﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,751
"...شاهدتم سابقاً"

2
00:00:01,876 --> 00:00:04,083
دعنا نركز على ما جئنا
من أجله، العائلة

3
00:00:04,209 --> 00:00:06,999
أنت و(جوردن) عبارة عن أسلحة

4
00:00:07,083 --> 00:00:10,083
أنا الوحيد غير المسلح
في هذا المنزل

5
00:00:10,209 --> 00:00:14,500
لا يمكنك على شاحنة شخص ما
من عالم آخر يستخدمها للقتل

6
00:00:14,626 --> 00:00:18,417
نحن البشر غير العاديين
في عائلة من الأشخاص الخارقين

7
00:00:18,542 --> 00:00:21,000
هل رأيت والدي؟
لا يمكنني تقديم العرض من دونه

8
00:00:21,125 --> 00:00:23,292
يمكنني فعلها -
لا يمكنني رفع آمالي دائماً -

9
00:00:23,417 --> 00:00:26,375
ثم أصاب بخيبة أمل -
هل تمكنت من إيجاد أجسام كافية؟ -

10
00:00:26,500 --> 00:00:29,125
نعم، ولكن ليس هناك ما يضمن
أنها ستكون قابلة للتغيير

11
00:00:29,250 --> 00:00:30,375
تلك كانت أشياء بغيضة

12
00:00:30,500 --> 00:00:33,250
الغاز كان مادة
كريبتونيت) اصطناعية تجريبية)

13
00:00:33,375 --> 00:00:37,000
مصممة لغزو جهازك التنفسي
وإضعافك من الداخل

14
00:00:55,125 --> 00:00:56,959
لماذا (إيدج) هنا؟

15
00:00:57,375 --> 00:00:59,500
أعني، لماذا (سمولفيل)؟

16
00:01:01,000 --> 00:01:02,834
(بالتأكيد ليس من أجل الـ(برياني

17
00:01:03,500 --> 00:01:06,209
(كان يدخل (هيزل غرين) و(غرانفيل
ويخرج منهمنا لأسابيع

18
00:01:06,334 --> 00:01:09,709
(أوقف العمليات في (نيو كارثيج
في غضون بضعة أشهر وهو هنا الآن

19
00:01:09,834 --> 00:01:12,125
لا بُد أنه لذات السبب الذي جعله
يزور المدن الأخرى، صحيح؟

20
00:01:12,667 --> 00:01:14,000
(للتنقيب عن الـ(إكس كريبتونيت

21
00:01:14,125 --> 00:01:16,375
ويستخدم تلك الآلة التي رأيتها
والتي تمنح الناس القوة

22
00:01:16,500 --> 00:01:17,626
نعم، أعلم أن هذا جزء من السبب

23
00:01:17,751 --> 00:01:20,834
لكن (سمولفيل) هي المدينة
الوحيدة التي يبقى فيها

24
00:01:20,959 --> 00:01:23,792
لذلك يجب أن يكون هناك
سبب يجعل (سمولفيل) مختلفة

25
00:01:23,918 --> 00:01:25,584
يحتاج لهذا المكان

26
00:01:25,709 --> 00:01:28,000
هذا هو تخصصك

27
00:01:28,959 --> 00:01:30,667
ماذا تقترحين أن نفعل
لاكتشاف السبب؟

28
00:01:31,709 --> 00:01:32,834
نبحث أكثر

29
00:01:32,959 --> 00:01:36,000
نحن بحاجة إلى استخدام
كل الموارد المتاحة

30
00:01:36,125 --> 00:01:38,584
إذاً كما نعلم
...(كان فقط في (هيزل غرين

31
00:01:38,709 --> 00:01:42,250
كلارك) مراسل رائع)
بما أنه لا يدرب الآن يمكنه المساعدة

32
00:01:43,751 --> 00:01:46,542
نحصل على جميع المعلومات
(التي يمكننا الحصول عليها من (لانا

33
00:01:47,500 --> 00:01:50,167
الملفات عن كل شخص
(جنده (إيدج

34
00:01:51,751 --> 00:01:55,167
من هم ومن أين أتوا -
شكرا لك -

35
00:01:55,667 --> 00:01:58,209
نتأمل كل التفاصيل

36
00:01:59,876 --> 00:02:02,375
(هذه (إميلي -
ثم نبدأ من جديد من البداية -

37
00:02:03,334 --> 00:02:05,709
(حسناً، نعلم أن (إميلي
هي أحدث مجندة

38
00:02:05,834 --> 00:02:09,500
نربط بين كل النقاط
نجمع كل الأحداث

39
00:02:10,751 --> 00:02:12,500
وإذا قمنا بعملنا بشكل صحيح

40
00:02:13,500 --> 00:02:15,375
فستظهر الإجابة نفسها

41
00:02:16,167 --> 00:02:19,834
لطالما كان هدفي ذاته
أريد تغيير هذا العالم

42
00:02:20,999 --> 00:02:23,959
وأخيراً وجدت المكان
حيث يمكنني البدء بذلك

43
00:02:24,042 --> 00:02:27,000
هنا في (سمولفيل) مع أشخاص مثلك

44
00:02:27,751 --> 00:02:28,959
مثلي؟

45
00:02:29,959 --> 00:02:30,959
لماذا؟

46
00:02:31,042 --> 00:02:34,042
أعرف أن حياتك لم تكن سهلة
في السنوات القليلة الماضية

47
00:02:34,667 --> 00:02:36,292
أعرف الألم الذي تعانينه

48
00:02:38,918 --> 00:02:40,042
الخوف

49
00:02:40,918 --> 00:02:42,626
معرفة أنك لا تستطيعين
إعالة عائلتك

50
00:02:42,751 --> 00:02:45,292
ذلك العبء، والتوتر

51
00:02:47,459 --> 00:02:49,876
بمساعدتي كل تلك المخاوف
يمكن أن تختفي

52
00:02:49,999 --> 00:02:53,334
يمكنني تحسين حياتك
بكل الطرق التي يمكنك تخيلها

53
00:02:53,751 --> 00:02:56,083
(يمكنني تحسينك يا (إيميلي

54
00:02:56,834 --> 00:02:58,167
هل هذا سيؤلم؟

55
00:03:02,375 --> 00:03:03,751
لا أبداً

56
00:03:07,459 --> 00:03:11,751
إذا كنت ترغبين
فيمكنني تفعيل حياة جديدة

57
00:03:12,000 --> 00:03:13,918
حياة جديدة؟

58
00:03:14,167 --> 00:03:17,000
العملية التي ستمرين بها
ستجعل تشعرين أنك إنسان جديدة

59
00:03:17,626 --> 00:03:20,083
ستصفي ذهنك، تجعلك أقوى

60
00:03:21,375 --> 00:03:23,876
ستجعلك قادرة على فعل أشياء
لم تحلمي أنها ممكنة قط

61
00:03:24,751 --> 00:03:28,042
لكن يمكنني فعل ذلك فقط
إذا كنت على استعداد

62
00:03:28,334 --> 00:03:31,250
إذا اعترفت
أن الحياة التي لديك الآن

63
00:03:32,250 --> 00:03:35,459
ليست الحياة التي تريدينها -
قبول كامل لأداة التغيير -

64
00:03:37,000 --> 00:03:40,375
أبليت حسناً -
العملية لم تكتمل -

65
00:03:40,876 --> 00:03:43,125
سيستغرق الأمر بضعة أيام
حتى تملكين السيطرة المطلقة

66
00:03:43,792 --> 00:03:45,292
ولكن بمجرد حدوث ذلك

67
00:03:48,334 --> 00:03:51,250
الحياة ستكون لك مرة أخرى

68
00:03:52,209 --> 00:03:56,334
هل تريدين أن تصبحي
على أفضل شخصية لك، (إميلي)؟

69
00:03:57,626 --> 00:03:58,751
نعم

70
00:04:07,375 --> 00:04:10,292
لانا) قالت إن (إيدج) طلب منها)
العثور على المزيد من المرشحين

71
00:04:10,417 --> 00:04:14,417
إذاً إلى أن نجد طريقة لإيقافه
علينا إقناع الناس بالابتعاد

72
00:04:15,209 --> 00:04:17,584
لويس)، إنه يعرض)
على الناس الوظائف والمال

73
00:04:17,709 --> 00:04:19,999
الأشياء التي يحتاجون لها ليشعروا
بالسيطرة على حياتهم مرة أخرى

74
00:04:20,083 --> 00:04:21,584
يا أولاد، ستصل الحافلة في دقيقة

75
00:04:21,709 --> 00:04:24,167
كلارك)، علينا فعل شيء ما)
ولن يستمع أحد إليّ

76
00:04:24,292 --> 00:04:26,792
لم يستمعوا منذ حادثة قاعة المدينة
الأولى، ولكنهم سيستمعون إليك

77
00:04:26,918 --> 00:04:29,000
مرحباً، أيها الي؟ -
تفضل -

78
00:04:29,125 --> 00:04:30,876
شكراً -
حسنا يا أولاد -

79
00:04:30,999 --> 00:04:33,292
ربما سنعمل لوقت متأخر هذه الليلة
(أيضاً على قضية (إيدج

80
00:04:33,417 --> 00:04:35,250
حسناً -
(كنا سنذهب لحضور مسرحية (ساره -

81
00:04:35,375 --> 00:04:36,751
الليلة على أي حال

82
00:04:38,709 --> 00:04:42,167
وأنتم بالتأكيد تقضون الكثير
من الوقت معاً فقط لكونكم أصدقاء

83
00:04:42,292 --> 00:04:44,000
فقط نحاول دعمها يا أبي

84
00:04:44,834 --> 00:04:46,125
صحيح

85
00:04:47,999 --> 00:04:50,209
ماذا؟ قالت إنها فقط تريد
أن نكون أصدقاء

86
00:04:50,334 --> 00:04:53,542
ربما يكون أكثر من ذلك
لكنني سأترك الأمر لها لتخبرك

87
00:04:56,417 --> 00:04:58,459
الحافلة وصلت -
حسناً، هناك بقايا طعام في الثلاجة -

88
00:04:58,584 --> 00:05:00,626
حسناً؟ -
حسناً، أحبكما، وداعاً -

89
00:05:00,751 --> 00:05:02,709
(حسناً، عليّ الذهاب لمقابلة (لانا
(في مقر (غازيت

90
00:05:02,834 --> 00:05:06,042
حسناً -
(كلارك)، أنت ابن (مارثا كينت) -

91
00:05:06,167 --> 00:05:08,751
كانت تقدم المساعدة للناس هنا
قبل ظهور (إيدج) بكثير

92
00:05:08,876 --> 00:05:11,334
سيستمعون إليك  -
حسناً -

93
00:05:12,417 --> 00:05:13,834
وداعاً -
وداعاً -

94
00:05:16,292 --> 00:05:18,542
ولا أحد من هؤلاء
يتصرف على نحو غريب البتة

95
00:05:19,709 --> 00:05:23,250
أعني، التغيير الوحيد الذي أراه
هو مدى سعادتهم

96
00:05:23,375 --> 00:05:26,250
أعني، إنهم متحمسون حقاً
لوجودهم هناك

97
00:05:26,375 --> 00:05:29,042
ليكونوا جزءاً من شيء يغير حياتهم

98
00:05:29,167 --> 00:05:30,959
ماذا يفعل لهم؟

99
00:05:31,042 --> 00:05:34,792
تطوير الذات، تحسين الذات
تمارين اكتساب الثقة

100
00:05:35,209 --> 00:05:38,751
لا أعرف التفاصيل حقاً -
يبدو وكأنها عقيدة -

101
00:05:39,042 --> 00:05:41,959
و(إيدج) عبارة عن برنامج
غسيل أدمغة مجاني

102
00:05:42,042 --> 00:05:43,876
الشيء الوحيد الآخر الذي يمكنني
أن أخبركما إياه

103
00:05:43,999 --> 00:05:47,375
أنهم بدأوا هذه التجمعات الصباحية
(في (فكتوريا ميه

104
00:05:47,500 --> 00:05:48,751
تجمعات"؟"

105
00:05:48,999 --> 00:05:51,209
وجبات الإفطار لتقوية العلاقة بينهم

106
00:05:53,292 --> 00:05:54,959
سأتأخر -
مهلاً -

107
00:05:55,042 --> 00:05:58,792
لانا)، ربما يجب أن تأخذي استراحة)
لقد أصبح الأمر خطراً نوعاً ما

108
00:05:58,918 --> 00:06:02,042
ولا أريد أن يصيبك أي مكروه -
لا بأس يا (لويس)، حقاً -

109
00:06:02,834 --> 00:06:06,000
(إن كنت أستطيع منع (إيدج
من إيذاء شخص واحد فقط

110
00:06:06,334 --> 00:06:07,500
فالأمر يستحق العناء

111
00:06:10,292 --> 00:06:11,834
أعتقد أنني يجب ان أذهب
إلى المطعم

112
00:06:11,959 --> 00:06:13,918
أذهب للتدخل الكامل
في ذلك الإفطار

113
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
لا، أبقي تركيزك على الحصول
على معرفة ما يمكنك معرفته

114
00:06:16,125 --> 00:06:20,709
عن أتباع (إيدج)، أعرف شخص
قد يكون لديه فرصة أفضل للدخول

115
00:06:29,334 --> 00:06:30,334
حسناً

116
00:06:31,292 --> 00:06:32,417
يا أولاد

117
00:06:32,834 --> 00:06:34,000
تعالا هنا

118
00:06:35,626 --> 00:06:36,999
(مرحباً سيد، (كوشينغ -
مرحباً -

119
00:06:37,083 --> 00:06:40,999
...جوردن)، اسمع، أنا)
أريد فقط أن أشكرك على التدخل

120
00:06:41,083 --> 00:06:42,834
ومساعدة (ساره) في تجارب
الأداء الخاصة بها ذلك اليوم

121
00:06:42,959 --> 00:06:45,709
ما فعلته أنقذ الموقف حقاً يا فتى

122
00:06:45,834 --> 00:06:47,542
نعم، شكراً

123
00:06:47,667 --> 00:06:50,250
حسناً، حري بك ألا تتأخري -
أجل -

124
00:06:51,417 --> 00:06:53,000
سنراك لاحقاً، حسناً؟

125
00:06:53,542 --> 00:06:54,542
أجل

126
00:06:55,250 --> 00:06:56,959
لا أطيق الانتظار لرؤيتك
على المسرح الليلة

127
00:06:57,542 --> 00:07:00,542
{\an5}لا تسألا
إنه يعاني من أزمة شخصية

128
00:07:00,667 --> 00:07:02,250
حقاً؟ -
أجل، إنه يخبرني باستمرار -

129
00:07:02,375 --> 00:07:05,375
كيف أنه تغير للأبد
وكيف أنه يشعر بتحسن كبير

130
00:07:05,500 --> 00:07:07,417
الأمور تتحسن قليلاً
لكن الهراء نفسه كالعادة

131
00:07:07,542 --> 00:07:10,834
{\an5}ومن ثم يتحطم
مثلما سيتحطم أخيك بعد قليل

132
00:07:10,959 --> 00:07:13,792
ماذا؟ -
(أخبرتك أن تبتعد عن (تيغان ويكيم -

133
00:07:13,918 --> 00:07:15,500
فقط ثق بي، حسناً؟

134
00:07:34,042 --> 00:07:35,250
كلارك)؟)

135
00:07:35,834 --> 00:07:38,167
إميلي)، مرحباً) -
سمعت أنك عدت إلى المدينة -

136
00:07:38,292 --> 00:07:39,918
نعم، آسف لأنني لم أرك

137
00:07:40,000 --> 00:07:42,167
الحال تغيرت
منذ أن انتقلنا إلى هنا

138
00:07:42,292 --> 00:07:45,209
بالتأكيد، وحالي أبضاً
في الواقع، ولكن للأفضل

139
00:07:45,334 --> 00:07:48,042
حقاً؟ سمعت أنك تعملين
(في شركة (إيدج إينركورب

140
00:07:48,667 --> 00:07:51,375
لقد غيرت حياتي

141
00:07:53,417 --> 00:07:54,792
ينتابني شعور رائع

142
00:07:54,918 --> 00:07:57,083
يمكنني التفكير بشكل أفضل والتركيز

143
00:07:57,209 --> 00:08:00,459
تعلم، المشاكل التي بدا حلها مستحيلاً
من قبل صارت عادية الآن

144
00:08:00,584 --> 00:08:03,626
حقاً؟ أتعلمين، أرغب في التحدث
إليك بخصوص ذلك في الواقع

145
00:08:03,751 --> 00:08:05,209
هل تبحث عن عمل؟

146
00:08:05,542 --> 00:08:07,167
...حسناً -
لا بأس -

147
00:08:07,292 --> 00:08:10,999
(فقط تحدث إلى (لانا
هي ساعدتني وأدخلتني إلى البرنامج

148
00:08:11,083 --> 00:08:13,876
أنا واثقة أنه سيسعدها
أن تساعد حبيبها السابق

149
00:08:14,667 --> 00:08:16,500
أجل -
يجب أن اذهب -

150
00:08:16,792 --> 00:08:20,000
أعلمني إن كان بإمكاني مساعدتك
(سرني كثيراً رؤيتك يا (كلارك

151
00:08:20,125 --> 00:08:21,417
أنا أيضاً -
اعتنِ بنفسك -

152
00:08:32,417 --> 00:08:34,167
"(ماساتلان)، (المكسيك)"

153
00:10:12,584 --> 00:10:14,709
ستتولى الأمر من هنا؟ -
هل أنت بخير؟ -

154
00:10:15,417 --> 00:10:16,417
سأكون كذلك

155
00:10:16,959 --> 00:10:17,999
شكراً

156
00:10:23,125 --> 00:10:25,250
"(سيكويا)"

157
00:10:26,500 --> 00:10:27,876
حمداً للرب أنك رجعت

158
00:10:27,999 --> 00:10:31,500
إيدج) أرسل شخصاً للتو)
بإعلان ضخم لنشرة غد في الصحيفة

159
00:10:32,334 --> 00:10:34,876
لمزيد من المتطوعين؟ -
ضعف العدد -

160
00:10:35,334 --> 00:10:37,626
مهما كان يفعله (إيدج) المشعوذ المجنون
هذا لهؤلاء الناس

161
00:10:37,751 --> 00:10:39,375
فإنه يفعله بأقصى درجة

162
00:10:40,334 --> 00:10:41,584
إلى أين أنت ذاهبة؟

163
00:10:42,918 --> 00:10:44,459
لعمل ضجة

164
00:10:49,542 --> 00:10:50,626
(لويس) -
أين (إيدج)؟ -

165
00:10:50,751 --> 00:10:54,042
إنه في اجتماع مع الفريق
عرفت للتو عن إعلان هذا الصباح

166
00:10:57,667 --> 00:10:59,709
لا تحتاجون شيئاً مما يقدمه لكم

167
00:11:00,292 --> 00:11:03,209
(سيدة (لين -
عليكم جميعاً المغادرة الآن، ارحلوا -

168
00:11:05,292 --> 00:11:06,500
لا تلمسيني

169
00:11:06,626 --> 00:11:08,709
آسف، اتركونا جميعاً أنا والسيدة
لين) لبعض الوقت)

170
00:11:08,834 --> 00:11:10,334
أعدكم بأن الأمر لن يستغرق طويلاً

171
00:11:10,459 --> 00:11:12,459
أعرف أن كلامي سيبدو جنونياً
والأمر كذلك

172
00:11:12,584 --> 00:11:15,000
لكنه يريد أن يمحو ما أنتم عليه

173
00:11:15,125 --> 00:11:17,000
ويستبدل شيئاً آخر بكم

174
00:11:21,918 --> 00:11:24,959
حسناً، هذه كانت محاولة يائسة -
أعرف ماذا تفعل -

175
00:11:25,500 --> 00:11:27,876
أوفر وظائفاً جيدة
لمجتمع بحاجة لها

176
00:11:27,999 --> 00:11:31,209
(أنت تضع وعي الـ(كريبتونيت
في أجساد الناس

177
00:11:31,334 --> 00:11:33,751
أنت تستحوذ عليهم
وتمنحهم القوى

178
00:11:35,125 --> 00:11:37,375
وما دليلك على هذا؟

179
00:11:37,918 --> 00:11:40,167
(ديريك باول)، (رينو روزيتي)، (ليزلي)

180
00:11:40,417 --> 00:11:43,083
إذاً رجلان متوفيان
ومساعدي الشخصي

181
00:11:43,751 --> 00:11:47,083
يجب أن أقول، هذه القصة فيها ثغرات
حتى حسب معاييرك

182
00:11:47,334 --> 00:11:48,999
كلانا يعرف أنها الحقيقة

183
00:11:49,083 --> 00:11:51,626
حسب خبرتي
الحقيقة ذاتية إلى حد ما

184
00:11:51,751 --> 00:11:53,709
من برأيك من المحتمل
أكثر أن يصدقه الناس؟

185
00:11:54,125 --> 00:11:56,459
امرأة متخبطة في الصحيفة المحلية

186
00:11:56,584 --> 00:11:59,500
أو الرجل الذي يمنح هذه المدينة
أفضل اقتصاد عرفته على الإطلاق؟

187
00:11:59,626 --> 00:12:02,792
هؤلاء الناس ليسوا دمى
لكي تتحكم بهم

188
00:12:02,918 --> 00:12:05,626
لديهم أحلام، لديهم عائلات

189
00:12:05,751 --> 00:12:08,167
لم يُجبر أحد على فعل شيء
ضد إرادته

190
00:12:08,292 --> 00:12:10,834
الجميع تلفى نفس العرض
الفرصة لعيش حياة أفضل

191
00:12:10,959 --> 00:12:13,459
هذا مكتوب هنا -
لن ننشر هذا -

192
00:12:14,167 --> 00:12:16,292
إذاً أعتقد أن كلام الناس
سيكون كافياً

193
00:12:17,417 --> 00:12:19,959
(لا يمكنك إيقاف هذا يا (لويس

194
00:12:20,959 --> 00:12:24,709
ربما حان الوقت لاستخدام ذلك الجهاز
الذي لديك لاستدعاء صديقك الخارق

195
00:12:25,584 --> 00:12:27,000
ربما ذلك

196
00:12:28,667 --> 00:12:31,500
لكن هذا محفوف بالمخاطر
هل أحتاج لأذكرك من أين هو؟

197
00:12:32,417 --> 00:12:35,542
قد يشعر بارتياح إن عرف
أن هناك آخرين هنا مثله تماماً

198
00:12:37,042 --> 00:12:38,834
(كما تنبأ (جون آيرونز

199
00:12:39,626 --> 00:12:42,042
سوبر مان) لا يشبههم أبداً)

200
00:12:44,626 --> 00:12:46,083
أنا متحمس لاكتشاف ذلك

201
00:12:54,876 --> 00:12:56,834
يبدو أنه أخيراً
عرف يقفل الخزانة

202
00:12:56,959 --> 00:12:58,709
أجل، لا
أقصد، أخذت بنصيحتك

203
00:12:58,834 --> 00:13:00,959
تعلمين، لا شيء جيد
...يأتي من الغضب، لذا

204
00:13:06,959 --> 00:13:08,709
(مهلاً، (تيغان

205
00:13:10,876 --> 00:13:15,959
كنت أتساءل إن كنت ترغبين في التسكع
بعد المدرسة في وقت ما؟

206
00:13:16,918 --> 00:13:17,999
التسكع؟

207
00:13:18,667 --> 00:13:21,709
أي نحن الاثنان فحسب؟ -
...أجل، أعني -

208
00:13:21,834 --> 00:13:23,667
لا يجب أن يكون الأمر رسمياً
أو ما شابه

209
00:13:23,792 --> 00:13:26,584
ربما نتناول الطعام في مطعم

210
00:13:30,292 --> 00:13:33,042
اسمع، طبعاً أنت شاب لطيف
...وما إلى ذلك

211
00:13:33,167 --> 00:13:34,667
...اسمعي، فقط ظننت

212
00:13:35,584 --> 00:13:38,083
لا أعرف، ظننت أننا
!كنا نتبادل النظرات

213
00:13:38,209 --> 00:13:42,542
حقيقة، نعم، أعني، كانت ذارعك
مكسورة وكنت تبدو وحيداً جداً

214
00:13:42,667 --> 00:13:44,918
فقط كنت أحاول أن أكون لطيفة

215
00:13:46,125 --> 00:13:48,542
أجل، صحيح -
اسمع، لم أكن أحاول جرح مشاعرك -

216
00:13:48,667 --> 00:13:51,292
أو ما شابه -
...لا، لا -

217
00:13:51,959 --> 00:13:53,500
كل شيء على ما يرام
إنها غلطتي

218
00:13:55,125 --> 00:13:56,959
رائع -
أراك لاحقاً -

219
00:14:00,209 --> 00:14:02,834
يبدو أنك بحاجة إلى كتاب قواعد جديد
أيها الظهير الربعي رقم اثنان

220
00:14:02,959 --> 00:14:05,626
عليك العمل على إتمام الصفقة
كما تغلق خزانتك

221
00:14:11,167 --> 00:14:13,125
كلارك)، هل أنت هنا؟) -
في المطبخ -

222
00:14:13,250 --> 00:14:14,500
لدينا مشكلة

223
00:14:14,834 --> 00:14:17,209
(مورغان إيدج)
...يقوم بتكثيف برنامجه

224
00:14:17,334 --> 00:14:19,334
رباه، ماذا حدث؟

225
00:14:20,083 --> 00:14:22,042
ذهبت لإيقاف عملية سرقة بنك
وتعرضت لإصابة

226
00:14:22,167 --> 00:14:24,792
هل استخدموا الـ(كريبتونيت)؟ -
لا، رصاصات عادية -

227
00:14:24,918 --> 00:14:26,999
هذا ليس طبيعياً
سوبرمان) لا يتعرض للكدمات)

228
00:14:27,083 --> 00:14:28,792
خصوصاً من الرصاصات

229
00:14:29,292 --> 00:14:31,500
أتعتقدين أن هذا الأمر له علاقة بالغاز
الذي استخدمه (روزيتي)؟

230
00:14:32,000 --> 00:14:34,334
لا أعلم
علينا الاتصال بوالدي

231
00:14:39,167 --> 00:14:41,500
أعتذر لأنني أفسدت المقدمة

232
00:14:41,626 --> 00:14:44,209
لم ألاحظ ذلك أصلاً، كنت رائعة

233
00:14:45,334 --> 00:14:46,334
شكراً

234
00:14:48,250 --> 00:14:49,751
كيف يمكنك أن تكون
جيداً جداً في البيانو؟

235
00:14:49,876 --> 00:14:52,751
هل لديك مواهب سرية
أخرى لم تخبرني عنها؟

236
00:14:54,667 --> 00:14:56,125
لا، هذا كل ما لدي تقريباً

237
00:14:57,334 --> 00:15:00,042
حسناً، شكراً لك على كل شيء

238
00:15:00,167 --> 00:15:02,459
كل الوقت الذي أمضيته
من أجل هذا

239
00:15:02,999 --> 00:15:05,292
وجودك هنا يعني الكثير

240
00:15:07,709 --> 00:15:08,918
أريد أن أكون هنا

241
00:15:17,167 --> 00:15:18,292
هل عطست؟

242
00:15:23,500 --> 00:15:25,375
حتماً أعاني من حساسية
من شيء ما

243
00:15:25,667 --> 00:15:26,959
...جوردن)، أنا)

244
00:15:28,250 --> 00:15:29,292
!(جوردن)

245
00:15:44,959 --> 00:15:45,959
(جوردن)

246
00:15:48,417 --> 00:15:49,792
هناك خطب ما بي

247
00:15:52,500 --> 00:15:53,834
أنت مصاب أيضاً

248
00:15:54,999 --> 00:15:55,999
هيا

249
00:15:59,417 --> 00:16:01,667
تفضل يا عزيزي -
إذاً ما الذي يحدث؟ -

250
00:16:01,792 --> 00:16:04,000
غاز الـ(كريبتونيت) الذي استخدمه
معي (روزيتي) في وزارة الدفاع

251
00:16:04,125 --> 00:16:07,083
كان سلاحاً بيولوجياً
وأعتقد قد يكون معدياً

252
00:16:07,584 --> 00:16:09,083
مثل الفيروس؟

253
00:16:10,626 --> 00:16:15,000
إذاً أنا تعرضت لعدوى
مرض الـ(كريبتونيت) منك؟

254
00:16:15,959 --> 00:16:16,999
أجل

255
00:16:17,918 --> 00:16:21,542
كلارك) هذه ليست غلطتك، لم تكن)
تعلم أن شيئاً يحدث قبل اليوم

256
00:16:21,667 --> 00:16:24,125
لديك شفاء خارق
إذاً منذ متى أنت مريض؟

257
00:16:25,167 --> 00:16:27,542
والدك لم يمرض ولا حتى
ليوم واحد في حياته

258
00:16:29,667 --> 00:16:32,584
حسناً، حالتي ليست سيئة جداً

259
00:16:38,709 --> 00:16:41,250
لم يمكن من المفترض حدوث هذا -
حقاً؟ -

260
00:16:41,375 --> 00:16:45,042
لأنه يبدو بالتأكيد سلاحاً
(مصمماً لإيذاء (سوبرمان

261
00:16:45,167 --> 00:16:46,751
(قد يؤذي (سوبر مان

262
00:16:46,876 --> 00:16:51,083
كان الغرض منه أن يكون كملاذ أخير
فقط لإضعافه مؤقتاً

263
00:16:51,209 --> 00:16:54,542
إذاً لماذا ابني مريض؟
فسر لي هذا الأمر

264
00:16:54,667 --> 00:16:57,042
عرضت حفيدك للخطر

265
00:16:57,792 --> 00:16:59,167
سام)، كيف نصلح هذا الأمر؟)

266
00:16:59,959 --> 00:17:01,459
رجالي يعملون على ذلك

267
00:17:04,125 --> 00:17:06,083
(ساره) -
مرحباً -

268
00:17:06,209 --> 00:17:08,918
مرحباً، هل ستكون هناك مرطبات
في هذا العرض، أم ماذا؟

269
00:17:10,292 --> 00:17:11,792
هل رأيت (جوردن)؟ -
...كلا، على الأرجح هو -

270
00:17:11,918 --> 00:17:14,083
يرتدي أفضل قميص أسود
قبل العرض، تعرفين كيف يسير الأمر

271
00:17:14,209 --> 00:17:17,834
لا، لا أعرف لأنه غادر منذ
نحو ساعة ولم يعد

272
00:17:17,959 --> 00:17:20,459
هل أخبرك إلى أين ذهب؟ -
كلا، فقط غادر البروفة مسرعاً -

273
00:17:20,584 --> 00:17:21,959
مثل أرنب صغير خائف

274
00:17:23,542 --> 00:17:26,209
إننا نقضي وقتاً رائعاً معاً

275
00:17:26,334 --> 00:17:28,417
أو هذا ما كنت أعتقد
حتى هرب مني

276
00:17:28,542 --> 00:17:31,500
ساره)، لا أعتقد أن هذا الأمر)
متعلق بك، سأجده

277
00:17:31,876 --> 00:17:34,667
حسنا، أسرع، لأنني أعتقد
أنني أول من سيصعد

278
00:17:34,792 --> 00:17:35,834
حسناً

279
00:17:38,417 --> 00:17:39,459
(إميلي)

280
00:17:39,959 --> 00:17:41,250
إميلي)، مرحباً)

281
00:17:41,792 --> 00:17:43,500
كنت أريد أن أسألك

282
00:17:43,626 --> 00:17:45,584
كيف تسير الأمور مع البرنامج؟

283
00:17:46,584 --> 00:17:49,250
السيد (إيدج) عبقري

284
00:17:49,375 --> 00:17:53,000
اكتشف عملية بطريقة ما
تغير حياة الناس كلياً

285
00:17:53,125 --> 00:17:55,167
إنه أمر مذهل

286
00:17:55,542 --> 00:17:57,083
أي عملية؟

287
00:17:58,876 --> 00:18:01,667
آسفة، ظننت أنك مررت بها بالفعل

288
00:18:01,792 --> 00:18:03,334
كلا، لم أفعل

289
00:18:03,667 --> 00:18:06,000
ما الذي فعله لك بالضبط؟

290
00:18:06,918 --> 00:18:09,459
كان السيد (إيدج) حريصاً جداً
على ألا نخبر أحد

291
00:18:09,584 --> 00:18:12,417
إميلي)، نحن نعرف بعضنا)
منذ الصف الخامس

292
00:18:12,542 --> 00:18:13,792
يمكنك الوثوق بي

293
00:18:14,042 --> 00:18:16,375
لانا)، هل أنت متفرغة للحظة؟)

294
00:18:18,626 --> 00:18:19,751
سأراك لاحقاً

295
00:18:31,667 --> 00:18:32,918
...يبدو

296
00:18:33,792 --> 00:18:35,959
أنك كنت تبحثين في أشياء لا تعنيك

297
00:18:38,999 --> 00:18:41,417
لقد جعلتني مسؤولة
عن البرنامج التنفيذي للشباب

298
00:18:41,542 --> 00:18:44,000
يجب أن أعرف على الأقل
عما يدور

299
00:18:44,584 --> 00:18:47,334
وهل هذا لإرضاء فضولك

300
00:18:47,459 --> 00:18:49,375
أو لكي تذهبي وتخبري (لويس لين)؟

301
00:18:50,292 --> 00:18:53,083
لم أخبرها بأي شيء قط -
لا بأس -

302
00:18:53,209 --> 00:18:56,209
كما اتضح من مشهد اليوم
السيدة (لين) يائسة

303
00:18:56,334 --> 00:18:59,459
في الحقيقة، كنت لأتفاجأ أكثر إن لم
تحاول إخافتك كي تساعديها

304
00:19:02,999 --> 00:19:06,459
أخبرتني (إميلي) عن عملية
خضعت لها

305
00:19:07,667 --> 00:19:09,167
ما الذي كانت تقصده؟

306
00:19:10,584 --> 00:19:11,959
عن عرض قدمته لها

307
00:19:12,999 --> 00:19:16,209
نفس العرض الذي سأقدمه لك الآن

308
00:19:17,918 --> 00:19:19,292
وتأكدي تماماً

309
00:19:21,417 --> 00:19:24,000
إجابتك ستؤثر على بقية حياتك

310
00:19:28,417 --> 00:19:30,584
أين أنت يا (جوردن)؟ -
في الطابق العلوي -

311
00:19:32,959 --> 00:19:35,125
(البرد هنا مثل الذي في (ألاسكا

312
00:19:35,250 --> 00:19:36,667
شقيقك مريض

313
00:19:37,167 --> 00:19:39,626
هل لهذا علاقة بإهمالك لـ(ساره)؟

314
00:19:40,792 --> 00:19:43,334
يجب أن أعود إلى هناك -
لن تبرح مكانك -

315
00:19:43,459 --> 00:19:45,709
ستبدأ (ساره) في أي لحظة
ولا يمكنني التخلي عنها

316
00:19:45,834 --> 00:19:47,500
ستكون بخير -
كلا، لن تكون بخير -

317
00:19:47,626 --> 00:19:50,375
هذا ما فعله والدها بالضبط
لا يمكنني جعل ذلك يحدث ثانية

318
00:19:50,709 --> 00:19:51,751
أعرف أنك تريد أن تكون إلى جانبها
لكن لا يمكنك أن تبرح مكانك

319
00:19:52,959 --> 00:19:56,125
حتى نعرف ماذا يحصل بالضبط -
مهلاً، لا نعرف حتى ماذا أصابه؟ -

320
00:19:56,250 --> 00:19:58,999
الـ(كريبتونيت) الذي أصاب شقيقك
له تأثير عليه يختلف عني

321
00:19:59,083 --> 00:20:01,876
جدك يعمل مع الأطباء
لإيجاد طريقة لمساعدته

322
00:20:01,999 --> 00:20:03,417
(سيكون بخير يا (جوناثان

323
00:20:07,209 --> 00:20:09,459
لا يبدو كذلك يا أبي

324
00:20:10,792 --> 00:20:13,667
أجد صعوبة في التنفس -
ما الذي أصابه بالضبط؟ -

325
00:20:13,918 --> 00:20:15,500
لا نستطيع انتظار والدك

326
00:20:23,792 --> 00:20:25,167
سأعاود الاتصال بك

327
00:20:27,999 --> 00:20:29,292
لماذا غادر (كلارك)؟

328
00:20:30,792 --> 00:20:32,209
ليفعل ما لا تستطيع فعله

329
00:20:32,459 --> 00:20:35,876
(لويس)، الغاز الذي استخدمه (روزيتي)
على (كلارك) كان صناعياً

330
00:20:35,999 --> 00:20:39,918
وتجريبياً، لم يُجرى عليه اختبارات
لم نكن نعلم ما الذي سيسببه

331
00:20:44,459 --> 00:20:48,334
طوال حياتي، كان عملك
هو أولوية بالنسبة إليك

332
00:20:48,876 --> 00:20:51,584
القبول بذلك لم يكن سهلاً

333
00:20:51,792 --> 00:20:54,709
لكني تعلمت التعايش معه
وبطريقة ما صرت أحترمه

334
00:20:54,959 --> 00:20:57,417
لأنني آمن أنك كنت تحاول
فعل الصواب

335
00:20:57,542 --> 00:21:02,417
وأنا بصراحة وبسذاجة حسبت أن بمجرد
أن يصبح لدي عائلة، قد تتغير

336
00:21:03,083 --> 00:21:05,250
وتبدأ تضعنا كأولوية في حياتك

337
00:21:05,959 --> 00:21:07,083
لكنني كنت مخطئة

338
00:21:08,751 --> 00:21:14,459
تعريض حيوات الناس الذين أحبهم
عن دراية وقصد

339
00:21:15,876 --> 00:21:17,209
لا يمكنني الغفران لذلك

340
00:21:18,751 --> 00:21:22,125
لذا عندما ينتهي هذا، أريدك أن ترحل
وألا تعود أبداً

341
00:21:25,542 --> 00:21:27,250
ليس مرحباً بك هنا بعد الآن

342
00:21:46,959 --> 00:21:49,292
(أصيب (جوردن) بالـ(كريبتونيت
ذلك أثر على تنفسه

343
00:21:49,417 --> 00:21:52,959
إنه يعاني من ضائقة تنفسية -
لماذا؟ -

344
00:21:53,042 --> 00:21:56,459
الـ(كريبتونيت) يجعل رئتيه
تمتلآن بالسوائل

345
00:21:56,584 --> 00:21:59,500
بينما يقوم بتكثيف كميات كبيرة
...من الهواء

346
00:21:59,626 --> 00:22:00,959
إنه يبرده كما أفعل

347
00:22:02,209 --> 00:22:04,751
أيمكنك تخليصه من الـ(كريبتونيت)؟ -
من المحتمل -

348
00:22:05,000 --> 00:22:08,209
لكن بالطريقة ذاتها
التي استخدمناها معك في الماضي

349
00:22:15,459 --> 00:22:18,000
ماذا؟ -
اقترب -

350
00:22:21,334 --> 00:22:23,500
(سنعمل على حرق الـ(كريبتونيت
لإخراجه من نظامك

351
00:22:23,834 --> 00:22:25,125
وكيف تحرقه؟

352
00:22:26,375 --> 00:22:29,792
باستخدام الحرارة، حرارة هائلة

353
00:22:29,918 --> 00:22:32,125
كلا -
اسمعني -

354
00:22:32,250 --> 00:22:33,834
هذه الطريقة الوحيدة، مفهوم؟

355
00:22:33,959 --> 00:22:36,584
يجب علينا فعلها
والا ستتجمد رئتيك كلياً

356
00:22:36,709 --> 00:22:39,083
أنا خائف يا أبي -
سأكون الى جانبك -

357
00:22:39,209 --> 00:22:41,083
ستمسك يدي، حسناً؟

358
00:22:41,334 --> 00:22:44,375
ستضغط بالشدة التي تحتاجها، اتفقنا؟

359
00:22:44,959 --> 00:22:46,125
يمكنك فعلها

360
00:22:55,834 --> 00:22:56,999
أمي

361
00:22:59,667 --> 00:23:01,125
هل أنت بخير يا أمي؟

362
00:23:02,500 --> 00:23:04,000
كان يجب أن أحميه

363
00:23:06,709 --> 00:23:08,667
هذا ليس ذنبك يا أمي

364
00:23:12,500 --> 00:23:15,999
أنا والدتك
واجبي هو أن ابقيكما بأمان

365
00:23:16,083 --> 00:23:19,584
وأنا أفشل في ذلك باستمرار -
كلا، هذا غير صحيح -

366
00:23:19,999 --> 00:23:23,083
كدت أن تُقتل
(في كرفان (جون هنري

367
00:23:23,209 --> 00:23:25,250
ذلك كان غلطتي -
تعرضت لحادث سيارة -

368
00:23:25,375 --> 00:23:26,667
وذلك أيضاً كان غلطتي

369
00:23:26,792 --> 00:23:30,209
أشعر وكأنني لا أستطيع الالتفات
دون أن يتعرض أحدكما لخطر مميت

370
00:23:30,334 --> 00:23:32,918
لماذا من الصعب أن أبقيكما بأمان؟

371
00:23:35,375 --> 00:23:37,751
...لا أعلم، فقط

372
00:23:39,792 --> 00:23:43,125
جزء من هذا لكونك
من عائلة خارقة في رأيي

373
00:23:48,167 --> 00:23:50,999
اقتربي، سيأتي بحل ما

374
00:23:51,959 --> 00:23:53,334
هذا ما يفعله دائماً

375
00:24:01,792 --> 00:24:02,959
(مرحباً يا (لانا -
أهلاً -

376
00:24:03,042 --> 00:24:05,334
احتفظت لكما بمقعدين -
شكراً لك -

377
00:24:05,709 --> 00:24:07,709
مرحباً، كيف حالك؟ -
أهلاً -

378
00:24:07,834 --> 00:24:08,959
سررت لرؤيتك

379
00:24:13,667 --> 00:24:17,042
مرحباً جميعاً، شكراً لحضوركم
...طلابنا الليلة

380
00:24:17,250 --> 00:24:19,125
كيف سار الأمر مع (إيدج)؟

381
00:24:19,417 --> 00:24:22,209
رائع، لقد فسر لي كل شيء

382
00:24:22,334 --> 00:24:24,250
كل شيء منطقي

383
00:24:24,375 --> 00:24:26,334
حسناً، شكراً لك -
نعم، شكراً لك -

384
00:24:26,459 --> 00:24:30,250
وفي عرضنا الأول
(لدينا الموهوبة جداً (ساره كوشينغ

385
00:24:30,375 --> 00:24:32,751
(تغني (ليتل لايت) لـ(آموس لي

386
00:24:52,584 --> 00:24:54,584
آسفة، لا أستطيع فعل هذا

387
00:24:54,876 --> 00:24:55,999
بلى، تستطيعين

388
00:24:57,500 --> 00:24:59,334
كما لو أنك في المنزل، حسناً؟

389
00:25:19,500 --> 00:25:23,834
في بعض الأيام"
"لا أستطيع إخراج نفسي من الصندوق

390
00:25:25,417 --> 00:25:29,709
وفي بعض الأيام"
"لا أستطيع إيجاد المفاتيح لأي أقفال

391
00:25:31,417 --> 00:25:35,999
في بعض الأحيان أشعر"
"أن كل شيء مبالغ فيه

392
00:25:37,459 --> 00:25:41,834
ومن بعدها، أنظر إليك"
"حين لا أشعر بوحدة كبيرة

393
00:25:41,959 --> 00:25:46,751
وأقول: اسمع"
"دع ضوءك الصغير يشرق

394
00:25:47,584 --> 00:25:50,459
"دع ضوء الصغير يشرق"

395
00:25:50,584 --> 00:25:53,083
"لكي يراه العالم"

396
00:26:15,292 --> 00:26:17,125
في انتظار الرد من فريقي

397
00:26:17,250 --> 00:26:19,918
سنعالج كل شيء
بخصوص (جوردن) ووالدك

398
00:26:20,250 --> 00:26:21,959
تأخرت قليلاً في هذا، أليس ذلك؟

399
00:26:24,709 --> 00:26:25,876
لماذا فعلتها؟

400
00:26:28,334 --> 00:26:30,626
لماذا صنعت هذه الأسلحة
لإيذاء والدي؟

401
00:26:36,792 --> 00:26:40,918
والدك أقوى شخص
عرفه هذا العالم

402
00:26:42,500 --> 00:26:44,626
واجبي حمايتنا

403
00:26:45,500 --> 00:26:49,626
مما يعني أن أكون مستعداً لأي سيناريو
مهما كان مستبعداً

404
00:26:51,751 --> 00:26:54,918
أنا وأنت لسنا مثل والدك
(ولا حتى (جوردن

405
00:26:56,042 --> 00:26:58,584
إنه شقيقي التوأم -
نعم -

406
00:26:58,876 --> 00:27:01,292
لكن في اللحظة
التي ظهرت فيها قواه

407
00:27:02,125 --> 00:27:04,959
بدأتما تسيران في طريقين مختلفين

408
00:27:07,751 --> 00:27:09,209
هذا يرعبك هذا، أليس كذلك؟

409
00:27:09,918 --> 00:27:11,125
حقاً

410
00:27:13,834 --> 00:27:15,209
أعتقد أنك مخطئ

411
00:27:16,125 --> 00:27:18,584
أعتقد بأنك مخطئ بشأن قولك
أننا نشبه بعضنا

412
00:27:19,125 --> 00:27:20,334
كيف؟

413
00:27:22,542 --> 00:27:24,792
لا يمكنني أن أخاف من عائلتي ابداً

414
00:27:26,709 --> 00:27:28,584
مهما كانت القوى التي يمتلكونها

415
00:27:28,709 --> 00:27:31,042
(لم ترَ ما رأيته يا (جوناثان

416
00:27:33,751 --> 00:27:35,083
نعم، أنت محق

417
00:27:38,125 --> 00:27:41,876
...لكن في النهاية
لا أعتقد أن هذا مهم

418
00:27:43,042 --> 00:27:44,876
لأنني لأبقى أثق بهم

419
00:27:45,667 --> 00:27:47,209
وأنت لتبقى جباناً

420
00:27:58,626 --> 00:28:03,459
هناك معركة يجب كسبها من أجل"
"الحب الذي تقاتل به في الديار

421
00:28:04,500 --> 00:28:05,500
أمي

422
00:28:07,626 --> 00:28:10,209
كنت رائعة على المسرح -
شكراً -

423
00:28:10,334 --> 00:28:12,042
شعرت بإحساس جميل
بمجرد أن بدأت

424
00:28:12,167 --> 00:28:14,292
أجل -
أجل، أخبرتك أنك ستبدعين -

425
00:28:14,918 --> 00:28:18,584
شكراً يا أبي لمساعدتك لي

426
00:28:34,709 --> 00:28:37,250
إلى أين أنت ذاهبة يا (إميلي)؟
!إيفري) لم تنته بعد)

427
00:28:37,375 --> 00:28:38,626
سأعود فوراً

428
00:28:42,375 --> 00:28:44,500
هذا كان غريباً -
نعم -

429
00:28:45,751 --> 00:28:47,876
أجل، سأعرف ما الخطب -
...(مهلاً، (كايل -

430
00:28:51,500 --> 00:28:52,500
هل رأيت هذا؟

431
00:28:52,626 --> 00:28:54,500
سوبرمان) يعاني في منع)"
"(عملية سطو على بنك في (ماساتلان

432
00:28:56,125 --> 00:28:57,584
ما يزال ضعيفاً

433
00:28:57,834 --> 00:29:01,167
السبب الرئيس وراء تنشيطي
لبعض مواضيعنا

434
00:29:01,792 --> 00:29:03,250
للقضاء على (سوبرمان)؟

435
00:29:04,334 --> 00:29:05,334
ليس هو

436
00:29:06,876 --> 00:29:08,417
الشخص الذي يحميه

437
00:29:12,626 --> 00:29:15,626
شارف الـ(كريبتونيت) على الانتهاء -
تقوم بعمل رائع، كدنا ننتهي -

438
00:29:16,083 --> 00:29:17,417
أوشكت على الانتهاء

439
00:29:20,083 --> 00:29:23,584
هذا هو، انتهى الأمر
لقد تم

440
00:29:23,709 --> 00:29:25,125
لقد فعلتها، حسناً؟

441
00:29:26,542 --> 00:29:29,792
أنا فخور بك
هل أنت بخير؟ اقترب

442
00:29:30,042 --> 00:29:32,250
أنا فخور بك، هيا قف

443
00:29:33,709 --> 00:29:36,209
ماذا تقصد بأنك لا تعلم
إلى متى سيؤثر عليه؟

444
00:29:37,500 --> 00:29:42,083
لا، لم أختبر النموذج المبدئي
لم يكن في مزاج جيد

445
00:29:42,959 --> 00:29:44,417
أريد إجابة فحسب

446
00:29:55,292 --> 00:29:57,626
هل يمكننا الاتصال بهما
أو ما شابه؟

447
00:29:58,417 --> 00:30:01,000
سميت "قلعة العزلة" لسبب

448
00:30:02,250 --> 00:30:04,792
أعلم أن هذا مقيت
يجب أن نكون صابرين، مفهوم؟

449
00:30:14,000 --> 00:30:17,042
(مرحباً يا (لانا -
...لويس)، ظللت تسألينني) -

450
00:30:17,167 --> 00:30:20,542
(إن كان أحدهم في شركة (إيدج إينركورب
كان يتصرف بطريقة غريبة

451
00:30:20,959 --> 00:30:23,626
رأيت ذلك يحدث للتو
(مع (إميلي فان

452
00:30:24,751 --> 00:30:26,542
إميلي)؟) -
نعم -

453
00:30:26,876 --> 00:30:30,500
غادرت في منتصف عرض ابنتها
لا تفعل ذلك أبداً

454
00:30:30,626 --> 00:30:32,417
إيفري) كل شيء بالنسبة إليها)

455
00:30:32,626 --> 00:30:34,584
...أعني، بدا وكأنها

456
00:30:35,000 --> 00:30:36,542
وكأنها شخص آخر

457
00:30:39,542 --> 00:30:40,542
سأفتح الباب

458
00:30:41,292 --> 00:30:44,125
أعتقد أن هذا ما كان (إيدج) يعنيه -
ماذا تعنين؟ -

459
00:30:44,250 --> 00:30:47,959
الليلة، قبل أن أغادر الشركة
قدم لي عرضاً

460
00:30:48,584 --> 00:30:50,459
لأفعل ما يفعله للبقية

461
00:30:50,584 --> 00:30:52,834
ماذا؟ -
رفضته -

462
00:30:52,959 --> 00:30:55,500
لانا)، لماذا لم تذكري هذا)
من قبل؟

463
00:30:55,626 --> 00:30:57,083
لأنني كنت متوترة

464
00:30:57,667 --> 00:31:01,584
هو يعلم أنني أزودك بالمعلومات -
أمي، أتاك ضيفان -

465
00:31:01,709 --> 00:31:03,125
(أنا قلقة يا (لويس

466
00:31:04,209 --> 00:31:05,876
ماذا إن فعل شيئاً؟

467
00:31:08,999 --> 00:31:11,000
أمي؟ -
(لويس) -

468
00:31:11,959 --> 00:31:14,125
ما كان يجب عليها الاتصال -
(لويس) -

469
00:31:21,125 --> 00:31:22,709
ليس هذه المرة

470
00:31:27,876 --> 00:31:29,167
هذا ليس أنت

471
00:31:29,500 --> 00:31:30,834
ليس بعد الآن

472
00:31:35,918 --> 00:31:37,125
اخرجا من هنا

473
00:31:38,542 --> 00:31:40,000
واصلي الضغط على هذا حتى يأتي
هذا كل ما يمكننا فعله

474
00:31:40,125 --> 00:31:43,083
لا، يجب أن نذهب إلى الحظيرة -
سوف أعطلهما -

475
00:31:55,250 --> 00:31:56,667
هل أخذت أسلحته؟

476
00:31:59,792 --> 00:32:02,209
كايل)؟) -
عدت للتو من العرض -

477
00:32:02,334 --> 00:32:04,918
لانا) كانت مرعوبة، ماذا يجري؟)

478
00:32:05,000 --> 00:32:07,751
أرسل (إيدج) شخصين ليقتلاني -
هذا لن يحصل -

479
00:32:19,626 --> 00:32:20,959
ابقَ على الأرض

480
00:32:33,167 --> 00:32:34,709
الأهداف أولاً

481
00:32:36,250 --> 00:32:38,209
إذاً هذا هو الشعور
من الـ(كريبتونيت)؟

482
00:32:39,792 --> 00:32:40,959
نعم

483
00:32:49,626 --> 00:32:50,667
أبي؟

484
00:33:01,417 --> 00:33:02,709
(آسف يا (جوردن

485
00:33:05,083 --> 00:33:07,792
حياتك تغيرت تماماً الآن
بسبب من أكون

486
00:33:10,250 --> 00:33:11,876
...كل شيء يحدث لك

487
00:33:13,542 --> 00:33:15,334
لم يكن بإرادتك

488
00:33:17,834 --> 00:33:18,918
صحيح

489
00:33:20,834 --> 00:33:22,999
لكن ما حصل لك لم يكن
بإرادتك أيضاً

490
00:33:40,417 --> 00:33:41,751
أعطني السلاح، هيا

491
00:33:54,542 --> 00:33:56,125
إنك تجيد استخدامه حقاً

492
00:34:03,792 --> 00:34:05,751
(لن أقتلك فوراً يا (لويس

493
00:34:06,417 --> 00:34:08,667
أردك أن تعاني أولاً

494
00:34:21,459 --> 00:34:22,626
لقد رحلا

495
00:34:34,042 --> 00:34:37,542
أفضل من الثلج، إلا إن كانت هذه كذبة
أخبرتني بها عندما كنت طفلة

496
00:34:38,626 --> 00:34:40,626
الطريقة الوحيدة لجعلك تضعينها

497
00:34:41,542 --> 00:34:44,083
لقد وضعنا البازلاء المجمدة
كثيراً، أليس كذلك؟

498
00:34:44,792 --> 00:34:48,042
ويلاه، حتى حين كنت طفلة، كنت
دائماً تعودين إلى المنزل ولديك كدمات

499
00:34:51,999 --> 00:34:54,709
لم أكن موجوداً لأمنع
حصول ذلك لك، أليس كذلك؟

500
00:34:56,125 --> 00:34:58,209
أبي -
هذا صحيح -

501
00:34:58,459 --> 00:35:01,250
كل ما قلته صحيح

502
00:35:03,000 --> 00:35:04,626
لم أكن الأب المثالي

503
00:35:06,000 --> 00:35:08,709
كنت أغيب... كثيراً

504
00:35:10,375 --> 00:35:14,125
ولم أكن موجوداً لأحميك بالطريقة
التي بجب على الأب فعلها

505
00:35:18,459 --> 00:35:19,834
فعلت ذلك الليلة

506
00:35:21,918 --> 00:35:23,626
لم أستطع السماح لهما
بإيذاء حفيدي

507
00:35:27,334 --> 00:35:28,792
وفتاتي الصغيرة

508
00:35:37,500 --> 00:35:40,209
(سنبقى هنا يا (لويس
حتى ينتهي هذا

509
00:35:40,667 --> 00:35:44,999
اعتباراً من هذه اللحظة
(أنت والولدان و(كلارك) و(سمولفيل

510
00:35:46,542 --> 00:35:48,542
هذه أولوياتي -
جيد -

511
00:35:50,250 --> 00:35:53,042
لأن الحرب التي تنبأ
...جون هنري آيرونز) بحدوثها)

512
00:35:54,375 --> 00:35:56,125
أعتقد بأنها على وشك أن تبدأ

513
00:35:58,667 --> 00:36:01,125
أتعتقد بأن أمي ستسمح لك بالاحتفاظ
بهذه الأسلحة الحرارية؟

514
00:36:01,250 --> 00:36:04,751
لا أدري، أقصد، إنها السبب الوحيد
لكوننا على قيد الحياة الآن

515
00:36:05,417 --> 00:36:07,999
من المقيت أن أعود إلى المنزل
وأجد نفسي الطفل الوحيد

516
00:36:10,542 --> 00:36:11,626
نعم

517
00:36:12,542 --> 00:36:13,626
...إذاً

518
00:36:15,000 --> 00:36:16,999
هل أنت بخير الآن؟

519
00:36:18,667 --> 00:36:23,250
نعم، بخلاف التنفس الجليدي -
هل سيبقى هذا معك للأبد أم ماذا؟ -

520
00:36:23,375 --> 00:36:26,500
أعتقد ذلك -
حسناً، ما الشعور الذي يمنحه؟ -

521
00:36:26,626 --> 00:36:29,584
(وكأنك تضع علكة (ونترغرين
في فمك طوال الوقت

522
00:36:30,626 --> 00:36:33,959
جميل -
لا أصدق ما حصل -

523
00:36:35,000 --> 00:36:37,959
(أم (إيفري فان) والسيد (كوشينغ

524
00:36:38,042 --> 00:36:40,999
صحيح، لكن لم يكونا هما حقاً
تعرف، كان قد غُسل دماغيهما بشدة

525
00:36:42,167 --> 00:36:45,667
أعتقد بأن جدك أرسل بعض الأشخاص
للبحث عنهما

526
00:36:48,500 --> 00:36:49,999
ماذا ستقول لـ(ساره)؟

527
00:36:52,792 --> 00:36:53,792
لا أدري

528
00:37:04,375 --> 00:37:07,584
رباه، ما الذي جرى؟ -
هل أنت ثمل؟ -

529
00:37:07,709 --> 00:37:10,042
كلا -
!هلا تتركينا وحدنا يا عزيزتي -

530
00:37:10,167 --> 00:37:11,167
أمي -
!من فضلك -

531
00:37:11,292 --> 00:37:13,250
أريد التحدث إلى والدك على انفراد

532
00:37:15,959 --> 00:37:17,083
بالتأكيد

533
00:37:19,000 --> 00:37:20,626
هل أنت ثمل؟ -
كلا -

534
00:37:21,751 --> 00:37:26,167
كلا، اسمعي، أخبرتك أنني
تركت كل ذلك بالفعل

535
00:37:26,292 --> 00:37:29,959
(أحاول أن أحسن نفسي يا (لانا
...حقاً، لكن

536
00:37:30,459 --> 00:37:32,209
حدث شيء ما لي الليلة

537
00:37:32,626 --> 00:37:37,209
كنت في المسرحية
...(وكنا نتحدث إلى (ساره

538
00:37:37,918 --> 00:37:39,250
ثم فقدت الوعي

539
00:37:40,292 --> 00:37:43,584
فجأة وجدت نفسي في وسط حقل
في مكان ما خارج المدينة

540
00:37:43,709 --> 00:37:47,792
وأضلعي تؤلمني بشدة
ولا أعرف كيف وصلت هناك

541
00:37:47,918 --> 00:37:50,334
...لا أعرف ما الذي يجري
ماذا؟

542
00:37:52,375 --> 00:37:55,417
الخطوات التي تقوم بها
...لتحسين نفسك

543
00:37:56,292 --> 00:37:58,209
هل قدم لك (مورغان إيدج) عرضاً؟

544
00:38:18,792 --> 00:38:20,000
كيف يمكنني أن أخدمك؟

545
00:38:21,042 --> 00:38:22,751
أريد أن أكون بأفضل شخصية

546
00:38:23,250 --> 00:38:24,834
أردت أن أكون أفضل

547
00:38:25,709 --> 00:38:28,834
من أجلك ومن أجل ابنتينا
!حبيبتي

548
00:38:35,542 --> 00:38:37,417
(مرحباً يا (كريسي -
...قلتِ إن واصلنا البحث -

549
00:38:37,542 --> 00:38:40,459
سيظهر الجواب نفسه، وبصراحة
لوهلة خلت أنك مخبولة

550
00:38:40,584 --> 00:38:43,542
إذ لم يظهر أي شيء جديد
لكنني راجعت البحث مرة أخرى

551
00:38:43,667 --> 00:38:47,167
عن الأشخاص الذين نعرفهم ذوي القوى
الخارقة ووجدت شيئاً قد يكون له معنى

552
00:38:47,292 --> 00:38:49,584
لكنني لا أعلم ما هو بعد
ظننت بأن عقلك الذكي

553
00:38:49,709 --> 00:38:53,083
قد يتمكن من ربط النقاط -
كريسي)، عمّ تتحدثين؟) -

554
00:38:53,209 --> 00:38:56,375
(إيرما سايرس) و(ديفيد فيوغلستاد)

555
00:38:56,667 --> 00:38:58,709
من؟ -
(إنهما (ليزلي لار -

556
00:38:58,834 --> 00:39:00,500
والرجل الذي هاجم النزل

557
00:39:01,083 --> 00:39:03,709
(الاسم الحقيقي لـ(ليزلي لار
هو (إيرما سايرس)؟

558
00:39:04,167 --> 00:39:07,459
(والرجل هو (ديفيد فيوغلستاد
وخمني ماذا؟

559
00:39:07,667 --> 00:39:11,417
وجدت أنهما في الأصل
(من (سمولفيل

560
00:39:13,876 --> 00:39:17,375
(ديريك باول) من (نيو كارثيج)
(و(رينو روزيتي) من (متروبوليس

561
00:39:17,500 --> 00:39:19,834
(و(ديفيد فيوغلستاد) و(ليزلي لار
(من (سمولفيل

562
00:39:20,751 --> 00:39:23,209
عندما قتل (ديريك) نفسه
ماذا قال لك؟

563
00:39:24,083 --> 00:39:26,999
إنه ميت أصلاً -
وقواه كانت تتآكل -

564
00:39:27,083 --> 00:39:28,709
(نعم، مثل قوى (روزيتي

565
00:39:28,959 --> 00:39:31,999
(لم يحدث ذلك عندما قاتلت (ديفيد -
(ولم يحدث مع (ليزلي -

566
00:39:36,709 --> 00:39:40,792
حينما جئت إلى هنا، حدثت زخات
شهب في كل أنحاء العالم لأسبوع

567
00:39:41,334 --> 00:39:43,375
(هذا صحيح، إنها بقايا (كريبتون
(لذلك يوجد الـ(كريبتونيت

568
00:39:43,500 --> 00:39:47,792
(صحيح، كل أشكال الـ(كريبتونيت
والنوع الذي سقط هنا مدفون في المناجم

569
00:39:47,918 --> 00:39:49,459
(كانت (إكس كريبتونيت

570
00:39:49,584 --> 00:39:51,751
إذاً المكان الوحيد في العالم الذي
(يحتوي على الـ(إكس كريبتونيت

571
00:39:51,876 --> 00:39:53,584
هو المكان ذاته الذي يحتوي
على الأشخاص

572
00:39:53,709 --> 00:39:56,667
الذين تعرضوا له مدة كافية
لتقبل آثاره

573
00:39:56,792 --> 00:39:57,918
(مثل (تاغ هاريس

574
00:40:00,667 --> 00:40:03,584
إيدج) لا يحتاج (سمولفيل) لبناء جيشه) -
بل لشعبها -

575
00:40:09,000 --> 00:40:12,083
ماذا هناك؟ -
إنه جهاز الإشارة خاصتك -

576
00:40:14,209 --> 00:40:15,209
(إيدج)

577
00:40:25,959 --> 00:40:27,042
سعيد بمجيئك

578
00:40:27,834 --> 00:40:29,709
كل ما تفعله سيتوقف

579
00:40:30,042 --> 00:40:33,083
هذا بالضبط ما تظلّ صديقتك
لويس لين) تقوله لي)

580
00:40:33,918 --> 00:40:36,459
لا يمكنك جعل ذلك يحدث
أكثر مما هي تستطيع

581
00:40:48,209 --> 00:40:51,626
هل ظننت حقاً بأنني سأعطي الناس قوى
دون أن أكون أمتلكها بنفسي؟

582
00:40:52,375 --> 00:40:54,792
أتعرف، حصلت على قواي في ذات
الوقت الذي حصلتَ فيه على قواك

583
00:40:55,083 --> 00:40:57,751
(كال إل)
عندما وصلت إلى هذا الكوكب

584
00:40:57,876 --> 00:40:59,000
عندما وصلت؟

585
00:41:02,542 --> 00:41:07,083
أعتقد أنه حان الوقت لتعرف
حقيقة من أكون ومن أين أنا

586
00:41:09,334 --> 00:41:10,500
يا أخي

