0 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 ‏سابقاً ، في " & ".‏ 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,720 ‏دعنا فقط نركز على ما جئنا من أجله‏ ‏الأسرة.‏ 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,720 ‏نحتاج أن نوقف كال إيل قبل أن يفعل ذلك‏ ‏في هذا العالم‏ 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,160 ‏ما فعله بي.‏ 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,280 ‏اسمه ليس لوثر. إنه جون هنري آيرونز.‏ 5 00:00:10,360 --> 00:00:12,600 ‏أنت الغريب.‏ 6 00:00:18,040 --> 00:00:21,120 ‏لا أحد يتحدث معه. انا ذاهب أولا.‏ 7 00:00:33,680 --> 00:00:37,680 ‏لويس ، يا لها من مفاجأة جميلة. شكرا على‏ ‏الانتظار.‏ 8 00:00:37,760 --> 00:00:40,480 ‏شكرا لرؤيتي في هذا الإشعار القصير.‏ 9 00:00:40,560 --> 00:00:41,840 ‏أنا أعرف كان في فترة من الوقت.‏ 10 00:00:41,920 --> 00:00:43,680 ‏كما تعلم ، عندما كانوا طلاباً عسكريين‏ 11 00:00:43,760 --> 00:00:45,200 ‏أبوك أبقى زوجي‏ 12 00:00:45,280 --> 00:00:48,280 ‏من طردهم من الأكاديمية مرتين.‏ 13 00:00:48,360 --> 00:00:50,880 ‏بابي دائما مفتوح لك.‏ 14 00:00:52,520 --> 00:00:56,360 ‏إذن ما الذي أتى بك اليوم؟‏ 15 00:00:59,240 --> 00:01:03,240 ‏لقد شهدنا بعض التغييرات في الحياة‏ 16 00:01:03,320 --> 00:01:05,400 ‏تغييرات كبيرة في الحياة.‏ 17 00:01:05,480 --> 00:01:06,640 ‏لا تفهمني خطأ‏ 18 00:01:06,720 --> 00:01:08,920 ‏كانت الحياة دائما معقدة.‏ 19 00:01:08,960 --> 00:01:11,880 ‏أنا جيد في التعقيد ، لكن اليوم‏ 20 00:01:11,960 --> 00:01:16,200 ‏لقد صدمت نوعاً ما و ...‏ 21 00:01:16,280 --> 00:01:18,760 ‏فقط بطريقة ما شعرت أن كل شيء كان ينزلق‏ 22 00:01:18,840 --> 00:01:19,760 ‏من خلال أصابعي.‏ 23 00:01:24,720 --> 00:01:27,640 ‏فقدت اعصابي...‏ 24 00:01:27,960 --> 00:01:31,040 ‏وأنا قلق من أنه إذا لم أتمكن من‏ ‏تجميعها‏ 25 00:01:32,560 --> 00:01:35,000 ‏أنا معرض لخطر إيذاء شخص أحبه حقاً‏ 26 00:01:35,120 --> 00:01:37,480 ‏أكثر مما لدي بالفعل.‏ 27 00:01:44,480 --> 00:01:47,560 ‏أعلم أن الأسابيع القليلة الماضية كانت‏ ‏صعبة علينا جميعاً.‏ 28 00:01:47,760 --> 00:01:49,760 ‏خلاصة القول ، هناك الكثير مما يحدث.‏ 29 00:01:49,840 --> 00:01:52,200 ‏مورغان إيدج ، الناس فجأة يحصلون على‏ ‏قوى‏ 30 00:01:52,280 --> 00:01:54,480 ‏الرجل الغامض يحاول قتل والدك.‏ 31 00:01:54,600 --> 00:01:56,400 ‏لذلك أردنا فقط تسجيل الوصول‏ 32 00:01:56,480 --> 00:01:58,800 ‏ونرى كيف كنت تفعل مع كل ذلك.‏ 33 00:01:58,880 --> 00:02:01,520 ‏لقد تحدثت إلى المدرب جاينز. إنه ليس‏ ‏سعيداً ، لكنه يعلم‏ 34 00:02:01,600 --> 00:02:03,120 ‏نحن الثلاثة يأخذون استراحة من كرة‏ ‏القدم.‏ 35 00:02:03,200 --> 00:02:04,760 ‏يحتاج فقط إلى عودة الزي الخاص بك.‏ 36 00:02:05,160 --> 00:02:07,160 ‏سأفعل ذلك اليوم. إنها المرة الأخيرة لي‏ 37 00:02:07,240 --> 00:02:09,680 ‏في غرفة خلع الملابس بالمدرسة الثانوية‏ ‏على الأرجح.‏ 38 00:02:10,680 --> 00:02:12,520 ‏أنا بخير. هل يمكنك فقط حمل هذا؟‏ 39 00:02:12,600 --> 00:02:14,840 ‏نعم.‏ 40 00:02:18,560 --> 00:02:21,280 ‏هل يمكن أن أعذر ، أو ... لم ننتهي من‏ ‏الحديث.‏ 41 00:02:21,360 --> 00:02:23,000 ‏اسمع ، الأشياء التي نتعامل معها‏ 42 00:02:23,080 --> 00:02:24,280 ‏سيكون كثيراً لأي شخص‏ 43 00:02:24,760 --> 00:02:26,520 ‏لذلك إذا كنت قلقاً أو متوتراً‏ 44 00:02:26,640 --> 00:02:28,280 ‏يجب أن تخبرنا ، حسناً؟‏ 45 00:02:32,000 --> 00:02:33,440 ‏هذا والدك.‏ 46 00:02:33,520 --> 00:02:36,360 ‏علي الوصول إلى وزارة الدفاع واستجواب‏ ‏جون آيرونز.‏ 47 00:02:37,240 --> 00:02:38,720 ‏سأخبرك بما أجده في عربة سكن متنقلة.‏ 48 00:02:38,800 --> 00:02:40,360 ‏تمام. حظا سعيدا.‏ 49 00:02:40,680 --> 00:02:41,720 ‏الاولاد.‏ 50 00:02:45,480 --> 00:02:48,520 ‏سأكون في الحظيرة. أنتما الاثنان ابقيا‏ ‏بعيداً عن المشاكل.‏ 51 00:02:48,600 --> 00:02:53,560 ‏أمي ، هل تعتقد أنه يمكنني أن آتي معك؟‏ 52 00:02:53,640 --> 00:02:54,840 ‏لا أعرف ، أشعر‏ 53 00:02:54,920 --> 00:02:55,960 ‏لم أكن أساعد كثيراً في إصلاح الشاحنة‏ 54 00:02:56,040 --> 00:02:57,440 ‏لكني أعتقد أنني أستطيع مساعدتك.‏ 55 00:02:57,520 --> 00:02:58,840 ‏طبعا أكيد. تمام.‏ 56 00:03:02,920 --> 00:03:04,480 ‏أي فكرة عما يمكن أن يكون هنا؟‏ 57 00:03:04,560 --> 00:03:06,960 ‏ليس حقاً ، لكن والدك قال إنها مبطنة‏ ‏بالرصاص‏ 58 00:03:07,040 --> 00:03:10,400 ‏لذلك هناك شخص ما يخفي شيئاً ما.‏ 59 00:03:15,200 --> 00:03:19,160 ‏الزاحف الكلاسيكي بالضبط، لذا كن‏ ‏حذراً.‏ 60 00:03:19,280 --> 00:03:22,080 ‏الهوية المطلوبة.‏ 61 00:03:22,160 --> 00:03:23,800 ‏عرف عن نفسك.‏ 62 00:03:23,920 --> 00:03:25,200 ‏لويس لين.‏ 63 00:03:25,280 --> 00:03:27,480 ‏تم تأكيد المصادقة الصوتية.‏ 64 00:03:27,560 --> 00:03:29,400 ‏صباح الخير يا لويس.‏ 65 00:03:29,480 --> 00:03:30,600 ‏كيف تعرف اسمي؟‏ 66 00:03:30,680 --> 00:03:33,240 ‏أنت أحد المستخدمين المصرح لهم.‏ 67 00:03:33,480 --> 00:03:35,160 ‏كيف يمكنني مساعدتك يا سيدة لين؟‏ 68 00:03:35,600 --> 00:03:39,080 ‏اممم ، ماذا يمكنك أن تخبرني عن جون‏ ‏هنري آيرونز؟‏ 69 00:03:40,520 --> 00:03:42,440 ‏حذر. ما هذا؟‏ 70 00:03:51,040 --> 00:03:54,120 ‏كان ذلك سهلا.‏ 71 00:03:54,840 --> 00:03:58,200 ‏ماذا تعملي هناك؟‏ 72 00:03:58,280 --> 00:04:01,080 ‏مجرد قائمة الشركات الصغيرة المحتاجة.‏ 73 00:04:01,160 --> 00:04:02,800 ‏لدى برنامج مساعدة جديد.‏ 74 00:04:02,880 --> 00:04:04,640 ‏أعتقد أنه سيساعد الكثير من الناس.‏ 75 00:04:04,920 --> 00:04:06,440 ‏اعتقدت أنك كنت تبحث عن أشخاص فقط‏ 76 00:04:06,720 --> 00:04:07,800 ‏لشيء مثل القيادة.‏ 77 00:04:07,880 --> 00:04:10,920 ‏كنت كذلك ، والآن أصبح لدى السيد إيدج‏ ‏كل الناس‏ 78 00:04:11,000 --> 00:04:14,560 ‏إنه يحتاج لهذا البرنامج ، وضعني في هذا‏ ‏المشروع.‏ 79 00:04:14,640 --> 00:04:16,680 ‏أعتقد أنه يحاول فقط مساعدة أكبر عدد‏ ‏ممكن من الناس‏ 80 00:04:16,760 --> 00:04:20,000 ‏قدر الإمكان يحققون أفضل ما لديهم‏ ‏مهما كان ذلك يعني.‏ 81 00:04:20,080 --> 00:04:21,880 ‏انظري ، إذا قرر في أي وقت توسيع هذا‏ ‏البرنامج‏ 82 00:04:21,960 --> 00:04:23,160 ‏أعني ، أنا هنا.‏ 83 00:04:23,240 --> 00:04:24,760 ‏أنا أعرف. آسف حبيبتي.‏ 84 00:04:25,520 --> 00:04:28,240 ‏البرنامج ممتلئ. أتمنى لو كنت قد ساعدتك.‏ 85 00:04:28,320 --> 00:04:29,720 ‏أمي ، هل ساعدت السيد كيركر؟‏ 86 00:04:29,800 --> 00:04:31,960 ‏لأن (جيس) يريدني أن أختبر‏ 87 00:04:32,080 --> 00:04:33,560 ‏لهذه المسرحية الموسيقية‏ 88 00:04:33,640 --> 00:04:36,240 ‏ولم نتحدث منذ الصف الثالث.‏ 89 00:04:36,360 --> 00:04:38,720 ‏لما؟ كنت تحبي الأداء.‏ 90 00:04:38,840 --> 00:04:41,040 ‏يجب عليكي بالتأكيد المحاولة.‏ 91 00:04:41,120 --> 00:04:42,400 ‏ستكون ي جيداً جداً.‏ 92 00:04:42,480 --> 00:04:43,720 ‏وسيعطيك شيئاً لتفعله.‏ 93 00:04:43,800 --> 00:04:45,840 ‏إنها الليلة ، وليس لدي وقت لتحضير أي‏ ‏شيء.‏ 94 00:04:45,920 --> 00:04:48,520 ‏حسن المظهر. مرحباً ، لقد حصلت على‏ ‏إجازة ، أليس كذلك؟‏ 95 00:04:48,600 --> 00:04:50,320 ‏وأنت تعلمي أنني حصلت على جيتار.‏ 96 00:04:50,400 --> 00:04:53,360 ‏أنت وأنا نتدرب معاً ، أليس كذلك؟‏ 97 00:04:53,440 --> 00:04:55,320 ‏لا ، أحصل على ... لا.‏ 98 00:04:55,400 --> 00:04:56,800 ‏انظر ي ، في نهاية اليوم‏ 99 00:04:56,880 --> 00:04:58,480 ‏إذا كنت لا تشعري به ، فلا يوجد ضغط.‏ 100 00:04:58,600 --> 00:05:01,560 ‏لكن فقط القليل من الضغط لأنه سيكون‏ ‏ممتعاً.‏ 101 00:05:09,560 --> 00:05:13,560 ‏أنت طفل مسرحي؟ لا. ليس ...‏ 102 00:05:15,040 --> 00:05:17,480 ‏كنت أفكر في المحاولة ، لكن ...‏ 103 00:05:17,560 --> 00:05:19,320 ‏يجب ان تفعل ي هذا. لما لا؟‏ 104 00:05:19,400 --> 00:05:20,720 ‏أشعر برعب شديد من المسرح‏ 105 00:05:20,800 --> 00:05:22,800 ‏وإذا ضحكت على هذا فسوف أقتلك.‏ 106 00:05:22,880 --> 00:05:25,960 ‏لا لا لا لا. أنا أم ...‏ 107 00:05:26,080 --> 00:05:27,480 ‏كنت أعزف على البيانو.‏ 108 00:05:27,560 --> 00:05:32,200 ‏لقد فعلت كل شيء، الحفل الصغير .‏ 109 00:05:32,280 --> 00:05:35,360 ‏مع تقدمي في السن وازداد قلقي سوءاً‏ 110 00:05:35,440 --> 00:05:37,360 ‏كثيراً جداً.‏ 111 00:05:37,440 --> 00:05:38,480 ‏لم أكن أعلم أنك تعزف على البيانو.‏ 112 00:05:38,560 --> 00:05:39,600 ‏حسناً ، إذا طلبت مني إثبات ذلك‏ 113 00:05:39,680 --> 00:05:40,640 ‏سوف أفرط في التنفس. وأشار.‏ 114 00:05:40,800 --> 00:05:41,480 ‏حسنا‏ 115 00:05:41,760 --> 00:05:44,080 ‏إذا جربت، أخبريني.‏ 116 00:05:45,080 --> 00:05:47,120 ‏وسآتي لأشجعك.‏ 117 00:05:47,200 --> 00:05:47,840 ‏حسنا‏ 118 00:05:50,960 --> 00:05:52,280 ‏نعم نعم. أعرف.‏ 119 00:05:52,360 --> 00:05:56,120 ‏لا بد لي من إعادة هذه. أراكي بالجوار.‏ 120 00:05:56,200 --> 00:05:57,360 ‏وداعاً.‏ 121 00:06:21,520 --> 00:06:22,840 ‏سأعود حالا.‏ 122 00:06:35,760 --> 00:06:38,600 ‏اجلس يا جون.‏ 123 00:06:38,680 --> 00:06:41,760 ‏هذا هو اسمك الحقيقي ، أليس كذلك؟‏ 124 00:06:41,880 --> 00:06:44,600 ‏جون هنري آيرونز ...‏ 125 00:06:44,680 --> 00:06:46,960 ‏الحارس...‏ 126 00:06:47,040 --> 00:06:50,400 ‏جولتين في أفغانستان.‏ 127 00:06:50,480 --> 00:06:52,560 ‏دخلت إلى القطاع الخاص وصنعت اسماً‏ ‏لنفسك‏ 128 00:06:52,640 --> 00:06:55,040 ‏كمهندس ميكانيكي.‏ 129 00:06:55,120 --> 00:06:56,760 ‏المشكلة هي‏ 130 00:06:56,840 --> 00:07:02,280 ‏توفي جون آيرونز منذ ست سنوات في ظروف‏ ‏غامضة.‏ 131 00:07:02,360 --> 00:07:03,520 ‏على الأقل هذا ما حدث‏ 132 00:07:03,600 --> 00:07:06,960 ‏إلى جون آيرونز من هذه الأرض.‏ 133 00:07:07,080 --> 00:07:09,120 ‏كيف وصلت إلى هنا؟‏ 134 00:07:12,520 --> 00:07:14,640 ‏فشل الدروع الباليستية.‏ 135 00:07:19,320 --> 00:07:21,760 ‏انتظر!‏ 136 00:07:24,800 --> 00:07:27,520 ‏لقد أوشكت على الانتهاء تقريباً.‏ 137 00:07:29,280 --> 00:07:30,800 ‏انتظر ، انتظر!‏ 138 00:07:38,240 --> 00:07:42,320 ‏كل ما تريد معرفته هو أنني سأقوم‏ ‏بإنهاءك.‏ 139 00:07:42,400 --> 00:07:44,280 ‏لأنك تعتقد أنني سأقوم سأنقلب على‏ ‏الإنسانية.‏ 140 00:07:44,360 --> 00:07:45,760 ‏لأنك خائن يا كال إل ،‏ 141 00:07:45,840 --> 00:07:47,760 ‏وحش بلا روح لا يشعر بأي شيء‏ 142 00:07:47,840 --> 00:07:49,360 ‏لمليارات الناس الذين يؤمنون بك.‏ 143 00:07:49,440 --> 00:07:51,080 ‏ليس لديك فكرة عن مدى اهتمامي بهؤلاء‏ ‏الأشخاص.‏ 144 00:07:51,200 --> 00:07:52,240 ‏أنا أعرف‏ 145 00:07:52,320 --> 00:07:54,760 ‏ما حدث في عالمي يحدث بالفعل في هذا‏ ‏العالم.‏ 146 00:07:55,160 --> 00:07:57,880 ‏الكريبتون هنا ، وأنت تنضم إليهم‏ 147 00:07:57,960 --> 00:08:01,600 ‏هو آخر قطعة دومينو تسقط قبل أن ينهار‏ ‏كل شيء.‏ 148 00:08:01,680 --> 00:08:05,160 ‏أنا لا أقول كلمة أخرى حتى تحضر لي لويس‏ ‏لين.‏ 149 00:08:05,240 --> 00:08:08,560 ‏إذن جون هنري من أرض أخرى؟‏ 150 00:08:08,640 --> 00:08:09,840 ‏نعم ، هذا محير نوعاً ما.‏ 151 00:08:09,960 --> 00:08:11,880 ‏الأكوان المتعددة والأكوان الموازية‏ 152 00:08:11,960 --> 00:08:14,360 ‏لكل منها أرضه الخاصة ، وما إلى ذلك‏ ‏وما إلى ذلك.‏ 153 00:08:14,440 --> 00:08:16,160 ‏على أرضه هناك ، مثل‏ 154 00:08:16,240 --> 00:08:18,880 ‏هل هناك نسخ أخرى من الناس من هنا؟‏ 155 00:08:18,960 --> 00:08:20,320 ‏بلى. بعض الأحيان.‏ 156 00:08:23,720 --> 00:08:26,680 ‏مثلك؟‏ 157 00:08:26,960 --> 00:08:29,560 ‏لماذا تريد أن ترى لويس لين؟‏ 158 00:08:29,680 --> 00:08:31,840 ‏اجب على السؤال. ليس حتى أتحدث معها.‏ 159 00:08:31,920 --> 00:08:32,960 ‏لا تريد التحدث معك.‏ 160 00:08:33,040 --> 00:08:34,480 ‏دعها تخبرني بذلك. لقد كذبت عليها‏ 161 00:08:34,560 --> 00:08:36,760 ‏- كان من أجل مصلحتها.‏ ‏- هي لا تثق بك.‏ 162 00:08:36,880 --> 00:08:39,880 ‏أنت الشخص الذي لا يجب أن تثق به!‏ 163 00:08:39,960 --> 00:08:41,720 ‏أنت من قتلهم.‏ 164 00:08:41,920 --> 00:08:45,360 ‏- عن ماذا تتحدث؟‏ ‏- كانت كل شيء بالنسبة لي.‏ 165 00:08:47,320 --> 00:08:50,120 ‏كانت حب حياتي‏ 166 00:08:50,480 --> 00:08:54,640 ‏زوجتي، والدة ابنتي ...‏ 167 00:08:57,280 --> 00:09:00,400 ‏حتى قتلتها.‏ 168 00:09:00,480 --> 00:09:03,040 ‏ولن أسمح لك بفعل ذلك مرة أخرى.‏ 169 00:09:07,600 --> 00:09:11,160 ‏أنا لا أنظر إلى الوراء بأسف.‏ 170 00:09:12,040 --> 00:09:14,640 ‏أنا أفكر ، أو ...‏ 171 00:09:16,480 --> 00:09:19,960 ‏لكني لا أندم عادة ، لكن هذا؟‏ 172 00:09:20,040 --> 00:09:24,800 ‏هل من الممكن أنك تقسي على نفسك؟‏ 173 00:09:24,880 --> 00:09:30,160 ‏لا. لقد غضبت.‏ 174 00:09:30,240 --> 00:09:33,280 ‏ليس لديك فكرة عن الأشياء التي قلتها.‏ 175 00:09:33,360 --> 00:09:36,240 ‏قرأت مقالاتك ، انتقاداتك.‏ 176 00:09:36,320 --> 00:09:39,280 ‏دعنا نقول فقط إنني أعرف ما تستطيع‏ ‏كلماتك أن تفعله.‏ 177 00:09:39,360 --> 00:09:42,840 ‏يمكنني الذهاب إلى الأرض المحروقة‏ ‏بالكامل ، وإذا كانت هذه هي نيتي‏ 178 00:09:42,920 --> 00:09:45,200 ‏تستحقها.‏ 179 00:09:45,280 --> 00:09:48,800 ‏لكن هذا الشخص لم يفعل.‏ 180 00:09:48,880 --> 00:09:50,920 ‏أعتقد أنه في بعض الأحيان‏ 181 00:09:51,000 --> 00:09:54,600 ‏الكلمات تجرح عميقا جدا‏ 182 00:09:54,680 --> 00:09:57,240 ‏كيف أنهم يغيرون‏ ‏كيف ترى الشخص إلى الأبد.‏ 183 00:09:58,240 --> 00:10:01,680 ‏ولا أعرف كيف أصلح هذا.‏ 184 00:10:02,000 --> 00:10:03,240 ‏سنكتشف ذلك.‏ 185 00:10:03,320 --> 00:10:04,720 ‏لقد مررنا بمواقف مماثلة.‏ 186 00:10:04,800 --> 00:10:06,680 ‏تعلمي أن الرجل الذي يحاول قتل زوجك‏ 187 00:10:06,760 --> 00:10:08,720 ‏هو زوجك الاخر من عالم اخر؟‏ 188 00:10:08,920 --> 00:10:10,480 ‏إنه نوع من الشعور وكأنه أرضية جديدة‏ ‏بالنسبة لي.‏ 189 00:10:10,560 --> 00:10:12,400 ‏قصدت الجزء المتعلق بالحاجة إلى تنظيف‏ ‏الفوضى‏ 190 00:10:12,520 --> 00:10:13,480 ‏بسبب نسخة شريرة منك.‏ 191 00:10:13,560 --> 00:10:16,360 ‏لويس ، انظري إلى هذه المقالات. أعني‏ ‏غير البدلة‏ 192 00:10:16,480 --> 00:10:18,120 ‏كان هذا الرجل مثلي تماماً‏ 193 00:10:18,200 --> 00:10:19,840 ‏حتى بدأ بقتل الأبرياء.‏ 194 00:10:19,960 --> 00:10:22,200 ‏كلارك ، لا يهم. هذا ليس أنت.‏ 195 00:10:22,280 --> 00:10:24,680 ‏وإذا أراد جون هنري إنقاذ البشرية هنا‏ 196 00:10:24,760 --> 00:10:26,280 ‏عليه أن يقبل ذلك.‏ 197 00:10:26,360 --> 00:10:28,680 ‏تعتقدي حقاً أن هذا ممكن‏ 198 00:10:28,760 --> 00:10:30,400 ‏بالرغم من كل شيء فقده؟‏ 199 00:10:30,480 --> 00:10:35,200 ‏زوجته؟ ابنته ناتالي؟‏ 200 00:10:39,080 --> 00:10:40,200 ‏انظري ، لويس ، يمكنني العودة إلى المنزل‏ 201 00:10:40,280 --> 00:10:42,200 ‏ويمكننا الحديث عن هذا الآن.‏ 202 00:10:42,240 --> 00:10:43,800 ‏كلارك ، لا. اشعربالأسف ليه‏ 203 00:10:43,880 --> 00:10:45,600 ‏لكن هذه كانت حياته على أرضه.‏ 204 00:10:45,680 --> 00:10:49,360 ‏إنه هنا الآن ونحن بحاجة إلى إجابات.‏ 205 00:10:49,440 --> 00:10:50,800 ‏ربما يجب أن أذهب للتحدث معه.‏ 206 00:10:50,880 --> 00:10:52,240 ‏لا ، ليس بعد.‏ 207 00:10:52,320 --> 00:10:53,600 ‏أنا أفهم من أين أتى الآن.‏ 208 00:10:53,680 --> 00:10:56,080 ‏أعتقد أنه ربما يمكنني الوصول إليه.‏ 209 00:10:56,160 --> 00:10:57,400 ‏أتمنى ذلك.‏ 210 00:10:58,680 --> 00:11:00,840 ‏نريده أن يخبرنا كيف ننقذ عالمنا.‏ 211 00:11:05,440 --> 00:11:08,280 ‏-أحبك يا لويس.‏ ‏- انا احبك ايضا.‏ 212 00:11:12,280 --> 00:11:13,760 ‏مرحباً يا أمي‏ 213 00:11:13,840 --> 00:11:15,720 ‏مرحباً. انت جيد؟‏ 214 00:11:16,080 --> 00:11:18,960 ‏بلى. دعنا فقط ... لنأخذ استراحة من عربة‏ ‏السكن المتنقلة.‏ 215 00:11:19,040 --> 00:11:20,960 ‏سأخبرك قبل أن أرغب في العودة.‏ 216 00:11:33,560 --> 00:11:35,080 ‏تا دا!‏ 217 00:11:37,240 --> 00:11:39,280 ‏تتصرف بسخافة.‏ 218 00:11:39,360 --> 00:11:41,840 ‏أنا متحمس، تابعي، افتحه.‏ 219 00:11:41,920 --> 00:11:43,960 ‏هذا الصندوق لن يفتح نفسه. هيا.‏ 220 00:11:50,720 --> 00:11:51,480 ‏ورقة الموسيقى ؟‏ 221 00:11:51,560 --> 00:11:54,360 ‏من كل موسيقى على الإطلاق!‏ 222 00:11:54,560 --> 00:11:58,680 ‏حسناً ، اختر واحدة ، ودعنا ندفأ. حسنا؟‏ 223 00:12:04,120 --> 00:12:07,320 ‏ابي...‏ 224 00:12:07,920 --> 00:12:09,640 ‏لا أستطيع.‏ 225 00:12:09,720 --> 00:12:12,080 ‏سارة تعالي الآن أنت مغنية رائعة.‏ 226 00:12:12,200 --> 00:12:14,040 ‏لقد كنت تغني في جوقة لسنوات.‏ 227 00:12:14,160 --> 00:12:17,160 ‏بالضبط. من الأسهل الأداء مع الناس.‏ 228 00:12:17,240 --> 00:12:19,320 ‏هناك أمان في الأعداد.‏ 229 00:12:19,400 --> 00:12:22,960 ‏الصف الخامس ، كان لديك ذلك المنفرد‏ ‏الكبير في مسابقة عيد الميلاد.‏ 230 00:12:23,080 --> 00:12:24,800 ‏تذكر ذاك؟ الآن ، كنت قد قتلت ذلك‏ 231 00:12:24,880 --> 00:12:26,960 ‏إذا لم تكن قد أصبت بالتسمم الغذائي‏ ‏فأنا أعرف ذلك فقط.‏ 232 00:12:30,200 --> 00:12:33,160 ‏لم أصب بتسمم غذائي.‏ 233 00:12:33,240 --> 00:12:33,840 ‏ساره.‏ 234 00:12:33,920 --> 00:12:36,200 ‏أبي ، لا بأس عندما أكون مع الناس.‏ 235 00:12:36,280 --> 00:12:38,280 ‏إنه فقط عندما أكون لوحدي‏ 236 00:12:38,360 --> 00:12:41,120 ‏أشعر وكأنني أحمل هذا الوزن على صدري.‏ 237 00:12:41,200 --> 00:12:44,960 ‏إذا كان هذا الشعور بالرغبة في الغناء‏ ‏أكبر‏ 238 00:12:45,040 --> 00:12:46,160 ‏من الخوف من الصعود إلى هناك‏ 239 00:12:46,240 --> 00:12:47,800 ‏حسناً ، ثم عليك أن تجربيها.‏ 240 00:12:48,080 --> 00:12:51,400 ‏أعني ، الخوف هو مجرد ألم قصير.‏ 241 00:12:51,520 --> 00:12:54,640 ‏الندامة...‏ 242 00:12:54,960 --> 00:12:56,480 ‏هذا يدوم لفترة أطول.‏ 243 00:13:03,080 --> 00:13:06,360 ‏انا اريد ان افعلها‏ 244 00:13:06,440 --> 00:13:08,120 ‏حسناً.‏ 245 00:13:08,240 --> 00:13:10,200 ‏-بلى.‏ ‏- تمام. هل أنت مستعدة؟‏ 246 00:13:10,280 --> 00:13:11,040 ‏حسناً.‏ 247 00:13:18,360 --> 00:13:20,040 ‏حان الوقت لتغيير التكتيكات.‏ 248 00:13:20,120 --> 00:13:21,840 ‏يمكن أن يوفر لنا تراسك ما نحتاجه.‏ 249 00:13:21,960 --> 00:13:23,440 ‏لا ، ليس هكذا.‏ 250 00:13:23,520 --> 00:13:24,760 ‏نحن لا نعذب الناس.‏ 251 00:13:24,840 --> 00:13:26,960 ‏ما نفعله ولا نفعله ليس مكالمتك‏ 252 00:13:27,040 --> 00:13:29,920 ‏لذلك سيتدخل الملازم تراسك‏ 253 00:13:29,960 --> 00:13:31,800 ‏إذا لم أتمكن من جعله يتحدث أولاً.‏ 254 00:13:31,880 --> 00:13:33,120 ‏أنت ذاهب؟‏ 255 00:13:33,200 --> 00:13:34,920 ‏من أين هو ، نحن حلفاء.‏ 256 00:13:34,960 --> 00:13:36,320 ‏يمكنني استخدام ذلك.‏ 257 00:13:36,400 --> 00:13:38,480 ‏ليس لأنني لا أؤمن بك يا جنرال‏ 258 00:13:38,680 --> 00:13:40,360 ‏لكنني سأحصل على أشيائي.‏ 259 00:13:52,640 --> 00:13:55,160 ‏آسف لم أتمكن من مقابلتك يا أختي.‏ 260 00:13:55,240 --> 00:13:56,640 ‏يبدو أنكي رائعة حقاً.‏ 261 00:14:02,400 --> 00:14:05,680 ‏ويجب أن نهزمهم إذا أردنا إنقاذ‏ ‏البشرية‏ 262 00:14:05,760 --> 00:14:07,720 ‏فذلك ما يفصلنا عنهم.‏ 263 00:14:07,800 --> 00:14:09,520 ‏إنسانيتنا.‏ 264 00:14:11,760 --> 00:14:13,080 ‏أحبك يا فتيات‏ 265 00:14:46,400 --> 00:14:50,040 ‏الهوية المطلوبة. حسناً ، حسناً‏ ‏جوناثان كينت.‏ 266 00:14:50,120 --> 00:14:51,440 ‏جون ... جون كينت.‏ 267 00:14:51,520 --> 00:14:54,480 ‏تحذير. أنك غير مخول.‏ 268 00:14:54,560 --> 00:14:56,240 ‏- في ٢٠ ثانية ...‏ ‏- لا.‏ 269 00:14:56,320 --> 00:14:58,520 ‏سوف يتم القضاء عليك. لا لا لا لا لا لا‏ ‏لا.‏ 270 00:14:58,600 --> 00:15:00,480 ‏٢٠ ، ١٩ ...‏ 271 00:15:00,680 --> 00:15:03,040 ‏- امي! امي!‏ ‏- ١٨ ...‏ 272 00:15:05,800 --> 00:15:07,080 ‏- امي! امي!‏ 273 00:15:07,920 --> 00:15:10,160 ‏أمي ، أنا غير مصرح لي! سوف تقتلني!‏ 274 00:15:10,240 --> 00:15:11,800 ‏هذا لويس لين! انه ابني!‏ 275 00:15:11,880 --> 00:15:14,520 ‏عشرة ... أوقفوا العد التنازلي!‏ 276 00:15:14,600 --> 00:15:16,360 ‏ثمانية ... كلارك!‏ 277 00:15:16,480 --> 00:15:18,680 ‏كلارك! كلارك!‏ 278 00:15:18,760 --> 00:15:21,240 ‏كلارك ، منظمة العفو الدولية ستقتل جون!‏ 279 00:15:21,320 --> 00:15:23,880 ‏اثنان واحد...‏ 280 00:15:42,840 --> 00:15:44,200 ‏هل أنت بخير؟‏ 281 00:15:46,920 --> 00:15:49,240 ‏هل فقدت عقلك؟‏ 282 00:15:49,320 --> 00:15:50,960 ‏أنت لا تتطفل‏ 283 00:15:51,040 --> 00:15:54,440 ‏شخص ما من شاحنة القتل في عالم آخر!‏ 284 00:15:54,520 --> 00:15:57,480 ‏أعني ، أنا ... اعتقدت أنها كانت آمنة في‏ ‏وقت سابق.‏ 285 00:15:57,560 --> 00:16:00,560 ‏جوناثان ، لا شيء كما يبدو مع هذا النوع‏ ‏من الأشياء.‏ 286 00:16:00,640 --> 00:16:02,600 ‏قلت إنني سأعود إلى هناك معك.‏ 287 00:16:02,680 --> 00:16:04,280 ‏بماذا كنت تفكر؟‏ 288 00:16:04,360 --> 00:16:05,640 ‏لقد ظننت أنني سأنظر حولي.‏ 289 00:16:05,720 --> 00:16:07,960 ‏من دوني؟‏ 290 00:16:08,040 --> 00:16:09,720 ‏جوناثان ، ماذا كنت تفعل حقاً هناك؟‏ 291 00:16:09,800 --> 00:16:15,040 ‏أمي ، حتى أنني كنت أعرف كم كنت مستاءة‏ ‏من قبل‏ 292 00:16:15,120 --> 00:16:16,840 ‏حول ما رأيناه هناك‏ 293 00:16:16,880 --> 00:16:20,200 ‏وبعد ذلك شيء المطرقة المجنون الذي‏ ‏صنعه‏ 294 00:16:20,280 --> 00:16:21,640 ‏اعتقدت أنه ربما‏ 295 00:16:21,720 --> 00:16:23,560 ‏يمكنني الذهاب إلى هناك والبحث عن ...‏ 296 00:16:23,640 --> 00:16:25,040 ‏توقف. كنت تبحث عن أسلحة؟‏ 297 00:16:25,120 --> 00:16:30,160 ‏أبي ، أنت وجوردن أساساً سلاح.‏ 298 00:16:30,240 --> 00:16:32,840 ‏أنا الوحيد في هذا المنزل غير المسلح‏ ‏تماماً.‏ 299 00:16:32,920 --> 00:16:35,000 ‏جوناثان ، أمك وأنا سنحميك.‏ 300 00:16:35,120 --> 00:16:36,440 ‏- حقا؟‏ ‏- نعم!‏ 301 00:16:36,560 --> 00:16:40,280 ‏لأنني كنت على بعد ثانية واحدة من الموت‏ 302 00:16:40,360 --> 00:16:42,840 ‏وأمي لم تستطع فعل أي شيء ، وأنت؟‏ 303 00:16:42,920 --> 00:16:44,800 ‏أنت تقريبا لم تصل إلى الوقت المناسب.‏ 304 00:16:44,880 --> 00:16:47,520 ‏جوناثان ، انظر إلي. انظر إلي!‏ 305 00:16:47,600 --> 00:16:50,560 ‏أتركك تأتي معي لأنني وثقت بك.‏ 306 00:16:50,640 --> 00:16:53,600 ‏لقد وثقت أنك كنت مسؤولاً بما فيه‏ ‏الكفاية‏ 307 00:16:53,680 --> 00:16:54,480 ‏لمعرفة ما هو على المحك‏ 308 00:16:54,560 --> 00:16:55,960 ‏لمعرفة مدى خطورة كل هذا!‏ 309 00:16:56,080 --> 00:16:59,400 ‏إذن الآن أنت لا تثق بي؟ حسناً ، دعنا‏ ‏نهدأ.‏ 310 00:16:59,480 --> 00:17:00,960 ‏كنت تعلم أن هناك مخاطرة!‏ 311 00:17:01,040 --> 00:17:03,120 ‏أعلم أنك فعلت ، ومع ذلك دخلت على أي حال‏ 312 00:17:03,240 --> 00:17:06,080 ‏وحدك خلف ظهري!‏ 313 00:17:06,200 --> 00:17:08,160 ‏ماذا ... للعثور على أسلحة؟‏ 314 00:17:08,240 --> 00:17:11,400 ‏كدت تموت ، ليس لأنك كنت أعزل‏ 315 00:17:11,480 --> 00:17:13,920 ‏لأنك كنت متهوراً وغبياً!‏ 316 00:17:14,040 --> 00:17:15,600 ‏وإذا كنت قد مت‏ 317 00:17:15,680 --> 00:17:18,920 ‏الشخص الوحيد الذي يقع عليه اللوم هو‏ ‏نفسك.‏ 318 00:17:19,000 --> 00:17:20,760 ‏اغرب عن وجهي!‏ 319 00:17:23,880 --> 00:17:25,040 ‏حسناً حسناً.‏ 320 00:17:30,560 --> 00:17:32,720 ‏-انت بخير؟‏ ‏- أنا بخير يا كلارك.‏ 321 00:17:32,800 --> 00:17:36,120 ‏حسنا حسنا. سأضع علامة على أنه لا.‏ 322 00:17:36,360 --> 00:17:38,640 ‏- كان من الممكن أن يقتل.‏ ‏- اعلم اعلم.‏ 323 00:17:38,720 --> 00:17:41,360 ‏وكان الأمر مخيفاً و ... لا أعرف.‏ 324 00:17:41,440 --> 00:17:45,560 ‏هل تعتقدي أنك ربما كنت قاسياً بعض‏ ‏الشيء؟‏ 325 00:17:45,640 --> 00:17:47,800 ‏هل تريدي التحدث عما رأيته في عربة السكن‏ ‏المتنقلة سابقاً؟‏ 326 00:17:47,880 --> 00:17:53,360 ‏- قلت إنني بخير ، كلارك.‏ ‏- حسناً ، حسناً.‏ 327 00:17:53,440 --> 00:17:57,000 ‏انظري ، أعلم أنه يمكنك التعامل مع أي‏ ‏شيء‏ 328 00:17:57,080 --> 00:17:59,400 ‏لكن لا بأس في طلب المساعدة.‏ 329 00:17:59,520 --> 00:18:01,440 ‏وأريد أن أكون ذلك الشخص دائماً‏ 330 00:18:01,520 --> 00:18:04,880 ‏لكنني أفهم أيضاً إذا لم أكن في الوقت‏ ‏الحالي.‏ 331 00:18:04,960 --> 00:18:07,200 ‏ماذا عن المرأة التي تحدثتي‏ ‏معها من قبل صديقة والدك؟‏ 332 00:18:07,360 --> 00:18:10,520 ‏- دكتور وايلز.‏ ‏- هل ما زالت في وزارة الدفاع؟‏ 333 00:18:10,640 --> 00:18:14,160 ‏- مجرد التفكير في ذلك.‏ ‏- سأذهب للتحقق من جوناثان.‏ 334 00:18:22,040 --> 00:18:23,760 ‏- سيد كوشينغ؟‏ ‏- السيدة لار.‏ 335 00:18:23,880 --> 00:18:27,160 ‏- هل أنت هنا لترى لانا؟‏ ‏- بلى.‏ 336 00:18:27,240 --> 00:18:29,040 ‏ابنتنا حصلت على شيء المدرسة هذا‏ 337 00:18:29,120 --> 00:18:31,840 ‏إنها تقوم بتجربة الأداء ، وتسللت‏ ‏تسجيلاً منا‏ 338 00:18:31,920 --> 00:18:35,720 ‏تمارس غنائها وأنا على الجيتار.‏ 339 00:18:35,800 --> 00:18:37,400 ‏على أي حال ، ستحبها لانا.‏ 340 00:18:37,480 --> 00:18:39,120 ‏رجل ذو مواهب متعددة.‏ 341 00:18:39,200 --> 00:18:42,960 ‏لهذا السبب نشعر بخيبة أمل شديدة لأنك‏ ‏رفضت عرضنا.‏ 342 00:18:43,040 --> 00:18:45,360 ‏- معذرة؟‏ ‏- فقط أعرف أن السيد إيدج‏ 343 00:18:45,440 --> 00:18:47,080 ‏مهتم بك تماماً.‏ 344 00:18:47,160 --> 00:18:49,360 ‏أعلم أنه يأمل أن تعيد النظر.‏ 345 00:18:49,440 --> 00:18:52,440 ‏أنا أقدر ذلك.‏ 346 00:18:52,520 --> 00:18:56,400 ‏- لا أعرف ، ٠٠٠.١٥٠ دولار؟‏ ‏- هذا الكثير من المال.‏ 347 00:18:56,480 --> 00:18:58,000 ‏أجل ، لكنه ليس قرضاً.‏ 348 00:18:58,080 --> 00:19:02,040 ‏إنها منحة ، ويؤمن السيد إيدج بعملك.‏ 349 00:19:02,120 --> 00:19:04,280 ‏الآن يمكنك إعادة تصميم المتجر.‏ 350 00:19:04,360 --> 00:19:07,120 ‏لانا؟ أحتاج لأن أتحدث إليك.‏ ‏حسنا.‏ 351 00:19:07,200 --> 00:19:10,320 ‏من المهم.‏ ‏مم-هم. اعذريني.‏ 352 00:19:11,960 --> 00:19:16,480 ‏مرحبا، ما الخطب؟ يبدو أنك مستاء.‏ 353 00:19:16,560 --> 00:19:18,960 ‏- هل كذبت علي؟‏ ‏- لما؟‏ 354 00:19:19,040 --> 00:19:21,400 ‏قالت ليزلي لار إن مورغان إيدج أرادني‏ ‏لهذا المنصب.‏ 355 00:19:21,480 --> 00:19:23,120 ‏إذا كان (مورغان إيدج) يريدني وأريد‏ ‏الوظيفة‏ 356 00:19:23,200 --> 00:19:25,840 ‏حسنا ما هي المشكلة؟‏ 357 00:19:25,960 --> 00:19:27,760 ‏ليس هناك منصب لك يا كايل.‏ 358 00:19:27,840 --> 00:19:28,960 ‏هذا ليس ما قالته لار.‏ 359 00:19:29,080 --> 00:19:30,960 ‏حسناً ، هي لا تعرف كل شيء.‏ 360 00:19:31,080 --> 00:19:32,880 ‏لانا. إنها يده اليمنى.‏ 361 00:19:36,640 --> 00:19:39,960 ‏لا تعتقد إيدج أنك مادة قيادية.‏ 362 00:19:40,040 --> 00:19:43,200 ‏حسناً ، إنه يحترمك ويحترم كل ما فعلته‏ ‏من أجله‏ 363 00:19:43,280 --> 00:19:45,480 ‏ولهذا لم يقل لها أي شيء.‏ 364 00:19:48,600 --> 00:19:51,840 ‏يجب عليك ... ربما يجب عليك العودة إلى‏ ‏العمل.‏ 365 00:20:02,560 --> 00:20:03,840 ‏أعتقد أنه يمكنك الجلوس هنا‏ 366 00:20:03,920 --> 00:20:06,480 ‏وأضيع وقتي مثل هذه مزحة؟‏ 367 00:20:06,560 --> 00:20:09,400 ‏لم أقل شيئاً مضحكاً.‏ 368 00:20:09,480 --> 00:20:10,720 ‏الجانب الآخر من تلك المرآة‏ 369 00:20:10,800 --> 00:20:12,960 ‏هناك رجل جاهز للدخول إلى هنا‏ 370 00:20:13,040 --> 00:20:15,680 ‏مع الصوديوم ، ‏ 371 00:20:15,760 --> 00:20:17,360 ‏بعض الأدوية الأخرى التي لا أستطيع‏ ‏نطقها‏ 372 00:20:17,440 --> 00:20:19,360 ‏بعض التجريبية.‏ 373 00:20:19,440 --> 00:20:22,840 ‏لكنهم سيطلبون منك إخباري بما أريد أن‏ ‏أعرفه.‏ 374 00:20:22,920 --> 00:20:25,160 ‏حسناً ، هذا مضحك.‏ 375 00:20:25,240 --> 00:20:27,120 ‏كما ترى ، من أين أتيت ، أنت تتحدث‏ ‏بصعوبة‏ 376 00:20:27,200 --> 00:20:29,600 ‏لكنك لن تقوم أبداً بتخدير أو تعذيب‏ ‏السجناء.‏ 377 00:20:29,680 --> 00:20:30,960 ‏كنت جالساً هنا تخبرني عن نفسي‏ 378 00:20:31,080 --> 00:20:31,840 ‏لأنني كنت والد زوجتك‏ 379 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 ‏في عالم آخر.‏ 380 00:20:33,000 --> 00:20:35,440 ‏إذا كنت أعني شيئاً لك‏ 381 00:20:35,520 --> 00:20:38,400 ‏قل لي شيئاً أريد أن أعرفه.‏ 382 00:20:38,480 --> 00:20:41,280 ‏تريد أن تعرف كيف ماتت؟‏ 383 00:20:41,360 --> 00:20:46,280 ‏مثل بطل يحاول إنقاذ العالم ...‏ 384 00:20:46,360 --> 00:20:48,600 ‏حتى قتلك.‏ 385 00:20:48,680 --> 00:20:50,760 ‏لا يمكنك الوثوق به يا سام.‏ 386 00:20:50,840 --> 00:20:51,760 ‏أنت خاطئ.‏ 387 00:20:51,840 --> 00:20:53,520 ‏ماذا لو كان هناك المزيد من‏ ‏الكريبتونيين ، دزينة أو نحو ذلك‏ 388 00:20:53,640 --> 00:20:55,680 ‏وقرر أنه مخلص لهم؟‏ 389 00:20:55,800 --> 00:20:59,920 ‏- لن يستدير.‏ ‏- هم قومه.‏ 390 00:21:00,000 --> 00:21:02,960 ‏سيختار نوعه على البشرية.‏ 391 00:21:03,120 --> 00:21:05,120 ‏وما هي فرصك؟‏ 392 00:21:16,520 --> 00:21:19,280 ‏دعه يطبخ ، ثم ضعه في زنزانته.‏ 393 00:21:20,800 --> 00:21:22,680 ‏أنت وأنا يجب أن نتحدث.‏ 394 00:21:24,880 --> 00:21:27,560 ‏هل هناك سبب لأنك لم تخبرني بكل شيء؟‏ 395 00:21:27,680 --> 00:21:28,840 ‏ماذا تعني؟‏ 396 00:21:28,960 --> 00:21:30,600 ‏أنا فقط أتساءل من الذي انتقدته‏ 397 00:21:30,680 --> 00:21:34,840 ‏أنت قلقة لن ينظر إليك بنفس الطريقة.‏ 398 00:21:34,920 --> 00:21:38,320 ‏ابني جوناثان. يجب أن تحصلي على كراسي‏ ‏أفضل.‏ 399 00:21:38,400 --> 00:21:41,400 ‏لويس ماذا حدث اليوم؟‏ 400 00:21:41,480 --> 00:21:44,560 ‏فعل جون شيئاً غبياً ، وغضبت.‏ 401 00:21:44,640 --> 00:21:46,240 ‏هل تريدي التحدث عما فعله؟‏ 402 00:21:46,320 --> 00:21:50,200 ‏خرج ووقع نفسه في مشكلة.‏ 403 00:21:50,280 --> 00:21:53,120 ‏بصراحة ، إنها معجزة أنه على قيد الحياة.‏ 404 00:21:53,200 --> 00:21:57,040 ‏يبدو أنه مهما حدث ، فقد أخافكي.‏ 405 00:21:59,960 --> 00:22:02,120 ‏أنت ليس لديك فكرة.‏ 406 00:22:05,160 --> 00:22:08,400 ‏يبدو الأمر كما لو أنه من الصعب أن تكون‏ ‏والداً‏ 407 00:22:08,480 --> 00:22:10,000 ‏تربيتهم والعناية بهم‏ 408 00:22:10,080 --> 00:22:13,960 ‏ثم يكبرون بما يكفي ولا يزالون جزءاً‏ ‏منك‏ 409 00:22:14,040 --> 00:22:15,160 ‏خارج العالم‏ 410 00:22:15,640 --> 00:22:17,920 ‏مثل قلبك بالخارج‏ 411 00:22:18,000 --> 00:22:20,880 ‏وأي شيء يمكن أن يحدث له ، ولا يوجد شيء‏ ‏يمكنك فعله.‏ 412 00:22:20,960 --> 00:22:24,080 ‏يبدو أنك شعرت بالعجز والضعف.‏ 413 00:22:26,480 --> 00:22:28,440 ‏ليس كما فعلت منذ وقت طويل.‏ 414 00:22:28,520 --> 00:22:30,720 ‏أنا متأكدة.‏ 415 00:22:30,800 --> 00:22:33,920 ‏ربما ليس منذ إجهاضك.‏ 416 00:22:37,440 --> 00:22:39,840 ‏لقد ساعدتني كثيرا في ذلك الوقت.‏ 417 00:22:39,920 --> 00:22:43,040 ‏لقد جئت مرة واحدة فقط.‏ 418 00:22:43,120 --> 00:22:44,600 ‏مع وظيفتي ، إنه نوع من الصعوبة بما فيه‏ ‏الكفاية‏ 419 00:22:44,720 --> 00:22:47,760 ‏تخصيص الوقت لعائلتي.‏ 420 00:22:47,840 --> 00:22:49,560 ‏الإجهاض شائع جداً.‏ 421 00:22:49,640 --> 00:22:52,760 ‏شائعة ، نعم ، لكنها يمكن أن تكون مؤلمة‏ ‏أيضاً.‏ 422 00:22:52,840 --> 00:22:58,360 ‏وعلى ما أذكر ، كان لديك اسم تم اختياره‏ ‏بالفعل.‏ 423 00:22:58,440 --> 00:23:02,720 ‏كنا سنطلق عليها اسم جدتي‏ 424 00:23:02,840 --> 00:23:05,480 ‏ناتالي.‏ 425 00:23:09,280 --> 00:23:10,480 ‏الملازم تراسك.‏ 426 00:23:10,560 --> 00:23:12,960 ‏هذه فكرة. تذهب في استراحة.‏ 427 00:23:13,080 --> 00:23:15,840 ‏دعني وصديقي هنا وحدنا لمدة عشر دقائق.‏ 428 00:23:15,920 --> 00:23:16,440 ‏سالب.‏ 429 00:23:16,520 --> 00:23:19,920 ‏إنه يعود إلى زنزانته. أوامر الجنرال‏ ‏لين.‏ 430 00:23:20,560 --> 00:23:22,800 ‏هل تعرف مشكلتك يا (روزيتي)؟‏ 431 00:23:22,880 --> 00:23:25,480 ‏أنت متمسك بالقواعد.‏ 432 00:23:29,040 --> 00:23:32,160 ‏هل تعرف مشكلتك؟ لا شيئ.‏ 433 00:23:32,760 --> 00:23:34,520 ‏انتهت مشاكلك.‏ 434 00:23:39,120 --> 00:23:43,880 ‏أنت الآن ، مشاكلك بدأت للتو.‏ 435 00:23:47,320 --> 00:23:49,560 ‏انظر ، لقد فهمت مدى أهمية الحزن على‏ ‏الخسارة.‏ 436 00:23:49,640 --> 00:23:51,320 ‏قرأت كل الكتب ، كل المواقع‏ ‏الإلكترونية.‏ 437 00:23:51,400 --> 00:23:52,960 ‏أنا مجرد واحد من هؤلاء الأشخاص الذين‏ ‏يتأقلمون بشكل أفضل‏ 438 00:23:53,040 --> 00:23:54,920 ‏عندما يكون هناك المزيد على طبقي ، وليس‏ ‏أقل.‏ 439 00:23:55,000 --> 00:23:56,920 ‏يساعدني على التركيز.‏ 440 00:23:56,960 --> 00:24:00,600 ‏أنا فقط أتساءل ، بالنظر إلى المشاعر‏ ‏التي تصفها‏ 441 00:24:00,720 --> 00:24:02,400 ‏والطريقة التي تعاملت بها مع جوناثان‏ 442 00:24:02,480 --> 00:24:04,920 ‏إذا كنت بحاجة إلى مزيد من الوقت‏ ‏لمعالجة حزنك.‏ 443 00:24:05,000 --> 00:24:08,240 ‏لقد استخدمت أيام عطلتي. لقد سمحت لنفسي‏ ‏بالوقت.‏ 444 00:24:08,320 --> 00:24:10,560 ‏لويس ، لماذا صرخت على جوناثان؟‏ 445 00:24:10,640 --> 00:24:12,960 ‏- لقد وضع نفسه في خطر.‏ ‏- لهذا السبب فقدتي السيطرة؟‏ 446 00:24:13,040 --> 00:24:15,120 ‏أخبرتك ، لقد أخافني.‏ 447 00:24:15,480 --> 00:24:16,760 ‏هذا هو؟ لا شيء آخر؟‏ 448 00:24:16,840 --> 00:24:18,400 ‏ماذا تريدي مني أن أقول؟‏ 449 00:24:18,480 --> 00:24:20,080 ‏أنه كان هناك فقط بسببي‏ 450 00:24:20,160 --> 00:24:22,760 ‏وأنه إذا تعرض لأذى أو ما هو أسوأ‏ 451 00:24:22,880 --> 00:24:24,200 ‏كان من الممكن أن يكون بسببي؟‏ 452 00:24:24,320 --> 00:24:27,040 ‏لا أستطيع أن أفقد طفلاً آخر بسببي.‏ 453 00:24:28,800 --> 00:24:31,400 ‏لويس ، نرد على الحزن بعدة طرق‏ 454 00:24:31,560 --> 00:24:33,320 ‏لكن عليك أن تدرك ، هذا ...‏ 455 00:24:33,440 --> 00:24:34,680 ‏هل هذا هو الجزء الذي تخبرني فيه‏ 456 00:24:34,760 --> 00:24:36,360 ‏الإجهاض لم يكن خطأي؟‏ 457 00:24:36,440 --> 00:24:38,720 ‏ل...‏ 458 00:24:38,800 --> 00:24:42,480 ‏الذنب الذي أشعر به حقيقي.‏ 459 00:24:42,560 --> 00:24:44,240 ‏لم أتوقف عن العمل أبداً.‏ 460 00:24:44,320 --> 00:24:47,600 ‏العمل ، التمرين ، ممارسة الجنس ، رفع‏ ‏شيء ثقيل‏ 461 00:24:47,680 --> 00:24:48,760 ‏هذا ليس سبب خسارتك لطفلك.‏ 462 00:24:48,840 --> 00:24:49,880 ‏أنت لا تعرف ذلك.‏ 463 00:24:49,960 --> 00:24:52,880 ‏تحدث غالبية حالات الإجهاض بسبب مشكلة‏ ‏وراثية.‏ 464 00:24:52,960 --> 00:24:54,120 ‏أجل ، أعلم ، لكن ...‏ 465 00:24:54,200 --> 00:24:57,520 ‏لويس ، أنت تتحكم في حياتك بطريقة لا‏ ‏يفعلها معظم الناس‏ 466 00:24:57,640 --> 00:24:59,920 ‏لكن الأشياء التي لا يمكنك التحكم فيها‏ 467 00:25:00,000 --> 00:25:02,880 ‏عليك أن تتعلم قبولهم والسماح لهم‏ ‏بالرحيل.‏ 468 00:25:02,960 --> 00:25:06,240 ‏لم يكن إجهاضك بسبب شيء فعلته‏ 469 00:25:06,320 --> 00:25:07,640 ‏أو لم تفعل.‏ 470 00:25:07,720 --> 00:25:09,680 ‏لقد كان شيئاً حدث لك.‏ 471 00:25:12,840 --> 00:25:15,720 ‏كنت متحمسة جدا لمقابلتها.‏ 472 00:25:15,800 --> 00:25:18,240 ‏أتمنى لو كان هناك اختصار‏ 473 00:25:18,360 --> 00:25:21,680 ‏لكن عليك أن تسمح لنفسك‏ 474 00:25:21,800 --> 00:25:24,360 ‏لخوض عملية الحزن‏ 475 00:25:24,440 --> 00:25:27,440 ‏بغض النظر عن مقدار الوقت المستغرق‏ 476 00:25:27,520 --> 00:25:31,640 ‏- لأنه عندما لا تفعل ذلك ...‏ ‏- أجل ، أعلم.‏ 477 00:25:31,720 --> 00:25:34,240 ‏رأيت ما يمكن أن يحدث عندما لا تفعل.‏ 478 00:25:34,320 --> 00:25:36,760 ‏سوف تتضح السماء الرمادية‏ 479 00:25:36,840 --> 00:25:38,920 ‏توضع على وجه سعيد‏ 480 00:25:39,000 --> 00:25:41,840 ‏مشط الغيوم وابتهج‏ 481 00:25:41,920 --> 00:25:44,320 ‏توضع على وجه سعيد‏ 482 00:25:44,400 --> 00:25:46,920 ‏اخلع قناع المأساة الكئيب‏ 483 00:25:46,960 --> 00:25:49,160 ‏إنه ليس طريقتك‏ 484 00:25:49,240 --> 00:25:51,520 ‏ستبدو جيداً لدرجة أنك ستكون سعيداً‏ 485 00:25:51,600 --> 00:25:54,680 ‏جوردن. مهلا.‏ 486 00:25:54,800 --> 00:25:56,480 ‏مهلا ، لماذا تتجاهل رسائلي؟‏ 487 00:25:56,560 --> 00:25:59,520 ‏لقد كنت مشغولا. أخبرتك أنني سأكون هنا.‏ 488 00:25:59,600 --> 00:26:01,520 ‏أنا حقاً بحاجة للتحدث معك، حسناً؟‏ 489 00:26:01,640 --> 00:26:02,960 ‏أنت تدرك أنك إلى حد كبير‏ 490 00:26:03,040 --> 00:26:04,960 ‏الشخص الوحيد الذي لدي هنا ، أليس كذلك؟‏ 491 00:26:05,080 --> 00:26:07,080 ‏جون ، ماذا حدث؟‏ 492 00:26:08,840 --> 00:26:12,480 ‏لا أعرف حتى من أين أبدأ‏ 493 00:26:12,600 --> 00:26:15,760 ‏مهما حدث ، نحن في هذا معاً.‏ 494 00:26:17,120 --> 00:26:19,320 ‏- حسنا؟‏ ‏- حسنا.‏ 495 00:26:19,400 --> 00:26:22,480 ‏توضع على وجه سعيد‏ 496 00:26:26,080 --> 00:26:27,640 ‏ما هذه؟‏ 497 00:26:28,720 --> 00:26:30,080 ‏أنا داعم.‏ 498 00:26:30,160 --> 00:26:33,200 ‏يا صاح ، تعال. أنت في منطقة الأصدقاء.‏ 499 00:26:33,280 --> 00:26:35,160 ‏يا رفاق!‏ 500 00:26:36,160 --> 00:26:38,920 ‏- هل رأيت ابي؟‏ ‏- لا ، لم أره.‏ 501 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 ‏لا يمكنني أداء الأداء بدونه.‏ 502 00:26:41,160 --> 00:26:44,880 ‏سارة كوشينغ؟‏ ‏أنت جاهزة.‏ 503 00:26:44,960 --> 00:26:50,360 ‏إنه لن يأتي. أنا ... لا أستطيع الغناء‏ ‏بمفردي.‏ 504 00:26:50,480 --> 00:26:53,800 ‏- استطيع ان افعلها.‏ ‏- ماذا؟‏ 505 00:26:54,840 --> 00:26:56,080 ‏أنت ... لا ... أنت لا تعرف حتى الموسيقى.‏ 506 00:26:56,160 --> 00:26:58,560 ‏يمكنني البحث عن الأوتار. أسيطرعلى الأمر.‏ 507 00:27:00,320 --> 00:27:02,040 ‏حسناً ، دعنا نذهب. نحن على مدار الساعة.‏ 508 00:27:03,760 --> 00:27:07,800 ‏حسناً، حسناً، حسناً.‏ 509 00:27:07,880 --> 00:27:10,360 ‏اممم ، قادم!‏ 510 00:27:18,520 --> 00:27:20,960 ‏آه ، لذا لم أستعد ، مثل‏ 511 00:27:21,040 --> 00:27:23,440 ‏رقم موسيقي أو أيا كان.‏ 512 00:27:23,520 --> 00:27:27,680 ‏حسنا هنا يذهب.‏ 513 00:27:39,600 --> 00:27:43,480 ‏في بعض الأيام لا أستطيع إخراج نفسي‏ ‏من الصندوق‏ 514 00:27:45,240 --> 00:27:50,120 ‏وفي بعض الأيام لا أجد مفاتيح أي‏ ‏أقفال‏ 515 00:27:51,400 --> 00:27:53,360 ‏وفي بعض الأيام أشعر‏ 516 00:27:53,440 --> 00:27:56,480 ‏كل شيء مبالغ فيه‏ 517 00:27:57,800 --> 00:27:59,880 ‏ثم أنظر إليك‏ 518 00:27:59,960 --> 00:28:02,320 ‏ولا أشعر بالوحدة الشديدة‏ 519 00:28:02,400 --> 00:28:05,240 ‏لذلك أقول ، مهلا‏ 520 00:28:05,320 --> 00:28:08,240 ‏دع ضوءك الصغير يلمع‏ 521 00:28:08,320 --> 00:28:11,680 ‏دع ضوءك الصغير يلمع‏ 522 00:28:11,760 --> 00:28:14,960 ‏ليراه العالم‏ 523 00:28:15,040 --> 00:28:19,920 ‏مهلا ، دع نورك الصغير يلمع‏ 524 00:28:19,960 --> 00:28:22,960 ‏دع ضوءك الصغير يلمع‏ 525 00:28:23,080 --> 00:28:26,440 ‏ليراها العالم‏ 526 00:28:26,600 --> 00:28:29,200 ‏هل ما زلت تفكر في ؟‏ 527 00:28:29,240 --> 00:28:30,640 ‏في الواقع ، أعتقد أننا بحاجة إلى لويس.‏ 528 00:28:30,720 --> 00:28:33,280 ‏أوه ، تعال ، سام. يمكنها التعامل مع‏ ‏نفسها.‏ 529 00:28:33,400 --> 00:28:35,040 ‏أعلم أنها تستطيع ، وعادة ما أوافق‏ 530 00:28:35,120 --> 00:28:38,400 ‏لكن هذا الرجل كان متزوجاً من نسخة أخرى‏ ‏لها في العالم.‏ 531 00:28:38,480 --> 00:28:41,960 ‏كان لديهم عائلة وطفل وابنة اسمها‏ ‏ناتالي.‏ 532 00:28:42,040 --> 00:28:47,040 ‏بعد امي؟ نفس اسم الطفل الذي فقدته.‏ 533 00:28:49,520 --> 00:28:53,280 ‏بلى. إنه غريب ، لكن‏ 534 00:28:53,360 --> 00:28:55,120 ‏ليس هناك وقت غريب.‏ 535 00:28:55,240 --> 00:28:58,200 ‏أحاول إنقاذ العالم ، وأفضل فرصة لدينا‏ 536 00:28:58,280 --> 00:28:59,640 ‏لمعرفة جدول أعماله‏ 537 00:28:59,720 --> 00:29:03,440 ‏هو أن أترك ابنتي تفعل أفضل ما تفعله.‏ 538 00:29:03,560 --> 00:29:04,920 ‏أنا أعرف هذا المرفق.‏ 539 00:29:05,040 --> 00:29:07,040 ‏إذا كنت تريد أسرع خروج ، فكان علينا‏ ‏ترك ذلك.‏ 540 00:29:07,120 --> 00:29:08,960 ‏نحن نتوقف عن العمل.‏ 541 00:29:09,040 --> 00:29:10,520 ‏عند تاجر مسلح.‏ 542 00:29:12,320 --> 00:29:14,760 ‏فهمتها. انت خائف.‏ 543 00:29:14,840 --> 00:29:16,360 ‏إذا أخذت استراحة ، فقد يضطر سوبرمان‏ ‏إلى تعقبك‏ 544 00:29:16,480 --> 00:29:17,960 ‏أينما كنت تأخذني.‏ 545 00:29:18,040 --> 00:29:19,320 ‏أم لأنك لا تستطيع مواجهته؟‏ 546 00:29:19,440 --> 00:29:20,920 ‏يمكنني التغلب على سوبرمان.‏ 547 00:29:21,000 --> 00:29:23,160 ‏لدي كل القوة لديه‏ 548 00:29:23,240 --> 00:29:26,600 ‏والميزة الإضافية التي أحتاجها ...‏ 549 00:29:26,680 --> 00:29:27,600 ‏هنا‏ 550 00:29:30,600 --> 00:29:32,520 ‏سأشاهدكم تقتلون بعضكم البعض.‏ 551 00:29:36,280 --> 00:29:37,640 ‏حاله؟‏ 552 00:29:37,720 --> 00:29:40,680 ‏سيدي ، أجهزة الإنذار في القطاع الخامس.‏ ‏أين المكاوي؟‏ 553 00:29:40,760 --> 00:29:42,680 ‏مجهول. الكاميرات معطلة وتقارير غير‏ ‏مؤكدة‏ 554 00:29:42,760 --> 00:29:45,600 ‏وضع جثة في سجن السجين.‏ 555 00:29:45,680 --> 00:29:47,880 ‏سيدي ، إنه تراسك. لقد مات يا سيدي.‏ 556 00:29:48,040 --> 00:29:50,120 ‏اجعلي أعيني على .‏ ‏سأجده.‏ 557 00:29:50,200 --> 00:29:53,640 ‏انتظر. إنه القطاع الخامس. لا يمكنك‏ ‏الذهاب.‏ 558 00:29:54,040 --> 00:29:56,280 ‏هذا هو المكان الذي تحتفظ فيه بمخزونك‏ ‏من الكريبتونيت.‏ 559 00:29:56,360 --> 00:29:58,080 ‏إنه معمل بحث وتطوير‏ 560 00:29:58,200 --> 00:30:01,440 ‏حوالي اثني عشر نموذجاً أولياً للأسلحة‏ ‏القائمة على الكريبتونيت‏ 561 00:30:01,720 --> 00:30:04,600 ‏قنابل يدوية شظايا الأسلحة البيضاء‏ 562 00:30:04,680 --> 00:30:06,840 ‏بخاخات الهباء الجوي والغازات‏ ‏البيوكيميائية.‏ 563 00:30:06,920 --> 00:30:08,560 ‏خلاصة القول ، تذهب إلى هناك‏ 564 00:30:08,640 --> 00:30:10,360 ‏هناك فرصة ألا تعود حيا.‏ 565 00:30:20,720 --> 00:30:22,400 ‏تحدث معي ، جنرال. أنا أعمى هنا.‏ 566 00:30:22,480 --> 00:30:24,720 ‏لا تزال الخلاصة خارجة ، لكن لا يمكنك‏ ‏تفويتها.‏ 567 00:30:24,800 --> 00:30:27,720 ‏إنه رقم ٧٧٣٤.‏ 568 00:30:35,840 --> 00:30:37,040 ‏أين المكاوي؟‏ 569 00:30:38,040 --> 00:30:40,400 ‏مهما كان مخططه ، يمكنني مساعدتك.‏ 570 00:30:40,480 --> 00:30:41,840 ‏لقد فهمت كل شيء بشكل خاطئ.‏ 571 00:30:41,920 --> 00:30:44,240 ‏أنت السجين الوحيد الذي يحتاج إلى‏ ‏المساعدة.‏ 572 00:30:53,280 --> 00:30:56,160 ‏المرفق بأكمله مغلق؟‏ 573 00:30:56,240 --> 00:30:57,960 ‏أحضر لي جنرال لين.‏ 574 00:31:14,480 --> 00:31:15,560 ‏الذهاب.‏ 575 00:31:32,760 --> 00:31:34,160 ‏أي شخص ليس في العباءة الحمراء‏ 576 00:31:34,240 --> 00:31:36,720 ‏يعتبرونهم مسلحين وخطرين للغاية.‏ 577 00:31:36,800 --> 00:31:40,320 ‏أبي ، ما الذي يحدث؟‏ 578 00:31:43,720 --> 00:31:48,440 ‏هل ترى؟ أنت في الجانب الخطأ.‏ 579 00:32:36,120 --> 00:32:40,440 ‏أنت محظوظ لأن لدي مهمة أكملها.‏ 580 00:32:47,560 --> 00:32:53,040 ‏في عالمي ، كان لدينا ٧٧٣٤ الخاصة بنا.‏ 581 00:32:53,120 --> 00:32:56,760 ‏من بين كل الأسلحة التي استخدمتها لقتل‏ ‏الكريبتونيين‏ 582 00:32:56,840 --> 00:32:59,040 ‏كان هذا هو المفضل لدي.‏ 583 00:32:59,120 --> 00:33:00,720 ‏أنا لست عدوك.‏ 584 00:33:02,160 --> 00:33:03,160 ‏أظن ، لماذا أغتنم الفرصة؟‏ 585 00:33:03,240 --> 00:33:05,200 ‏أسقط السلاح الآن!‏ 586 00:33:05,280 --> 00:33:07,000 ‏قف!‏ ‏امسك نيرانك!‏ 587 00:33:09,640 --> 00:33:12,320 ‏اردت رؤيتي؟ ها أنا.‏ 588 00:33:12,400 --> 00:33:15,360 ‏- يجب أن تذهب ، لويس.‏ ‏- لن أذهب إلى أي مكان.‏ 589 00:33:17,320 --> 00:33:21,800 ‏- تتناسب معك.‏ ‏- جون ، أعرف عن ناتالي!‏ 590 00:33:21,880 --> 00:33:23,920 ‏أعرف ما حدث في عالمك‏ 591 00:33:24,000 --> 00:33:27,480 ‏لك ولعائلتك.‏ 592 00:33:27,560 --> 00:33:29,040 ‏ثم تعرف لماذا علي القيام بذلك.‏ 593 00:33:29,240 --> 00:33:30,400 ‏الرجاء.‏ 594 00:33:30,600 --> 00:33:32,880 ‏من فضلك ، أرى الغضب في عينيك.‏ 595 00:33:32,960 --> 00:33:35,360 ‏إنه يغطي شيئاً يمكنني أن أتعلق به‏ 596 00:33:35,560 --> 00:33:38,600 ‏التعذيب الذي يأتي من التساؤل عما إذا‏ ‏كنت قد فشلت‏ 597 00:33:38,680 --> 00:33:41,080 ‏إذا كان هناك شيء يمكنك القيام به‏ ‏لإنقاذهم‏ 598 00:33:41,160 --> 00:33:42,320 ‏لكن لم يكن هناك.‏ 599 00:33:42,400 --> 00:33:44,760 ‏لو كان هناك ، لكنت وجدته.‏ 600 00:33:44,840 --> 00:33:48,760 ‏لقد ذهبوا ، وهذا ليس خطأك‏ 601 00:33:48,840 --> 00:33:50,920 ‏لكنها ليست غلطته أيضاً.‏ 602 00:33:51,000 --> 00:33:52,280 ‏أنت لا تعرف ما هو قادم.‏ 603 00:33:52,360 --> 00:33:54,880 ‏جون ، عوالمنا مختلفة.‏ 604 00:33:54,960 --> 00:33:58,000 ‏سوبرمان لدينا جيد.‏ 605 00:33:58,080 --> 00:34:01,920 ‏لن ينقلب علينا أبداً.‏ 606 00:34:02,000 --> 00:34:06,200 ‏-كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟‏ ‏- أنا أعرف.‏ 607 00:34:06,280 --> 00:34:08,400 ‏وإذا قتلته ،‏ 608 00:34:08,480 --> 00:34:12,720 ‏رجل بريء ، بطل ،‏ 609 00:34:12,800 --> 00:34:15,640 ‏ماذا يجعلك هذا‏ 610 00:34:34,880 --> 00:34:36,600 ‏يبدو أنك في تحسن.‏ 611 00:34:36,680 --> 00:34:41,400 ‏بلى. التنفس أفضل. كانت تلك بعض الأشياء‏ ‏السيئة.‏ 612 00:34:41,480 --> 00:34:45,760 ‏كان الغاز مادة كربونية صناعية تجريبية‏ 613 00:34:45,840 --> 00:34:48,120 ‏مصممة لغزو جهازك التنفسي‏ 614 00:34:48,200 --> 00:34:50,120 ‏يضعفك من الداخل‏ 615 00:34:50,200 --> 00:34:53,640 ‏يتركك عرضة للتكتيكات التقليدية.‏ 616 00:34:53,720 --> 00:34:55,560 ‏يجب أن تعلم أنه كان نيتي الصادقة‏ 617 00:34:55,640 --> 00:34:57,240 ‏لن يتم نشر أي من هذا على الإطلاق.‏ 618 00:34:57,320 --> 00:35:01,080 ‏سام ، أريد أن أنقذك عناء الكذب على.‏ 619 00:35:05,800 --> 00:35:07,840 ‏اتمنى أن يحدث الأفضل‏ 620 00:35:07,920 --> 00:35:10,640 ‏لكن وظيفتي هي الاستعداد للأسوأ‏ 621 00:35:10,720 --> 00:35:13,480 ‏حتى عندما يتعلق الأمر بك.‏ 622 00:35:13,560 --> 00:35:15,960 ‏أنا آسف لأنك اضطررت إلى اكتشاف مثل هذا.‏ 623 00:35:16,080 --> 00:35:19,360 ‏-الثقة تذهب في كلا الاتجاهين.‏ ‏- أنا أعرف.‏ 624 00:35:19,440 --> 00:35:22,200 ‏وأنا أعلم أن لدي بعض العمل الذي يجب‏ ‏القيام به لاستعادة ثقتك .‏ 625 00:35:25,400 --> 00:35:27,520 ‏حول روزيتي ... مم.‏ 626 00:35:27,600 --> 00:35:29,880 ‏كان من الجيل الثالث العسكري.‏ 627 00:35:29,960 --> 00:35:32,040 ‏أحب وظيفته ، وطنه‏ 628 00:35:32,120 --> 00:35:34,640 ‏لم تظهر أبداً أي تلميح من القدرة‏ ‏الخارقة.‏ 629 00:35:34,720 --> 00:35:36,960 ‏وماذا لو لم يكن هو؟‏ 630 00:35:37,040 --> 00:35:39,320 ‏عندما قتل ديريك باول نفسه‏ 631 00:35:39,400 --> 00:35:42,560 ‏أشار إلى أنه كان شخصاً آخر‏ 632 00:35:42,640 --> 00:35:44,560 ‏قلت إنني لم أعد وحدي بعد الآن.‏ 633 00:35:44,640 --> 00:35:47,400 ‏- ماذا يعني بالضبط؟‏ ‏- لا أعلم.‏ 634 00:35:47,480 --> 00:35:49,560 ‏لويس لديه نظرية.‏ 635 00:35:49,640 --> 00:35:52,440 ‏إنها تعتقد أن مورغان إيدج قد وجدت‏ ‏طريقة‏ 636 00:35:52,520 --> 00:35:56,480 ‏لنقل حس الفضائيين إلى مضيفين بشريين.‏ 637 00:35:56,600 --> 00:35:58,200 ‏كريبتونيانس؟‏ 638 00:36:00,360 --> 00:36:03,600 ‏هل تخبرني أن جون آيرونز قد يكون على حق؟‏ 639 00:36:03,680 --> 00:36:05,200 ‏من المحتمل جداً أن يكون مورغان إيدج‏ 640 00:36:05,280 --> 00:36:07,320 ‏يبني جيشا.‏ 641 00:36:07,400 --> 00:36:08,680 ‏تهانينا.‏ 642 00:36:08,800 --> 00:36:10,720 ‏لقد خص السيد إيدج الجميع هنا‏ 643 00:36:10,800 --> 00:36:13,000 ‏لتفانيهم الشجاع لفريقنا.‏ 644 00:36:13,080 --> 00:36:14,360 ‏بمجرد عودته إلى المدينة‏ 645 00:36:14,440 --> 00:36:16,080 ‏سيتحدث مع كل واحد منكم على حدة‏ 646 00:36:16,200 --> 00:36:19,640 ‏وأنا أؤكد لك أن ولائك سيكافأ.‏ 647 00:36:19,720 --> 00:36:23,040 ‏سوف يحقق كل منكم ذواتكم المثالية.‏ 648 00:36:41,600 --> 00:36:43,960 ‏ساره.‏ 649 00:36:44,720 --> 00:36:46,640 ‏أنا آسف، حسنا؟‏ 650 00:36:46,720 --> 00:36:49,360 ‏انظر ، لقد تلقيت للتو بعض الأخبار‏ ‏السيئة‏ 651 00:36:49,440 --> 00:36:51,640 ‏عن فرصة عمل ، تعرفي؟‏ 652 00:36:51,720 --> 00:36:57,280 ‏وشعرت أنني بحاجة إلى التخلص من بعض‏ ‏البخار.‏ 653 00:36:57,360 --> 00:37:01,200 ‏الشيء التالي الذي تعرفه ، لقد فاتني‏ ‏الاختبار الخاص بك‏ 654 00:37:01,280 --> 00:37:05,720 ‏وفي تلك المرحلة ، كنت ...‏ 655 00:37:05,800 --> 00:37:07,280 ‏انظري، أنا أعلم.‏ 656 00:37:07,360 --> 00:37:09,320 ‏أعلم أنني أخطأت ، وأعدك ...‏ 657 00:37:09,400 --> 00:37:11,280 ‏لا!‏ 658 00:37:11,640 --> 00:37:16,560 ‏فقط لا تعدني بأي شيء.‏ 659 00:37:16,920 --> 00:37:18,920 ‏إذا كنت ستفعل ما ستفعله ، فقط افعله.‏ 660 00:37:18,960 --> 00:37:21,640 ‏هذا جيد. أنا فقط...‏ 661 00:37:21,720 --> 00:37:23,960 ‏أستمر في رفع آمالي‏ 662 00:37:24,080 --> 00:37:27,160 ‏ثم خيبة أمل.‏ 663 00:37:27,320 --> 00:37:29,440 ‏مره اخري.‏ 664 00:37:31,080 --> 00:37:33,600 ‏ساره.‏ 665 00:37:44,440 --> 00:37:46,440 ‏يحاول الرجل قتل أبي ، والآن هو ، ماذا‏ 666 00:37:46,520 --> 00:37:48,360 ‏هو ضيفنا؟‏ 667 00:37:48,440 --> 00:37:50,600 ‏لا أعتقد حقاً أن أمي ستسمح له بالبقاء‏ ‏هنا‏ 668 00:37:50,680 --> 00:37:52,040 ‏إذا كان خطيرا.‏ 669 00:37:52,120 --> 00:37:53,920 ‏بعد كل شيء رأته في ذلك المقطع الدعائي‏ 670 00:37:54,000 --> 00:37:56,640 ‏هل تثق حقاً في حكمها الآن؟‏ 671 00:37:58,760 --> 00:38:01,480 ‏أعتقد أنني أستحق ذلك.‏ 672 00:38:01,640 --> 00:38:03,680 ‏أعطني دقيقة بمفردي مع أخيك.‏ 673 00:38:03,760 --> 00:38:05,280 ‏نعم.‏ 674 00:38:20,560 --> 00:38:22,800 ‏عندما كان عمرك أنت وأخوك حوالي ١٨ شهراً‏ 675 00:38:22,880 --> 00:38:25,120 ‏لقد حملت.‏ 676 00:38:25,360 --> 00:38:27,000 ‏وانتهى بي الأمر بفقدان الطفل‏ 677 00:38:27,080 --> 00:38:31,560 ‏لذا فهو ليس شيئاً أتحدث عنه كثيراً‏ 678 00:38:31,640 --> 00:38:35,680 ‏لكننا سنطلق عليها اسم ناتالي.‏ 679 00:38:35,760 --> 00:38:38,200 ‏نعم، بالضبط.‏ 680 00:38:38,760 --> 00:38:43,000 ‏طوال هذا الوقت كنت أعتقد أنني بخير ...‏ 681 00:38:43,120 --> 00:38:46,360 ‏وبعد ذلك يتم تذكير الطفل الذي فقدته‏ 682 00:38:46,440 --> 00:38:49,640 ‏ثم كدت أفقدك ، لقد فقدتها‏ 683 00:38:49,720 --> 00:38:52,280 ‏وقلت بعض الأشياء التي لم يكن علي أن‏ ‏أقولها‏ 684 00:38:52,360 --> 00:38:55,080 ‏وهذا لم أقصده ، لكن هذا ليس عذراً‏ 685 00:38:55,160 --> 00:38:57,640 ‏وما كان يجب أن أصرخ في وجهك هكذا أبداً‏ 686 00:38:57,760 --> 00:38:59,480 ‏وانا اسف جدا وانا احبك كثيرا‏ 687 00:38:59,560 --> 00:39:00,720 ‏وآمل أن تسامحني.‏ 688 00:39:00,800 --> 00:39:04,160 ‏أمي ، لا بأس. أنا أفهم.‏ 689 00:39:04,240 --> 00:39:09,360 ‏أوعدني بأنك لن تسرق مني هكذا مرة أخرى.‏ 690 00:39:09,440 --> 00:39:11,320 ‏أردت فقط المساعدة.‏ 691 00:39:11,400 --> 00:39:12,480 ‏جون ، إذا كان هناك أي شخص في هذه‏ ‏العائلة‏ 692 00:39:12,560 --> 00:39:14,400 ‏من يحصل على ما تمر به ، أنا.‏ 693 00:39:14,480 --> 00:39:17,960 ‏أنا أعرف كيف يكون الحال عندما تكون في‏ ‏فلك شخص ما‏ 694 00:39:18,040 --> 00:39:20,720 ‏من يستطيع التوفيق بين ، وتريد‏ ‏المساعدة.‏ 695 00:39:20,800 --> 00:39:22,360 ‏تريد إنقاذ العالم ، وكل ما يمكنك فعله‏ 696 00:39:22,440 --> 00:39:26,880 ‏هو مجرد الوقوف هناك ممسكاً بالمفتاح.‏ 697 00:39:26,960 --> 00:39:29,400 ‏وأنا أعلم الخوف من أن أكون عرضة للخطر‏ 698 00:39:29,520 --> 00:39:33,240 ‏وسأعلمك بعض الطرق للتعامل مع ذلك.‏ 699 00:39:33,320 --> 00:39:34,680 ‏لكن الآن ، أريدك فقط أن تعرف‏ 700 00:39:34,760 --> 00:39:36,680 ‏أننا في نفس الفريق.‏ 701 00:39:36,760 --> 00:39:39,160 ‏نحن البشر غير العاديين‏ 702 00:39:39,240 --> 00:39:42,040 ‏في عائلة من الأشخاص الخارقين‏ 703 00:39:42,120 --> 00:39:43,800 ‏وعلينا أن نبقى سوياً.‏ 704 00:40:01,800 --> 00:40:05,760 ‏يبدو أنك تعافيت إلى حد كبير.‏ 705 00:40:05,840 --> 00:40:07,800 ‏أكثر أو أقل.‏ 706 00:40:07,920 --> 00:40:10,480 ‏وأنا حر في الخروج من هنا.‏ 707 00:40:10,560 --> 00:40:11,640 ‏الأمر بسيط‏ 708 00:40:11,720 --> 00:40:13,400 ‏إذا كانت هناك حرب قادمة حقاً‏ 709 00:40:13,480 --> 00:40:16,640 ‏سنحتاج إلى كل المساعدة التي يمكننا‏ ‏الحصول عليها.‏ 710 00:40:16,720 --> 00:40:18,080 ‏هذا استعراض للثقة.‏ 711 00:40:18,160 --> 00:40:20,160 ‏اتركك تعيش.‏ 712 00:40:20,280 --> 00:40:22,240 ‏لا يعني ذلك أنني مستعد للقتال بجانبك.‏ 713 00:40:22,320 --> 00:40:23,640 ‏أفهم.‏ 714 00:40:23,720 --> 00:40:28,320 ‏إذا غيرت رأيك ، فأنت تعرف كيف تجدني.‏ 715 00:40:29,360 --> 00:40:30,920 ‏السيدة لين.‏ 716 00:40:41,400 --> 00:40:44,720 ‏أتمنى أن تجد بعض العزاء.‏ 717 00:40:44,800 --> 00:40:47,080 ‏أريد أن أقول الكثير‏ 718 00:40:47,160 --> 00:40:49,760 ‏لكنك لست المرأة التي أريد أن أقولها‏ ‏لها.‏ 719 00:40:51,880 --> 00:40:54,720 ‏أنت فقط تشبهيها‏ 720 00:40:54,800 --> 00:40:58,640 ‏لذلك سأترككم مع "التوفيق".‏ 721 00:41:07,040 --> 00:41:09,880 ‏أهلا بكم من جديد ، الكابتن لوثر.‏ 722 00:41:11,880 --> 00:41:14,720 ‏امسح الملف التعريفي للكابتن لوثر.‏ 723 00:41:14,800 --> 00:41:18,360 ‏ابدأ واحدة جديدة من أجلي جون هنري‏ ‏آيرونز.‏ 724 00:41:18,440 --> 00:41:20,200 ‏التاكيد.‏ 725 00:41:24,480 --> 00:41:28,280 ‏هل يجب أن أحدد مساراً لوجهة جديدة؟‏ 726 00:41:28,400 --> 00:41:31,360 ‏ماذا عنك اسكت؟‏ 727 00:41:31,640 --> 00:41:33,120 ‏أعتقد أنني سأقود السيارة لفترة من‏ ‏الوقت.‏ 728 00:41:33,200 --> 00:41:35,800 ‏كما يحلو لك ، جون.‏ 729 00:42:18,800 --> 00:42:21,800 ‏جريج ، حرك رأسك!‏