0 00:00:00,000 --> 00:00:01,680 ‏سابقاً في "سوبرمان ولويس"...‏ 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,680 ‏والدتك أرادت منا أن‏ ‏ننتقل إلى "سمولفيل".‏ 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,880 ‏- هذه العائلة تحتاج إلى "سمولفيل"‏ ‏ - قبل عام‏ 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 ‏أخذت مجموعة من حبوب أمي.‏ 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,680 ‏لقد جعلت الأمر مشكلة كبيرة‏ 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,440 ‏الكثير من العلاج.‏ 6 00:00:13,080 --> 00:00:14,440 ‏أنت! هذه صديقتي!‏ 7 00:00:14,600 --> 00:00:16,240 ‏- صديقة؟‏ ‏- إنها مقالة‏ 8 00:00:16,280 --> 00:00:18,160 ‏التي أعمل عليها بخصوص (مورجان إيدج).‏ 9 00:00:18,200 --> 00:00:20,040 ‏إنه ليس هنا لإنقاذ "سمولفيل".‏ 10 00:00:20,040 --> 00:00:21,920 ‏- (إيدج) غير قصتي‏ ‏- الحقيقة بشأن قرطاج الجديدة‏ 11 00:00:21,960 --> 00:00:23,680 ‏لا يمكنني السماح له بفعل هذا.‏ 12 00:00:23,680 --> 00:00:25,520 ‏هذه أفضل كتابة قمت بها‏ 13 00:00:25,520 --> 00:00:27,400 ‏- منذ أن؟ أصبحت صاحب الجريدة‏ ‏- أنا استقيل‏ 14 00:00:27,400 --> 00:00:29,160 ‏- لقد أستقلت بالفعل.‏ ‏- صحيفة سمولفيل‏ 15 00:00:29,240 --> 00:00:31,440 ‏- متى تستطيعين البدء؟‏ ‏- إذاً يمكنني الذهاب إلى المدرسة؟‏ 16 00:00:31,440 --> 00:00:33,560 ‏علينا أن نراقب قواك.‏ 17 00:00:33,640 --> 00:00:37,200 ‏يبدو أن تأثيره الضوئي ضئيل‏ 18 00:00:37,280 --> 00:00:40,520 ‏لن يكون مثلك أبدا يا (كال إل).‏ 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,720 ‏هل هذا يحتوي على الكثير‏ ‏من اللون الأزرق فيه؟‏ 20 00:00:51,760 --> 00:00:53,280 ‏ما زلت أحب "تريبوت هانتزمان".‏ 21 00:00:54,160 --> 00:00:56,600 ‏أبي، أنا متأكد من أن هذه مجرد‏ ‏كلمة عامية لكلمة "فضلات".‏ 22 00:00:56,640 --> 00:00:58,040 ‏- أنت.‏ ‏- (جوناثان)‏ 23 00:00:58,040 --> 00:00:59,280 ‏لا تكن وقحاً‏ 24 00:00:59,360 --> 00:01:01,680 ‏كما أنه ليس مخطئاً.‏ 25 00:01:01,760 --> 00:01:03,480 ‏أمي، هل يمكننا أختيار شيء ما؟‏ 26 00:01:03,520 --> 00:01:05,400 ‏حبيبي، هذا قرار مهم.‏ 27 00:01:05,520 --> 00:01:07,120 ‏أخيراً نضع بصمتنا‏ ‏الخاصة على هذا المنزل.‏ 28 00:01:07,280 --> 00:01:09,200 ‏إذا كنت قد اتخذت قرارك.‏ 29 00:01:15,920 --> 00:01:17,080 ‏ماذا عن هذا اللون؟‏ 30 00:01:17,120 --> 00:01:18,600 ‏هل تحب هذا اللون؟‏ 31 00:01:18,640 --> 00:01:19,640 ‏نعم، لا بأس به.‏ 32 00:01:19,680 --> 00:01:21,120 ‏- حقاً؟‏ ‏- نعم.‏ 33 00:01:23,440 --> 00:01:25,360 ‏شخص ما يطلب فقط‏ 34 00:01:25,440 --> 00:01:27,680 ‏- "تريبوت هانتزمان"‏ ‏- أي شيء ما عدا لون أبي!‏ 35 00:01:27,720 --> 00:01:29,000 ‏هيا!‏ 36 00:01:29,520 --> 00:01:30,800 ‏أنت حقاً تريد أن تفعل هذا؟‏ 37 00:01:30,800 --> 00:01:32,400 ‏لا حيل خارقة. حسناً؟‏ 38 00:01:33,080 --> 00:01:34,240 ‏هيا. هيا.‏ 39 00:01:34,360 --> 00:01:35,920 ‏عليك أن تفعل أفضل من ذلك!‏ 40 00:01:38,360 --> 00:01:41,000 ‏حسناً، هل انتهيت. هذا كل شيء!‏ 41 00:01:50,720 --> 00:01:53,200 ‏(كلارك)؟ (كلارك)؟‏ 42 00:01:56,840 --> 00:01:58,720 ‏أعتقد أنه لا يوجد‏ ‏سبب لإخفاء الأمر الأن‏ 43 00:01:58,800 --> 00:02:00,800 ‏بعد أن علمتما‏ ‏أنه "سوبرمان"‏ 44 00:02:04,000 --> 00:02:06,440 ‏جسر بانجتانج - قويتشو الصين‏ 45 00:03:07,920 --> 00:03:09,680 ‏- انتظر، إذا بإمكانك أن تسمع‏ ‏- كينت‏ 46 00:03:09,720 --> 00:03:11,960 ‏كل صوت في العالم مرة واحدة؟‏ 47 00:03:12,200 --> 00:03:14,720 ‏إنه أشبه بسماع كل‏ ‏التقلبات التي تحدث‏ 48 00:03:14,760 --> 00:03:16,280 ‏في التردد الصوتي الجماعي.‏ 49 00:03:16,520 --> 00:03:18,480 ‏هذا ليس منطقي لي.‏ 50 00:03:18,840 --> 00:03:20,440 ‏إذاً كيف تفرق بين‏ 51 00:03:20,520 --> 00:03:23,040 ‏شخص في ورطة وبين شخص‏ ‏آخر يصرخ من أجل سيارة أجرة؟‏ 52 00:03:23,240 --> 00:03:25,440 ‏حسناً، لقد استغرق الأمر سنوات‏ ‏عديدة من التدريب في القلعة،‏ 53 00:03:25,480 --> 00:03:27,560 ‏ولكن هذا هو المكان الذي تعلمت‏ ‏فيه التركيز على أصوات معينة،‏ 54 00:03:27,600 --> 00:03:28,760 ‏مثل الناس في محنة.‏ 55 00:03:28,920 --> 00:03:29,840 ‏انتظر، كن صادق.‏ 56 00:03:29,880 --> 00:03:31,480 ‏ما هو أكثر شيء محرج‏ ‏سمعته على الإطلاق؟‏ 57 00:03:31,520 --> 00:03:33,320 ‏لا. غير مناسب.‏ 58 00:03:33,360 --> 00:03:35,600 ‏كن صادقاً. هل كان هناك عري؟‏ 59 00:03:35,960 --> 00:03:37,400 ‏ربما عندما تكونون أكبر سناً.‏ 60 00:03:37,440 --> 00:03:39,160 ‏- بحقك!‏ ‏- ماذا؟‏ 61 00:03:39,200 --> 00:03:40,120 ‏في وقت أخر‏ 62 00:03:40,360 --> 00:03:42,160 ‏كنت أفضل أن أحظى بسمع فائق‏ 63 00:03:42,240 --> 00:03:43,440 ‏من عيون الليزر المجنونة.‏ 64 00:03:43,720 --> 00:03:45,200 ‏تريث ، دعنا نتمسك فقط بتسميته‏ 65 00:03:45,240 --> 00:03:46,640 ‏"الرؤية الحرارية" في‏ ‏الوقت الحالي، حسناً؟‏ 66 00:03:46,800 --> 00:03:48,080 ‏ولا تكن متأكداً.‏ 67 00:03:48,160 --> 00:03:49,920 ‏كل قوة تأتي مع عبئها الخاص.‏ 68 00:03:49,960 --> 00:03:51,280 ‏والمسؤوليات.‏ 69 00:03:51,320 --> 00:03:52,520 ‏تقصدين القواعد.‏ 70 00:03:52,600 --> 00:03:54,240 ‏التي تهدف إلى حمايتك.‏ 71 00:03:54,360 --> 00:03:55,960 ‏نعم. "لا أستخدم قوتي،‏ 72 00:03:56,160 --> 00:03:57,960 ‏لا ألفت الانتباه إلى نفسي".‏ 73 00:03:58,520 --> 00:04:00,280 ‏"لا تطعمه بعد منتصف الليل".‏ 74 00:04:00,960 --> 00:04:02,560 ‏انصتا، من المهم ألا نلفت‏ 75 00:04:02,560 --> 00:04:04,040 ‏الانتباه غير الضروري لعائلتنا.‏ 76 00:04:04,160 --> 00:04:06,720 ‏إذا اكتشف أي شخص‏ ‏حقيقيتي فسيغير كل شيء.‏ 77 00:04:08,080 --> 00:04:09,400 ‏ليس الأمر كما لو أننا قلقون‏ 78 00:04:09,400 --> 00:04:10,560 ‏من أن سننشره على الفيسبوك.‏ 79 00:04:10,640 --> 00:04:12,760 ‏أعني، نعم، نحن لسنا أمهات الاهداف.‏ 80 00:04:13,280 --> 00:04:15,840 ‏وجهة نظري هي عليك‏ ‏أن تكون على دراية بأفعالك.‏ 81 00:04:15,880 --> 00:04:17,880 ‏إنها الأشياء الصغيرة‏ ‏التي ستثير الشك.‏ 82 00:04:18,160 --> 00:04:20,240 ‏انصت، عندما كنت في‏ ‏عمرك كان والدي صارماً للغاية،‏ 83 00:04:20,240 --> 00:04:21,720 ‏وفي ذلك الوقت‏ ‏بدا الأمر غير عادل.‏ 84 00:04:21,840 --> 00:04:24,440 ‏لكن الآن، أدركت أنها‏ ‏أعطتني حياة طبيعية.‏ 85 00:04:25,240 --> 00:04:26,920 ‏وهذا ما أريده لكما.‏ 86 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 ‏نعم، إذا كنت تعني بكلمة‏ ‏"طبيعية" أننا طردنا مثل الجذام،‏ 87 00:04:29,720 --> 00:04:31,960 ‏التي غطت ثانوية "سمولفيل"‏ 88 00:04:31,960 --> 00:04:34,160 ‏كل ما أطلبه هو الحذر، حسناً؟‏ 89 00:04:34,240 --> 00:04:35,800 ‏لا يمكنني أن أكون هناك دائماً.‏ 90 00:04:37,720 --> 00:04:39,240 ‏- حسناً.‏ ‏- حسناً، وهو كذلك.‏ 91 00:04:44,320 --> 00:04:45,880 ‏ألا يمكننا الجلوس‏ ‏في غرفة الانتظار؟‏ 92 00:04:46,000 --> 00:04:48,240 ‏ماذا لو دخل شخص ما نعرفه؟‏ 93 00:04:48,240 --> 00:04:49,560 ‏قد يطرحون أسئلة.‏ 94 00:04:49,760 --> 00:04:51,800 ‏أتعلمين، إذا كنت تشعرين‏ ‏بالحرج الشديد تجاه هذا الشيء‏ 95 00:04:51,800 --> 00:04:53,320 ‏فربما يجب ألا نفعله بعد الأن‏ 96 00:04:53,400 --> 00:04:56,480 ‏اتفقنا يا (كايل). هذا مهم.‏ 97 00:04:56,760 --> 00:04:58,240 ‏لقد مرت سنة يا (لانا)‏ 98 00:04:58,280 --> 00:04:59,840 ‏لماذا أشعر وكأني‏ 99 00:04:59,880 --> 00:05:01,680 ‏أنا الوحيدة التي لا تزال‏ ‏قلقة بشأن هذا؟‏ 100 00:05:01,760 --> 00:05:03,040 ‏هل توقفت عن هذا؟‏ 101 00:05:03,080 --> 00:05:04,440 ‏أنت لست الوحيدة‏ ‏القلقة بخصوص هذا‏ 102 00:05:04,520 --> 00:05:06,160 ‏بالتأكيد لديك طريقة مضحكة لإظهاره.‏ 103 00:05:06,520 --> 00:05:07,760 ‏مرحباً يا عزيزتي.‏ 104 00:05:08,120 --> 00:05:09,920 ‏مرحباً.‏ 105 00:05:10,160 --> 00:05:12,360 ‏كيف سارت الأمور‏ ‏مع الدكتورة (لورانس)؟‏ 106 00:05:12,400 --> 00:05:14,320 ‏هذا بيني وبينها.‏ 107 00:05:14,640 --> 00:05:17,560 ‏أريد فقط التأكد من‏ ‏أنك بخير هذا كل شيء.‏ 108 00:05:18,200 --> 00:05:20,960 ‏إذاً توقفي عن سؤالي‏ ‏عنها كل ١٠ ثوان.‏ 109 00:05:21,440 --> 00:05:23,120 ‏أنا أرى دكتورة (لورنس)‏ 110 00:05:23,160 --> 00:05:24,960 ‏كما طلبت، حسناً؟‏ 111 00:05:25,680 --> 00:05:28,200 ‏هل يمكننا الذهاب الآن؟ أبي؟‏ 112 00:05:29,680 --> 00:05:31,320 ‏علم‏ 113 00:05:36,720 --> 00:05:38,920 ‏مرحباً، لم تكوني موجودة هذا‏ ‏الصباح. هل كل شيء بخير؟‏ 114 00:05:39,640 --> 00:05:41,920 ‏ليس حسب أمي.‏ 115 00:05:42,600 --> 00:05:46,160 ‏لا بأس، إنها فقط بعض‏ ‏المشاكل العائلية الغبية.‏ 116 00:05:46,200 --> 00:05:47,640 ‏مهلا...‏ 117 00:05:47,720 --> 00:05:49,080 ‏كنت أقصد أن أسألك هذا.‏ 118 00:05:49,120 --> 00:05:51,960 ‏بعد المدرسة هل يمكن أن نتسكع...‏ 119 00:05:52,000 --> 00:05:53,600 ‏سوف اتأخر‏ 120 00:05:53,600 --> 00:05:55,640 ‏لذا سأتحدث معك لاحقاً؟‏ 121 00:05:57,760 --> 00:05:58,920 ‏أوشكت يا فتى‏ 122 00:05:58,960 --> 00:06:00,560 ‏محاوله لطيفة‏ 123 00:06:54,200 --> 00:06:55,680 ‏أنت أيها القصير‏ 124 00:06:57,520 --> 00:06:58,800 ‏لماذا في كل مرة أراك فيها‏ 125 00:06:58,880 --> 00:07:00,320 ‏أراك تغازل صديقتي؟‏ 126 00:07:00,360 --> 00:07:02,400 ‏انصت، أنا لا اعرف عن‏ ‏ماذا تتحدث...‏ 127 00:07:05,920 --> 00:07:07,520 ‏أنت! ماذا تفعل؟‏ 128 00:07:07,600 --> 00:07:09,120 ‏أولاً أنت تقبل (سارة)‏ ‏والآن أمسك بك‏ 129 00:07:09,200 --> 00:07:10,720 ‏- تطاردها في كل مكان مثل...‏ ‏- مهلا!‏ 130 00:07:10,760 --> 00:07:12,320 ‏ابقى بعيداً عنه!‏ 131 00:07:12,920 --> 00:07:14,840 ‏- ماذا ستفعل؟ هيا.‏ ‏- شكراً لك.‏ 132 00:07:14,880 --> 00:07:16,680 ‏- (جوردن). هيا.‏ ‏- شكراً لك.‏ 133 00:07:17,880 --> 00:07:19,960 ‏- أنت!‏ ‏- لا تبتعد عني.‏ 134 00:07:20,120 --> 00:07:23,160 ‏(جوردن)، (جوردن)، (جوردن)...‏ 135 00:07:23,480 --> 00:07:25,960 ‏(جوردن)، (جوردن)‏ 136 00:07:26,160 --> 00:07:28,880 ‏انظر إليه، إنه يرتجف.‏ 137 00:07:28,960 --> 00:07:30,440 ‏(جوردن)!‏ 138 00:07:30,520 --> 00:07:31,640 ‏هذا مثير للشفقة.‏ 139 00:07:31,720 --> 00:07:33,240 ‏مرحبا يا شباب!‏ 140 00:07:35,360 --> 00:07:36,960 ‏هذا المكان...‏ 141 00:07:37,040 --> 00:07:40,960 ‏- ايا كان.‏ ‏- حقاً لم يتغير منذ أن كنت هنا.‏ 142 00:07:44,640 --> 00:07:46,040 ‏لم أكن بحاجة لمساعدتك.‏ 143 00:07:46,720 --> 00:07:48,680 ‏على ما يبدو بحاجة لأبي.‏ 144 00:07:48,760 --> 00:07:50,120 ‏ما الذي تفعله هنا؟‏ 145 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 ‏أردت فقط، تعلمان‏ 146 00:07:51,520 --> 00:07:53,560 ‏أن أرى كيف ستسير الأمور‏ ‏معكما في مدرستكما الجديدة.‏ 147 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 ‏لذلك قررت أن تمر‏ 148 00:07:54,640 --> 00:07:56,120 ‏عشوائياً خلال الحصة الخامسة؟‏ 149 00:07:56,720 --> 00:07:58,200 ‏لم يكن هذا عشوائياً.‏ 150 00:07:58,320 --> 00:07:59,680 ‏كان يتجسس علينا.‏ 151 00:08:00,360 --> 00:08:01,560 ‏ماذا؟‏ 152 00:08:09,760 --> 00:08:12,280 ‏كنت فقط أتأكد من أنك بخير.‏ 153 00:08:12,360 --> 00:08:14,040 ‏نعم، كان من الممكن‏ ‏أن تقول شيئاً هذا الصباح‏ 154 00:08:14,080 --> 00:08:15,640 ‏لكن بدلاً من ذلك كذبت علينا.‏ 155 00:08:15,680 --> 00:08:17,320 ‏لم تكن كذبة. أنت فقط لم تسأل.‏ 156 00:08:17,440 --> 00:08:18,800 ‏منذ متى وأنت تقوم بهذا؟‏ 157 00:08:18,920 --> 00:08:20,680 ‏منذ أن انتقلنا إلى‏ ‏هنا؟ حياتنا كلها؟‏ 158 00:08:20,880 --> 00:08:22,480 ‏ليس الأمر كما لو أنني‏ ‏أستمع طوال الوقت.‏ 159 00:08:22,520 --> 00:08:24,960 ‏هذا هو الجواب الخاطئ.‏ 160 00:08:25,560 --> 00:08:26,960 ‏أتعلم، أعتقدت أنك قلت أنه لا بأس‏ 161 00:08:27,000 --> 00:08:29,480 ‏- بالنسبة لي الذهاب إلى المدرسة.‏ ‏- إنه كذلك.‏ 162 00:08:29,640 --> 00:08:32,120 ‏(جوردن)، امتلاك قوة‏ ‏جديدة إنه بالأمر الجلل.‏ 163 00:08:32,200 --> 00:08:34,440 ‏نعم. لذا هل كانت هذه كذبة أيضاً.‏ 164 00:08:37,400 --> 00:08:39,400 ‏انتظر‏ 165 00:08:43,200 --> 00:08:46,400 ‏إذاً كيف كان يومك الأول؟‏ 166 00:08:47,160 --> 00:08:49,400 ‏حاولت متابعة تلك‏ ‏الرهون العقارية العكسية‏ 167 00:08:49,440 --> 00:08:51,640 ‏لكن اتضح، أن الناس ليسوا مهتمين‏ 168 00:08:51,680 --> 00:08:53,560 ‏بالتحدث إلى شخص‏ ‏ليس من "سمولفيل"‏ 169 00:08:53,680 --> 00:08:55,520 ‏حسناً، الثقة تستغرق وقتاً.‏ 170 00:08:55,600 --> 00:08:57,760 ‏الناس هنا، سوف يثقون بنا قريباً.‏ 171 00:08:58,200 --> 00:09:00,600 ‏هل تحدثت إلى الأولاد مؤخراً؟‏ 172 00:09:00,720 --> 00:09:03,600 ‏لا. صمت تام.‏ 173 00:09:03,760 --> 00:09:05,520 ‏هل تتذكر أول مرة ضبطتك‏ 174 00:09:05,600 --> 00:09:07,240 ‏تستمع إلي؟‏ 175 00:09:07,440 --> 00:09:09,560 ‏كيف يمكنني أن أنسى؟‏ 176 00:09:09,720 --> 00:09:12,040 ‏اعتقدت أنني سأفقدك إلى الأبد.‏ 177 00:09:12,080 --> 00:09:13,880 ‏كدت أن تفعل.‏ 178 00:09:15,520 --> 00:09:17,920 ‏أنا متأكد من أنني أنفقت‏ ‏راتب أسبوع على الزهور‏ 179 00:09:17,960 --> 00:09:19,760 ‏فقط لأجعلك تتحدثين معي مرة أخرى.‏ 180 00:09:19,760 --> 00:09:21,960 ‏كانت مرتين، وأستسلمت بسهولة‏ 181 00:09:21,960 --> 00:09:24,200 ‏لأنني كنت لا أزال أحبك بجنون.‏ 182 00:09:27,360 --> 00:09:28,840 ‏حسناً...‏ 183 00:09:28,880 --> 00:09:31,880 ‏أي اقتراحات حول كيفية‏ ‏تصويب الأمور مع الأولاد؟‏ 184 00:09:32,720 --> 00:09:35,960 ‏اقطع لهم وعداً نفس‏ ‏الوعد الذي قطعته لي.‏ 185 00:09:46,720 --> 00:09:48,720 ‏كلاكما على حق.‏ 186 00:09:48,760 --> 00:09:50,360 ‏أنا آسف.‏ 187 00:09:50,400 --> 00:09:52,360 ‏لا مزيد من الاستماع إلى محادثاتكم‏ 188 00:09:52,520 --> 00:09:54,000 ‏أوعدكما.‏ 189 00:09:54,880 --> 00:09:57,320 ‏ذكرت أمي شيئاً عن الزهور.‏ 190 00:09:57,400 --> 00:10:00,120 ‏ما هي فرص قيامك برفع مصروفي؟‏ 191 00:10:01,160 --> 00:10:02,440 ‏محاوله لطيفة‏ 192 00:10:02,600 --> 00:10:04,200 ‏نحن بخير؟‏ 193 00:10:06,120 --> 00:10:07,560 ‏أكيد مهما كان.‏ 194 00:10:13,080 --> 00:10:15,120 ‏كيف ترغبين في إجراء‏ ‏مقابلة مع المتحدث الرئيسي‏ 195 00:10:15,200 --> 00:10:17,040 ‏في مهرجان‏ ‏الحصاد لهذا العام؟‏ 196 00:10:17,080 --> 00:10:19,800 ‏لست متأكدة من أن‏ ‏المقالات من سيمتي حقاً؟‏ 197 00:10:19,920 --> 00:10:22,160 ‏حسناً، مثل هذه‏ ‏المقالات تبيع الصحيفة.‏ 198 00:10:22,200 --> 00:10:24,240 ‏أخشى أن ليس كل ما تكتبيه لي‏ 199 00:10:24,240 --> 00:10:26,240 ‏سيغير العالم.‏ 200 00:10:27,400 --> 00:10:29,280 ‏هل هذه هي الصحيفة‏ ‏التي نشرت هذا المقال‏ 201 00:10:29,320 --> 00:10:30,760 ‏حول شركات (إيدج)؟‏ 202 00:10:30,880 --> 00:10:33,240 ‏نعم، جنباً مع قطعة‏ ‏رائعة عن مراقبة الطيور‏ 203 00:10:33,280 --> 00:10:35,320 ‏وألغاز الكلمات‏ ‏المتقاطعة صعبة للغاية.‏ 204 00:10:35,480 --> 00:10:36,640 ‏لم يكن الأمر بهذه الصعوبة.‏ 205 00:10:37,040 --> 00:10:39,080 ‏الآن، من منكم اتصل‏ ‏للتحقق حول "قرطاج" الجديدة‏ 206 00:10:39,160 --> 00:10:41,000 ‏يبحث عن قصة جديدة؟‏ 207 00:10:41,880 --> 00:10:44,080 ‏هذه ستكون أنا. أنسة...‏ 208 00:10:44,200 --> 00:10:46,240 ‏(باول). (شارون باول)‏ 209 00:10:46,360 --> 00:10:48,120 ‏آنسة (باول)، أنا (لويس لين)‏ 210 00:10:48,160 --> 00:10:50,320 ‏هل هذا له علاقة‏ ‏ب (مورغان إيدج)؟‏ 211 00:10:50,360 --> 00:10:51,600 ‏نعم، أنت محقة بالتأكيد.‏ 212 00:10:51,920 --> 00:10:53,600 ‏آمل أن تتمكني من مساعدتي‏ 213 00:10:53,640 --> 00:10:55,240 ‏في إسقاط والنيل من هذا الوغد‏ 214 00:10:59,240 --> 00:11:00,280 ‏مفقود‏ 215 00:11:00,320 --> 00:11:03,800 ‏كان ابني عامل منجم في‏ ‏منشأة (إيدج) "قرطاج" الجديدة.‏ 216 00:11:04,400 --> 00:11:06,040 ‏شكراً لك.‏ 217 00:11:07,040 --> 00:11:09,320 ‏كان يعمل هناك لستة أشهر.‏ 218 00:11:09,600 --> 00:11:11,000 ‏جنى نقوداً جيدة أيضاً.‏ 219 00:11:11,080 --> 00:11:12,800 ‏حتى أنه أرسل‏ ‏بعضاً منها إلى المنزل.‏ 220 00:11:14,040 --> 00:11:15,480 ‏لكن كل هذا تغير‏ ‏في اليوم الذي عرض‏ 221 00:11:15,520 --> 00:11:18,080 ‏عليه (مورغان إيدج)، "فرصة العمر"‏ 222 00:11:18,440 --> 00:11:20,400 ‏أي نوع من الفرص؟‏ 223 00:11:20,520 --> 00:11:21,960 ‏لم أعلم بها مطلقاً.‏ 224 00:11:21,960 --> 00:11:24,480 ‏كان على (ديريك) أن‏ ‏يوقع مجموعة من الأوراق.‏ 225 00:11:24,600 --> 00:11:26,440 ‏في صمت‏ 226 00:11:26,480 --> 00:11:29,280 ‏ولماذا تعتقدي أن هناك‏ ‏شيء مريب في الأمر؟‏ 227 00:11:35,560 --> 00:11:38,120 ‏مرحباً يا أمي، أتمنى لو تحدثت إليك.‏ 228 00:11:38,200 --> 00:11:40,720 ‏هذه الفرصة ليست كما اعتقدت.‏ 229 00:11:40,840 --> 00:11:43,240 ‏لست متأكد مما سيحدث، لذا...‏ 230 00:11:43,400 --> 00:11:45,240 ‏أردت فقط أن تعرفي أنني أحببتك.‏ 231 00:11:45,520 --> 00:11:46,640 ‏وداعاً.‏ 232 00:11:46,720 --> 00:11:48,520 ‏كانت تلك آخر مرة...‏ 233 00:11:48,640 --> 00:11:50,160 ‏سمعت صوته.‏ 234 00:11:50,960 --> 00:11:52,520 ‏أنا آسفة.‏ 235 00:11:52,600 --> 00:11:54,360 ‏شكراً لك.‏ 236 00:12:14,720 --> 00:12:16,840 ‏لا يمكنك فقط الانفصال عني.‏ 237 00:12:16,840 --> 00:12:19,560 ‏هل كنت تنتبه حتى؟‏ 238 00:12:19,640 --> 00:12:21,760 ‏- بحقك.‏ ‏- لا تفعل.‏ 239 00:12:23,440 --> 00:12:26,800 ‏من الأفضل أن تتعلم.‏ ‏البقاء في مسارك‏ 240 00:12:32,320 --> 00:12:35,320 ‏واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة.‏ 241 00:12:35,360 --> 00:12:36,520 ‏سبعة ثمانية.‏ 242 00:12:36,600 --> 00:12:39,520 ‏واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة.‏ 243 00:12:39,680 --> 00:12:40,840 ‏سبعة ثمانية.‏ 244 00:12:40,880 --> 00:12:43,640 ‏واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة.‏ 245 00:12:43,760 --> 00:12:45,720 ‏سبعة ثمانية.‏ 246 00:12:45,960 --> 00:12:47,480 ‏ما خطب التوقيت؟‏ 247 00:12:47,520 --> 00:12:49,320 ‏- (ساره)!‏ ‏- ماذا؟‏ 248 00:12:49,360 --> 00:12:51,560 ‏اربع عشر فتاة‏ ‏أخرى يؤدون التمارين‏ 249 00:12:51,560 --> 00:12:52,800 ‏وأنت بالكاد منتبهه.‏ 250 00:12:52,840 --> 00:12:54,120 ‏ما الذي يجري؟‏ 251 00:12:54,200 --> 00:12:55,560 ‏استرخي يا أمي.‏ 252 00:12:55,600 --> 00:12:57,320 ‏لا تخبريني بأن استرخي.‏ 253 00:12:57,440 --> 00:12:58,640 ‏هذا مهم.‏ 254 00:12:58,680 --> 00:13:00,720 ‏ما الذي حدث لك مؤخراً؟‏ 255 00:13:02,040 --> 00:13:03,240 ‏هل تعلمين ماذا يا أمي؟‏ 256 00:13:03,400 --> 00:13:04,800 ‏أنا مستقيلة‏ 257 00:13:04,880 --> 00:13:06,840 ‏ماذا عن هذا؟‏ 258 00:13:07,400 --> 00:13:09,920 ‏(ساره)، عودي إلى هنا.‏ 259 00:13:09,960 --> 00:13:11,720 ‏(ساره)!‏ 260 00:13:13,240 --> 00:13:15,080 ‏نلوا منهم، يا الأولاد.‏ 261 00:13:15,160 --> 00:13:17,080 ‏هيا يا أولاد.‏ 262 00:13:17,120 --> 00:13:19,120 ‏ركز في اللعبة، دعنا نذهب!‏ 263 00:13:19,320 --> 00:13:21,400 ‏ارفع تلك الركبة! لنذهب!‏ 264 00:13:21,520 --> 00:13:23,800 ‏(كينت). هل هذا أخوك؟‏ 265 00:13:23,880 --> 00:13:25,080 ‏هيا، دعونا نذهب، أيها الناس!‏ 266 00:13:25,280 --> 00:13:26,560 ‏الايدي على تلك الكرة!‏ 267 00:13:26,840 --> 00:13:28,680 ‏التمارين يوم السبت!‏ 268 00:13:28,800 --> 00:13:30,720 ‏إنه كديزني في احذية التزلج.‏ 269 00:13:30,840 --> 00:13:32,600 ‏يا صاح‏ 270 00:13:33,000 --> 00:13:34,560 ‏ماذا تفعل؟‏ 271 00:13:34,720 --> 00:13:35,960 ‏- أحاول الإنضمام إلى الفريق.‏ ‏- هذا هو...‏ 272 00:13:36,040 --> 00:13:39,120 ‏فكرة رهيبة بشتى‏ ‏الطرق لا يمكنني...‏ 273 00:13:39,160 --> 00:13:40,680 ‏منذ متى أصبحت متشائماً؟‏ 274 00:13:40,720 --> 00:13:43,360 ‏لا أعرف، ربما منذ أن‏ ‏رأيتك على المنصة.‏ 275 00:13:43,440 --> 00:13:45,720 ‏(جوردن) ماذا عن قوتك؟‏ 276 00:13:45,720 --> 00:13:47,760 ‏سوف أتساهل. حسناً؟‏ 277 00:13:48,440 --> 00:13:50,080 ‏هل تعرف حتى كيف تفعل ذلك؟‏ 278 00:13:50,240 --> 00:13:51,720 ‏لا تقلق.‏ 279 00:13:51,760 --> 00:13:54,000 ‏الآن، من يريد أن يلعب كرة القدم؟‏ 280 00:13:54,080 --> 00:13:55,960 ‏في المنتصف. في‏ ‏المنتصف، ١٣، دعنا نذهب!‏ 281 00:13:56,080 --> 00:13:57,800 ‏(جوردن)، هذا يتعارض حرفياً‏ 282 00:13:57,880 --> 00:13:59,440 ‏مع كل ما تحدثنا عنه مع أبي.‏ 283 00:13:59,520 --> 00:14:00,920 ‏أنت تلعب للفريق طوال الوقت.‏ 284 00:14:01,000 --> 00:14:02,360 ‏ما الفرق إذا جربته؟‏ 285 00:14:02,440 --> 00:14:04,800 ‏هل أنت جاد؟‏ 286 00:14:04,880 --> 00:14:06,240 ‏لم كل هذا يا (جوردن)؟‏ 287 00:14:06,360 --> 00:14:07,760 ‏أنت تكره الرياضة.‏ 288 00:14:07,840 --> 00:14:09,800 ‏يعتقد هؤلاء الرجال‏ ‏أنهم يستطيعون دفعنا.‏ 289 00:14:10,320 --> 00:14:11,400 ‏حسناً، خمن ماذا؟‏ 290 00:14:11,480 --> 00:14:13,200 ‏أنا سأرد.‏ 291 00:14:13,280 --> 00:14:15,240 ‏دعنا نذهب ونقود ذلك.‏ 292 00:14:15,440 --> 00:14:17,240 ‏هيا، دعنا نذهب، أيها الناس!‏ 293 00:14:17,320 --> 00:14:18,480 ‏حسناً.‏ 294 00:14:18,640 --> 00:14:19,800 ‏عندما أتيت سابقاً،‏ 295 00:14:19,880 --> 00:14:21,800 ‏اعتقدت أن المدربين‏ ‏الآخرين كانوا يخدعونني.‏ 296 00:14:22,240 --> 00:14:24,080 ‏لكن ها أنت ذا.‏ 297 00:14:24,160 --> 00:14:25,520 ‏حسناً.‏ 298 00:14:25,800 --> 00:14:27,720 ‏(سيمون)!‏ 299 00:14:28,400 --> 00:14:30,640 ‏استمر، خذ بعض‏ ‏التمارين في الزاوية.‏ 300 00:14:31,000 --> 00:14:32,360 ‏- تابع.‏ ‏- نعم يا مدرب!‏ 301 00:14:32,440 --> 00:14:33,880 ‏شكراً لك أيها المدرب!‏ 302 00:14:33,960 --> 00:14:35,640 ‏إنها ليست مناورة‏ ‏عسكرية، يا (جوردن)‏ 303 00:14:35,720 --> 00:14:37,920 ‏سوف تحتاج إلى ارتداء تلك الخوذة.‏ 304 00:14:37,960 --> 00:14:39,560 ‏دعنا نذهب يا رفاق! لنذهب!‏ 305 00:14:39,600 --> 00:14:40,920 ‏هيا الآن! لنذهب!‏ 306 00:14:40,960 --> 00:14:42,600 ‏زد السرعة!‏ 307 00:14:42,640 --> 00:14:46,400 ‏الأحمر والثمانين والأحمر ثمانون.‏ 308 00:14:46,680 --> 00:14:48,440 ‏انطلق!‏ 309 00:14:55,400 --> 00:14:56,800 ‏هذا حارتي الآن يا أخي.‏ 310 00:15:04,320 --> 00:15:07,160 ‏انطلق‏ 311 00:15:36,360 --> 00:15:38,320 ‏هذا ما أتحدث عنه!‏ 312 00:15:38,440 --> 00:15:39,960 ‏شكراً أيها المدرب.‏ 313 00:15:40,080 --> 00:15:41,280 ‏شكراً لك.‏ 314 00:15:41,360 --> 00:15:43,280 ‏شكراً لك!‏ 315 00:15:45,280 --> 00:15:47,600 ‏إلى أين أنت ذاهب، يا‏ ‏لاعب الوسط الثاني؟‏ 316 00:15:47,600 --> 00:15:49,400 ‏ليس بهذه السرعة.‏ 317 00:15:49,440 --> 00:15:50,760 ‏المعذرة أيها المدرب؟‏ 318 00:15:50,840 --> 00:15:52,480 ‏لديك شقيق بارع مثل، (روني لوت)‏ 319 00:15:52,480 --> 00:15:54,800 ‏ولم تقل لي شيئاً؟‏ 320 00:15:54,920 --> 00:15:56,960 ‏شخص ما سيركض‏ ‏اليوم، أيها المتحاذق.‏ 321 00:15:56,960 --> 00:15:59,240 ‏أركض ٥ أميال لأنك أخفيت ذلك عني.‏ 322 00:15:59,400 --> 00:16:01,320 ‏أجل، استمر!‏ 323 00:16:02,720 --> 00:16:05,520 ‏أسرع أو سأضيف ٥ أميال أخرى‏ 324 00:16:18,520 --> 00:16:19,760 ‏اذاً متى تحولت إلى‏ 325 00:16:19,840 --> 00:16:22,080 ‏لاعب كرة قدم امريكي بارع؟‏ 326 00:16:22,160 --> 00:16:24,160 ‏لقد كنت أتدرب في‏ ‏الفناء الخلفي مع (جون)‏ 327 00:16:24,240 --> 00:16:27,440 ‏نعم بالتأكيد، كل يوم.‏ 328 00:16:29,360 --> 00:16:31,440 ‏أنتما شخصان غير عاديين للغاية.‏ 329 00:16:33,400 --> 00:16:35,640 ‏لذا سمعتك نوع ما‏ ‏أنت و(شون) سابقاً.‏ 330 00:16:37,320 --> 00:16:40,040 ‏لقد تأخر الأمر‏ ‏كثيراً. إنه فقط...‏ 331 00:16:40,400 --> 00:16:43,160 ‏كل ما لا أبحث عنه.‏ 332 00:16:43,280 --> 00:16:44,520 ‏أنا آسف.‏ 333 00:16:44,760 --> 00:16:47,000 ‏إذاً أنت... انفصلت عن (شون)؟‏ 334 00:16:47,080 --> 00:16:49,040 ‏حسناً، ألست فائق الإدراك.‏ 335 00:16:49,280 --> 00:16:51,640 ‏لهذا السبب خرجت من‏ ‏فريق التشجيع مبكراً؟‏ 336 00:16:51,680 --> 00:16:53,320 ‏ربما‏ 337 00:16:53,440 --> 00:16:55,440 ‏كنا في المدرسة منذ‏ ‏ماذا؟ بالضبط، أسبوع؟‏ 338 00:16:55,520 --> 00:16:57,360 ‏ولدي نفس المشاعر‏ 339 00:16:57,800 --> 00:17:00,040 ‏هل رغبتما يا رفاق؟‏ 340 00:17:00,200 --> 00:17:02,640 ‏في تغيير... كل شيء‏ 341 00:17:02,760 --> 00:17:04,400 ‏- نعم.‏ ‏- ليس حتى انتقلت إلى هنا.‏ 342 00:17:10,640 --> 00:17:13,840 ‏(سارة)، والدتك قادمة الآن.‏ 343 00:17:14,240 --> 00:17:17,200 ‏- أهلا يا أولاد.‏ ‏- مرحبا يا سيدة (كوشينغ)‏ 344 00:17:17,720 --> 00:17:20,480 ‏(ساره) هل يمكنني‏ ‏التحدث معك لدقيقة؟‏ 345 00:17:20,680 --> 00:17:23,480 ‏أيا كان ما تريدين قوله‏ ‏يمكنك قوله هنا.‏ 346 00:17:24,480 --> 00:17:27,840 ‏هل تريد أن تشرحي لي ما حدث هناك؟‏ 347 00:17:27,920 --> 00:17:30,200 ‏أليس هذا واضحا؟ لقد تركت الفريق.‏ 348 00:17:30,240 --> 00:17:32,440 ‏أنت لا تحتاجين إلى أن‏ ‏تعلميني كيف أتصرف.‏ 349 00:17:32,720 --> 00:17:34,480 ‏حسناً، ليس عليك أن تحومي كل يوم.‏ 350 00:17:34,720 --> 00:17:36,600 ‏انصتي، أنا فقط أحاول‏ ‏الحفاظ على سلامتك.‏ 351 00:17:36,680 --> 00:17:38,480 ‏لأنك تعتقدين أنني سأقتل نفسي؟‏ 352 00:17:38,560 --> 00:17:40,400 ‏حسناً، هذا ليس المكان المناسب‏ 353 00:17:40,400 --> 00:17:41,920 ‏للإجراء هذه المحادثة.‏ 354 00:17:41,960 --> 00:17:44,920 ‏كم مرة يجب أن أخبرك أنني بخير؟‏ 355 00:17:45,760 --> 00:17:48,360 ‏ألا يمكنك الوثوق بهذا وتتراجعي؟‏ 356 00:17:48,440 --> 00:17:50,640 ‏أعلم أنك لا تخبريني بكل ما حدث.‏ 357 00:17:50,800 --> 00:17:52,600 ‏هذا مضحك جداً،‏ 358 00:17:52,640 --> 00:17:54,840 ‏قادم من أكثر سيدة مليئة بالحماقة‏ 359 00:17:54,880 --> 00:17:56,560 ‏- في (سمولفيل) كلها.‏ ‏- حسناً، يا (سارة)...‏ 360 00:17:56,600 --> 00:17:58,840 ‏لا، أنت تتصرفي‏ ‏وكأن عائلتنا رائعة للغاية‏ 361 00:17:58,840 --> 00:18:01,040 ‏وهي ليست كذلك‏ 362 00:18:01,160 --> 00:18:03,480 ‏- هذا كاف.‏ ‏- أبي ينام على الأريكة كل ليلة.‏ 363 00:18:03,680 --> 00:18:05,640 ‏تتنمر (صوفي) على جميع‏ ‏الأطفال في فصلها‏ 364 00:18:05,680 --> 00:18:07,960 ‏ولا يمكنك الذهاب إلى‏ ‏الفراش دون تناول الحبوب.‏ 365 00:18:08,000 --> 00:18:09,800 ‏قلت هذا يكفي!‏ 366 00:18:11,440 --> 00:18:13,720 ‏انصت، هاتي أغراضك. ولنذهب.‏ 367 00:18:14,280 --> 00:18:16,440 ‏الأن!‏ 368 00:18:21,960 --> 00:18:25,000 ‏- (لانا)؟‏ ‏- ليس الآن، يا (كلارك)‏ 369 00:18:25,880 --> 00:18:27,880 ‏كل شيء بخير مع (لانا)؟‏ 370 00:18:29,000 --> 00:18:30,400 ‏ليس تماماً.‏ 371 00:18:30,480 --> 00:18:32,920 ‏نعم، لقد كانت توبخ (سارة)‏ 372 00:18:33,760 --> 00:18:36,560 ‏حسناً، والدتك تعمل‏ ‏لوقت متأخر، لذا نحن فقط.‏ 373 00:18:36,680 --> 00:18:38,560 ‏هل حدث شيء مثير‏ ‏في المدرسة اليوم؟‏ 374 00:18:38,680 --> 00:18:40,520 ‏في الواقع، كانت ممارسة‏ ‏كرة القدم ممتعة للغاية.‏ 375 00:18:40,600 --> 00:18:42,240 ‏- حقاً؟‏ ‏- نعم.‏ 376 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 ‏حصل (جوناثان) على فرص جيدة.‏ 377 00:18:44,400 --> 00:18:46,320 ‏أعتقد حقاً أن المدرب بدأ ينتبه.‏ 378 00:18:46,400 --> 00:18:48,200 ‏نعم، هناك ما هو أكثر‏ ‏من ذلك بقليل، لكن...‏ 379 00:18:48,240 --> 00:18:50,040 ‏هذا عظيم! دعونا...‏ 380 00:18:50,080 --> 00:18:52,440 ‏دعونا نحتفل ببعض‏ ‏البطاطس المقلية بالجبن الحار.‏ 381 00:18:57,040 --> 00:19:00,200 ‏أعتقد أن (شارون باول)‏ ‏ربما أعطانا خبرنا الحصري.‏ 382 00:19:00,320 --> 00:19:03,640 ‏أو هنا نظرية أخرى‏ 383 00:19:03,720 --> 00:19:05,400 ‏تلك السيدة كانت ثملة،‏ 384 00:19:05,520 --> 00:19:07,840 ‏تبيع نظرية مؤامرة عن ابنها.‏ 385 00:19:07,880 --> 00:19:09,480 ‏هل شممت أنفاسها؟‏ 386 00:19:09,560 --> 00:19:10,840 ‏أنا أعلم أنها كانت تشرب.‏ 387 00:19:11,080 --> 00:19:13,400 ‏نظرت إلى (ديريك‏ ‏باول) بينما كنت مع والدته.‏ 388 00:19:13,480 --> 00:19:15,640 ‏اتضح أن الرجل لديه‏ ‏ماض جميل متقلب.‏ 389 00:19:15,720 --> 00:19:18,280 ‏حتى لو كان هذا صحيحاً، فإن‏ ‏هذا البريد الصوتي كان مقنعاً حقاً.‏ 390 00:19:18,360 --> 00:19:20,640 ‏خارج السياق،‏ ‏بالتأكيد، لكنه لمرة واحدة‏ 391 00:19:20,680 --> 00:19:22,080 ‏لم يذكر (مورجان إيدج)‏ 392 00:19:22,120 --> 00:19:23,720 ‏ربما كان مجرد صفقة مخدرات وسائت.‏ 393 00:19:23,760 --> 00:19:25,560 ‏- هذا مستبعد.‏ ‏- لكن ملياردير‏ 394 00:19:25,600 --> 00:19:27,000 ‏جعل رجل يختفي ليست كذلك؟‏ 395 00:19:27,360 --> 00:19:29,600 ‏على الأقل أعطيني الفرصة‏ ‏لإثبات أنني على حق.‏ 396 00:19:29,640 --> 00:19:31,960 ‏انصت، هذا ليست "ديلي بلانيت".‏ 397 00:19:32,040 --> 00:19:34,720 ‏ليس لدينا الموارد‏ ‏اللازمة لإجراء تحقيق‏ 398 00:19:34,760 --> 00:19:36,440 ‏- لأسابيع متتالية.‏ ‏- لكنك وظفتيني‏ 399 00:19:36,480 --> 00:19:38,360 ‏لكتابة هذا النوع من القصص.‏ 400 00:19:53,960 --> 00:19:55,520 ‏أكره أن أسأل،‏ 401 00:19:55,600 --> 00:19:57,760 ‏لكنك لم يتصادف أنك‏ ‏تقودين سيارة ستيشن واغن‏ 402 00:19:57,840 --> 00:20:00,120 ‏مشتعلة الآن...‏ 403 00:20:01,080 --> 00:20:02,680 ‏هل تقودين؟‏ 404 00:20:05,720 --> 00:20:08,440 ‏قمنا بتنظيف مسرح‏ ‏الأحداث اسرع، حسناً؟‏ 405 00:20:09,880 --> 00:20:11,760 ‏أنا آسفة بشأن سيارتك يا (لويس).‏ 406 00:20:11,800 --> 00:20:13,840 ‏كان (مورغان إيدج)‏ ‏وراء هذا، يا (كايل).‏ 407 00:20:13,880 --> 00:20:15,360 ‏الآن ، انتظري، لا يجب أن تقومي‏ 408 00:20:15,400 --> 00:20:16,880 ‏بتوجيه اتهامات لا‏ ‏أساس لها بهذا الشكل‏ 409 00:20:16,960 --> 00:20:18,760 ‏إنه ليس بلا أساس. لقد‏ ‏انتهينا للتو من التحدث‏ 410 00:20:18,800 --> 00:20:20,000 ‏إلى مصدر ما بشأنه.‏ 411 00:20:20,120 --> 00:20:22,520 ‏ما زلنا لم نتحقق من هذه الادعاءات.‏ 412 00:20:24,960 --> 00:20:26,680 ‏أتمنى لكما ليلة سعيدة.‏ 413 00:20:36,480 --> 00:20:37,600 ‏- أنت قم بإعادتها!‏ ‏- تمهل.‏ 414 00:20:37,640 --> 00:20:38,880 ‏لماذا تكذب على أبي؟‏ 415 00:20:39,240 --> 00:20:41,720 ‏- لماذا تهمس؟‏ ‏- أنا...أنا لا أهمس.‏ 416 00:20:41,920 --> 00:20:44,080 ‏وأنا لم أكذب عليه.‏ ‏أنا أتبع اسلوبه.‏ 417 00:20:44,120 --> 00:20:46,080 ‏حسناً، حسناً، الآن بعد‏ ‏أن أوضحت وجهة نظرك الغبية‏ 418 00:20:46,080 --> 00:20:48,480 ‏انتهيت من لعب‏ ‏كرة القدم، أليس كذلك؟‏ 419 00:20:49,280 --> 00:20:50,880 ‏لا، الفريق يحتاجني. بجانب ذلك،‏ 420 00:20:50,920 --> 00:20:52,480 ‏قد يرسل لي المدرب‏ ‏(جاينز) هدية عيد الحب.‏ 421 00:20:52,520 --> 00:20:54,320 ‏(جوردن)، كرة القدم هي‏ ‏اختصاصي وليس اختصاصك.‏ 422 00:20:54,360 --> 00:20:56,440 ‏أنت لا تملك كرة القدم، أيها المجنون.‏ 423 00:20:56,480 --> 00:20:58,000 ‏السبب الوحيد الذي‏ ‏يجعلك تلعب حتى‏ 424 00:20:58,040 --> 00:20:59,800 ‏هو أن لديك القليل من القوة‏ ‏الخارقة أو أي شيء آخر.‏ 425 00:20:59,800 --> 00:21:01,360 ‏السبب الوحيد‏ ‏الذي ألعب به هو‏ 426 00:21:01,400 --> 00:21:03,800 ‏لأن رفاقك الصغار في‏ ‏كرة القدم بحاجة إلى التوقف.‏ 427 00:21:03,960 --> 00:21:05,320 ‏على الرحب والسعة‏ 428 00:21:05,440 --> 00:21:06,720 ‏وإلى جانب ذلك،‏ ‏ليس لدي قوة خارقة.‏ 429 00:21:06,920 --> 00:21:08,440 ‏أنا فقط أقوى قليلاً من ذي قبل.‏ 430 00:21:08,480 --> 00:21:10,960 ‏قف. ماذا لو أصيب شخص ما؟‏ 431 00:21:11,960 --> 00:21:14,080 ‏أتعلم، لقد سئمت قليلاً‏ ‏من معاملة الجميع لي‏ 432 00:21:14,120 --> 00:21:16,160 ‏وكأنني نوع من القنبلة الموقوتة‏ 433 00:21:16,680 --> 00:21:18,280 ‏أنت تعرف أن أبي سيكتشف ذلك.‏ 434 00:21:18,280 --> 00:21:19,600 ‏وماذا في هذا؟‏ 435 00:21:19,640 --> 00:21:22,360 ‏أنا لا أقوم بأي شيء خاطئ.‏ 436 00:21:22,480 --> 00:21:25,600 ‏أعتقد أنه ليس لديك‏ ‏ما يدعو للقلق بشأنه.‏ 437 00:21:35,160 --> 00:21:37,320 ‏اعتقدت أنه يمكنك استخدام هذا.‏ 438 00:21:41,800 --> 00:21:43,520 ‏لقد خدعت نفسي تماماً‏ 439 00:21:43,600 --> 00:21:45,200 ‏باتهام (إيدج) بهذا الشكل.‏ 440 00:21:46,200 --> 00:21:48,560 ‏- إنه خطأ صريح.‏ ‏- نحن هنا منذ أسبوع،‏ 441 00:21:48,640 --> 00:21:50,760 ‏وشخص ما حاول‏ ‏بالفعل تفجير سيارتي.‏ 442 00:21:51,800 --> 00:21:53,200 ‏الناس في "سمولفيل"‏ 443 00:21:53,280 --> 00:21:54,600 ‏إنهم أناس طيبون.‏ 444 00:21:54,680 --> 00:21:56,600 ‏لا تدعي ما حدث اليوم يغير ذلك.‏ 445 00:21:56,640 --> 00:21:59,680 ‏بالإضافة، ليس الأمر كما‏ ‏لو أنه أول تفجير يحدث لك.‏ 446 00:22:00,480 --> 00:22:03,480 ‏أشعر فقط أن كل شخص‏ ‏هنا له جدرانه.‏ 447 00:22:04,320 --> 00:22:05,960 ‏ربما ينبغي أن أستسلم بشأن القصة‏ 448 00:22:05,960 --> 00:22:07,160 ‏وإصلاح بعض الأسوار.‏ 449 00:22:07,360 --> 00:22:08,720 ‏حسناً، ما الذي يخبرك به حدسك؟‏ 450 00:22:08,840 --> 00:22:10,240 ‏هناك المزيد من هذا.‏ 451 00:22:10,240 --> 00:22:12,400 ‏إذاً عليك أن تحفري أعمق.‏ 452 00:22:13,440 --> 00:22:14,520 ‏اسمعي.‏ 453 00:22:15,120 --> 00:22:17,680 ‏سأدعم أي قرار تتخذيه.‏ 454 00:22:18,720 --> 00:22:20,520 ‏أنا فقط أريدك أن تكون‏ ‏قادرة على التعايش معه.‏ 455 00:22:21,440 --> 00:22:23,040 ‏أحبك.‏ 456 00:22:23,120 --> 00:22:24,640 ‏ومع ذلك لا يزال؟‏ 457 00:22:24,800 --> 00:22:27,320 ‏شكراً على الازهار.‏ 458 00:22:40,960 --> 00:22:44,400 ‏- مرحباً.‏ ‏- جميع الأوراق موقعة.‏ 459 00:22:44,400 --> 00:22:46,360 ‏رائع.‏ 460 00:22:46,400 --> 00:22:48,720 ‏اسمع يا (كلارك). بشأن الأمس...‏ 461 00:22:48,840 --> 00:22:50,840 ‏لا. لا داعي للاعتذار.‏ 462 00:22:51,080 --> 00:22:53,640 ‏إنها فقط، (سارة) تركت‏ ‏التشجيع بدون سبب‏ 463 00:22:53,760 --> 00:22:57,280 ‏وشعرت فجأة أن‏ ‏عائلتي بأكملها تنهار.‏ 464 00:22:59,040 --> 00:23:00,360 ‏- هل يمكنك المشي؟‏ ‏- نعم...‏ 465 00:23:00,440 --> 00:23:02,480 ‏لقد تركت مفاتيحي‏ ‏في... إنها "سمولفيل"‏ 466 00:23:02,560 --> 00:23:03,720 ‏"إنها سمولفيل".‏ 467 00:23:03,800 --> 00:23:05,640 ‏وأنا أشك في ذلك بالمناسبة.‏ 468 00:23:05,680 --> 00:23:07,080 ‏حسناً، بالطبع أنت تفعل ذلك.‏ 469 00:23:07,160 --> 00:23:09,120 ‏أعني، هذه الصورة التي عملت بجد‏ 470 00:23:09,120 --> 00:23:10,360 ‏لوضعها هناك.‏ 471 00:23:10,400 --> 00:23:11,840 ‏والحقيقة هي‏ 472 00:23:11,840 --> 00:23:13,440 ‏أنا و(كايل) بالكاد نتحدث.‏ 473 00:23:13,520 --> 00:23:15,560 ‏عندما نفعل ذلك، نصرخ على بعضنا.‏ 474 00:23:16,080 --> 00:23:18,200 ‏و(صوفي)... يا إلهي، حسناً‏ 475 00:23:18,280 --> 00:23:19,920 ‏(صوفي) أصبحت لئيمة، و(سارة)،‏ 476 00:23:19,960 --> 00:23:22,560 ‏أشعر وكأنني أفقد (سارة)‏ 477 00:23:22,760 --> 00:23:24,600 ‏لا تكوني متأكدة.‏ 478 00:23:25,440 --> 00:23:27,520 ‏من الصعب حقاً معرفة ما‏ ‏يفكرون فيه في هذا العمر.‏ 479 00:23:27,600 --> 00:23:29,320 ‏يا إلهي‏ 480 00:23:29,360 --> 00:23:31,360 ‏جزء مني يريد أن يعرف،‏ 481 00:23:31,640 --> 00:23:33,960 ‏والجزء الآخر مني مرعوب‏ 482 00:23:33,960 --> 00:23:35,640 ‏في ما قد أكتشفه.‏ 483 00:23:35,760 --> 00:23:36,880 ‏نعم.‏ 484 00:23:36,920 --> 00:23:39,320 ‏أفتقد وجود أمي في الجوار‏ ‏للمساعدة في هذا النوع من الأشياء‏ 485 00:23:39,360 --> 00:23:40,480 ‏ستكون سعيدة جداً‏ 486 00:23:40,520 --> 00:23:42,400 ‏لمعرفة أنك في بلدتك أخيراً.‏ 487 00:23:42,760 --> 00:23:45,400 ‏وعلى الأقل استقر الأولاد أخيراً.‏ 488 00:23:45,640 --> 00:23:48,800 ‏سمعت بأن (جوردن) نجم كرة القدم.‏ 489 00:23:49,040 --> 00:23:50,720 ‏أعتقد أنك تقصدين جوناثان‏ 490 00:23:52,120 --> 00:23:53,120 ‏لا.‏ 491 00:23:53,160 --> 00:23:54,800 ‏حان وقت القفل والتحميل!‏ 492 00:23:54,800 --> 00:23:56,240 ‏لنذهب! هل أنت مستعد؟‏ 493 00:23:56,280 --> 00:23:58,160 ‏إنه المكان الذي يلتقي‏ ‏فيه المطاط بالطريق.‏ 494 00:23:58,200 --> 00:24:00,440 ‏هل أنت مستعد؟ (شون)، أنت مستيقظ!‏ 495 00:24:00,800 --> 00:24:02,240 ‏من تريد؟‏ 496 00:24:03,200 --> 00:24:04,960 ‏أريد القصير، أيها المدرب.‏ 497 00:24:05,200 --> 00:24:06,680 ‏القصير!‏ 498 00:24:07,120 --> 00:24:09,080 ‏حسناً.‏ 499 00:24:11,600 --> 00:24:14,280 ‏حان الوقت لقفل‏ ‏الأبواق، أيها السادة.‏ 500 00:24:14,960 --> 00:24:16,440 ‏هل أنت مستعد؟‏ 501 00:24:17,120 --> 00:24:18,200 ‏هل أنت مستعد؟‏ 502 00:24:26,720 --> 00:24:28,680 ‏هذا ما أتحدث عنه!‏ 503 00:24:33,360 --> 00:24:35,160 ‏ما كان يجب أن أقبل سارة‏ 504 00:24:35,360 --> 00:24:36,760 ‏لم يكن رائعاً.‏ 505 00:24:37,000 --> 00:24:38,560 ‏أنا أعتذر.‏ 506 00:24:44,520 --> 00:24:46,200 ‏حسناً.‏ 507 00:24:48,320 --> 00:24:49,920 ‏نعم. شكراً.‏ 508 00:24:50,040 --> 00:24:52,640 ‏الفريق الذي يلعب معاً يبقى معاً.‏ 509 00:24:53,560 --> 00:24:55,600 ‏حسناً، من التالي؟‏ 510 00:25:03,560 --> 00:25:04,840 ‏كيف يمكن أن تعتقد‏ 511 00:25:04,880 --> 00:25:06,640 ‏أنه لا بأس بالانضمام‏ ‏إلى فريق كرة القدم؟‏ 512 00:25:06,680 --> 00:25:07,960 ‏أنت لم تقل لا يجب أن أنضم.‏ 513 00:25:08,040 --> 00:25:09,720 ‏لا، لا تفعل ذلك.‏ ‏أرى ما تفعله.‏ 514 00:25:09,720 --> 00:25:11,600 ‏ما دمت لم تذكرها فهي‏ ‏ليست كذبة، أليس كذلك؟‏ 515 00:25:11,600 --> 00:25:13,520 ‏والدك اعتذر عن ذلك.‏ 516 00:25:13,560 --> 00:25:15,960 ‏قواك ليست شيئاً يمكن‏ ‏الاستخفاف به، يا جوردن.‏ 517 00:25:16,040 --> 00:25:17,680 ‏أجل، حسناً، بالكاد‏ ‏أملك أي شيء، أتذكر؟‏ 518 00:25:17,720 --> 00:25:19,800 ‏هذا ما أخبرنا به جدي‏ ‏في قلعة إلسا الجليدية .‏ 519 00:25:19,800 --> 00:25:21,320 ‏هذا ليس مضحكا.‏ 520 00:25:21,480 --> 00:25:22,960 ‏كان فقط يقارن قواك بقدراتي.‏ 521 00:25:23,120 --> 00:25:24,880 ‏لا، قال أن قوتي سيئة.‏ 522 00:25:24,920 --> 00:25:26,440 ‏- لا تتصرف كما لم يفعل.‏ ‏- أعترف،‏ 523 00:25:26,520 --> 00:25:28,160 ‏اصطحابك لرؤيته في‏ ‏وقت مبكر كان خطأ‏ 524 00:25:28,720 --> 00:25:30,400 ‏خطأ؟‏ 525 00:25:30,480 --> 00:25:34,000 ‏أتعلم؟ كل ما تفعله خطأ.‏ 526 00:25:34,920 --> 00:25:37,960 ‏تم طردك، أحضرتنا إلى هنا.‏ 527 00:25:38,040 --> 00:25:39,600 ‏أتعلم، أتمنى فقط أن تعود‏ 528 00:25:39,640 --> 00:25:41,760 ‏إلى عدم التواجد بعد الآن.‏ 529 00:25:45,360 --> 00:25:47,040 ‏- اصعد فوق.‏ ‏- نعم.‏ 530 00:25:47,080 --> 00:25:50,000 ‏- الآن.‏ ‏- نعم.‏ 531 00:25:56,920 --> 00:25:57,960 ‏أنا معكما يا رفاق.‏ 532 00:25:58,000 --> 00:25:59,320 ‏لا أعرف ما كان يفكر فيه.‏ 533 00:25:59,400 --> 00:26:01,760 ‏وأنت أيضا.‏ 534 00:26:09,720 --> 00:26:11,320 ‏هيا يا أولاد.‏ 535 00:26:12,560 --> 00:26:14,040 ‏ساره؟‏ 536 00:26:20,320 --> 00:26:22,680 ‏هل يمكنك الجلوس وتناول‏ ‏العشاء مع بقيتنا من فضلك؟‏ 537 00:26:22,760 --> 00:26:23,960 ‏لا.‏ 538 00:26:40,600 --> 00:26:42,680 ‏لم يقصد كل ذلك.‏ 539 00:26:42,800 --> 00:26:45,120 ‏- أنت متأكدة؟‏ ‏- يبلغ من العمر ١٤ عاماً، كان ينتقد.‏ 540 00:26:45,200 --> 00:26:46,960 ‏أنا لا أقصد أن هذا‏ ‏يجعله مقبولاً،‏ 541 00:26:47,080 --> 00:26:49,120 ‏لكن لا يمكننا أخذ كل‏ ‏ما يقوله بمعناه الحرفي.‏ 542 00:26:49,440 --> 00:26:52,000 ‏إذاً كيف لي أن أعرف ما يحتاجه؟‏ 543 00:26:52,200 --> 00:26:53,920 ‏كل ما أقوله هو، ربما معرفة السبب‏ 544 00:26:53,960 --> 00:26:56,800 ‏وراء غضب (جوردن) والتعامل معه‏ 545 00:26:59,280 --> 00:27:00,960 ‏- أنت ذاهبة إلى مكان ما؟‏ ‏- نعم.‏ 546 00:27:01,040 --> 00:27:02,560 ‏تبين أن أبن الآنسة باول‏ 547 00:27:02,600 --> 00:27:04,360 ‏ليس العامل الوحيد الذي اختفى.‏ 548 00:27:04,440 --> 00:27:06,400 ‏هناك ثلاثة موظفين‏ ‏آخرين لا يمكنني الجزم.‏ 549 00:27:06,760 --> 00:27:08,440 ‏- إذاً كنت على حق؟‏ ‏- يبدو كذلك.‏ 550 00:27:08,720 --> 00:27:10,840 ‏نجتمع في "قرطاج" الجديدة‏ ‏لنستعرض كل شيء.‏ 551 00:27:10,960 --> 00:27:12,160 ‏إذاً‏ 552 00:27:12,200 --> 00:27:13,880 ‏سأحتاج إلى استعارة شاحنتك.‏ 553 00:27:16,720 --> 00:27:18,040 ‏سوف تعيدبها؟‏ 554 00:27:18,120 --> 00:27:19,840 ‏نصفين‏ 555 00:27:28,320 --> 00:27:30,160 ‏أنت سعيد لأن أبي اكتشف؟‏ 556 00:27:31,040 --> 00:27:33,040 ‏الآن يمكنك العودة للتسكع مع سارة‏ 557 00:27:33,480 --> 00:27:35,720 ‏والاستماع إلى "إل بي"‏ ‏ريمكس موريسي) أو أياً كان.‏ 558 00:27:35,800 --> 00:27:38,440 ‏كان (موريسي) معادياً للأجانب.‏ 559 00:27:40,520 --> 00:27:42,720 ‏حسناً، أنت تكره كرة‏ ‏القدم، أليس كذلك؟‏ 560 00:27:42,920 --> 00:27:44,160 ‏إذا من يهتم؟‏ 561 00:27:44,160 --> 00:27:45,600 ‏ليس عليك التظاهر بعد الآن.‏ 562 00:27:45,640 --> 00:27:46,800 ‏نعم.‏ 563 00:27:49,800 --> 00:27:52,560 ‏مالكوم‏ ‏"نتحدث عن الدفاع"‏ 564 00:28:06,120 --> 00:28:07,200 ‏كنت على حق.‏ 565 00:28:07,360 --> 00:28:09,280 ‏كان علي أن أقول شيئاً.‏ 566 00:28:10,520 --> 00:28:13,080 ‏هذا خطئي، وأنا أعلم‏ ‏أنني لست شخصاً مثالياً.‏ 567 00:28:14,360 --> 00:28:17,240 ‏ثق في. كلنا نرتكب الأخطاء.‏ 568 00:28:17,720 --> 00:28:19,720 ‏نعم، ولكن ماذا لو‏ ‏انضمام جوردن إلى الفريق‏ 569 00:28:19,760 --> 00:28:21,240 ‏لم يكن خطأ؟‏ 570 00:28:22,600 --> 00:28:24,480 ‏لست متأكداً من أنني‏ ‏أفهم وجهة نظرك.‏ 571 00:28:25,200 --> 00:28:27,600 ‏صدقني، هذا...‏ ‏هذا غريب حقاً لقوله‏ 572 00:28:28,160 --> 00:28:30,200 ‏لكن ربما يحتاج جوردن لكرة القدم.‏ 573 00:28:30,280 --> 00:28:32,120 ‏أعني، لقد كان طفلاً مضطرباً‏ 574 00:28:32,120 --> 00:28:33,400 ‏لفترة طويلة حقاً.‏ 575 00:28:33,440 --> 00:28:34,720 ‏وأنا لا أعلم،‏ 576 00:28:34,760 --> 00:28:36,560 ‏ماذا لو كان الانضمام‏ ‏إلى الفريق أمراً جيداً؟‏ 577 00:28:36,600 --> 00:28:38,280 ‏أنا أقدر لك دعم أخيك...‏ 578 00:28:38,280 --> 00:28:39,520 ‏لا، انصت، الأمر ليس كذلك.‏ 579 00:28:39,560 --> 00:28:42,520 ‏كان يجب أن تراه‏ ‏هناك إنه يصنع صداقات.‏ 580 00:28:42,560 --> 00:28:46,360 ‏لقد كان سعيداً لأول مرة منذ أمد.‏ 581 00:28:49,960 --> 00:28:51,840 ‏(جوناثان)‏ 582 00:28:51,920 --> 00:28:55,440 ‏لا يوجد شيء أريده‏ ‏أكثر من أن تكونوا سعداء‏ 583 00:28:55,440 --> 00:28:57,160 ‏لكن علينا أن نكون حذرين.‏ 584 00:28:57,320 --> 00:28:59,360 ‏وهو يستخدم قوته هكذا...‏ 585 00:28:59,400 --> 00:29:00,640 ‏يمكن أن تثير الشكوك.‏ 586 00:29:00,640 --> 00:29:02,880 ‏نعم، لكن ليس لديه‏ ‏قوة خارقة مثلك.‏ 587 00:29:02,920 --> 00:29:04,480 ‏هذا ما قاله "جور إيل"، صحيح؟‏ 588 00:29:04,840 --> 00:29:06,480 ‏فقط لأن قوته ليست مثل قوتي‏ 589 00:29:06,520 --> 00:29:07,760 ‏لا يعني أنها بسيطة.‏ 590 00:29:07,800 --> 00:29:09,720 ‏حسناً، ربما يضعه هذا في مستوى‏ 591 00:29:09,760 --> 00:29:11,640 ‏الأطفال الآخرين‏ 592 00:29:11,840 --> 00:29:13,840 ‏حسناً، ربما يكون أقوى قليلاً،‏ 593 00:29:14,040 --> 00:29:15,840 ‏لكن ربما هذا حتى في الملعب‏ 594 00:29:15,880 --> 00:29:17,080 ‏لطفل بحجمه.‏ 595 00:29:17,120 --> 00:29:19,280 ‏- أنت لا تعرف ذلك.‏ ‏- ولا أنت كذلك.‏ 596 00:29:20,080 --> 00:29:22,480 ‏أنا أعلم أن امتلاك‏ ‏قوى هو تغيير كامل للعبة‏ 597 00:29:22,520 --> 00:29:24,680 ‏لكن ما الهدف،‏ ‏من امتلاك شيء مميز‏ 598 00:29:25,520 --> 00:29:28,040 ‏إذا لم يكن مسموحاً‏ ‏لك حقاً أن تكون مميزاً؟‏ 599 00:30:14,680 --> 00:30:16,280 ‏شارون؟‏ 600 00:30:25,400 --> 00:30:27,760 ‏وسنكتشف النكتة التي‏ ‏جعلتها تضحك بشدة،‏ 601 00:30:27,800 --> 00:30:30,400 ‏التالي في "وايتي بانتر شو".‏ 602 00:31:01,400 --> 00:31:03,040 ‏هذا لن يساعدك.‏ 603 00:31:03,120 --> 00:31:04,320 ‏لا، لكنه سيفعل.‏ 604 00:31:35,840 --> 00:31:37,080 ‏شارون؟‏ 605 00:31:45,680 --> 00:31:46,960 ‏شارون‏ 606 00:31:50,200 --> 00:31:52,360 ‏شارون، استيقظي.‏ 607 00:32:22,680 --> 00:32:24,440 ‏شارون؟ "سوبرمان"!‏ 608 00:32:25,640 --> 00:32:26,720 ‏لقد رحل. أنت بخير؟‏ 609 00:32:26,840 --> 00:32:28,120 ‏إنها بالكاد تتنفس.‏ 610 00:32:28,120 --> 00:32:30,240 ‏عليك أن تأخذها إلى‏ ‏المستشفى سأكون بخير.‏ 611 00:32:41,880 --> 00:32:43,600 ‏ادخلي.‏ 612 00:32:46,720 --> 00:32:48,760 ‏سمعت عن شون.‏ 613 00:32:49,520 --> 00:32:52,320 ‏لا شيء يسافر أسرع‏ ‏من ثرثرة "سمولفيل"‏ 614 00:32:53,040 --> 00:32:54,840 ‏عزيزتي، أنا هنا إذا كنت‏ ‏تريدين التحدث عن ذلك.‏ 615 00:32:54,880 --> 00:32:56,200 ‏أنا بخير.‏ 616 00:32:57,760 --> 00:32:59,560 ‏أنا فقط لا أستطيع‏ ‏أن أتحدث بعد الآن.‏ 617 00:33:00,760 --> 00:33:02,680 ‏منذ الصيف الماضي،‏ 618 00:33:03,120 --> 00:33:06,960 ‏ليس لدي أي فكرة عما‏ ‏إذا كنت سأفقدك إلى الأبد.‏ 619 00:33:11,760 --> 00:33:13,680 ‏أنا بخير يا أمي.‏ 620 00:33:13,760 --> 00:33:15,480 ‏أعدك.‏ 621 00:33:17,880 --> 00:33:21,480 ‏فقط، اعتدنا أن نكون قريبين جداً.‏ 622 00:33:21,840 --> 00:33:23,920 ‏والآن هناك هذه المسافة.‏ 623 00:33:24,400 --> 00:33:27,480 ‏ومتى سأعرف أنك بخير حقاً؟‏ 624 00:33:27,800 --> 00:33:30,560 ‏لأنني سأخبرك.‏ 625 00:33:30,640 --> 00:33:32,880 ‏لقد كنت أقول لك‏ ‏الحقيقة طوال هذا الوقت.‏ 626 00:33:32,880 --> 00:33:35,000 ‏ليس عن سبب حدوث ذلك.‏ 627 00:33:35,560 --> 00:33:37,920 ‏عزيزتي، يمكنك‏ ‏التوقف عن التشجيع،‏ 628 00:33:38,000 --> 00:33:40,960 ‏ويمكنك إبقائي على‏ ‏مسافة إذا أردت،‏ 629 00:33:41,160 --> 00:33:45,360 ‏لكن من فضلك، أحتاج إلى‏ ‏معرفة سبب حدوث ذلك.‏ 630 00:33:46,560 --> 00:33:48,640 ‏لقد شعرت فقط بأنني محاصرة.‏ 631 00:33:50,040 --> 00:33:52,480 ‏بهذه المدينة.‏ 632 00:33:52,600 --> 00:33:55,120 ‏بهذه العائلة‏ 633 00:33:56,640 --> 00:33:58,280 ‏كان كل شيء سيئاً للغاية‏ 634 00:33:58,320 --> 00:34:00,520 ‏ولم أرى نفسي أهرب أبداً.‏ 635 00:34:01,680 --> 00:34:05,240 ‏إنه مثل المستقبل الوحيد‏ ‏الذي رأيته بنفسي كان...‏ 636 00:34:05,440 --> 00:34:08,200 ‏حياة لا أريدها.‏ 637 00:34:11,560 --> 00:34:14,400 ‏رأيت نفسك تصبحين أنا.‏ 638 00:34:14,480 --> 00:34:17,040 ‏- ليس هذا ما قصدته.‏ ‏- لا، لا بأس.‏ 639 00:34:17,080 --> 00:34:18,960 ‏هذا صحيح.‏ 640 00:34:20,880 --> 00:34:23,840 ‏أنا أكثر سيدة مليئة‏ ‏بالحماقة في "سمولفيل".‏ 641 00:34:25,640 --> 00:34:28,400 ‏وفي معظم الأيام، عندما أبتسم‏ 642 00:34:28,440 --> 00:34:31,040 ‏ليس هذا ما أشعر به بداخلي.‏ 643 00:34:32,880 --> 00:34:35,280 ‏أشعر بالضياع.‏ 644 00:34:35,360 --> 00:34:37,200 ‏لماذا تتظاهرين؟‏ 645 00:34:40,120 --> 00:34:42,440 ‏هكذا نشأت.‏ 646 00:34:43,720 --> 00:34:46,040 ‏"ابتسم دائماً لجارك".‏ 647 00:34:46,120 --> 00:34:47,920 ‏" لا تدعهم يرون.‏ 648 00:34:48,000 --> 00:34:50,520 ‏الجرح الذي بداخلك‏ 649 00:34:50,720 --> 00:34:53,360 ‏لا أعتقد أن هذا أمر صحي حقاً.‏ 650 00:34:54,720 --> 00:34:57,400 ‏أعتقد أنك على حق.‏ 651 00:35:03,200 --> 00:35:06,240 ‏هل تعلمين ما هو نوع‏ ‏الحياة التي تجعلك سعيدة؟‏ 652 00:35:09,160 --> 00:35:11,040 ‏لا اعرف.‏ 653 00:35:12,400 --> 00:35:15,640 ‏أعتقد أنني سأكتشف الأمر.‏ 654 00:35:16,720 --> 00:35:18,520 ‏نعم أنا أيضاً.‏ 655 00:35:19,360 --> 00:35:21,600 ‏تعالي إلى هنا.‏ 656 00:35:24,880 --> 00:35:27,200 ‏أنا أحبك كثيراً.‏ 657 00:35:38,080 --> 00:35:42,280 ‏إذا، هل المخيف يكمن في‏ ‏إحدى قواك الخارقة الآن؟‏ 658 00:35:45,400 --> 00:35:46,560 ‏هيا.‏ 659 00:35:46,600 --> 00:35:48,600 ‏أريد أن أريك شيئا.‏ 660 00:36:00,320 --> 00:36:02,160 ‏عندما كنت في الصف التاسع‏ 661 00:36:02,200 --> 00:36:04,080 ‏كنت أرغب في تجربة فريق البيسبول‏ 662 00:36:04,800 --> 00:36:06,840 ‏لكن والدي لم يسمح لي بذلك.‏ 663 00:36:06,920 --> 00:36:09,520 ‏توسلت إليه مراراً‏ ‏وتكراراً، لكن...‏ 664 00:36:09,560 --> 00:36:11,880 ‏كان دائماً يقول لا.‏ 665 00:36:12,040 --> 00:36:14,120 ‏لذا أنت لم تحاول لعبها أبداً؟‏ 666 00:36:14,240 --> 00:36:15,720 ‏اقتربت.‏ 667 00:36:15,920 --> 00:36:18,560 ‏تعلم، ظهرت في الميدان وكل شيء.‏ 668 00:36:18,680 --> 00:36:20,480 ‏ولكن...‏ 669 00:36:20,520 --> 00:36:23,160 ‏في اللحظة الأخيرة، أدركت‏ 670 00:36:23,200 --> 00:36:25,440 ‏أحد الأسباب الرئيسية التي‏ ‏أردت فيها تجربة لعب البيسبول‏ 671 00:36:25,680 --> 00:36:27,880 ‏لم يكن له علاقة بالبيسبول.‏ 672 00:36:27,920 --> 00:36:29,840 ‏هل كانت فتاة؟‏ 673 00:36:30,000 --> 00:36:31,680 ‏إنها دائما الفتاة.‏ 674 00:36:33,960 --> 00:36:36,560 ‏هل ندمت على عدم اللعب؟‏ 675 00:36:36,920 --> 00:36:39,160 ‏نعم، لقد فعلت.‏ 676 00:36:39,280 --> 00:36:43,320 ‏لقد مر أكثر من ٢٠ عاماً‏ ‏وما زلت أفكر في الأمر.‏ 677 00:36:44,040 --> 00:36:47,920 ‏لهذا السبب أريدك‏ ‏أن تكون صادقاً معي.‏ 678 00:36:48,800 --> 00:36:51,880 ‏هل لعب كرة القدم شيء تريده حقاً؟‏ 679 00:36:54,480 --> 00:36:56,520 ‏لنكون صادقين، في البداية،‏ 680 00:36:56,560 --> 00:36:58,200 ‏لم أكن متأكداً أو أي شيء،‏ 681 00:36:58,240 --> 00:37:00,080 ‏ولكن في اليومين الماضيين،‏ 682 00:37:00,160 --> 00:37:02,480 ‏لقد كانوا نوعاً ما مذهلين‏ 683 00:37:03,560 --> 00:37:05,760 ‏وهل أنت متأكد من أنه يمكنك‏ ‏إبقاء قوتك تحت السيطرة؟‏ 684 00:37:05,960 --> 00:37:08,000 ‏نعم. أنا...‏ 685 00:37:10,040 --> 00:37:13,040 ‏لا أعرف كيف أشرح‏ ‏ذلك إنه مجرد شعور.‏ 686 00:37:14,240 --> 00:37:15,880 ‏أعتقد أنك تعرف.‏ 687 00:37:16,800 --> 00:37:17,960 ‏نعم.‏ 688 00:37:18,520 --> 00:37:19,880 ‏نعم، أعتقد أنني أستطيع.‏ 689 00:37:22,760 --> 00:37:24,520 ‏انتظر. هل هذا يعني‏ ‏أنني أستطيع اللعب؟‏ 690 00:37:24,520 --> 00:37:25,880 ‏- نعم.‏ ‏- حقاً؟‏ 691 00:37:26,000 --> 00:37:27,040 ‏نعم ولكن...‏ 692 00:37:27,280 --> 00:37:30,400 ‏هناك شيء أخير علينا التحدث عنه.‏ 693 00:37:32,200 --> 00:37:33,880 ‏هل تريد أن تكون مساعد مدرب؟‏ 694 00:37:34,320 --> 00:37:36,280 ‏أنا فقط اريد المساعدة لا‏ ‏أعرف ما إذا كنت تعرف هذا،‏ 695 00:37:36,320 --> 00:37:38,520 ‏لكنني كنت في الواقع مدير‏ ‏الفريق في المدرسة الثانوية.‏ 696 00:37:38,560 --> 00:37:40,000 ‏على الرغم من "لينكدن"‏ 697 00:37:40,040 --> 00:37:41,400 ‏لقد تأخرت قليلاً‏ 698 00:37:41,760 --> 00:37:43,560 ‏لقد أكملنا الفريق في الصيف.‏ 699 00:37:45,840 --> 00:37:48,200 ‏حسناً، كما ترى، الأمر هو، مع‏ ‏وجود كل أولادي في الفريق الآن،‏ 700 00:37:48,240 --> 00:37:49,880 ‏أود حقاً أن أجد طريقة‏ 701 00:37:49,920 --> 00:37:51,160 ‏لقضاء المزيد من الوقت معهم.‏ 702 00:37:51,200 --> 00:37:52,360 ‏خذهم للتخييم.‏ 703 00:37:52,400 --> 00:37:53,600 ‏استئجار زورق.‏ 704 00:37:53,720 --> 00:37:55,080 ‏اصنع بعض الحلوى.‏ 705 00:37:55,800 --> 00:37:57,480 ‏انصت، أعدك، لن أعترض الطريق.‏ 706 00:37:57,520 --> 00:37:58,920 ‏ساقوم بأي شيء تحتاجه.‏ 707 00:37:58,920 --> 00:38:00,920 ‏ناهيك عن أنه سيعمل مجاناً.‏ 708 00:38:02,840 --> 00:38:04,760 ‏كان يجب أن تبدأ بذلك يا كينت‏ 709 00:38:10,960 --> 00:38:12,520 ‏مرحباً بك في الفريق.‏ 710 00:38:12,800 --> 00:38:15,240 ‏أحضر هذا المبرد،‏ ‏قابلني على الهامش.‏ 711 00:38:17,960 --> 00:38:19,560 ‏شكراً للمساعدة.‏ 712 00:38:19,600 --> 00:38:20,800 ‏هل أنت متأكد من هذا؟‏ 713 00:38:21,640 --> 00:38:22,880 ‏لا.‏ 714 00:38:22,960 --> 00:38:24,400 ‏لكن علي أن أحاول.‏ 715 00:38:24,480 --> 00:38:25,640 ‏حسناً، علي الذهاب.‏ 716 00:38:26,000 --> 00:38:28,240 ‏أراك لاحقاً أيها المدرب.‏ 717 00:38:28,280 --> 00:38:31,280 ‏إذاً قام والدك بتغيير رأيه‏ ‏بشأن كرة القدم بالكامل؟‏ 718 00:38:31,560 --> 00:38:33,480 ‏حصلت على القليل‏ ‏من المساعدة من جون‏ 719 00:38:33,520 --> 00:38:36,840 ‏حسناً، لا يمكنني التأكيد أو النفي،‏ 720 00:38:36,880 --> 00:38:38,080 ‏لكني سأقول...‏ 721 00:38:39,120 --> 00:38:41,200 ‏دعنا نفترض أنك مدين لي الآن.‏ 722 00:38:41,400 --> 00:38:43,200 ‏جوناثان، هل أنت مستعد؟‏ ‏- نعم.‏ 723 00:38:43,520 --> 00:38:45,560 ‏- أراكم يا رفاق لاحقاً.‏ ‏- وداعا!‏ 724 00:38:47,200 --> 00:38:48,560 ‏إذا‏ 725 00:38:48,760 --> 00:38:50,920 ‏الجمعة ستكون أول مباراة لك؟‏ 726 00:38:51,080 --> 00:38:52,520 ‏نعم...‏ 727 00:38:52,880 --> 00:38:55,480 ‏استقلت من فريق المشجات‏ ‏هل مازلت ستحضرين؟‏ 728 00:38:55,880 --> 00:38:57,800 ‏هل تريدني أن أحضر؟‏ 729 00:38:57,880 --> 00:38:59,520 ‏- أعني...‏ ‏- أجل!‏ 730 00:38:59,640 --> 00:39:01,200 ‏نعم، هذا هو...‏ 731 00:39:01,280 --> 00:39:05,160 ‏قد يكون من الممتع‏ ‏أن أشاهد كمتفرجة.‏ 732 00:39:07,160 --> 00:39:09,520 ‏يبدو أن والدك يجاهد حقاً.‏ 733 00:39:09,520 --> 00:39:11,680 ‏أجل، أبي هو مدرب‏ ‏المساعد الجديد.‏ 734 00:39:11,720 --> 00:39:13,320 ‏هل تحتاج أي مساعدة،‏ ‏يا سيد (كينت)؟‏ 735 00:39:13,320 --> 00:39:14,440 ‏مرحباً يا سارة.‏ 736 00:39:14,480 --> 00:39:15,480 ‏أنا بخير.‏ 737 00:39:15,520 --> 00:39:17,960 ‏أعطاني المدرب‏ ‏سترة واشتريت قبعة!‏ 738 00:39:18,960 --> 00:39:20,360 ‏أنا...‏ 739 00:39:21,240 --> 00:39:23,240 ‏- ساقوم ب...‏ ‏- استمتعوا في التدريب، يا رفاق.‏ 740 00:39:23,520 --> 00:39:25,320 ‏إلى اللقاء يا سارة.‏ 741 00:39:26,480 --> 00:39:28,240 ‏يبدو أنكم تتعايشون معا؟‏ 742 00:39:28,240 --> 00:39:29,600 ‏حسناً، حسناً‏ 743 00:39:29,840 --> 00:39:31,640 ‏فقط تظاهر أنك بحاجة‏ ‏لمساعدتي في هذا، حسناً؟‏ 744 00:39:31,800 --> 00:39:33,480 ‏حسناً، أجل. أنا حقاً...‏ 745 00:39:33,560 --> 00:39:35,800 ‏كثير جدا، قليل جدا؟‏ 746 00:39:35,880 --> 00:39:37,320 ‏- القليل جداً.‏ ‏- حسناً.‏ 747 00:39:39,280 --> 00:39:41,480 ‏لويس؟ أريد أن أعتذر لك.‏ 748 00:39:42,320 --> 00:39:44,360 ‏أعني بعد ما حدث ل‏ ‏شارون باول الليلة الماضية‏ 749 00:39:44,360 --> 00:39:45,640 ‏أشعر كأنني حمقاء.‏ 750 00:39:45,680 --> 00:39:47,400 ‏-(كريسي)...‏ ‏- لا، إنه فقط...‏ 751 00:39:47,440 --> 00:39:50,280 ‏لم أواجه أمر مماثل من قبل‏ 752 00:39:50,400 --> 00:39:52,560 ‏لا تحدث هذه القصص المهمة عادة‏ 753 00:39:52,680 --> 00:39:53,960 ‏في "سمولفيل".‏ 754 00:39:54,040 --> 00:39:56,360 ‏لكن، هذا هو حيث كنت مخطئة فيه.‏ 755 00:39:56,480 --> 00:39:59,080 ‏تحدث مثل هذه القصص في‏ ‏المدن الصغيرة في كل مكان‏ 756 00:39:59,440 --> 00:40:01,200 ‏والقصص، التي يجب روايتها‏ 757 00:40:01,240 --> 00:40:03,200 ‏لكن يتم تفويتهم لأنه لا يوجد‏ ‏عدد كاف من المراسلين‏ 758 00:40:03,280 --> 00:40:05,280 ‏الذين يبحثون عنهم.‏ 759 00:40:06,840 --> 00:40:09,640 ‏تعالي، دعيني أوضح‏ ‏لك ما كنت أعمل عليه.‏ 760 00:40:13,480 --> 00:40:14,560 ‏من أين لك هذا؟‏ 761 00:40:14,640 --> 00:40:17,120 ‏من محطة الوقود بالقرب من الفندق.‏ 762 00:40:17,200 --> 00:40:20,920 ‏تبدو قصه مهمة حقاً، أليس كذلك؟‏ 763 00:40:20,960 --> 00:40:22,800 ‏نعم.‏ 764 00:40:22,880 --> 00:40:25,480 ‏الآن الأمر متروك‏ ‏لنا لتجميعها معاً.‏ 765 00:40:25,560 --> 00:40:28,200 ‏من أنت ولماذا يعمل شخص‏ 766 00:40:28,280 --> 00:40:31,120 ‏بقوة خارقة لصالح (مورجان إيدج)؟‏ 767 00:40:31,200 --> 00:40:33,600 ‏لا، سوبرمان أنقذ والدة باول‏ 768 00:40:33,680 --> 00:40:37,080 ‏حسناً ، كيف ستعتني‏ ‏(لارا) بالأمر؟‏ 769 00:40:54,000 --> 00:40:55,440 ‏تم التنفيذ‏ 770 00:41:44,640 --> 00:41:45,840 ‏تم الأمر‏ 771 00:41:45,840 --> 00:41:48,040 ‏سأتصل بالفريق.‏ 772 00:41:48,080 --> 00:41:50,080 ‏إلى اللقاء في الحلقة القادمة‏