتحدث عن أدويتنا؟‏

580
00:44:22,400 --> 00:44:23,440
‏ليس علينا ذلك‏

581
00:44:27,880 --> 00:44:30,960
‏لكنك الشخص الوحيد الذي أعرفه هنا‏

582
00:44:35,400 --> 00:44:36,440
‏لا، لا بأس‏

583
00:44:39,520 --> 00:44:46,440
‏حتى بلغت عامي ال١١ أو ١٢...‏

584
00:44:47,400 --> 00:44:49,200
‏كنت أعيش حياة رائعة جداً‏

585
00:44:49,600 --> 00:44:53,640
‏أعني، لم تكن مثالية‏
‏لكنها كانت لطيفة‏

586
00:44:54,280 --> 00:44:56,560
‏كنت أحظى بالدمى و(سانتا كلوز)‏

587
00:44:58,200 --> 00:45:00,040
‏ولكن بعد ذلك تغير شيء ما‏

588
00:45:02,600 --> 00:45:06,680
‏الناس هنا يشعرون بالحزن‏

589
00:45:07,000 --> 00:45:09,520
‏ويتصرفون وكأنها عدوى‏
‏تلتقطها مثل الأنفلونزا‏

590
00:45:10,480 --> 00:45:13,240
‏لكنني لم أعتقد أنها ستصيب منزلي‏
‏حتى حدث ذلك‏

591
00:45:14,120 --> 00:45:16,120
‏الآن في أيام كثيرة‏
‏ينام والدي على الأريكة‏

592
00:45:16,440 --> 00:45:18,560
‏وأمي تغضب منه‏
‏لكونه غير حاضر ذهنياً‏

593
00:45:18,680 --> 00:45:20,440
‏لكن بصراحة لا يمكنني لومه‏

594
00:45:21,000 --> 00:45:23,200
‏إنه رجل إطفاء‏
‏وكونه رجل إطفاء هنا...‏

595
00:45:24,560 --> 00:45:27,840
‏فهو يختبر مواقف سيئة جداً‏
‏ولا أحد يريد التحدث عنها‏

596
00:45:27,960 --> 00:45:29,000
‏مثل ماذا؟‏

597
00:45:29,120 --> 00:45:31,320
‏مثل آباء يحضرون الممنوعات‏

598
00:45:31,680 --> 00:45:34,960
‏فيشتعل المنزل بأكمله‏
‏بوجود أطفالهم في الداخل‏

599
00:45:47,840 --> 00:45:48,920
‏على أي حال...‏

600
00:45:50,560 --> 00:45:54,760
‏منذ حوالي عام‏
‏تناولت مجموعة من حبوب أمي‏

601
00:45:56,920 --> 00:46:03,160
‏ما زلت لا أفهم لماذا فعلت ذلك‏
‏فأنا لم أفعل شيئاً كهذا من قبل‏

602
00:46:04,840 --> 00:46:07,080
‏وأمي هولت الموضوع كثيراً‏

603
00:46:07,560 --> 00:46:10,000
‏جعلتني أخضع للعلاج وما شابه‏

604
00:46:11,440 --> 00:46:15,080
‏أعرف أنها قصة حزينة‏
‏من النوع المعتاد‏

605
00:46:18,880 --> 00:46:21,520
‏لا، ليست كذلك‏

606
00:46:30,000 --> 00:46:31,440
‏- ماذا تفعل؟‏
‏- ماذا؟‏

607
00:46:31,560 --> 00:46:32,560
‏أنت‏

608
00:46:32,840 --> 00:46:34,360
‏- (شون)‏
‏- إنها صديقتي‏

609
00:46:34,640 --> 00:46:36,200
‏- (شون) ما خطبك؟‏
‏- ماذا تفعلين مع هذا؟‏

610
00:46:36,320 --> 00:46:38,040
‏هذا لا يهم، اهدأ، اهدأ‏

611
00:46:38,240 --> 00:46:39,840
‏- صديقته؟‏
‏- كنت سأخبرك بذلك‏

612
00:46:39,960 --> 00:46:41,400
‏- لكنك بدأت بتقبيلي قبل أن أتكلم‏
‏- يا رجل، لم أكن أعرف‏

613
00:46:41,520 --> 00:46:42,640
‏إنه ليس بالخطب الجلل‏

614
00:46:42,760 --> 00:46:43,800
‏تراجع!‏

615
00:46:47,560 --> 00:46:50,880
‏ماذا تفعل؟ أتعرف كم شخصاً راسلته‏
‏لمعرفة مكان هذه الحفلة؟‏

616
00:46:51,000 --> 00:46:53,240
‏- ابتعد عن الطريق‏
‏- مهلاً، ابتعد‏

617
00:46:54,160 --> 00:46:55,440
‏عليك ألا تقف في وجهي الآن‏

618
00:46:59,560 --> 00:47:00,760
‏- دعه وشأنه‏
‏- (جوردان)‏

619
00:47:02,920 --> 00:47:03,920
‏ابتعد عنه‏

620
00:48:02,800 --> 00:48:03,800
‏ما خطبك؟‏

621
00:48:15,240 --> 00:48:17,080
‏ألا ترغب بمعرفة كيف أعلم‏
‏كل هذا عنك يا (كال إل)؟‏

622
00:48:29,560 --> 00:48:30,960
‏تم تدمير موطنك مثلي‏

623
00:48:31,560 --> 00:48:34,560
‏وتم إرسالك حين كنت رضيعاً‏
‏إلى عالم تقضي فيه حياتك كلها‏

624
00:48:34,680 --> 00:48:38,440
‏تحاول إثبات قيمتك‏
‏وإقناع نفسك أنك واحد منهم‏

625
00:48:39,280 --> 00:48:40,280
‏لكنك لست كذلك!‏

626
00:48:41,480 --> 00:48:43,840
‏ما زلت ذلك الطفل الخائف الضائع‏

627
00:48:43,960 --> 00:48:46,440
‏اليائس للحصول على محبة أشخاص‏
‏لن يتقبلوك أبداً!‏

628
00:48:52,680 --> 00:48:57,600
‏والبقايا الوحيدة من موطنك الحقيقي‏
‏(الكريبتونايت)، تجعلك مريضاً‏

629
00:48:59,880 --> 00:49:02,520
‏جميعنا سنموت يا (سوبرمان)‏

630
00:49:21,080 --> 00:49:23,080
‏نعم، أما زال لديك معارف‏
‏في وزارة الإسكان؟‏

631
00:49:23,720 --> 00:49:25,720
‏أريدك أن تتحقق‏
‏من مصرف المجتمع في (سمولفيل)‏

632
00:49:25,840 --> 00:49:27,640
‏بحثاً عن أي نشاط غير عادي‏
‏في آخر ٥...‏

633
00:49:27,760 --> 00:49:29,960
‏- أو ٦ سنوات‏
‏- "جميع الإصابات مقلقة..."‏

634
00:49:30,080 --> 00:49:33,000
‏"وضع البلدة حرج‏
‏بالنسبة إلى رجال الإطفاء و..."‏

635
00:49:33,320 --> 00:49:34,360
‏(ماكسي) علي الذهاب‏

636
00:49:40,080 --> 00:49:41,080
‏(كلارك)‏

637
00:49:54,320 --> 00:49:56,200
‏(كلارك)، عد إلى المنزل‏

638
00:50:34,440 --> 00:50:35,480
‏أبي‏

639
00:50:35,680 --> 00:50:36,720
‏(جوناثان)‏

640
00:50:38,640 --> 00:50:40,000
‏الصبي الآخر مضطرب كثيراً‏

641
00:50:41,760 --> 00:50:44,720
‏حادثتان خلال يومين، (كينت)؟‏
‏أنتم أوفر العائلات التي أعرفها حظاً‏

642
00:50:45,920 --> 00:50:46,920
‏(كايل)‏

643
00:50:48,600 --> 00:50:49,600
‏شكراً لك‏

644
00:50:53,120 --> 00:50:54,440
‏أأنت بخير؟ ماذا حدث؟‏

645
00:50:54,960 --> 00:50:56,720
‏أنا بخير، لكن (جوردان)...‏

646
00:51:11,400 --> 00:51:12,960
‏إذاً أنقذت أخاك‏

647
00:51:14,120 --> 00:51:15,480
‏لم أكن متأكداً مما حدث‏

648
00:51:16,320 --> 00:51:17,440
‏لهذا لم أقل شيئاً‏

649
00:51:19,520 --> 00:51:23,120
‏كل ما أعرفه أنني عندما وقعت‏
‏شعرت بشيء يستحوذ علي‏

650
00:51:26,160 --> 00:51:28,600
‏قوة لم أمتلكها من قبل‏

651
00:51:29,160 --> 00:51:30,200
‏شعرت...‏

652
00:51:31,280 --> 00:51:32,360
‏بالسيطرة‏

653
00:51:36,160 --> 00:51:37,960
‏لا أعرف، من الصعب شرح ذلك‏

654
00:51:38,520 --> 00:51:39,600
‏ماذا سيحدث له؟‏

655
00:51:41,240 --> 00:51:42,280
‏لست متأكداً بعد‏

656
00:51:42,760 --> 00:51:46,240
‏قوى (جوردان) تظهر‏
‏بشكل مختلف تماماً عني‏

657
00:51:47,560 --> 00:51:49,520
‏لكننا سنساعدك‏
‏على هذه المرحلة، حسناً؟‏

658
00:51:49,920 --> 00:51:52,000
‏نعم، ربما يكون الأمر‏
‏أشبه بتعلم قيادة السيارة‏

659
00:51:52,440 --> 00:51:53,720
‏أعني لو كانت السيارات‏
‏غير قابلة للتدمير‏

660
00:51:53,880 --> 00:51:56,200
‏ولديها أشعة ليزر قاتلة‏
‏بدلاً من المصابيح الأمامية‏

661
00:52:02,280 --> 00:52:03,280
‏نعم‏

662
00:52:05,320 --> 00:52:06,320
‏شكراً‏

663
00:52:10,120 --> 00:52:11,320
‏اعتذر من أخيك‏

664
00:52:12,320 --> 00:52:13,880
‏أعرف، هذا مبكر، أعرف‏

665
00:52:30,360 --> 00:52:33,720
‏كنت محقة، كان يجب‏
‏أن أخبرهما منذ وقت طويل‏

666
00:52:34,640 --> 00:52:36,080
‏كاد (جوردان) أن يقتل شخصاً الليلة‏

667
00:52:36,400 --> 00:52:39,040
‏لا بد أن نتفق على كل شيء‏
‏من الآن وصاعداً‏

668
00:52:44,880 --> 00:52:45,880
‏"ذهب بسرعة"‏

669
00:52:46,000 --> 00:52:47,560
‏يوجد هنا كل الأشياء المهمة يا (كلارك)‏

670
00:52:47,760 --> 00:52:49,920
‏الحياة مختلفة قليلاً في (سمولفيل)‏

671
00:52:53,400 --> 00:52:56,440
‏أعتقد أنني أعرف ما كانت أمي تعنيه‏
‏عندما طلبت مني العودة إلى المنزل‏

672
00:52:57,480 --> 00:52:59,640
‏كانت تعرف مدى انشغالنا‏
‏في (متروبوليس)‏

673
00:53:00,400 --> 00:53:01,600
‏وكم كنت غائباً‏

674
00:53:02,280 --> 00:53:04,360
‏حاولت إقناع نفسي‏
‏بأن الولدين سيكونان بخير‏

675
00:53:04,480 --> 00:53:07,160
‏ولا بأس بالبقاء بعيداً لفترات طويلة‏

676
00:53:07,320 --> 00:53:08,520
‏لكنني كنت مخطئاً‏

677
00:53:08,640 --> 00:53:11,440
‏أتعتقد أن والدتك أرادتنا الانتقال‏
‏إلى (سمولفيل) والعيش في المزرعة؟‏

678
00:53:11,600 --> 00:53:12,720
‏الحياة أكثر بساطة هنا‏

679
00:53:13,320 --> 00:53:15,960
‏سنقضي الوقت مع بعضنا بعض‏
‏ونكون جزءاً من مجتمع‏

680
00:53:16,240 --> 00:53:17,240
‏والآن بعد أن حدث هذا؟‏

681
00:53:17,680 --> 00:53:21,320
‏أعتقد أنها شعرت‏
‏أن هذه العائلة بحاجة إلى (سمولفيل)‏

682
00:53:21,440 --> 00:53:23,000
‏بقدر ما يحتاج العالم إلى (سوبرمان)؟‏

683
00:53:29,280 --> 00:53:32,840
‏أعرف، أعرف‏
‏أنه سيكون تغييراً كبيراً‏

684
00:53:35,320 --> 00:53:36,400
‏نعم، سيكون كذلك‏

685
00:53:43,600 --> 00:53:44,680
‏لكنني أعتقد أنها محقة‏

686
00:53:47,600 --> 00:53:48,600
‏حقاً؟‏

687
00:54:12,680 --> 00:54:13,960
‏أتعلم، أفكر في والدي كثيراً‏

688
00:54:16,400 --> 00:54:23,280
‏كيف كان متجهاً إلى الكنيسة‏
‏عندما تحطم نيزك في فناء منزله‏

689
00:54:24,280 --> 00:54:25,320
‏وبهذه البساطة...‏

690
00:54:27,640 --> 00:54:28,640
‏أصبح أباً‏

691
00:54:33,680 --> 00:54:38,160
‏لم أعرف ذلك في ذلك الوقت‏
‏لكنه لم يعرف مطلقاً ما عليه فعله‏

692
00:54:46,000 --> 00:54:51,360
‏لم يكن ذلك مهماً‏
‏لأنه كان دائماً بجانبي‏

693
00:54:56,880 --> 00:55:01,360
‏كنت محقاً‏
‏لم أكن دائماً موجوداً بقربك‏

694
00:55:02,280 --> 00:55:06,680
‏لكنني أعدك من الآن فصاعداً‏
‏سأكون كذلك‏

695
00:55:22,080 --> 00:55:25,600
‏بذلت أفضل ما بوسعي‏
‏وحصلت على ٢١٠٠ دولار للفدان‏

696
00:55:25,720 --> 00:55:28,240
‏وهو سعر أعلى من القيمة السوقية‏
‏في مقاطعة (رايس)‏

697
00:55:28,480 --> 00:55:30,800
‏إنه مبلغ سخي جداً‏

698
00:55:33,320 --> 00:55:34,920
‏لكننا قررنا أننا لا نبيع‏

699
00:55:35,960 --> 00:55:36,960
‏حقاً؟‏

700
00:55:37,680 --> 00:55:42,320
‏نحن نفكر في إعادة فتح المزرعة‏
‏والعمل بها كما كنا نفعل مع والداي‏

701
00:55:43,240 --> 00:55:44,280
‏إذاً ستبقون هنا؟‏

702
00:55:44,840 --> 00:55:48,320
‏حسناً، نحن نتناقش بالأمر‏
‏لكن التغيير قد يكون جيداً لنا‏

703
00:55:51,320 --> 00:55:52,360
‏حسناً‏

704
00:55:52,760 --> 00:55:57,480
‏إذاً فلنراجع الشروط التي تم التفاوض‏
‏عليها مسبقاً للحصول على القرض‏

705
00:55:57,800 --> 00:56:01,200
‏قبل أن نفعل ذلك، (لانا)‏
‏كنت أتساءل إن كنت تعلمين‏

706
00:56:01,440 --> 00:56:03,840
‏أنه قبل بضعة أشهر من عرض‏
‏تلك القروض العقارية العكسية‏

707
00:56:03,960 --> 00:56:06,160
‏استحوذت إحدى الشركات‏
‏على مصرفكم بشكل سري‏

708
00:56:06,640 --> 00:56:09,440
‏- لا، لم أعرف ذلك‏
‏- (غالاكسي هولدينغ)‏

709
00:56:09,600 --> 00:56:11,760
‏التي يعد (مورغان إيدج)‏
‏أكبر مساهميها‏

710
00:56:13,560 --> 00:56:15,840
‏لماذا قد يهتم شخص‏
‏مثل (مورغان إيدج)...‏

711
00:56:15,960 --> 00:56:18,840
‏بمجموعة من المزارع العائلية‏
‏في (سمولفيل، كانساس)؟‏

712
00:56:20,480 --> 00:56:21,560
‏إنه سؤال جيد جداً‏

713
00:56:28,280 --> 00:56:31,520
‏- كيف حال الجميع بعد ليلة أمس؟‏
‏- كسرت ذراع (تاغ هاريس)‏

714
00:56:32,960 --> 00:56:35,640
‏لكن بخلاف ذلك‏
‏لم يصب أحد بأذى‏

715
00:56:36,400 --> 00:56:37,920
‏هل عرف أحد سبب الانفجار؟‏

716
00:56:38,600 --> 00:56:41,600
‏قال والدي إنه ربما كان مجرد‏
‏جيب مليء بغاز ال(ميثان)‏

717
00:56:49,440 --> 00:56:51,400
‏ما كان ينبغي بي أن أقبلك البارحة‏

718
00:56:52,880 --> 00:56:55,120
‏هذا محرج، حظاً طيباً‏

719
00:56:56,920 --> 00:56:59,840
‏هذا ليس خطأك‏
‏فأنت لا تعرف بشأن (شون)‏

720
00:57:00,640 --> 00:57:02,960
‏وأنا آسفة حقاً لحدوث كل هذا‏

721
00:57:05,040 --> 00:57:06,280
‏أردت فقط أن أقضي الوقت معك‏

722
00:57:06,880 --> 00:57:09,200
‏لقد كنت لطيفاً جداً‏
‏في ذلك الصيف الذي التقينا به‏

723
00:57:09,320 --> 00:57:11,480
‏ثم رأيتك تتعاطى الحبوب‏
‏في الجنازة و...‏

724
00:57:13,400 --> 00:57:17,120
‏وفكرت أنه إذا كان شخص مثلك‏
‏يعاني من مشاكل‏

725
00:57:17,240 --> 00:57:19,960
‏فشخص مثلي‏
‏لن يعتبر مضطرباً جداً‏

726
00:57:20,160 --> 00:57:23,000
‏أعتقد أن هذا يعني‏
‏أن كلينا مضطربان قليلاً‏

727
00:57:25,880 --> 00:57:26,960
‏نعم، ربما أنت على حق‏

728
00:57:30,720 --> 00:57:32,120
‏هل تعتقد أنك يمكن أن تكتم هذا؟‏

729
00:57:33,200 --> 00:57:35,680
‏إن اكتشف هذا شخص ما‏
‏سيعرف الجميع بالأمر و...‏

730
00:57:35,800 --> 00:57:38,920
‏نعم، نعم، سرك بأمان معي‏

731
00:57:40,640 --> 00:57:42,320
‏- شكراً لك‏
‏- (سارة)‏

732
00:57:45,760 --> 00:57:47,520
‏- المعذرة‏
‏- لا بأس‏

733
00:57:51,440 --> 00:57:52,600
‏- أراك لاحقاً؟‏
‏- نعم‏

734
00:58:04,240 --> 00:58:08,960
‏- حسناً، لم يكن هذا كارثياً تماماً‏
‏- نعم، نعم، اسمع‏

735
00:58:10,280 --> 00:58:11,680
‏(جون) بشأن تلك القوى الخارقة‏

736
00:58:13,880 --> 00:58:14,920
‏لا بأس‏

737
00:58:15,960 --> 00:58:16,960
‏- حقاً؟‏
‏- نعم‏

738
00:58:17,200 --> 00:58:18,440
‏القوى الخارقة مبالغ بأمرها‏
‏على أي حال‏

739
00:58:19,200 --> 00:58:23,720
‏بالإضافة إلى ذلك، هذا يؤكد‏
‏ما عرفت أنه صحيح طوال الوقت‏

740
00:58:23,840 --> 00:58:24,880
‏- حقاً؟‏
‏- نعم‏

741
00:58:25,240 --> 00:58:26,960
‏مهاراتي الرياضية حقيقية‏

742
00:58:28,520 --> 00:58:29,560
‏هيا‏

743
00:58:52,880 --> 00:58:53,880
‏يا رفاق‏

744
00:58:54,920 --> 00:58:58,800
‏ما رأيكما بالبقاء هنا‏
‏لفترة أطول قليلاً مما خططنا له؟‏

745
00:58:59,120 --> 00:59:00,240
‏أتقصد عدة أيام أو ما شابه؟‏

746
00:59:02,760 --> 00:59:04,720
‏بل بشكل دائم‏

747
00:59:05,680 --> 00:59:11,280
‏- أعني، لدي مدرسة وتمرين وفريق‏
‏- نعرف، نعرف، علينا التحدث ملياً‏

748
00:59:11,440 --> 00:59:12,680
‏نعم، وسنتحدث الليلة‏
‏في العشاء العائلي‏

749
00:59:12,800 --> 00:59:18,320
‏أردنا أن نمنحكما الوقت للتفكير‏
‏فيما سيكون عليه الأمر قبل مناقشته‏

750
00:59:19,600 --> 00:59:20,600
‏حسناً‏

751
00:59:20,720 --> 00:59:24,000
‏حتى ذلك الحين اتبعاني إلى الحظيرة‏
‏أريد أن أريكما بضعة أشياء‏

752
00:59:24,800 --> 00:59:28,240
‏- أشياء تتعلق ب(سوبرمان)؟‏
‏- بل تتعلق بوصل المحراث بالجرار‏

753
00:59:28,720 --> 00:59:29,720
‏- ماذا؟‏
‏- جدياً‏

754
00:59:29,840 --> 00:59:32,680
‏- لن تحرث هذه الحقول بمفردها‏
‏- حسناً، لكن يا أبي، لدينا أسئلة‏

755
00:59:32,800 --> 00:59:34,160
‏لقد عرفنا للتو أن والدنا‏
‏هو (سوبرمان)، أعني....‏

756
00:59:34,280 --> 00:59:37,160
‏نعم، لدينا الكثير من الأسئلة‏

757
01:00:06,600 --> 01:00:09,360
‏علينا تحسين وظيفة اللمس والسرعة‏
‏إذا كنت سأنهي هذا‏

758
01:00:09,680 --> 01:00:12,720
‏نحتاج أيضاً إلى (الكريبتونايت)‏
‏كانت هذه آخر كمية نملكها منه‏

759
01:00:13,280 --> 01:00:14,520
‏إذاً علينا الحصول على كمية أخرى‏

760
01:00:16,160 --> 01:00:20,240
‏سأبدأ بتحسين درعك على الفور‏
‏يا كابتن (لوثر)‏

761
01:00:26,920 --> 01:00:30,520
‏"(سوبرمان) و(لويس)"‏

762
01:00:51,520 --> 01:00:53,120
‏"(بريت) أبعد رأسك"‏

