0 --> 37014154 SUPERMAN AND LOIS ep11 S1 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,360 ‏- "في الحلقات السابقة"‏ ‏- "فلنركز على ما جئنا إلى هنا من أجله"‏ 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,680 ‏- "وهو العائلة"‏ ‏- "أتيت إلى هنا لهدف واحد"‏ 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,720 ‏"وهو إنماء إرث كوكب (كربتون)"‏ 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,640 ‏سيعود كوكب (كربتون) إلى الحياة من جديد‏ 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,760 ‏وستكون والدتنا معنا‏ 6 00:00:12,880 --> 00:00:15,040 ‏- ساعدني على فعل ذلك يا أخي‏ ‏- ليس بهذه الطريقة‏ 7 00:00:15,320 --> 00:00:18,160 ‏علي أن أعيد كل شخص زرع‏ ‏فيه (إيدج) إدراك ال(كربتون)‏ 8 00:00:18,280 --> 00:00:19,920 ‏"سأطلق طاقتي في آن واحد، ستكون كافية"‏ 9 00:00:20,040 --> 00:00:21,800 ‏وهل ستصبح خارج الخدمة لأيام؟‏ 10 00:00:26,520 --> 00:00:28,080 ‏- "أبي"‏ ‏- (سارا)‏ 11 00:00:50,920 --> 00:00:52,320 ‏لا‏ 12 00:00:55,440 --> 00:00:57,040 ‏ماذا علي أن أفعل الآن؟‏ 13 00:02:58,120 --> 00:03:00,480 ‏"لقد حان اليوم الموعود أخيراً"‏ 14 00:03:01,480 --> 00:03:03,920 ‏"أشعر بالسعادة لرؤيتك هنا"‏ 15 00:03:04,800 --> 00:03:08,320 ‏- من أنت؟‏ ‏- "أنا (جوريل)"‏ 16 00:03:09,720 --> 00:03:11,120 ‏"وأنت..."‏ 17 00:03:12,320 --> 00:03:14,640 ‏"أنت ابني"‏ 18 00:03:25,560 --> 00:03:27,760 ‏- ما كل هذا؟‏ ‏- هذا...‏ 19 00:03:28,520 --> 00:03:33,920 ‏"هذا مكان يمكنك أن تتعلم فيه‏ ‏بعيداً عن أعين العالم المتطفلة"‏ 20 00:03:34,800 --> 00:03:37,320 ‏"دروساً عن هويتك الحقيقية"‏ 21 00:03:37,440 --> 00:03:40,160 ‏- "وسبب إرسالك إلى هنا"‏ ‏- إرسالي من أين؟‏ 22 00:03:41,160 --> 00:03:44,040 ‏"ولدت في كوكب (كربتون)"‏ 23 00:03:45,600 --> 00:03:47,800 ‏"واسمك الحقيقي هو (كال)"‏ 24 00:03:49,240 --> 00:03:52,080 ‏"وأنت آخر ابن من آل (إل)"‏ 25 00:03:53,680 --> 00:03:55,120 ‏لماذا أنا مختلف جداً؟‏ 26 00:03:56,080 --> 00:03:57,480 ‏"إنها شمس الأرض"‏ 27 00:03:57,840 --> 00:04:02,400 ‏"خلاياك تمتص إشعاعها‏ ‏بطرق لا يمكن للبشر فعلها"‏ 28 00:04:02,800 --> 00:04:05,120 ‏"مما ينشىء طاقة لا نهاية لها"‏ 29 00:04:06,400 --> 00:04:09,120 ‏"جلدك وعظامك وعضلاتك"‏ 30 00:04:09,520 --> 00:04:12,560 ‏"جميعها قادرة على توليد‏ ‏قوة لا يمكن تصورها"‏ 31 00:04:13,200 --> 00:04:17,880 ‏"ومع مرور الوقت سأعلمك‏ ‏كيف تستخدم تلك القوة"‏ 32 00:04:19,320 --> 00:04:20,720 ‏"تلك السرعة"‏ 33 00:04:21,360 --> 00:04:22,760 ‏"تلك القوة"‏ 34 00:04:23,920 --> 00:04:26,080 ‏"ستتعلم كيف تقوم بالأشياء"‏ 35 00:04:26,400 --> 00:04:29,120 ‏"التي لم تظن قط أنها ممكنة‏ ‏على كوكب الأرض"‏ 36 00:04:38,040 --> 00:04:40,000 ‏أنا مستعد يا أبي، يمكنني الشعور بذلك‏ 37 00:04:40,160 --> 00:04:42,080 ‏"أجل من الناحية الجسدية والروحية"‏ 38 00:04:42,760 --> 00:04:44,680 ‏"ولكن هناك شيء آخر عليك أن تتعلمه"‏ 39 00:04:44,800 --> 00:04:46,800 ‏"شيء لا يمكنني تعليمك إياه هنا"‏ 40 00:04:48,440 --> 00:04:51,400 ‏- ما هو؟‏ ‏- "السبب الذي يجعلك ترغب بمساعدتهم"‏ 41 00:04:54,560 --> 00:04:57,160 ‏"اذهب وأعد تواصلك مع العالم"‏ 42 00:04:57,600 --> 00:04:59,440 ‏"وافتح قلبك لهم"‏ 43 00:04:59,640 --> 00:05:03,600 ‏"واعرف لماذا تريد أن تصبح بطلهم"‏ 44 00:05:27,720 --> 00:05:29,440 ‏هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟‏ 45 00:05:31,640 --> 00:05:33,720 ‏أجل، أظن ذلك‏ 46 00:05:45,440 --> 00:05:46,920 ‏"اكتشفت هويتي الحقيقية"‏ 47 00:05:53,560 --> 00:05:55,200 ‏"قابلت والدي الذي من كوكب (كربتون)"‏ 48 00:05:55,880 --> 00:05:57,320 ‏"من كوكب (كربتون)"‏ 49 00:05:57,840 --> 00:05:59,440 ‏"كوكب (كربتون) هو موطني"‏ 50 00:06:00,040 --> 00:06:01,440 ‏"وهو المكان الذي أتيت منه"‏ 51 00:06:04,440 --> 00:06:06,840 ‏"أعرف لماذا يمكنني أن أقوم‏ ‏بالأشياء التي أفعلها يا أمي"‏ 52 00:06:08,280 --> 00:06:10,000 ‏"أعرف لماذا تم إرسالي إلى كوكب الأرض"‏ 53 00:06:11,240 --> 00:06:12,640 ‏"لأكون بطله"‏ 54 00:06:20,920 --> 00:06:22,520 ‏"ألهذا عدت إلى المنزل؟"‏ 55 00:06:23,240 --> 00:06:24,640 ‏"لتصبح بطلاً"‏ 56 00:06:25,560 --> 00:06:28,040 ‏"أجل ولكن ليس بعد"‏ 57 00:06:29,400 --> 00:06:31,360 ‏"هناك شخص علي أن أقابله أولاً"‏ 58 00:06:41,840 --> 00:06:44,320 ‏من المفترض أن يصل (كايل)‏ ‏إلى هنا في أية لحظة‏ 59 00:06:46,880 --> 00:06:48,280 ‏(لانا)‏ 60 00:06:49,400 --> 00:06:51,960 ‏- مرحباً‏ ‏- مرحباً، لدي خبر جيد‏ 61 00:06:52,080 --> 00:06:54,080 ‏- ما هو؟‏ ‏- هناك وظيفة شاغرة في محطة الإطفاء‏ 62 00:06:54,840 --> 00:06:57,040 ‏- أجل‏ ‏- هذا رائع‏ 63 00:07:00,320 --> 00:07:01,720 ‏أنا سعيدة جداً‏ 64 00:07:06,080 --> 00:07:07,800 ‏- هذا رائع، أجل‏ ‏- سيكون حدثاً مهماً‏ 65 00:07:07,920 --> 00:07:09,800 ‏- أجل‏ ‏- فلندخل‏ 66 00:07:09,960 --> 00:07:11,360 ‏- حسناً‏ ‏- أجل‏ 67 00:07:15,520 --> 00:07:16,920 ‏آسفة يا (كلارك)‏ 68 00:07:18,800 --> 00:07:20,400 ‏ولكنك كنت غائباً لمدة طويلة‏ 69 00:07:21,320 --> 00:07:23,160 ‏والناس تمضي قدماً في حياتها‏ 70 00:07:23,560 --> 00:07:24,960 ‏أجل‏ 71 00:07:26,160 --> 00:07:27,560 ‏أجل، أظن ذلك‏ 72 00:07:27,960 --> 00:07:29,360 ‏تعال معي‏ 73 00:07:29,520 --> 00:07:31,040 ‏هناك شيء أريد أن أريك إياه‏ 74 00:07:52,400 --> 00:07:54,680 ‏- ما هذا؟‏ ‏- بعد أن رحلت‏ 75 00:07:54,800 --> 00:07:57,880 ‏حلمت بك وأنت تطير‏ 76 00:07:58,160 --> 00:08:01,600 ‏إلا أنك لم تكن الفتى الذي كنت أعرفه‏ ‏بل الرجل الذي أنت عليه الآن‏ 77 00:08:02,480 --> 00:08:03,880 ‏لذا صنعت هذا‏ 78 00:08:08,400 --> 00:08:09,800 ‏أمي...‏ 79 00:08:10,800 --> 00:08:12,640 ‏تركتك بعد أن توفي أبي‏ 80 00:08:13,280 --> 00:08:16,120 ‏عزيزي، هذا ما كان عليك فعله حينها‏ 81 00:08:16,800 --> 00:08:18,600 ‏وهذا ما عليك فعله الآن‏ 82 00:08:19,440 --> 00:08:21,840 ‏حان الوقت لتذهب وتنقذ العالم يا (كلارك)‏ 83 00:08:29,560 --> 00:08:31,840 ‏أظن أنه لا يزال بحاجة إلى شيء عند الصدر‏ 84 00:08:35,280 --> 00:08:37,480 ‏"المعذرة يا سيدتي، أتعرفين‏ ‏أين جادة (ميليدج)؟"‏ 85 00:08:37,760 --> 00:08:39,560 ‏- "شقة للإيجار"‏ ‏- جادة (ميليدج)‏ 86 00:08:40,600 --> 00:08:43,080 ‏المعذرة يا سيدي، أتعرف أين جادة (ميليدج)؟‏ 87 00:08:43,520 --> 00:08:46,440 ‏"بقدر اهتمامي بالأمر لم أطلب... شكراً لك"‏ 88 00:08:48,520 --> 00:08:50,480 ‏"لقد تعطلت المكابح، لا يمكنني أن أتوقف"‏ 89 00:08:52,240 --> 00:08:53,920 ‏- "هناك أشخاص"‏ ‏- "انتبه"‏ 90 00:09:25,800 --> 00:09:27,200 ‏- ها أنت ذا يا صديقي‏ ‏- شكراً لك‏ 91 00:09:27,680 --> 00:09:29,360 ‏- هذا زي رائع‏ ‏- شكراً لك‏ 92 00:09:29,680 --> 00:09:31,080 ‏أمي صنعته لي‏ 93 00:09:32,240 --> 00:09:33,800 ‏- عجباً‏ ‏- هل رأيت هذا؟‏ 94 00:09:38,520 --> 00:09:40,280 ‏- هل رأيت هذا؟‏ ‏- عم تتحدثين؟‏ 95 00:09:40,720 --> 00:09:43,120 ‏رجل ما أنقذ طفلاً من أن تقتله سيارة‏ 96 00:09:43,240 --> 00:09:44,800 ‏ومن ثم طار في السماء‏ 97 00:09:45,040 --> 00:09:46,800 ‏- هل طار؟‏ ‏- طار مثل الطائر‏ 98 00:09:46,920 --> 00:09:49,040 ‏أو الطائرة أو أياً كان‏ ‏كان ذلك جنونياً‏ 99 00:09:49,160 --> 00:09:50,800 ‏هل رأيت شكله؟‏ 100 00:09:50,920 --> 00:09:53,400 ‏بدا كرجل يرتدي رداء ويطير‏ 101 00:09:53,840 --> 00:09:55,520 ‏على أحد في صحيفة (بلانتس)‏ ‏أن يسمع عن هذا‏ 102 00:10:09,160 --> 00:10:11,360 ‏هذه ليست سيرة ذاتية‏ ‏بل نداء استغاثة‏ 103 00:10:11,680 --> 00:10:13,240 ‏حسناً، آسف‏ 104 00:10:13,560 --> 00:10:16,360 ‏كما ترى، في الواقع قمت بإعداد‏ ‏تقارير ممتازة لصحيفة المدرسة‏ 105 00:10:16,480 --> 00:10:18,000 ‏أنصت، هذه (متروبولس)‏ 106 00:10:18,120 --> 00:10:20,120 ‏أحتاج إلى صحفيين ذوي خبرة‏ ‏قليلة وليس من لا يعرفون شيئاً‏ 107 00:10:20,560 --> 00:10:22,600 ‏تعال واعثر علي عندما‏ ‏تحصل على خبرة حقيقية‏ 108 00:10:22,720 --> 00:10:24,240 ‏لا، سيد (وايت) أنصت من فضلك‏ 109 00:10:24,360 --> 00:10:26,720 ‏أنا أتعلم بسرعة وسأفعل كل ما تطلبه مني‏ 110 00:10:26,840 --> 00:10:28,440 ‏أنا بحاجة إلى فرصة فحسب‏ 111 00:10:30,440 --> 00:10:32,440 ‏حسناً، لن يكون لديك تأمين صحي‏ ‏ولن تأخذ راتباً مقابل الساعات الإضافية‏ 112 00:10:32,560 --> 00:10:33,960 ‏ليست هناك مشكلة‏ 113 00:10:34,120 --> 00:10:35,960 ‏وعليك أن تحضر ملابسي‏ ‏من المصبغة كل يوم خميس‏ 114 00:10:36,080 --> 00:10:37,480 ‏أجل بالطبع، حاضر يا سيدي‏ 115 00:10:38,400 --> 00:10:39,800 ‏حسناً أيها الشاب، لقد عينتك‏ 116 00:10:40,080 --> 00:10:41,800 ‏- الآن، حاول أن تجارينا‏ ‏- حسناً‏ 117 00:10:42,280 --> 00:10:44,760 ‏أتريد أن... أعلي... أجل هذا...‏ 118 00:10:46,640 --> 00:10:48,800 ‏جميعنا هنا كالأصدقاء‏ ‏الذين يمكن الاعتماد عليهم‏ 119 00:10:48,920 --> 00:10:50,960 ‏الذين يحظى بهم الناس‏ ‏في (متروبولس)، تذكر ذلك‏ 120 00:10:51,080 --> 00:10:52,600 ‏- حاضر يا سيدي‏ ‏- ابق مع (لاين)‏ 121 00:10:52,720 --> 00:10:55,520 ‏- ستطلعك على عملك‏ ‏- أقلت (لاين) يا سيدي؟‏ 122 00:10:56,440 --> 00:10:57,840 ‏من طلب منك أن ترتدي ربطة عنق؟‏ 123 00:11:03,760 --> 00:11:05,160 ‏دعني أخمن، أهو (لامبورد)؟‏ 124 00:11:05,400 --> 00:11:06,800 ‏تجاهله‏ 125 00:11:06,960 --> 00:11:09,000 ‏(بيل)، لا يمكنه أن يحضر‏ ‏المقاعد المربعة من أجل الشهب‏ 126 00:11:09,520 --> 00:11:11,320 ‏- أتحب كرة المضرب؟‏ ‏- بالطبع‏ 127 00:11:11,440 --> 00:11:13,800 ‏أعني من لا يحب هذه الهواية‏ ‏الأمريكية يا سيدة (لاين)؟‏ 128 00:11:14,520 --> 00:11:16,240 ‏اسمي (لويس)، ما اسمك مجدداً؟‏ 129 00:11:16,520 --> 00:11:18,280 ‏(كينت)، أعني (كلارك كينت)‏ 130 00:11:20,400 --> 00:11:21,800 ‏آسف‏ 131 00:11:23,000 --> 00:11:24,400 ‏لم أقابل شخصاً يدعى (كلارك) مسبقاً‏ 132 00:11:25,400 --> 00:11:26,920 ‏لم أقابل امرأة تدعى (لويس) مسبقاً‏ 133 00:11:27,560 --> 00:11:29,600 ‏في الحقيقة كانت هناك معلمتي‏ ‏في الصف الأول (لويس هانيغان)‏ 134 00:11:29,720 --> 00:11:32,000 ‏لذا أنت الثانية نوعاً ما‏ 135 00:11:33,400 --> 00:11:35,160 ‏أتعلمين؟ كانت الآنسة‏ ‏(هانيغان) معلمتي المفضلة‏ 136 00:11:35,280 --> 00:11:37,240 ‏لقد علمتني الكسور والكتابة بحروف متصلة‏ 137 00:11:37,720 --> 00:11:40,240 ‏الرجل الغامض يضرب من جديد‏ ‏إنها المرة الثالثة هذا الشهر‏ 138 00:11:40,640 --> 00:11:43,000 ‏- أين كان؟‏ ‏- كان ينقذ قارباً يغرق في نهر (هوب)‏ 139 00:11:43,120 --> 00:11:45,400 ‏والتقط (جيمي) صورة‏ ‏إنها ورقتي الرابحة يا (لاين)‏ 140 00:11:45,520 --> 00:11:46,920 ‏أشعر بذلك‏ 141 00:11:48,680 --> 00:11:50,120 ‏- يبدو أنها قصة مهمة‏ ‏- أجل‏ 142 00:11:50,240 --> 00:11:53,280 ‏وكل صحفي هنا يتوق إلى تغطيتها‏ 143 00:11:54,840 --> 00:11:56,240 ‏هذا حال الرجال وأبطالهم‏ 144 00:11:56,920 --> 00:11:58,360 ‏أليس وجود الأبطال أمراً جيداً؟‏ 145 00:11:58,480 --> 00:12:00,320 ‏أجل بالطبع وأعرف أننا بحاجة إلى هذا الرجل‏ 146 00:12:00,440 --> 00:12:03,400 ‏ولكن منذ اللحظة التي ظهر فيها‏ ‏أصبح يسيطر على الحوار‏ 147 00:12:03,800 --> 00:12:07,320 ‏(متروبولس) فيها مشكلات‏ ‏أكبر من مجرد عمليات الإنقاذ‏ 148 00:12:07,440 --> 00:12:10,080 ‏إنها مشكلات في النظام‏ ‏ألق نظرة على هذا‏ 149 00:12:14,200 --> 00:12:16,000 ‏- أتعنين الصواعق؟‏ ‏- بل الرموز النازية‏ 150 00:12:16,120 --> 00:12:18,280 ‏إنها تظهر في كل مكان في أدنى (متروبولس)‏ 151 00:12:18,400 --> 00:12:20,320 ‏بالإضافة إلى سلسلة‏ ‏من هجمات الإحراق المتعمد‏ 152 00:12:20,440 --> 00:12:21,960 ‏ضد المتاجر التي تملكها الأقلية‏ 153 00:12:22,160 --> 00:12:23,800 ‏أتعرفين من المسؤول عن ذلك؟‏ 154 00:12:25,160 --> 00:12:28,200 ‏حسب جميع الروايات إنه رجل مجنون‏ ‏يرتدي قناعاً معدنياً ومعطف ضد المطر‏ 155 00:12:30,120 --> 00:12:32,480 ‏- لم أكن أعرف هذا‏ ‏- هذا ما أقصده بالضبط‏ 156 00:12:32,600 --> 00:12:34,280 ‏أغطي هذه القصة منذ أشهر‏ 157 00:12:34,400 --> 00:12:37,560 ‏إلا أن مقالاتي لا تحظى بالاهتمام‏ ‏الكافي بسبب الرجل المعجزة‏ 158 00:12:40,160 --> 00:12:41,560 ‏وكيف يمكنني أن أساعد؟‏ 159 00:12:52,400 --> 00:12:54,960 ‏رجل مجنون يضع قناعاً معدنياً‏ ‏ويرتدي معطفاً ضد المطر‏ 160 00:12:55,080 --> 00:12:57,200 ‏أيبدو هذا غريباً؟ أنصت...‏ 161 00:13:07,560 --> 00:13:08,960 ‏أجل‏ 162 00:13:13,760 --> 00:13:15,440 ‏(كلارك)، علي أن أريك شيئاً‏ 163 00:13:15,560 --> 00:13:19,160 ‏- حسناً، علي أن أعطي هذه ل(بيري) قبل...‏ ‏- خمن من قبض عليه للتو؟‏ 164 00:13:34,200 --> 00:13:37,120 ‏- لست بحاجة إلى هذه‏ ‏- مهلاً لا، علي أن... حسناً‏ 165 00:13:39,400 --> 00:13:41,560 ‏أحد هؤلاء الأوغاد هو الفاعل، أشعر بذلك‏ 166 00:13:44,320 --> 00:13:46,040 ‏أنت بارعة حقاً في هذا‏ 167 00:13:48,800 --> 00:13:50,200 ‏شكراً لك‏ 168 00:13:54,880 --> 00:13:57,600 ‏علي أن أرحل‏ 169 00:14:00,000 --> 00:14:01,400 ‏ولم العجلة؟‏ 170 00:14:02,560 --> 00:14:03,960 ‏هل لديك موعد غرامي مهم؟‏ 171 00:14:04,160 --> 00:14:05,920 ‏لا، لا شيء كهذا، أنا فقط...‏ 172 00:14:07,080 --> 00:14:08,840 ‏كما تعلمين، أريد أن أعيد‏ ‏مشاهدة مسلسل (ساينفيلد)‏ 173 00:14:09,840 --> 00:14:11,640 ‏وأسخن القليل من قطع الدجاج المجمدة، أجل‏ 174 00:14:13,600 --> 00:14:15,080 ‏لقد ساعدتني كثيراً يا (كلارك)‏ 175 00:14:16,160 --> 00:14:19,320 ‏إن أردت، يمكنني أن أتحدث‏ ‏إلى (بيري) بشأن كتابتك للتقارير‏ 176 00:14:20,000 --> 00:14:21,560 ‏في السياسة المحلية أو ما إلى ذلك‏ 177 00:14:25,200 --> 00:14:26,640 ‏لا، لا بأس‏ 178 00:14:27,800 --> 00:14:29,200 ‏أفضل أن أكون هنا‏ 179 00:14:29,720 --> 00:14:31,440 ‏أتعني من أجل القصة أم الشركة؟‏ 180 00:14:34,440 --> 00:14:36,960 ‏أشعر أن هذا سؤال خادع‏ 181 00:14:39,720 --> 00:14:41,120 ‏طابت ليلتك يا (كلارك)‏ 182 00:14:42,080 --> 00:14:43,480 ‏طابت ليلتك يا (لويس)‏ 183 00:15:01,920 --> 00:15:03,320 ‏هل رأيت (لويس)؟‏ 184 00:15:03,440 --> 00:15:05,000 ‏أحد معارفها في المكتبة عاود الاتصال‏ 185 00:15:05,320 --> 00:15:06,880 ‏بشأن رجل ما يعمل في متجر المعدات‏ 186 00:15:11,760 --> 00:15:13,680 ‏"(هنري ميلر)، مساعد‏ ‏مبيعات في متجر المعدات"‏ 187 00:15:13,920 --> 00:15:15,320 ‏أتعني (هنري ميلر)؟‏ 188 00:15:20,000 --> 00:15:21,720 ‏"لا يمكنك فعل هذا يا (هنري)"‏ 189 00:15:21,880 --> 00:15:23,280 ‏"لم يرتكبوا خطأ"‏ 190 00:15:23,400 --> 00:15:25,000 ‏"إنهم لا ينتمون إلى هنا"‏ 191 00:15:30,240 --> 00:15:31,760 ‏هذا ليس مضمار سباق يا (كينت)‏ 192 00:15:34,240 --> 00:15:36,200 ‏سرق هؤلاء الأشخاص الحي‏ 193 00:15:36,320 --> 00:15:38,480 ‏وتتصرفين وكأنني الشخص السيء‏ 194 00:15:39,360 --> 00:15:40,760 ‏أنا البطل‏ 195 00:16:12,520 --> 00:16:14,360 ‏حتى أنت لا تستطيع أن تنقذهم كلهم‏ 196 00:16:34,560 --> 00:16:35,960 ‏من البطل الآن؟‏ 197 00:16:45,360 --> 00:16:46,760 ‏كيف عرفت بشأن هذا؟‏ 198 00:16:49,560 --> 00:16:51,040 ‏كنت أقرأ تقاريرك في صحيفة (ذا بلانيت)‏ 199 00:16:52,040 --> 00:16:53,480 ‏ولكن أيضاً بواسطة حاسة السمع‏ 200 00:16:53,960 --> 00:16:55,360 ‏حاسة السمع‏ 201 00:16:55,960 --> 00:16:58,480 ‏أعني حاسة سمعي الخارقة‏ 202 00:16:59,480 --> 00:17:01,160 ‏لم نتقابل رسمياً، أنا (لويس لاين)‏ 203 00:17:01,600 --> 00:17:03,000 ‏سررت بلقائك يا آنسة (لاين)‏ 204 00:17:03,120 --> 00:17:04,880 ‏ومن أنت بالضبط؟‏ 205 00:17:05,400 --> 00:17:08,680 ‏السيد (متروبولس) أم الرجل الذي‏ ‏يرتدي اللونين الأحمر والأزرق؟‏ 206 00:17:10,800 --> 00:17:12,200 ‏أنا متأكد من أنك ستبتكرين اسماً جيداً‏ 207 00:17:20,720 --> 00:17:22,120 ‏من كان ذلك؟‏ 208 00:17:23,160 --> 00:17:24,560 ‏(سوبرمان)‏ 209 00:17:28,160 --> 00:17:29,600 ‏"(دايلي بلانيت)"‏ 210 00:17:30,120 --> 00:17:31,720 ‏مرحباً بكم في برنامج (دايلي بلانيت توداي)‏ 211 00:17:31,840 --> 00:17:34,960 ‏أنا (لويس لاين) ومعي شخص يظهر‏ ‏للمرة الأولى في مقابلة أمام الكاميرا‏ 212 00:17:35,560 --> 00:17:36,960 ‏- وهو (سوبرمان)‏ ‏- (سوبرمان)‏ 213 00:17:37,280 --> 00:17:38,840 ‏أقدر موافقتك على القدوم إلى هنا‏ 214 00:17:38,960 --> 00:17:42,120 ‏- شكراً لك على استضافتي‏ ‏- كما تعلم، العالم معجب بك‏ 215 00:17:42,240 --> 00:17:44,680 ‏منذ ظهورك الأول‏ ‏في (متروبولس) قبل أكثر من سنة‏ 216 00:17:44,920 --> 00:17:48,040 ‏وأحد أهم الأسئلة التي تطرح بشأن (سوبرمان)‏ 217 00:17:48,160 --> 00:17:50,120 ‏هي كم مضى على وجودك‏ ‏على كوكب الأرض قبل ظهورك؟‏ 218 00:17:51,080 --> 00:17:52,640 ‏حسناً، طوال حياتي تقريباً‏ 219 00:17:52,800 --> 00:17:54,960 ‏- بعد أن دمر كوكبي‏ ‏- أتعني (كربتون)؟‏ 220 00:17:55,560 --> 00:17:57,520 ‏صحيح، عندما دمر (كربتون)‏ 221 00:17:57,640 --> 00:18:00,640 ‏الحجيرة التي سمحت لي بالهرب‏ ‏تحطمت هنا على كوكب الأرض‏ 222 00:18:00,960 --> 00:18:02,400 ‏أين تحديداً؟‏ 223 00:18:03,120 --> 00:18:04,800 ‏هذا ليس شيئاً مستعد لأكشفه بعد‏ 224 00:18:05,080 --> 00:18:07,000 ‏الافتراض هو أنه في مكان‏ ‏ما في (الولايات المتحدة)‏ 225 00:18:07,120 --> 00:18:08,880 ‏حسناً، لا تفترضي ذلك‏ ‏لأنني أتحدث الإنجليزية‏ 226 00:18:09,800 --> 00:18:11,400 ‏أي مكان محتمل‏ 227 00:18:11,760 --> 00:18:14,280 ‏تتحدث بلغات متعددة‏ ‏أهذه قوة خارقة أيضاً؟‏ 228 00:18:14,720 --> 00:18:18,080 ‏لا بل مجرد فضول تجاه العالم‏ 229 00:18:18,360 --> 00:18:19,840 ‏أردت أن أعرف المزيد عن مختلف الناس‏ 230 00:18:19,960 --> 00:18:23,120 ‏ومختلف المناطق لذا درست لغاتهم‏ 231 00:18:23,440 --> 00:18:26,920 ‏- كم لغة؟‏ ‏- جميع اللغات‏ 232 00:18:29,560 --> 00:18:32,880 ‏ماذا ستقول للناس الذي يسألون عما تناصر؟‏ 233 00:18:35,440 --> 00:18:37,400 ‏أود أن أفكر في كل شيء جيد ومحترم‏ 234 00:18:38,240 --> 00:18:40,120 ‏الحقيقة والعدالة‏ 235 00:18:41,040 --> 00:18:42,440 ‏أتعني بالطريقة الأمريكية؟‏ 236 00:18:43,280 --> 00:18:45,680 ‏أظن أن أحدهم يحاول أن يجعلني‏ ‏أقر بأنني ترعرعت هنا‏ 237 00:18:49,560 --> 00:18:52,280 ‏أوقفوا التصوير، أيمكن لأحدكم‏ ‏أن يتفقد ميكرفون (لويس)؟‏ 238 00:18:52,400 --> 00:18:54,200 ‏حسناً جميعاً، انتظروا لنتفقد الصوت‏ 239 00:18:54,320 --> 00:18:56,720 ‏- انتظروا من فضلكم‏ ‏- أشعر أننا لن نصل إلى نتيجة‏ 240 00:18:57,040 --> 00:18:58,680 ‏- لا أصدق هذا‏ ‏- أعرف‏ 241 00:18:58,800 --> 00:19:01,200 ‏- إنه يتهرب من الإجابة‏ ‏- لا، لم أقصد ذلك‏ 242 00:19:01,920 --> 00:19:04,120 ‏أظن أن (سوبرمان) معجب بك‏ 243 00:19:05,920 --> 00:19:08,440 ‏- لا تكوني سخيفة‏ ‏- طريقته في الابتسام نحوك‏ 244 00:19:09,000 --> 00:19:10,440 ‏أحلم بأن ينظر إلي أحد هكذا‏ 245 00:19:10,560 --> 00:19:12,760 ‏هكذا تنتهي جميع أفلامي المفضلة تقريباً‏ 246 00:19:13,200 --> 00:19:14,600 ‏(جانيت)، إنه (سوبرمان)‏ 247 00:19:14,720 --> 00:19:17,360 ‏هذا جزء من أسلوبه فهو ينظر‏ ‏إلى الناس بطريقة لطيفة‏ 248 00:19:17,480 --> 00:19:20,720 ‏حسناً، أنصتي لست أتحدث إليك كمنتجة‏ 249 00:19:20,840 --> 00:19:22,240 ‏بل أتحدث إليك كأحد صديقاتك المقربات‏ 250 00:19:22,360 --> 00:19:24,040 ‏- وأخبرك بأن هناك‏ ‏- (جانيت)‏ 251 00:19:24,160 --> 00:19:26,320 ‏انسجاماً حقيقياً يحدث‏ 252 00:19:26,440 --> 00:19:28,240 ‏- أنصتي إلي‏ ‏- وعليك أن تبذلي أفضل ما بوسعك‏ 253 00:19:28,360 --> 00:19:30,680 ‏إن كنت تريدين أن تخرجي في موعد‏ ‏مع أكثر أعزب مرغوب فيه في العالم‏ 254 00:19:30,800 --> 00:19:32,600 ‏لست مهتمة لأمره، أتفهمين؟‏ 255 00:19:33,160 --> 00:19:34,560 ‏أحب شخصاً آخر‏ 256 00:19:37,080 --> 00:19:40,560 ‏أعني (كلارك) من الصحيفة‏ ‏نحن نتواعد لبضعة أشهر‏ 257 00:19:40,680 --> 00:19:42,280 ‏أعلم أنه أبله ولكنني أحبه‏ 258 00:19:42,600 --> 00:19:44,400 ‏صحيح، الرجل الذي يرتدي النظارات‏ 259 00:19:44,680 --> 00:19:46,160 ‏- أجل‏ ‏- إنه لطيف جداً‏ 260 00:19:46,600 --> 00:19:50,080 ‏هذا رائع يا (لويس)، لم أكن‏ ‏أعرف أنك واقعة في الحب‏ 261 00:19:50,440 --> 00:19:52,800 ‏هذا لأنني لم أخبر أحداً بعد ولا حتى هو‏ 262 00:19:55,120 --> 00:19:57,000 ‏مهلاً، لدي سؤال عشوائي عن (سوبرمان)‏ 263 00:19:57,120 --> 00:19:59,240 ‏أليست لديه حاسة سمع خارقة؟‏ 264 00:20:08,560 --> 00:20:09,960 ‏- أيمكننا أن نذهب فحسب‏ ‏- أجل‏ 265 00:20:16,880 --> 00:20:19,080 ‏أعتذر منك، لم يكن ذلك من أخلاق المهنة‏ 266 00:20:20,360 --> 00:20:23,200 ‏لا بأس، إنه رجل محظوظ‏ 267 00:20:24,120 --> 00:20:25,720 ‏لا تظن أن هذا يعني أنني سأرأف بك‏ 268 00:20:26,240 --> 00:20:27,920 ‏- سأشعر بالإهانة إن فعلت‏ ‏- حسناً‏ 269 00:20:28,240 --> 00:20:30,520 ‏هل أنت مستعد؟ أنا متوترة‏ 270 00:20:31,560 --> 00:20:33,480 ‏- لم أكن أعرف أنك تتوترين‏ ‏- ولكنها والدتك يا (كلارك)‏ 271 00:20:33,600 --> 00:20:35,880 ‏- ماذا إن لم تحبني؟‏ ‏- هذا مستحيل‏ 272 00:20:36,480 --> 00:20:38,800 ‏ربما لم تر صندوق رسائل القارئين في الصحيفة‏ 273 00:20:38,920 --> 00:20:40,800 ‏ولكن صدقني، هذا ممكن‏ 274 00:20:41,040 --> 00:20:44,920 ‏- مرحباً‏ ‏- سررت لأنكما استطعتما المجيء‏ 275 00:20:45,240 --> 00:20:47,240 ‏انظري إلى حالك‏ 276 00:20:49,000 --> 00:20:51,160 ‏منذ أن أخبرني (كلارك) عن علاقتكما‏ 277 00:20:51,440 --> 00:20:53,280 ‏لم أستطع الانتظار حتى تأتيا إلى المزرعة‏ 278 00:20:53,400 --> 00:20:55,960 ‏- كما أخبرتك‏ ‏- حسناً، أنا مسرورة لأنني قابلتك أخيراً‏ 279 00:20:56,240 --> 00:20:57,640 ‏شكراً لك‏ 280 00:20:58,320 --> 00:21:00,560 ‏العديد من الأشخاص في (سمول فيل)‏ ‏يتوقون إلى مقابلتك أيضاً‏ 281 00:21:00,680 --> 00:21:02,560 ‏- أمي، لقد وعدتني‏ ‏- بحقك يا (كلارك)‏ 282 00:21:02,680 --> 00:21:04,480 ‏إنهم الجيران وعائلة (إدليستين) فقط‏ 283 00:21:04,600 --> 00:21:06,560 ‏وفتيات من نادي لعبة الورق لذا...‏ 284 00:21:06,680 --> 00:21:08,440 ‏حسناً، أنا متحمسة لأقابل الجميع‏ 285 00:21:08,920 --> 00:21:10,760 ‏هيا بنا ندخل، وجبة الغداء تنتظرنا‏ 286 00:21:18,200 --> 00:21:19,600 ‏إنها رائعة‏ 287 00:21:20,200 --> 00:21:21,600 ‏أجل، أعلم ذلك‏ 288 00:21:22,800 --> 00:21:24,800 ‏ماذا جعلك تستغرق كل‏ ‏هذا الوقت لتحضرها إلى هنا؟‏ 289 00:21:25,560 --> 00:21:27,000 ‏لأنني احتجت إلى أن أكون مستعداً‏ 290 00:21:27,960 --> 00:21:29,920 ‏- أتعني لتقابلني؟‏ ‏- هذا ليس ما قصدته‏ 291 00:21:32,120 --> 00:21:36,040 ‏أحضرتها إلى هنا‏ ‏لأطلعها على هويتي الحقيقية‏ 292 00:21:38,520 --> 00:21:41,600 ‏هل أنت متأكد؟ بمجرد‏ ‏أن تخبرها لن تستطيع التراجع‏ 293 00:21:42,160 --> 00:21:43,560 ‏أجل يا أمي‏ 294 00:21:44,640 --> 00:21:46,600 ‏لم تكن هناك وسيلة للتراجع‏ ‏بعد أن رأيتها للمرة الأولى‏ 295 00:21:47,120 --> 00:21:49,200 ‏أنا سعيدة من أجلك يا عزيزي‏ 296 00:21:52,280 --> 00:21:53,680 ‏هل كل شيء بخير؟‏ 297 00:21:54,280 --> 00:21:55,760 ‏كل شيء رائع يا عزيزتي‏ 298 00:21:56,040 --> 00:21:57,440 ‏رائع‏ 299 00:21:58,880 --> 00:22:00,280 ‏اتبعيني‏ 300 00:22:00,840 --> 00:22:02,240 ‏أريد أن أريك شيئاً‏ 301 00:22:40,760 --> 00:22:42,600 ‏- "متزوجان حديثاً"‏ ‏- "لا أصدق أنني تزوجت (لويس لاين)"‏ 302 00:22:45,320 --> 00:22:48,320 ‏أنا ملكك يا عزيزي‏ ‏في السراء والضراء‏ 303 00:22:53,920 --> 00:22:57,040 ‏أبقيت سري مخفياً عن الجميع لزمن طويل‏ 304 00:22:57,880 --> 00:22:59,320 ‏والآن أعلم لماذا‏ 305 00:23:01,760 --> 00:23:03,160 ‏من أجلك‏ 306 00:23:04,720 --> 00:23:07,360 ‏لنتمكن من أن نحظى بهذه الحياة معاً‏ 307 00:23:09,960 --> 00:23:11,600 ‏ليس هناك أحد آخر أفضل أن أتشاركها معه‏ 308 00:23:13,480 --> 00:23:15,320 ‏قد يكون هذا وقتاً رائعاً لأقول ذلك ولكن‏ 309 00:23:16,840 --> 00:23:18,400 ‏أتوق إلى أن أخبر والدي عن حفل الزفاف‏ 310 00:23:19,120 --> 00:23:20,600 ‏سيتحمس كثيراً‏ 311 00:23:20,960 --> 00:23:24,040 ‏أعني أظن أنه سيتحمس حسب‏ ‏قدرة الصورة ثلاثية الأبعاد‏ 312 00:23:25,200 --> 00:23:27,080 ‏"كيف كانت مراسم زفافك يا بني؟"‏ 313 00:23:28,600 --> 00:23:31,120 ‏كان يوماً مثالياً و(لويس) بدت جميلة‏ 314 00:23:31,480 --> 00:23:34,480 ‏- ليتك كنت هناك‏ ‏- "أريد منك أن تخرج من هنا الآن يا بني"‏ 315 00:23:36,600 --> 00:23:38,240 ‏- ماذا يحدث يا أبي؟‏ ‏- "ارحل"‏ 316 00:23:40,320 --> 00:23:41,800 ‏"اخرج من هنا الآن"‏ 317 00:23:52,200 --> 00:23:54,560 ‏أنصت يا عزيزي، هناك‏ ‏شيء أريد أن أخبرك به‏ 318 00:23:54,960 --> 00:23:56,680 ‏- (لويس)، ما اليوم؟‏ ‏- أنا حامل‏ 319 00:23:58,920 --> 00:24:02,240 ‏- هل أنت حامل؟‏ ‏- أجل، أعرف‏ 320 00:24:02,360 --> 00:24:04,240 ‏لم نكن نحاول ولم نكن نعرف أن هذا ممكناً‏ 321 00:24:04,360 --> 00:24:06,520 ‏ولكن هناك ٣ فحوصات حمل في الحمام‏ 322 00:24:06,640 --> 00:24:08,040 ‏وجميعها تحمل النتيجة ذاتها‏ 323 00:24:09,800 --> 00:24:11,240 ‏سنصبح والدين‏ 324 00:24:12,360 --> 00:24:14,800 ‏حسناً يا (لويس)، حدث شيء‏ ‏غريب قبل أن تخرجي‏ 325 00:24:15,360 --> 00:24:16,760 ‏لا أصدق هذا أيضاً‏ 326 00:24:17,320 --> 00:24:20,200 ‏كما قلت لي في شهر العسل‏ ‏لهذا احتفظت بالسر‏ 327 00:24:21,640 --> 00:24:23,120 ‏لنتشارك في حياة معاً‏ 328 00:24:23,720 --> 00:24:25,120 ‏والآن يمكننا أن نؤسس عائلة‏ 329 00:24:26,040 --> 00:24:28,480 ‏لم أكن أدرك أنني أريد طفلاً‏ ‏بشدة حتى هذه اللحظة‏ 330 00:24:29,560 --> 00:24:31,840 ‏أجل وأنا أيضاً‏ 331 00:24:32,160 --> 00:24:34,000 ‏حسناً كن صريحاً، أتريد صبياً أم فتاة؟‏ 332 00:24:34,520 --> 00:24:36,400 ‏أريد أن يكون الطفل سليماً فقط‏ 333 00:24:36,520 --> 00:24:39,160 ‏- بحقك يا (كلارك)، هذا متوقع‏ ‏- ماذا؟ هذا صحيح‏ 334 00:24:39,280 --> 00:24:41,320 ‏حسناً، سأقولها فحسب، أريد فتاة‏ 335 00:24:41,560 --> 00:24:42,960 ‏حسناً‏ 336 00:24:43,200 --> 00:24:45,320 ‏يا إلهي، هل كل شيء بخير؟‏ 337 00:24:45,680 --> 00:24:48,160 ‏أجل، الوضع أكثر من جيد‏ 338 00:24:51,360 --> 00:24:53,160 ‏- يبدو أنكما ستنجبان توأماً‏ ‏- ماذا؟‏ 339 00:24:53,360 --> 00:24:55,680 ‏- هل أنت متأكدة؟‏ ‏- هل هذا... كما تعلمين‏ 340 00:24:55,920 --> 00:24:57,840 ‏صحيح، ولكن لا يمكنني أن أجزم‏ 341 00:24:57,960 --> 00:25:00,560 ‏ولكن أجل يبدو أنهما ولدان‏ 342 00:25:01,440 --> 00:25:02,920 ‏هذا ما أحصل عليه لأنني أردت فتاة‏ 343 00:25:03,040 --> 00:25:04,880 ‏لا أصدق أنني سأصبح أباً مرتين في آن واحد‏ 344 00:25:05,280 --> 00:25:06,880 ‏أيمكنك أن تحضري لي الماء من فضلك؟‏ 345 00:25:08,360 --> 00:25:09,760 ‏حسناً‏ 346 00:25:11,200 --> 00:25:13,040 ‏أتظن أن هذا حدث بسبب قوى (سوبرمان)؟‏ 347 00:25:13,720 --> 00:25:15,640 ‏أكد لي أبي أن كل شيء سيكون على ما يرام‏ 348 00:25:15,760 --> 00:25:17,320 ‏ولم يكن يعرف أننا سننجب توأماً‏ 349 00:25:17,440 --> 00:25:21,320 ‏- وهذه مشكلة كبيرة‏ ‏- أنصتي، ستكون الأمور بخير، أعدك بذلك‏ 350 00:25:21,440 --> 00:25:24,520 ‏أجل، هذا ما يقوله الرجل الذي لا يريد‏ ‏أن ينجب طفلين في الوقت ذاته‏ 351 00:25:38,600 --> 00:25:41,920 ‏(كلارك)، لن أنجب الطفلين في حصن‏ 352 00:25:46,720 --> 00:25:48,120 ‏هذا ليس حقيقياً‏ 353 00:25:55,120 --> 00:25:56,760 ‏في حياة مليئة بالذكريات‏ 354 00:25:57,080 --> 00:25:59,120 ‏لا توجد ذكرى مميزة أكثر من أن تصبح أباً‏ 355 00:26:01,400 --> 00:26:03,320 ‏- ماذا فعلت؟‏ ‏- اهدأ يا (كاليل)‏ 356 00:26:03,920 --> 00:26:05,520 ‏أكره أن تفوت تلك اللحظة المهمة‏ 357 00:26:05,920 --> 00:26:07,840 ‏أنت تبلين حسناً، أوشكنا على الانتهاء‏ 358 00:26:07,960 --> 00:26:10,520 ‏أجل، بعد ٧٢ ساعة‏ 359 00:26:11,400 --> 00:26:12,800 ‏(إيدج) هنا بطريقة ما‏ 360 00:26:13,000 --> 00:26:15,360 ‏- وأنا أحبك‏ ‏- ادفعي مجدداً يا (لويس)‏ 361 00:26:15,480 --> 00:26:17,440 ‏- وسيقابل الطفل (جوناثان) أخيه (جوردان)‏ ‏- إنه يعرف كل شيء‏ 362 00:26:20,440 --> 00:26:21,840 ‏لقد فعلتها‏ 363 00:26:21,960 --> 00:26:23,840 ‏- أصبحت لدينا عائلة يا (كلارك)‏ ‏- "هذا صحيح"‏ 364 00:26:28,360 --> 00:26:30,000 ‏(جوردان) و(جوناثان كينت)‏ 365 00:26:30,120 --> 00:26:32,920 ‏توأم (لويس) و(سوبرمان)‏ 366 00:26:33,040 --> 00:26:34,680 ‏لا من فضلك، إنهما مجرد طفلان‏ 367 00:26:35,440 --> 00:26:37,040 ‏أنت لا تعرفني أبداً يا أخي‏ 368 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 ‏لن أؤذي رضيعاً أبداً‏ 369 00:26:41,280 --> 00:26:43,160 ‏ولكن بالنسبة إلى الأولاد المراهقين‏ 370 00:26:44,360 --> 00:26:45,880 ‏هذه مسألة مختلفة تماماً‏ 371 00:26:53,520 --> 00:26:54,920 ‏من الجيد أنك استيقظت يا (كاليل)‏ 372 00:26:56,400 --> 00:26:58,840 ‏يمكننا الآن أن نناقش شروط استسلامك‏ 373 00:27:05,280 --> 00:27:08,440 ‏ولداي ليسا فيشتي مساومة‏ 374 00:27:12,240 --> 00:27:14,160 ‏(تير لوك) صنع هذا الجهاز‏ 375 00:27:14,280 --> 00:27:16,120 ‏وهو أحد أعظم العلماء في كوكب (كربتون)‏ 376 00:27:16,760 --> 00:27:20,160 ‏إنه يمكن المستخدم من التنقل‏ ‏في العقل الراقد لشخص آخر‏ 377 00:27:20,760 --> 00:27:22,680 ‏كنت تعلم أنني سأكون‏ ‏ضعيفاً بسبب التوهج الشمسي‏ 378 00:27:23,520 --> 00:27:27,920 ‏لذا أحضرتك إلى هنا حيثما يمكنني‏ ‏أن أغربل ذكرياتك الثمينة‏ 379 00:27:30,360 --> 00:27:32,040 ‏- هل تريد أن تبتزني؟‏ ‏- لا يا (كال)‏ 380 00:27:32,960 --> 00:27:37,920 ‏بل لأفهمك وأفهم السبب الذي جعلك تخون إرثك‏ 381 00:27:38,560 --> 00:27:40,520 ‏لأفكر في أن ذلك بسبب عائلة بشرية‏ 382 00:27:40,640 --> 00:27:42,640 ‏- لا تعرف شيئاً عنهم‏ ‏- أعرف ما يكفي‏ 383 00:27:43,440 --> 00:27:45,400 ‏زوجة بشرية وتوأمان‏ 384 00:27:45,520 --> 00:27:47,080 ‏كم أن هذا مبتذل بشكل محزن‏ 385 00:27:47,200 --> 00:27:50,840 ‏وأنت تتعثر في حياتك وكأنك‏ ‏رجل غبي من قرية ما‏ 386 00:27:50,960 --> 00:27:52,440 ‏بدلاً من كونك ابن حقيقي ل(كربتون)‏ 387 00:27:52,560 --> 00:27:54,840 ‏لست الوحيد الذي أخفى حقيقة (كربتون)‏ 388 00:27:55,080 --> 00:27:57,360 ‏فعلت ذلك أيضاً كإستراتيجية‏ ‏وليس بدافع الشعور بالخزي‏ 389 00:27:58,480 --> 00:28:01,840 ‏لأكون رجلاً عظيماً وأختار أن أكون أقل أهمية‏ 390 00:28:03,720 --> 00:28:05,640 ‏فهذا يتناسب مع محدودية قدرة هذا العالم‏ 391 00:28:06,600 --> 00:28:08,120 ‏مهما كان ما تريده‏ 392 00:28:08,800 --> 00:28:12,360 ‏لن تحصل عليه بتهديد عائلتي‏ 393 00:28:12,560 --> 00:28:15,760 ‏هذا ليس تهديداً يا (كال) بل سأدمر حياتهم‏ 394 00:28:15,880 --> 00:28:18,400 ‏بأخذ ذلك الشيء الذي تخفيه بعناية، سرك‏ 395 00:28:18,800 --> 00:28:20,680 ‏وأفشيه إلى العالم بأسره‏ 396 00:28:20,840 --> 00:28:22,840 ‏- (سوبرمان) يملك عائلة‏ ‏- لا‏ 397 00:28:23,240 --> 00:28:25,000 ‏أخبرني بطريقة أخرى إذاً‏ 398 00:28:25,280 --> 00:28:26,920 ‏ناشدتك كأخ‏ 399 00:28:27,040 --> 00:28:30,360 ‏وهاجمتني وأنا من كوكب‏ ‏(كربتون) وسرقت مني صديقاً‏ 400 00:28:30,680 --> 00:28:32,720 ‏ودمرت كل شيء بنيته‏ 401 00:28:32,840 --> 00:28:34,240 ‏"إنه ليس كما يدعي"‏ 402 00:28:34,360 --> 00:28:38,320 ‏- "لا تنصت إليه"‏ ‏- هذا هو الرجل الذي أفسدك‏ 403 00:28:40,000 --> 00:28:41,520 ‏مثلما أفسد والدتنا‏ 404 00:28:43,840 --> 00:28:46,080 ‏تحدثت إليها، (لارا)‏ 405 00:28:47,440 --> 00:28:49,600 ‏إنها تؤمن بأنه لا يزال هناك خير بداخلك‏ 406 00:28:51,400 --> 00:28:54,120 ‏أهذا ما قالته بينما ساعدتك في التخطيط‏ ‏لتدمير حياة شعب (كربتون)؟‏ 407 00:28:54,240 --> 00:28:57,560 ‏"إنها الأرواح ذاتها التي‏ ‏احتلت أجساد البشر البريئين"‏ 408 00:28:57,680 --> 00:29:01,560 ‏هذا يكفي، لن أجادل في الأخلاق مع هذا الهامس‏ 409 00:29:04,760 --> 00:29:06,240 ‏ها أنا أقف هنا يا أخي‏ 410 00:29:06,640 --> 00:29:08,760 ‏بلحمي وعظمي وقلبي ينبض‏ 411 00:29:08,880 --> 00:29:10,480 ‏أنا عائلتك الحقيقية‏ 412 00:29:11,920 --> 00:29:14,920 ‏انضم إلي بإرادتك المطلقة‏ 413 00:29:17,160 --> 00:29:18,640 ‏لا يمكنني أن أسمح لك بفعل هذا‏ 414 00:29:19,800 --> 00:29:21,760 ‏سأجعلك تعاني إذاً‏ 415 00:29:30,680 --> 00:29:32,120 ‏"أحبك يا بني"‏ 416 00:29:47,120 --> 00:29:49,520 ‏أنت أكبر خيبة أمل في حياتي يا (كاليل)‏ 417 00:29:50,240 --> 00:29:52,440 ‏حلمت طوال حياتي بأن أمتلك أخاً‏ 418 00:29:53,000 --> 00:29:54,400 ‏وعائلة‏ 419 00:29:54,520 --> 00:29:56,240 ‏إلا أنك رفضتني‏ 420 00:30:03,000 --> 00:30:04,560 ‏لم يكن يجب أن يكون الأمر هكذا‏ 421 00:30:19,240 --> 00:30:22,000 ‏رأسي يخفق من الألم بشكل أسوأ‏ ‏من تناول ١٠ زجاجات من المشروب‏ 422 00:30:22,920 --> 00:30:25,160 ‏من كل شيء نعرفه يجب أن ينتهي‏ ‏الألم بعد يوم أو يومين‏ 423 00:30:26,000 --> 00:30:27,400 ‏كيف حال (إميلي)؟‏ 424 00:30:27,960 --> 00:30:30,120 ‏مشوشة ومرتبكة‏ 425 00:30:31,040 --> 00:30:33,240 ‏- ماذا تعرف بالضبط؟‏ ‏- المعلومات العامة فقط‏ 426 00:30:33,360 --> 00:30:34,760 ‏مثل الآخرين‏ 427 00:30:34,920 --> 00:30:37,840 ‏كان (إيدج) يمنح الناس قوى‏ ‏ويعبث بعقولهم ليتحكم بهم‏ 428 00:30:38,160 --> 00:30:40,080 ‏ألا تعرف شيئاً عن الإدراك الفضائي؟‏ 429 00:30:40,480 --> 00:30:42,960 ‏شعرت وزارة الدفاع بأنه‏ ‏من الأفضل ألا تنشر هذا الأمر‏ 430 00:30:44,000 --> 00:30:45,520 ‏لا يزال هناك الكثير لتستوعبه‏ 431 00:30:45,960 --> 00:30:47,920 ‏والناس في هذه المدينة سيرغبون‏ ‏بالحصول على الإجابات‏ 432 00:30:49,520 --> 00:30:50,920 ‏أجل، في أية لحظة‏ 433 00:30:51,320 --> 00:30:53,280 ‏سيبحثون عن شخص ليلقوا اللوم عليه و...‏ 434 00:30:54,040 --> 00:30:56,000 ‏أنا متأكد جداً من أنني سأكون‏ ‏أول من سيلومونه‏ 435 00:30:57,600 --> 00:30:59,360 ‏لم تنوي شيئاً إلا الخير يا عزيزي‏ 436 00:30:59,800 --> 00:31:01,680 ‏المشكلة ليست في نيتي إنها فقط...‏ 437 00:31:02,080 --> 00:31:04,280 ‏إنه رأسي العنيد الذي يرفض الإنصات‏ 438 00:31:06,000 --> 00:31:07,800 ‏لم يكن يجدر بي أن أقابل (إيدج) من دون علمك‏ 439 00:31:10,560 --> 00:31:13,440 ‏بمناسبة الحديث عن (إيدج)‏ ‏أتعرفين أين ذهب؟‏ 440 00:31:13,720 --> 00:31:15,640 ‏(سوبرمان) ووزارة الدفاع يبحثان عنه‏ 441 00:31:16,640 --> 00:31:18,040 ‏متأكدة من أنه سيظهر قريباً‏ 442 00:31:18,320 --> 00:31:21,360 ‏الأمر أشبه بساحة حرب في وسط‏ ‏المدينة بوجود الدوريات العسكرية‏ 443 00:31:21,480 --> 00:31:24,080 ‏إنها كنهاية العالم‏ 444 00:31:24,200 --> 00:31:25,680 ‏أظن أن جدي قال إنهم سيرحلون قريباً‏ 445 00:31:25,800 --> 00:31:28,880 ‏علي أن أتفقد كل من استبدل عقله أو أيا كان‏ 446 00:31:29,720 --> 00:31:32,440 ‏يملك أبي جانباً جيداً وآخراً سيئاً‏ 447 00:31:32,560 --> 00:31:37,480 ‏ولكن رؤيته يتحول إلى شخص مختلف كانت...‏ 448 00:31:37,600 --> 00:31:39,480 ‏- لا بد من أنه كان أمراً غريباً‏ ‏- غريباً جداً‏ 449 00:31:40,080 --> 00:31:43,440 ‏لقد افترضت الأسوأ بشأنه على الفور‏ 450 00:31:43,560 --> 00:31:46,840 ‏رغم أن والدتي أخبرتني‏ ‏بأنه لم يكن خطؤه بالكامل‏ 451 00:31:47,160 --> 00:31:50,080 ‏حسناً، من الصعب أحياناً أن نعرف‏ ‏ما إن كانا والدينا يخبراننا بالحقيقة‏ 452 00:31:50,440 --> 00:31:51,960 ‏لا بد من أنهم يشعرون‏ ‏بالطريقة ذاتها، أتفهمني؟‏ 453 00:31:52,320 --> 00:31:54,960 ‏معنا، يبدو أن العائلات‏ ‏تكذب على بعضها بعض دائماً‏ 454 00:31:55,080 --> 00:31:57,240 ‏وهذا شيء سيء جداً‏ 455 00:31:58,800 --> 00:32:02,040 ‏لذا شكراً لكما على أنكما صارحتماني بكل شيء‏ 456 00:32:02,600 --> 00:32:04,880 ‏أجل على الرحب والسعة، أنا آسف، كان...‏ 457 00:32:06,440 --> 00:32:08,080 ‏يؤسفني أنها كانت تجربة مأساوية‏ 458 00:32:08,840 --> 00:32:10,240 ‏على الأقل كانت الحقيقة‏ 459 00:32:12,560 --> 00:32:15,800 ‏أتمانع إن حظيت بلحظة‏ ‏على انفراد مع (جوردان)؟‏ 460 00:32:17,680 --> 00:32:19,440 ‏أجل، بالطبع‏ 461 00:32:26,600 --> 00:32:28,520 ‏(سارا)، أنا آسف جداً‏ 462 00:32:28,720 --> 00:32:30,320 ‏لم أخبرك بكل شيء يحدث‏ 463 00:32:30,440 --> 00:32:32,000 ‏أراد مني (جون) أن أخبرك‏ 464 00:32:32,960 --> 00:32:36,560 ‏لا أريد أن نكون أصدقاء فقط بعد الآن‏ 465 00:32:38,960 --> 00:32:40,360 ‏ولا أنا‏ 466 00:32:46,760 --> 00:32:48,160 ‏(لويس)‏ 467 00:32:49,040 --> 00:32:51,920 ‏انتظري للحظة‏ 468 00:32:54,320 --> 00:32:56,560 ‏أنصتي، أردت أن أعتذر إليك‏ 469 00:32:57,680 --> 00:32:59,520 ‏على الطريقة التي عاملتك‏ ‏بها طوال الوقت الذي مضى‏ 470 00:33:00,920 --> 00:33:02,680 ‏- لا بأس يا (كايل)‏ ‏- لا، ليس كذلك‏ 471 00:33:03,920 --> 00:33:05,440 ‏أنصتي، كنت مخطئاً بشأن...‏ 472 00:33:07,040 --> 00:33:08,800 ‏بشأن كل شيء تقريباً ولكن...‏ 473 00:33:10,560 --> 00:33:12,120 ‏في الغالب، كنت مخطئاً بشأنك‏ 474 00:33:13,080 --> 00:33:14,480 ‏أنت إنسانة صالحة يا (لويس)‏ 475 00:33:15,040 --> 00:33:16,480 ‏وأنا سعيد جداً لأنك جزء من هذه المدينة‏ 476 00:33:18,240 --> 00:33:19,640 ‏شكراً لك‏ 477 00:33:29,320 --> 00:33:33,480 ‏إذاً، هل علاقتكما رسمية الآن أم ماذا؟‏ 478 00:33:34,120 --> 00:33:35,920 ‏- أجل، أظن ذلك‏ ‏- أجل‏ 479 00:33:36,720 --> 00:33:38,120 ‏حسناً، أنا سعيدة من أجلك يا عزيزي‏ 480 00:33:38,240 --> 00:33:39,720 ‏ولكن بما أن لديك عشيقة الآن‏ 481 00:33:40,280 --> 00:33:42,400 ‏سأجري ووالدك معك حواراً صغيراً‏ 482 00:33:42,520 --> 00:33:43,920 ‏بشأن ما نتوقعه منك‏ 483 00:33:44,920 --> 00:33:46,320 ‏أظن أن أبي عاد إلى المنزل‏ 484 00:33:48,960 --> 00:33:50,920 ‏لن يعود والدكما في أي وقت قريب‏ 485 00:33:51,600 --> 00:33:54,040 ‏ولهذا قرر العم (مورغان) أن يأتي ليزوركم‏ 486 00:33:58,120 --> 00:33:59,840 ‏هذه الحياة التي اختارها (كاليل) إذاً‏ 487 00:34:00,840 --> 00:34:03,040 ‏إنها مخيبة أكثر للآمال عن قرب‏ 488 00:34:03,560 --> 00:34:05,040 ‏ليس مرحب بك هنا‏ 489 00:34:05,880 --> 00:34:07,520 ‏هذه ليست الطريقة المناسبة‏ ‏للتحدث إلى أقربائك يا (لويس)‏ 490 00:34:08,560 --> 00:34:10,280 ‏وخاصة مع وجود ولدين صغيرين هنا‏ 491 00:34:10,400 --> 00:34:12,040 ‏- أين والدنا؟‏ ‏- عندما تركته‏ 492 00:34:12,160 --> 00:34:14,480 ‏كان يشبه الكومة المنهارة‏ ‏في قلعة الجليد الصغيرة‏ 493 00:34:14,800 --> 00:34:17,040 ‏إنه مكان غريب لبناء حصن‏ ‏حيث إنني اخترت الصحراء‏ 494 00:34:17,800 --> 00:34:19,400 ‏أحب أن أشعر بشعاع الشمس على وجهي‏ 495 00:34:21,080 --> 00:34:22,880 ‏ارحل الآن‏ 496 00:34:23,040 --> 00:34:26,520 ‏- توقف يا (جوردان)‏ ‏- أرى أن ابنك ورث عنك الشجاعة الزائفة‏ 497 00:34:30,120 --> 00:34:31,520 ‏(جوردان)‏ 498 00:34:32,080 --> 00:34:33,640 ‏ابق بعيداً عن ولدي‏ 499 00:34:33,760 --> 00:34:35,240 ‏هذا كله بسببك‏ 500 00:34:35,360 --> 00:34:38,400 ‏تأثيرك عليه جعله يتخلى عن شعبه‏ 501 00:34:38,800 --> 00:34:41,040 ‏دعهما وشأنهما، هذا بيني وبينك‏ 502 00:34:41,160 --> 00:34:43,000 ‏أخشى أننا اجتزنا هذه المرحلة يا سيدة (لاين)‏ 503 00:34:44,280 --> 00:34:47,680 ‏ولكنني سأتركهما يعيشان‏ ‏لوقت كاف ليشاهداك تموتين‏ 504 00:34:53,640 --> 00:34:56,240 ‏هذا مثير للإعجاب يا (كاليل)‏ ‏ولكنه لا يغير شيئاً‏ 505 00:34:59,120 --> 00:35:00,640 ‏سأفعل كل ما تطلبه مني‏ 506 00:35:02,000 --> 00:35:03,480 ‏اترك عائلتي وشأنها فحسب‏ 507 00:35:07,480 --> 00:35:09,960 ‏عدني بأنك ستستسلم‏ 508 00:35:10,760 --> 00:35:12,440 ‏وسأعدك بأن أتركهم يعيشون بلا أذى‏ 509 00:35:14,040 --> 00:35:15,440 ‏(كلارك)، لا تفعل هذا من فضلك‏ 510 00:35:17,960 --> 00:35:19,360 ‏أستسلم‏ 511 00:35:22,720 --> 00:35:24,440 ‏انظروا جيداً إلى الرجل الذي كنتم تعرفونه‏ 512 00:35:25,800 --> 00:35:27,400 ‏لأنها ستكون آخر مرة‏ 513 00:35:29,360 --> 00:35:30,760 ‏أنا آسف‏ 514 00:35:32,160 --> 00:35:33,560 ‏نحن بحاجة إلى المزيد من الوقت‏ 515 00:35:35,600 --> 00:35:37,000 ‏كان محقاً‏ 516 00:35:53,200 --> 00:35:55,400 ‏- هذا...‏ ‏- موطني‏ 517 00:36:05,200 --> 00:36:06,600 ‏أنا مستعد يا أبي‏ 518 00:36:35,400 --> 00:36:39,160 ‏"وأخيراً بني"‏ 519 00:36:40,480 --> 00:36:42,600 ‏"كم السنة الحالية على كوكب الأرض؟"‏ 520 00:36:42,840 --> 00:36:45,160 ‏حسب مقاييسهم، ١٩٨٧‏ 521 00:36:45,360 --> 00:36:47,840 ‏"وأداة التدمير، هل هي معك؟"‏ 522 00:36:49,240 --> 00:36:52,800 ‏- ليس بعد‏ ‏- "هل أنجبت ولداً غبياً؟"‏ 523 00:36:53,440 --> 00:36:55,040 ‏"كانت مهمتك بسيطة"‏ 524 00:36:55,360 --> 00:36:57,840 ‏أمضيت سنوات من البحث‏ ‏ولكنها لم تصل بعد‏ 525 00:36:59,720 --> 00:37:01,120 ‏"فهمت"‏ 526 00:37:01,400 --> 00:37:05,000 ‏"حسناً، علينا أن نستعد بغضون ذلك"‏ 527 00:37:05,200 --> 00:37:06,920 ‏"سأدربك بنفسي"‏ 528 00:37:07,520 --> 00:37:08,920 ‏شكراً لك يا أبي‏ 529 00:37:09,040 --> 00:37:10,760 ‏"علينا أن نستأصل كل جوانب الضعف"‏ 530 00:37:11,280 --> 00:37:14,680 ‏"لتكتسب القوة في هذا العالم"‏ 531 00:37:15,600 --> 00:37:17,800 ‏هل تم إرسال أشخاصاً آخرين‏ ‏من (كربتون) لينضموا إلي؟‏ 532 00:37:20,280 --> 00:37:21,720 ‏"ها هو جانب الضعف"‏ 533 00:37:22,000 --> 00:37:23,600 ‏"لا تحتاج إلى أحد يا بني"‏ 534 00:37:23,920 --> 00:37:25,960 ‏"أنا فقط، أتفهمني؟"‏ 535 00:37:26,080 --> 00:37:27,480 ‏أجل يا سيدي‏ 536 00:37:27,600 --> 00:37:30,560 ‏"أول درس لك هو قياس الألم"‏ 537 00:37:30,920 --> 00:37:34,400 ‏"تطبيقه يعد أداة ذات‏ ‏أهمية إستراتيجية عظيمة"‏ 538 00:37:35,320 --> 00:37:37,240 ‏"ولكن في حالتك"‏ 539 00:37:37,840 --> 00:37:41,360 ‏"من الضروري أن تكون قادراً على مقاومته"‏ 540 00:37:51,480 --> 00:37:52,880 ‏ها هو يا أبي‏ 541 00:37:53,080 --> 00:37:54,960 ‏"ابن (جوريل)"‏ 542 00:37:56,160 --> 00:37:58,120 ‏"أسوأ شخص في (كربتون)"‏ 543 00:37:59,240 --> 00:38:00,640 ‏ليس عليك فعل هذا‏ 544 00:38:00,840 --> 00:38:02,360 ‏"أترى كيف يتوسل؟"‏ 545 00:38:02,560 --> 00:38:04,640 ‏"لم تستأصل جوانب ضعفه"‏ 546 00:38:05,480 --> 00:38:07,320 ‏لقد وعد بأن يستسلم يا أبي‏ 547 00:38:08,520 --> 00:38:10,040 ‏"وماذا عن الأداة المدمرة؟"‏ 548 00:38:10,360 --> 00:38:11,760 ‏أخذتها منه‏ 549 00:38:12,280 --> 00:38:14,520 ‏"دعنا نبدأ إذاً"‏ 550 00:38:53,760 --> 00:38:55,200 ‏(جون)، الأمر يحدث‏ 551 00:38:56,080 --> 00:38:57,680 ‏كما قلت تماماً‏ 552 00:38:59,960 --> 00:39:01,720 ‏"أظن أنه تم تحويل (سوبرمان)"‏