﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:01,520
‏"في الحلقات السابقة..."‏

2
00:00:01,720 --> 00:00:04,120
‏دعنا نصب تركيزنا على ما أتينا‏
‏إلى هنا من أجله فحسب، العائلة‏

3
00:00:04,240 --> 00:00:08,240
‏يجب أن نوقف (كال إل) قبل‏
‏أن يفعل بهذا العالم ما فعله بعالمي‏

4
00:00:08,400 --> 00:00:09,760
‏أريد ما هو الأفضل لهذه البلدة‏

5
00:00:09,880 --> 00:00:12,920
‏حالياً، يبدو من الواضح جداً لي‏
‏أن (مورغان إيدج) يجلب الوظائف إليها‏

6
00:00:13,040 --> 00:00:15,840
‏كان (إيدج) يمنح الناس قوى خارقة‏
‏ويعبث بأذهانهم ليتحكم بهم‏

7
00:00:16,160 --> 00:00:18,040
‏وسيريد الناس في هذه البلدة إجابات‏

8
00:00:18,160 --> 00:00:19,600
‏سيبحثون عن أحد ليلقوا اللوم عليه‏

9
00:00:19,760 --> 00:00:21,840
‏وأنا متأكد من أنني‏
‏سأكون في أعلى تلك القائمة‏

10
00:00:21,960 --> 00:00:24,560
‏استعدي لوصولنا‏
‏لن يكون هناك إنقاذ لأخي الآن‏

11
00:00:24,800 --> 00:00:25,880
‏غادر الآن‏

12
00:00:28,640 --> 00:00:30,960
‏- (جوردان)!‏
‏- لقد تعهد بالاستسلام، يا أبي‏

13
00:00:31,280 --> 00:00:33,480
‏- و(المدمر)؟‏
‏- لقد تم أخذه من حوزته‏

14
00:00:33,840 --> 00:00:35,920
‏(جون)، إنه يحدث‏
‏تماماً كما قلت أنه سيحدث‏

15
00:00:36,160 --> 00:00:37,920
‏أعتقد أنه تم تحويل (سوبرمان)‏

16
00:00:44,080 --> 00:00:46,080
‏"(ميتروبوليس)، معهد التكنولوجيا"‏

17
00:01:02,200 --> 00:01:05,240
‏- أهلاً بعودتك، سيدي‏
‏- للمرة الأخيرة، اسمي (جون)‏

18
00:01:05,560 --> 00:01:07,360
‏هل استطعت إيجادها؟‏

19
00:01:09,560 --> 00:01:10,920
‏لا بد أنها ذهبت إلى المنزل فعلاً‏

20
00:01:11,600 --> 00:01:13,320
‏هل نقوم بتجربة مسكنها؟‏

21
00:01:17,720 --> 00:01:21,560
‏- يبعد المنزل ٢٥ ياردة إلى الشرق‏
‏- دعيني أجد مكاناً لأركن السيارة‏

22
00:01:21,720 --> 00:01:25,240
‏المسح يشير إلى أنها‏
‏الراكبة في سيارة الأجرة إلى يسارك‏

23
00:01:26,120 --> 00:01:27,800
‏يمكنك الإمساك بها بسهولة‏

24
00:01:30,040 --> 00:01:34,200
‏(جون)، إن كنت تريد التواصل‏
‏مع نسخة هذا العالم لشقيقتك الصغرى‏

25
00:01:34,320 --> 00:01:35,520
‏فالآن هي فرصتك‏

26
00:01:41,720 --> 00:01:43,560
‏- (لويس)‏
‏- (جون)، إنه يحدث‏

27
00:01:44,960 --> 00:01:46,120
‏تماماً كما قلت إنه سيحدث‏

28
00:01:46,880 --> 00:01:48,640
‏أعتقد أنه تم تحويل (سوبرمان)‏

29
00:01:59,120 --> 00:02:01,480
‏لقد مر وقت طويل منذ أن شعرت‏
‏بالألم آخر مرة، أليس كذلك (كال)؟‏

30
00:02:02,280 --> 00:02:07,000
‏أو ربما لم تشعر بالألم يوماً‏
‏ما سيجعل هذه العملية مؤلمة للغاية‏

31
00:02:08,560 --> 00:02:11,400
‏الألم هو ضعف‏
‏أزاله والدي مني بعد أن وصلت‏

32
00:02:12,880 --> 00:02:14,160
‏لكني أتذكره‏

33
00:02:14,440 --> 00:02:16,120
‏لم أرد شيئاً أكثر من أن تنتهي معاناتي‏

34
00:02:18,960 --> 00:02:22,360
‏كل ما عليك فعله‏
‏هو الخضوع وسيتوقف ألمك‏

35
00:02:23,280 --> 00:02:25,200
‏- أصغ إلي...‏
‏- لقد وعدتني، (كال)‏

36
00:02:25,400 --> 00:02:26,760
‏- أرجوك‏
‏- اخضع‏

37
00:02:26,880 --> 00:02:30,920
‏- يمكنني مساعدتك، يا أخي‏
‏- أنا لست أخاك! لقد رفضتني، أتذكر؟‏

38
00:02:31,080 --> 00:02:33,760
‏لقد نبذت عائلتك، أناسك‏
‏من أجلهم‏

39
00:02:39,600 --> 00:02:42,120
‏فليكن ذلك، قم بتأخير ما لا مفر منه‏

40
00:02:42,840 --> 00:02:44,960
‏صارع قدر ما يمكنك لكن في النهاية...‏

41
00:02:45,880 --> 00:02:48,200
‏ستتلاشى مع ظهور هذا العقل الجديد‏

42
00:02:49,720 --> 00:02:52,840
‏ولا حتى (سوبرمان)‏
‏قوي بما يكفي لمقاومة إرادة (زود)‏

43
00:03:09,280 --> 00:03:11,320
‏- ما الذي سنفعله؟‏
‏- لا يمكننا فعل شيء‏

44
00:03:11,560 --> 00:03:13,200
‏يجب أن نفعل شيئاً‏
‏يجب أن نفعل شيئاً‏

45
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
‏مثل ماذا؟‏

46
00:03:15,400 --> 00:03:17,760
‏لا أعلم، يجب أن نفكر (جوردان)‏

47
00:03:18,720 --> 00:03:19,840
‏يجب أن نفكر‏

48
00:03:25,480 --> 00:03:26,600
‏أيها الصبيان...‏

49
00:03:27,960 --> 00:03:29,200
‏سيكون على ما يرام‏

50
00:03:29,680 --> 00:03:30,680
‏أمي...‏

51
00:03:32,000 --> 00:03:33,800
‏- لقد غادر (إيدج) معه للتو‏
‏- أعلم‏

52
00:03:34,720 --> 00:03:36,080
‏قال إننا لن نراه ثانية‏

53
00:03:37,120 --> 00:03:39,880
‏أجل، أعلم يا عزيزي‏
‏وأعلم كم يبدو ذلك مخيفاً‏

54
00:03:40,120 --> 00:03:43,480
‏أعلم أن الأمر لا يبدو كذلك الآن‏
‏لكن والدك تواجد في مواقف أسوأ‏

55
00:03:43,600 --> 00:03:45,240
‏ودائماً ما يتجاوزها‏

56
00:03:47,840 --> 00:03:50,200
‏إنني أتعامل مع هذا منذ ٢٠ عاماً، ثقا بي‏

57
00:03:51,800 --> 00:03:54,640
‏والدك يصارع لتجاوز هذا وسوف ينتصر‏

58
00:03:57,640 --> 00:04:00,320
‏لن يفيدكما في أي شيء‏
‏أن تبقيا مستيقظين طيلة الليل‏

59
00:04:00,800 --> 00:04:02,040
‏حاولا أن تناما قليلاً‏

60
00:04:03,600 --> 00:04:04,600
‏هيا‏

61
00:04:27,240 --> 00:04:30,120
‏تقوم أقمار وزارة الدفاع الاصطناعية‏
‏بمسح الفضاء الجوي حول العالم‏

62
00:04:31,080 --> 00:04:35,320
‏نعلم أنهم غادروا هنا‏
‏لكننا فقدناهم بعد ذلك‏

63
00:04:37,040 --> 00:04:43,720
‏ذلك المكان الذي يذهب إليه، حصنه‏
‏أعلم أن موقعه هو سر، أتفهم ذلك‏

64
00:04:43,840 --> 00:04:46,560
‏لكن قد نريد أن نبدأ من هناك‏

65
00:04:47,120 --> 00:04:48,120
‏إنه ليس هناك‏

66
00:04:49,280 --> 00:04:52,280
‏لكني أعتقد أن (إيدج) لديه مكان‏
‏مماثل أيضاً، ذكر أنه متواجد في الصحراء‏

67
00:04:56,040 --> 00:04:57,640
‏سأقوم بتعديل شبكة بحثنا‏

68
00:05:05,400 --> 00:05:06,760
‏عزيزتي...‏

69
00:05:33,560 --> 00:05:35,280
‏هل تشعر‏
‏بشكل جيد حيال اليوم، عزيزي؟‏

70
00:05:36,360 --> 00:05:38,680
‏حسناً، دعينا نرى‏
‏يجب أن أذهب إلى مركز المدينة‏

71
00:05:38,840 --> 00:05:41,600
‏من أجل تسجيل حضور عسكري إلزامي‏

72
00:05:41,960 --> 00:05:43,840
‏سيقوم بعض الأطباء بأخذ عينات مني‏

73
00:05:44,040 --> 00:05:47,240
‏وأطباء نفسانيون سيسألوننا أسئلة‏
‏حول كوننا خاضعين للسيطرة الذهنية‏

74
00:05:47,360 --> 00:05:51,120
‏كل ذلك ليتأكدوا من أن أذهاننا‏
‏ما زالت لنا، لذا أجل، أشعر بشكل رائع‏

75
00:05:51,840 --> 00:05:53,000
‏ألا يمكنك الاعتذار عن العمل، أبي؟‏

76
00:05:53,480 --> 00:05:58,200
‏أعني أليس عليك أن تبقى في‏
‏المنزل معنا، ولا أعلم... ترتاح فحسب؟‏

77
00:06:01,160 --> 00:06:02,480
‏أود ذلك، (ميها)‏

78
00:06:03,000 --> 00:06:05,520
‏لكني أعتقد أن علي‏
‏العودة إلى هذا النوع من الروتين‏

79
00:06:06,160 --> 00:06:08,240
‏كما تعلمين‏
‏الذهاب إلى المحطة ورؤية فريقي‏

80
00:06:09,200 --> 00:06:10,720
‏العودة إلى الوضع الطبيعي‏

81
00:06:13,920 --> 00:06:14,920
‏أنا سأفتح‏

82
00:06:18,320 --> 00:06:19,320
‏(تاميرا)‏

83
00:06:19,640 --> 00:06:22,080
‏- آسفة لزيارتك في المنزل أيها الرئيس‏
‏- هل من خطب؟‏

84
00:06:24,040 --> 00:06:25,520
‏اسمع، لقد سمعت بعض الأشخاص‏

85
00:06:25,640 --> 00:06:27,360
‏يتحدثون هذا الصباح‏
‏مع معرفتهم أنك قادم‏

86
00:06:28,680 --> 00:06:31,040
‏- هناك بعض المخاوف، أيها الرئيس‏
‏- بشأن ماذا؟‏

87
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
‏بشأني‏

88
00:06:35,440 --> 00:06:38,360
‏لقد ضمنت (مورغان إيدج)‏
‏وبعدما حدث، فإن الناس غاضبون‏

89
00:06:38,520 --> 00:06:40,720
‏حسناً، لكن كل ما كنت‏
‏أحاول فعله هو إحضار الوظائف‏

90
00:06:40,840 --> 00:06:42,800
‏وإحضار مستثمرين‏
‏ليراهنوا على هذه البلدة‏

91
00:06:42,960 --> 00:06:44,760
‏إنني أفهم ذلك أيها الرئيس، حقاً‏

92
00:06:45,600 --> 00:06:49,360
‏لكن ربما خذ بضعة أيام عطلة‏
‏واعط الناس بعض الوقت ليهدأوا‏

93
00:06:49,920 --> 00:06:51,080
‏إنني آسفة‏

94
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
‏مرحباً‏

95
00:07:05,880 --> 00:07:08,240
‏- هل أكلت شيئاً بعد؟‏
‏- لست جائعاً‏

96
00:07:09,400 --> 00:07:11,560
‏- هل سمعت شيئاً مما قالوه؟‏
‏- ليس لديهم شيء‏

97
00:07:11,840 --> 00:07:14,560
‏كل هذه التكنولوجيا المتقدمة‏
‏ولا يمكنهم فعل شيء‏

98
00:07:19,040 --> 00:07:21,240
‏نحن يمكننا... (جوردان) اسمع‏

99
00:07:21,480 --> 00:07:23,040
‏عندما تعرض والدنا‏
‏للهجوم من قبل (جون آيرونز)‏

100
00:07:23,240 --> 00:07:26,200
‏- سمعته ومن ثم وجدنا مكانه‏
‏- أجل، كانا على بعد ميلين‏

101
00:07:26,400 --> 00:07:27,400
‏إذاً؟‏

102
00:07:27,520 --> 00:07:28,960
‏إذاً يمكن لوالدنا أن يكون‏
‏في أي مكان في العالم بأكمله‏

103
00:07:29,480 --> 00:07:32,640
‏- لماذا ذلك مهم؟‏
‏- إنه مهم فحسب‏

104
00:07:32,760 --> 00:07:37,000
‏(جوردان) قال والدنا إنه يمكنه سماع‏
‏كل التقلبات والتردد الصوتي الجماعي‏

105
00:07:37,120 --> 00:07:40,760
‏أجل، لكنه قال أيضاً إنه استغرق‏
‏أعواماً من التدريب في الحصن ليفعل ذلك‏

106
00:07:40,880 --> 00:07:42,280
‏(جوردان)، أصغ إلي‏

107
00:07:42,400 --> 00:07:45,840
‏هذا تماماً مثل لكم جذع التدريب‏
‏في القبو، حسناً؟ إنه مثله تماماً‏

108
00:07:46,120 --> 00:07:47,880
‏يمكنك فعلها لكن عليك‏
‏أن تؤمن بأنه يمكنك فعلها‏

109
00:07:48,480 --> 00:07:49,640
‏ويمكنك فعل هذا أيضاً‏

110
00:07:53,040 --> 00:07:55,800
‏- أجل، يوجد الكثير من الناس هنا‏
‏- حسناً إذاً، دعنا نجد مكاناً‏

111
00:07:56,880 --> 00:07:58,840
‏هيا، يمكنك فعل هذا‏

112
00:07:59,920 --> 00:08:00,920
‏هيا‏

113
00:08:06,920 --> 00:08:09,400
‏وآخر موقع معروف‏
‏ل(سوبرمان) كان هذه المزرعة؟‏

114
00:08:09,520 --> 00:08:10,520
‏هذا صحيح‏

115
00:08:10,960 --> 00:08:12,720
‏استهدفني (إيدج) أنا والصبيين‏

116
00:08:12,840 --> 00:08:16,320
‏بعد أن أنقذ (سوبرمان) جميع‏
‏من كان يحولهم (إيدج) لإنشاء جيشه‏

117
00:08:16,720 --> 00:08:20,240
‏ومن ثم وافق‏
‏(سوبرمان) على استبدال وعيه؟‏

118
00:08:20,480 --> 00:08:22,760
‏لإنقاذ حياتنا‏
‏وكسب بعض الوقت لنا‏

119
00:08:22,880 --> 00:08:27,360
‏لكنه أرسل لي إشارة، أراد مني التواصل‏
‏معك لنتمكن من إيجاد (إيدج) وإيقافه‏

120
00:08:30,760 --> 00:08:32,280
‏وتعتقدون أنهما‏
‏في مكان ما في الصحراء، (سام)؟‏

121
00:08:33,960 --> 00:08:35,840
‏اعتماداً على المعلومات‏
‏التي جمعناها، أجل‏

122
00:08:36,280 --> 00:08:38,240
‏(جون)، أنت تعلم أكثر‏
‏من أي أحد ما هو على المحك هنا‏

123
00:08:38,720 --> 00:08:39,720
‏أجل‏

124
00:08:39,840 --> 00:08:41,680
‏ولهذا نحتاج‏
‏إلى مساعدتك لوضع خطة إنقاذ‏

125
00:08:42,360 --> 00:08:43,520
‏خطة إنقاذ؟‏

126
00:08:44,840 --> 00:08:48,200
‏(لويس)، لا بد أن (سوبرمان) كان‏
‏يعلم أنه كان هناك فرصة لأن يتم تحويله‏

127
00:08:48,840 --> 00:08:53,560
‏إن أرسل إليك إشارة لإحضاري فهو يعلم‏
‏أن الاحتمال هو أن هناك أملاً واحداً فقط‏

128
00:08:54,720 --> 00:08:58,960
‏لإنقاذ هذا العالم علي‏
‏أن أقضي عليه بأي وسيلة ضرورية‏

129
00:09:03,160 --> 00:09:06,360
‏لا (جون)، لن نقتل (سوبرمان)‏
‏لم أتصل بك من أجل هذا‏

130
00:09:06,480 --> 00:09:08,760
‏لقد قلتها بنفسك‏
‏لقد أشار إليك لتتصلي بي‏

131
00:09:09,400 --> 00:09:11,840
‏- لم قد يفعل ذلك؟‏
‏- لا أعلم، لكني أعلم أنه لن يستسلم‏

132
00:09:11,960 --> 00:09:16,080
‏(لويس)، إنه يعلم ما الذي يواجهه‏
‏إنه يحاول إيقاف نهاية العالم‏

133
00:09:16,200 --> 00:09:17,760
‏نفعل ذلك بإنقاذه‏

134
00:09:17,960 --> 00:09:21,840
‏اسمع، (سوبرمان)‏
‏هو أكبر حلفائنا ضد (مورغان إيدج)‏

135
00:09:22,600 --> 00:09:25,880
‏في هذه المرحلة سيكون‏
‏خطأ تكتيكياً أن نستبعد عملية الإنقاذ‏

136
00:09:26,000 --> 00:09:29,720
‏لا، الخطأ التكتيكي سيكون هو ترك هذا‏
‏العالم يسقط بالطريقة التي سقط بها عالمي‏

137
00:09:30,160 --> 00:09:33,080
‏تطلب منه الأمر‏
‏٧ دقائق لأن يمحو (ميتروبوليس)‏

138
00:09:34,320 --> 00:09:35,560
‏٧ دقائق‏

139
00:09:37,000 --> 00:09:38,680
‏لم يفت الأوان عليه‏

140
00:09:38,800 --> 00:09:42,680
‏(لويس)، كلما مر‏
‏الوقت زادت احتمالات رحيله‏

141
00:09:43,040 --> 00:09:45,200
‏- لن يتم تحويله‏
‏- سيتم تحويله في النهاية‏

142
00:09:45,320 --> 00:09:46,640
‏لا، لن يحدث ذلك وسأثبت ذلك‏

143
00:09:47,200 --> 00:09:48,280
‏(لويس)...‏

144
00:09:48,400 --> 00:09:52,080
‏جد طريقة لإيجاده فحسب‏

145
00:09:56,440 --> 00:09:58,400
‏- قلت إن بإمكانك...‏
‏- (لويس) لا تعلم هذا‏

146
00:09:58,960 --> 00:10:03,040
‏لكني أقوم بتجميع كل سلاح‏
‏لدي في ترسانة (مشروع ٧٧٣٤)‏

147
00:10:03,160 --> 00:10:04,240
‏من أجل وقت حاجتها‏

148
00:10:05,640 --> 00:10:08,240
‏قد يكون لدي وسائل‏
‏أكثر فاعلية من ال(كريبتوناي)‏

149
00:10:09,480 --> 00:10:10,720
‏إنني أصغي‏

150
00:10:11,000 --> 00:10:14,600
‏- "كيف يبدو الأمر هناك اليوم؟"‏
‏- سحقاً!‏

151
00:10:15,000 --> 00:10:17,240
‏- إلى أي مسافة يمكنك السماع؟‏
‏- لا أعلم، مكان ما في (أستراليا)‏

152
00:10:17,400 --> 00:10:19,840
‏- (أستراليا)؟‏
‏- أو (نيوزيلندا)، لا يمكنني تمييز اللكنة‏

153
00:10:20,000 --> 00:10:21,840
‏بغض النظر، ذلك ليس مهماً‏
‏لم أستطع سماع صوت أبينا‏

154
00:10:22,080 --> 00:10:25,760
‏حسناً، ماذا لو لم يكن يقول‏
‏شيئاً وقد تجاوزته أو...‏

155
00:10:25,880 --> 00:10:28,000
‏(جون)، لا أعلم‏
‏هذا ما كنت أقوله‏

156
00:10:28,120 --> 00:10:30,840
‏لدي هذه القدرة فقط والجيدة بما يكفي‏
‏لتسبب لي صداعاً نصفياً كل ثانيتين‏

157
00:10:32,360 --> 00:10:35,640
‏- اسمع، هذا لن ينجح‏
‏- اسمع، بلى سينجح، حسناً؟‏

158
00:10:35,840 --> 00:10:36,840
‏جرب ثانية فحسب‏

159
00:10:36,960 --> 00:10:39,800
‏إننا نقوم بهذا منذ ساعة‏
‏ولا أعلم ما الذي أسمعه نصف الوقت‏

160
00:10:40,840 --> 00:10:45,000
‏اسمع، أعلم أن الأمر صعب لكن حالياً‏
‏أنت الوحيد الذي يمكنه إيجاده‏

161
00:10:45,120 --> 00:10:46,240
‏أجل، لكن ماذا لو كنت لا أستطيع؟‏

162
00:10:46,360 --> 00:10:51,880
‏ماذا لو واصلت المحاولة مراراً وتكراراً‏
‏ولم تكن قواي جيدة بما يكفي؟‏

163
00:10:53,280 --> 00:10:55,440
‏- (جوردان)، إنك جيد بما يكفي‏
‏- حقاً؟‏

164
00:10:56,360 --> 00:10:57,560
‏لأنني لم أوقف (إيدج)‏

165
00:10:58,320 --> 00:11:01,880
‏عندما استخدمت رؤيتي الحرارية‏
‏عليه قدمت كل شيء لدي، كل شيء‏

166
00:11:02,000 --> 00:11:07,560
‏وقد رماني أرضاً كدمية قماشية‏
‏ومن ثم رحل مع والدنا‏

167
00:11:08,720 --> 00:11:13,160
‏كنت الوحيد الذي لديه قوى خارقة‏
‏وبمقدوره أن يفعل شيئاً، لكني لم أفعل‏

168
00:11:17,080 --> 00:11:18,440
‏يمكنك أن تفعل شيئاً الآن‏

169
00:11:19,440 --> 00:11:21,080
‏يمكنك أن تفعل شيئاً الآن، حسناً؟‏

170
00:11:21,760 --> 00:11:23,040
‏ركز فحسب، حسناً؟‏

171
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
‏ما هذا؟‏

172
00:11:26,600 --> 00:11:30,120
‏أحدث المقذوفات الصاروخية‏
‏إنه يستخدم تقنية الطاقة الشمسية الحمراء‏

173
00:11:30,800 --> 00:11:33,440
‏إنه مصمم كلياً‏
‏لاستنزاف قوى الكريبتونيين تماماً‏

174
00:11:33,720 --> 00:11:34,840
‏لكم من الوقت؟‏

175
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
‏لما يكفي لقتلهم‏

176
00:11:37,560 --> 00:11:38,760
‏أنت من صنع هذا الشيء؟‏

177
00:11:39,440 --> 00:11:40,800
‏مع (ليكس لوثر)‏

178
00:11:41,280 --> 00:11:42,360
‏وهل نجح؟‏

179
00:11:45,680 --> 00:11:47,360
‏استخدمته في قتالي ضد (كال إل)‏

180
00:11:48,680 --> 00:11:50,760
‏كانت الخطة‏
‏تقضي بجره عميقاً في الفضاء‏

181
00:11:51,920 --> 00:11:54,640
‏- "تم تفعيل بروتوكول (إيكاروس)"‏
‏- أطلق‏

182
00:11:54,840 --> 00:11:55,840
‏الأمر وشيك، هيا‏

183
00:11:55,960 --> 00:11:58,600
‏"ظن أني كنت أهرب‏
‏لكني لم أكن أفعل"‏

184
00:11:58,960 --> 00:12:01,400
‏- الأمر وشيك‏
‏- "الدروع الباليسية تتعطل"‏

185
00:12:02,920 --> 00:12:04,320
‏"قبل أن أرى إن كان قد نجح..."‏

186
00:12:12,360 --> 00:12:13,480
‏انتهى بي المطاف هنا‏

187
00:12:15,000 --> 00:12:18,360
‏- إذاً لا تعلم إن كان قد نجح‏
‏- كان من الممكن أن ينجح، (سام)‏

188
00:12:18,840 --> 00:12:21,760
‏وإن كنا نريد أن ينتهي هذا بشكل نهائي‏
‏يجب علينا فعل نفس الشيء هنا‏

189
00:12:22,920 --> 00:12:25,520
‏من الصعب فعل ذلك‏
‏من دون سفينتك وبزتك، أليس كذلك؟‏

190
00:12:25,720 --> 00:12:26,840
‏لا تقلق حيال ذلك‏

191
00:12:27,600 --> 00:12:31,960
‏أحضر أحداً لينتج لي‏
‏واحداً من هذه الصواريخ وسأهتم بالبقية‏

192
00:12:36,800 --> 00:12:40,480
‏"التصوير ممنوع‏
‏منعاً باتاً داخل منطقة المعالجة"‏

193
00:12:41,200 --> 00:12:42,480
‏"لا استثناءات"‏

194
00:12:44,400 --> 00:12:46,120
‏يبدو كأنه عام ١٩٨٤ هنا‏

195
00:12:46,440 --> 00:12:49,480
‏أجل، الأمر فقط أن (بيغ براذر)‏
‏يقومون بعملهم، سيذهبون قريباً‏

196
00:12:50,040 --> 00:12:52,560
‏- مرحباً (إيميلي)‏
‏- أرجوك (لانا)، لا تفعلي‏

197
00:12:52,680 --> 00:12:54,120
‏- (إم)، لكن...‏
‏- قالت لا تفعلي‏

198
00:12:54,280 --> 00:12:56,920
‏- عجباً! انظر هناك (دوك)‏
‏- هل تمازحني (كايل)؟‏

199
00:12:57,080 --> 00:12:59,520
‏انظر من حولك، إنه من فعلك‏

200
00:12:59,640 --> 00:13:02,600
‏مهلاً، لقد ارتكبت خطأ‏
‏حسناً؟ كنت...‏

201
00:13:02,720 --> 00:13:05,320
‏الخطأ الوحيد الذي تم‏
‏ارتكابه هو وضع ثقتنا بك جميعاً‏

202
00:13:05,480 --> 00:13:11,400
‏والآن؟ بعد ما قالوا إنني فعلت؟‏
‏ل(لويس لاين)؟ وابن (كلارك)؟‏

203
00:13:11,520 --> 00:13:15,440
‏- لا، لم يكن خطأك‏
‏- لا، إنه ليس خطئي‏

204
00:13:16,400 --> 00:13:18,760
‏إنه خطؤك، لقد وثقت بك‏

205
00:13:19,720 --> 00:13:21,520
‏كيف من المفروض أن أعيش مع نفسي؟‏

206
00:13:22,240 --> 00:13:24,400
‏كيف من المفروض‏
‏أن أعود إلى الحالة الطبيعية؟‏

207
00:13:24,600 --> 00:13:27,760
‏- إنني آسفة جداً (إميلي)‏
‏- ابقي بعيدة عنا فحسب‏

208
00:13:31,440 --> 00:13:35,880
‏اسمعا، أنتما لستما الملامين‏
‏على هذا، (إيدج) هو الملام‏

209
00:13:36,560 --> 00:13:38,520
‏حسناً، لست متأكداً‏
‏أن الجميع يرى الأمر بهذه الطريقة‏

210
00:13:39,080 --> 00:13:40,280
‏سوف يفعلون في النهاية‏

211
00:13:41,000 --> 00:13:42,080
‏سأحرص على ذلك‏

212
00:13:42,720 --> 00:13:45,360
‏قبل أن يتم فحصكما‏
‏أيمكنني التحدث إليكما على انفراد؟‏

213
00:13:45,600 --> 00:13:46,600
‏أجل‏

214
00:13:47,720 --> 00:13:49,000
‏هل هذا يتعلق ب(سوبرمان)؟‏

215
00:13:50,240 --> 00:13:54,000
‏أي شيء يمكنكما أن تخبراني به‏
‏عما كان عليه أن تكونا موضوع اختبار‏

216
00:13:54,120 --> 00:13:55,560
‏حتى لو بدا عديم الأهمية‏

217
00:13:55,840 --> 00:13:58,960
‏هل كان لدى أي منكما أي ذكرى‏
‏لما حدث بينما كان مسيطراً عليكما؟‏

218
00:13:59,440 --> 00:14:04,680
‏لا، أتذكر فقط‏
‏أنني استيقظت ورأيتك، (لويس)‏

219
00:14:05,960 --> 00:14:07,000
‏ماذا عنك؟‏

220
00:14:08,280 --> 00:14:10,480
‏- كانت ذاكرتي تأتي وتذهب‏
‏- كيف كان ذلك؟‏

221
00:14:15,920 --> 00:14:17,400
‏كنت وكأني أفقد نفسي‏

222
00:14:19,600 --> 00:14:21,360
‏أجل، لم أستطع تذكر الأشياء‏

223
00:14:22,600 --> 00:14:24,000
‏لم أستطع أن أتصور عائلتي‏

224
00:14:25,680 --> 00:14:26,680
‏وكان ذلك مؤلماً‏

225
00:14:26,960 --> 00:14:30,600
‏كما تعلمين‏
‏محاولة تجاوز ذلك ومن ثم...‏

226
00:14:32,120 --> 00:14:33,400
‏رؤية وجوههم‏

227
00:14:34,960 --> 00:14:36,720
‏وتلك الظلمة غلبتني‏

228
00:14:37,360 --> 00:14:40,440
‏- لكن هل استطعت المقاومة؟‏
‏- أجل، أحياناً‏

229
00:14:41,160 --> 00:14:44,600
‏لكن كان هناك‏
‏ذلك الإحساس الطاغي أن...‏

230
00:14:46,000 --> 00:14:48,920
‏عائلتي ستكون بحال أفضل إن...‏

231
00:14:50,800 --> 00:14:52,480
‏استسلمت فحسب‏

232
00:14:54,880 --> 00:14:56,160
‏وكنت على وشك أن أفعل‏

233
00:14:57,280 --> 00:14:59,200
‏لكنك صارعت (كايل)‏

234
00:15:02,760 --> 00:15:05,360
‏شكراً جزيلاً لكما‏
‏هذا يساوي أكثر مما تعرفان‏

235
00:15:10,640 --> 00:15:11,880
‏لن يطول الأمر الآن، أبي‏

236
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
‏(جوردان)‏

237
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
‏(جوردان)‏

238
00:15:46,880 --> 00:15:50,360
‏(جوردان)!‏

239
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
‏إنه أبي‏

240
00:15:52,640 --> 00:15:54,400
‏- (جوردان)‏
‏- أبي‏

241
00:15:54,520 --> 00:15:56,120
‏- (جوردان)‏
‏- أين أنت؟‏

242
00:15:56,240 --> 00:15:57,240
‏في (بادلاندز)‏

243
00:15:59,040 --> 00:16:01,320
‏أتعتقد أن ابنك يمكنه مساعدتك؟‏

244
00:16:01,800 --> 00:16:03,080
‏(جوردان)، ما الخطب؟‏

245
00:16:03,720 --> 00:16:05,880
‏إن أرسلت أي أحد‏
‏من أجل والدك، فلتعلم هذا‏

246
00:16:06,280 --> 00:16:07,960
‏لن يكون الرجل نفسه الذي تجدونه‏

247
00:16:08,200 --> 00:16:10,000
‏- هل ما زال على قيد الحياة؟‏
‏- يجب أن نذهب الآن‏

248
00:16:10,120 --> 00:16:11,120
‏حسناً‏

249
00:16:12,240 --> 00:16:14,360
‏يريد الجنرال (لاين) أن يتم‏
‏توصيل هذه إلى خيمته على الفور‏

250
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
‏أجل سيدي‏

251
00:16:15,680 --> 00:16:17,960
‏- (جون ديغل)؟‏
‏- (لويس لاين)‏

252
00:16:20,080 --> 00:16:22,040
‏إذاً هنا حيث‏
‏نقلتما العائلة أنت و(كلارك)‏

253
00:16:22,160 --> 00:16:25,400
‏أجل، اعتقدنا أن حياة‏
‏ذات وتيرة أبطأ قد تكون جيدة لنا‏

254
00:16:25,640 --> 00:16:27,280
‏حسناً، يبدو أن ذلك‏
‏لم يجر كما هو مخطط له‏

255
00:16:28,280 --> 00:16:30,320
‏ما الذي تفعله هنا؟‏
‏هل (آرغوس) يساعدك في البحث؟‏

256
00:16:30,440 --> 00:16:31,440
‏افترضت أنك كنت تعلمين‏

257
00:16:31,640 --> 00:16:34,560
‏اتصل والدك ب(لايلا) وكان بحاجة‏
‏إلى توصيل تقنية ما لذا أرسلتني‏

258
00:16:34,880 --> 00:16:36,080
‏أي نوع من التقنية؟‏

259
00:16:39,480 --> 00:16:41,720
‏- أيمكنك أن تجعله يعمل؟‏
‏- أجل‏

260
00:16:41,840 --> 00:16:43,560
‏ظننت أنك إلى جانبي‏

261
00:16:43,680 --> 00:16:46,720
‏(لويس)، إنه إجراء احترازي فحسب‏
‏لم يتم اتخاذ أي قرار‏

262
00:16:46,840 --> 00:16:49,080
‏ما عدا أنك كذبت بشأن‏
‏سبب استخدامك تقنية (آرغوس) هذه‏

263
00:16:49,280 --> 00:16:53,040
‏إنها وضع غير مستقر، لم أرد‏
‏أن أورطك أنت و(لايلا) في اتخاذ القرار‏

264
00:16:53,160 --> 00:16:54,840
‏لأنك كنت تعرف أننا لن نوافق، (سام)‏

265
00:16:55,280 --> 00:16:56,400
‏لا يمكنك محاولة قتل (سوبرمان)‏

266
00:16:56,520 --> 00:16:58,120
‏وبالتأكيد لا يمكنك‏
‏استخدام تقنية (آرغوس) لفعل ذلك‏

267
00:16:58,240 --> 00:17:00,560
‏التقنية هي خاصتي‏
‏(آرغوس) يزودني بالذخيرة ببساطة‏

268
00:17:00,680 --> 00:17:01,760
‏إنني آسف، من أنت بحق الجحيم؟‏

269
00:17:01,880 --> 00:17:03,160
‏هذا (جون هنري آيرونز)‏

270
00:17:03,280 --> 00:17:05,920
‏إنه يساعدنا في تنسيق‏
‏خطة احتياطية إن نفد منا الوقت‏

271
00:17:06,040 --> 00:17:07,160
‏ما يبدو أكثر احتمالاً‏

272
00:17:07,280 --> 00:17:10,400
‏هذا ليس صحيحاً، لقد تحدثت للتو‏
‏مع أحد مواضيع اختبار (إيدج) السابقين‏

273
00:17:10,520 --> 00:17:13,640
‏والذي أكد أنه‏
‏من الممكن المقاومة ضد الإبادة‏

274
00:17:13,760 --> 00:17:15,960
‏ممكن؟ ربما‏
‏لكن ليس مرجحاً‏

275
00:17:16,320 --> 00:17:20,560
‏- هذا هو الإثبات الذي كنا بحاجة إليه‏
‏- هل ستراهنين حقاً على مصير عالمك؟‏

276
00:17:20,920 --> 00:17:22,640
‏مهلاً، مهلاً، أنت من عالم آخر؟‏

277
00:17:23,640 --> 00:17:24,640
‏أجل، إنه كذلك‏

278
00:17:24,760 --> 00:17:26,680
‏أنا وأنت سنجري‏
‏محادثة جادة حول هذا أيها الجنرال‏

279
00:17:27,040 --> 00:17:30,360
‏أمي! أمي!‏
‏يجب أن نتحدث، الأمر مهم‏

280
00:17:39,000 --> 00:17:40,280
‏يا إلهي!‏

281
00:17:40,400 --> 00:17:43,680
‏- "اخرجوا من (سمولفيل)"‏
‏- ما خطب الجميع حقاً؟‏

282
00:17:43,800 --> 00:17:45,840
‏الناس غاضبون، إنهم ساخطون‏

283
00:17:46,040 --> 00:17:48,840
‏لكنهم يعرفوننا‏
‏لقد عشنا هنا طيلة حياتنا‏

284
00:17:48,960 --> 00:17:50,960
‏كل شيء فعله أبي‏
‏هو من أجل هذه البلدة‏

285
00:17:51,080 --> 00:17:54,720
‏- هل يعتقدون حقاً أننا سنغادر؟‏
‏- لا، لا عزيزتي، لن نذهب إلى أي مكان‏

286
00:17:55,120 --> 00:17:57,120
‏حسناً؟ سيكون كل شيء على ما يرام‏

287
00:17:57,600 --> 00:17:59,960
‏- لقد هاجموا منزلنا‏
‏- وسنصلحه‏

288
00:18:01,080 --> 00:18:02,320
‏ينام أطفالنا هنا‏

289
00:18:02,440 --> 00:18:04,200
‏من الجيد أنه لم‏
‏يكن هناك أحد في المنزل‏

290
00:18:04,320 --> 00:18:06,120
‏- وماذا لو كان هناك أحدهم، (لانا)؟‏
‏- حسناً، (كايل)...‏

291
00:18:06,320 --> 00:18:07,320
‏لا اسمعي، حسناً؟‏

292
00:18:07,440 --> 00:18:10,960
‏كل ما فعلناه هو محاولة المساعدة‏
‏كان على أحد أن يتقدم ويجرب شيئاً‏

293
00:18:11,560 --> 00:18:12,560
‏- أبي...‏
‏- لا‏

294
00:18:12,680 --> 00:18:17,320
‏نأتي بأفضل النوايا‏
‏والجميع الآن يفترضون الأسوأ المطلق؟‏

295
00:18:18,040 --> 00:18:19,960
‏لا، لا يمكنني الذهاب إلى العمل حتى‏

296
00:18:20,400 --> 00:18:22,600
‏حسناً؟ لا يمكننا الذهاب‏
‏إلى البلدة من دون التعرض للمضايقة‏

297
00:18:22,720 --> 00:18:24,560
‏والآن لا يمكنني حتى إبقاء عائلتي بأمان‏

298
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
‏- (كايل)...‏
‏- هذا...‏

299
00:18:26,000 --> 00:18:27,280
‏(كايل)، انظر إلي!‏

300
00:18:27,680 --> 00:18:30,720
‏انظر، انظر، ما يعتقده أولئك الناس‏
‏إنهم مخطئون‏

301
00:18:30,880 --> 00:18:36,360
‏وسوف يعرفون ذلك، حسناً؟‏
‏الشيء الوحيد الذي أكترث لأمره هو نحن‏

302
00:18:37,480 --> 00:18:41,680
‏حسناً؟‏
‏وسوف نتجاوز هذا سوية كعائلة‏

303
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
‏حسناً؟‏

304
00:18:49,920 --> 00:18:51,560
‏- حسناً‏
‏- حسناً‏

305
00:18:53,040 --> 00:18:54,280
‏سأحضر بعض الطلاء‏

306
00:18:55,320 --> 00:18:57,880
‏لا تدخلا غرفة المعيشة‏
‏إلى أن أقوم بتنظيف كل الزجاج‏

307
00:19:02,840 --> 00:19:06,120
‏قال والدي إنه في مكان ما في (بادلاندز)‏
‏أتعتقدان أنها معلومة كافية لإيجاده؟‏

308
00:19:06,320 --> 00:19:08,560
‏إن كان والدك لا يزال‏
‏في تلك الصحراء سنعرف قريباً‏

309
00:19:09,040 --> 00:19:11,200
‏- هناك شيء آخر‏
‏- (جون)‏

310
00:19:11,840 --> 00:19:12,840
‏يجب أن نخبرهما‏

311
00:19:14,920 --> 00:19:18,440
‏اسمعا، أخبر (إيدج) (جوردان)‏
‏إنه إن ذهب أي أحد للبحث عن أبي‏

312
00:19:18,560 --> 00:19:19,800
‏فلن يكون هو من سيجدونه‏

313
00:19:23,720 --> 00:19:25,360
‏لقد قمتما بعمل رائع هنا أيها الصبيان‏

314
00:19:26,000 --> 00:19:27,680
‏أيمكنكما أن تمنحانا‏
‏أنا وأمكما دقيقة واحدة؟‏

315
00:19:29,400 --> 00:19:30,440
‏لا بأس‏

316
00:19:33,280 --> 00:19:35,120
‏لقد كان يخادع‏
‏لا بد أنه كان يفعل‏

317
00:19:35,240 --> 00:19:36,960
‏- (لويس)...‏
‏- أبي، أرجوك!‏

318
00:19:37,080 --> 00:19:40,600
‏عزيزتي، ليس لدي فريق مجهز ليواجه‏
‏العديد من الكريبتونيين وينتصر عليهم‏

319
00:19:41,000 --> 00:19:45,240
‏يجب أن أبدل أولوياتي، وأتعامل مع هذا‏
‏الأمر كما أفعل مع أي تهديد عالمي آخر‏

320
00:19:45,360 --> 00:19:47,800
‏وأتخذ نفس القرارات‏
‏التي كنت لأتخذها لو كان أي أحد آخر‏

321
00:19:50,560 --> 00:19:51,720
‏عندما نجدهم...‏

322
00:19:52,840 --> 00:19:54,080
‏سأرسل (جون)‏

323
00:19:54,760 --> 00:19:55,760
‏إنني آسف‏

324
00:20:08,600 --> 00:20:09,680
‏أيمكنني التحدث إليك؟‏

325
00:20:16,640 --> 00:20:19,840
‏- (لويس)، أعرف ما ستقولينه وأنا...‏
‏- لا، لا تعرف‏

326
00:20:20,600 --> 00:20:21,880
‏يجب أن تسمع هذا‏

327
00:20:26,640 --> 00:20:30,520
‏لقد أخبرتك عدة مرات‏
‏أن هذا العالم مختلف عن عالمك‏

328
00:20:30,640 --> 00:20:35,280
‏وأن (سوبرمان) خاصتنا‏
‏مختلف عن الوحش الذي دمر عالمك‏

329
00:20:36,320 --> 00:20:38,400
‏وأنه لن ينقلب على الإنسانية‏

330
00:20:39,920 --> 00:20:42,640
‏وقد سألتني بنفس القدر‏
‏كيف أعرف ذلك على وجه التأكيد‏

331
00:20:45,880 --> 00:20:48,680
‏لم أجبك يوماً على ذلك السؤال حقاً‏
‏لكني سأجيبك الآن‏

332
00:20:55,360 --> 00:20:59,440
‏سبب معرفتي‏
‏كمية حب (سوبرمان) للإنسانية‏

333
00:21:00,840 --> 00:21:03,200
‏هو أنه ليس مجرد أحد أكتب عنه‏

334
00:21:06,000 --> 00:21:07,760
‏إنه كل شيء بالنسبة لي‏

335
00:21:08,680 --> 00:21:10,360
‏إنه حب حياتي‏

336
00:21:12,160 --> 00:21:14,080
‏والد ابني‏

337
00:21:16,480 --> 00:21:18,680
‏(جون)، (سوبرمان) هو زوجي‏

338
00:21:26,400 --> 00:21:30,080
‏مهلاً، (كلارك كينت) هو (سوبرمان)؟‏

339
00:21:33,040 --> 00:21:34,320
‏وابناك؟‏

340
00:21:34,720 --> 00:21:38,360
‏لم يعرفا من كان هو حقاً حتى هذا العام‏
‏وذلك جزء من سبب انتقالنا إلى هنا‏

341
00:21:38,920 --> 00:21:42,640
‏أردتك أن تعرف الحقيقة حول‏
‏سبب كون (سوبرمان) مختلفاً هنا‏

342
00:21:43,720 --> 00:21:46,280
‏لديه عائلة يقاتل من أجلها‏

343
00:21:47,120 --> 00:21:49,800
‏ما يعني أنه لن يستسلم‏
‏ولا نحن نستطيع‏

344
00:21:49,920 --> 00:21:55,160
‏- (لويس)، هذا لا يغير أي شيء‏
‏- كيف يمكنك قول ذلك؟‏

345
00:21:56,520 --> 00:21:59,040
‏إنه يجب ابنيه، إنه يحبني‏
‏ذلك مهم‏

346
00:21:59,160 --> 00:22:00,360
‏ماذا عن كل الأبناء الآخرين؟‏

347
00:22:01,200 --> 00:22:03,480
‏الزوجات الأخريات‏
‏الذين سيقتلون عندما يشن هجومه؟‏

348
00:22:03,720 --> 00:22:07,480
‏لن يشن هجوماً، لن يستسلم‏
‏ما يعني أنه يمكن إنقاذه‏

349
00:22:07,600 --> 00:22:12,320
‏(لويس)، أراد منك أن تتصلي بي‏
‏لأنه كان يعرف ما سأفعله‏

350
00:22:12,560 --> 00:22:18,160
‏إنه يعرف أنه في أسوأ الاحتمالات‏
‏إن وصل الأمر لذلك فإنك لن تتردد‏

351
00:22:18,600 --> 00:22:22,560
‏لا بأس‏
‏أريدك أن تؤمن باحتمال أن هناك أملاً‏

352
00:22:23,640 --> 00:22:25,440
‏إن كان ذلك ما تحتاجين إليه...‏

353
00:22:26,280 --> 00:22:27,880
‏فقد اتصلت بالشخص الخاطئ‏

354
00:22:28,120 --> 00:22:29,440
‏- (جون)‏
‏- لا (لويس)‏

355
00:22:29,880 --> 00:22:33,360
‏كل شيء تقولينه‏
‏يعترض طريق ما يجب فعله‏

356
00:22:33,840 --> 00:22:35,600
‏لكنك محقة في شيء واحد، (لويس)‏

357
00:22:36,400 --> 00:22:38,240
‏لن أتردد‏

358
00:22:39,280 --> 00:22:40,800
‏لقد رأيتك تموتين‏

359
00:22:41,560 --> 00:22:43,360
‏لقد فقدت (ناتالي)‏

360
00:22:43,960 --> 00:22:46,080
‏ملايين الناس اختفوا‏

361
00:22:46,800 --> 00:22:48,120
‏لن أدع ذلك يحدث ثانية‏

362
00:22:48,640 --> 00:22:50,480
‏أحمل مسؤولية فعل الصواب‏

363
00:22:50,600 --> 00:22:53,480
‏وأنا أخبرك‏
‏أن قتل (سوبرمان) ليس هو الصواب‏

364
00:22:54,720 --> 00:22:57,000
‏(جون) أرجوك، إنني أتوسل إليك‏
‏لا تفعل هذا‏

365
00:22:57,720 --> 00:22:59,040
‏إنني آسف، (لويس)‏

366
00:23:04,800 --> 00:23:07,520
‏أعلم أن هذا ليس ما توقعته لكن (لايلا)‏
‏لم تكن لتقدم المساعدة بطريقة أخرى‏

367
00:23:07,640 --> 00:23:09,840
‏- أجل، وما كنت لآتي‏
‏- وذلك أيضاً‏

368
00:23:10,280 --> 00:23:14,520
‏أقران، عوالم أخرى، صناديق متوهجة‏
‏فقدان الأشخاص الذين أحبهم‏

369
00:23:14,840 --> 00:23:16,000
‏لقد اكتفيت من تلك الحياة‏

370
00:23:16,120 --> 00:23:17,520
‏مع معرفتي لماضيك، فإنني لا ألومك‏

371
00:23:18,040 --> 00:23:21,120
‏للأسف، ليس لدينا خيار‏
‏السماح لهذه الكارثة تلعب بنفسها‏

372
00:23:21,240 --> 00:23:22,480
‏بربك! إنه (سوبرمان)‏

373
00:23:23,520 --> 00:23:25,560
‏لقد قاتلت إلى جانبه‏
‏إنه أفضل من لدينا‏

374
00:23:26,360 --> 00:23:28,200
‏كان (أوليفر) ليقول هذا‏
‏سحقاً! كانوا جميعاً ليقولوا هذا‏

375
00:23:28,320 --> 00:23:30,640
‏هذا ليس قراراً سهلاً بالنسبة لي‏

376
00:23:30,800 --> 00:23:34,440
‏ماذا؟ استنفاد كل خيار‏
‏لإنقاذ حياة حليف؟ بطل؟‏

377
00:23:35,720 --> 00:23:37,120
‏يجب أن يكون ذلك قراراً سهلاً‏

378
00:23:41,000 --> 00:23:44,240
‏لا يمكنني تخيل الشجاعة التي‏
‏تطلبها الأمر لتنجو مما جلبك إلى هنا‏

379
00:23:44,360 --> 00:23:45,880
‏لكنك ستحتاج إلى تلك الشجاعة اليوم‏

380
00:23:47,000 --> 00:23:48,640
‏سيصلي العالم لأن تتخذ القرار الصائب‏

381
00:24:03,200 --> 00:24:05,200
‏حسناً، جربي ذلك‏

382
00:24:07,800 --> 00:24:09,720
‏بربك! هل تمازحينني؟‏

383
00:24:10,160 --> 00:24:11,760
‏لا أعلم‏
‏ربما عليك أن تفركي بشكل أقوى؟‏

384
00:24:13,040 --> 00:24:16,240
‏- هل تنتقدين مهاراتي في الفرك؟‏
‏- أجل، لديك ذراعان صغيران‏

385
00:24:16,360 --> 00:24:17,480
‏- يجب أن تستخدمي قوة ظهرك‏
‏- حسناً، حسناً‏

386
00:24:17,600 --> 00:24:18,880
‏ما رأيك أن تدعيني أجرب؟‏

387
00:24:20,240 --> 00:24:23,160
‏أترين؟ يجب أن تعرفي شيئاً، (سارا)‏
‏وهو أن أمك...‏

388
00:24:24,040 --> 00:24:25,040
‏حسناً، إنها محقة دائماً‏

389
00:24:26,600 --> 00:24:30,480
‏يمكننا إصلاح هذا حتماً، الأمر‏
‏يتطلب القليل من مخفف الطلاء فحسب‏

390
00:24:30,920 --> 00:24:34,440
‏- وبعض العضلات الأمريكية القوية‏
‏- حسناً‏

391
00:24:36,800 --> 00:24:37,800
‏حسناً‏

392
00:24:40,080 --> 00:24:42,040
‏حسناً، حسناً‏
‏هلا نظرتم إلى ذلك؟‏

393
00:24:43,920 --> 00:24:46,400
‏آسفة، إنه عطل في الخرطوم‏

394
00:24:46,520 --> 00:24:48,800
‏ربما يمكنك منحه‏
‏بعض العضلات الأمريكية؟‏

395
00:24:50,760 --> 00:24:52,960
‏- حسناً‏
‏- لا؟ لم أقصد ذلك، لم أقصد ذلك‏

396
00:24:53,080 --> 00:24:57,760
‏"ربما سأحاول، ربما سأموت وأنا أحاول‏
‏لأجعل هذا كافياً"‏

397
00:24:58,040 --> 00:25:07,480
‏"حالياً لن أتمنى حظاً أطيب‏
‏ربما سأحاول، ربما سأموت وأنا أحاول"‏

398
00:25:20,200 --> 00:25:21,200
‏أمي‏

399
00:25:31,280 --> 00:25:32,280
‏هل تأخرنا كثيراً؟‏

400
00:25:37,560 --> 00:25:38,560
‏لا أعلم‏

401
00:25:50,200 --> 00:25:51,440
‏أخبرتك (كال)‏

402
00:25:52,760 --> 00:25:54,120
‏لا أحد يمكنه القتال إلى الأبد‏

403
00:26:00,240 --> 00:26:01,240
‏أبي‏

404
00:26:14,240 --> 00:26:15,520
‏لقد فعلتها، (زيتا)‏

405
00:26:16,400 --> 00:26:17,560
‏أجل فعلتها‏

406
00:26:18,280 --> 00:26:21,560
‏الآن يمكننا التحرك باتجاه‏
‏إكمال ما أتينا إلى هنا لفعله‏

407
00:26:24,480 --> 00:26:26,400
‏جنرال (زود)‏

408
00:26:27,960 --> 00:26:28,960
‏لقد وجدنا شيئاً‏

409
00:26:31,800 --> 00:26:33,120
‏هناك، قرب الصورة‏

410
00:26:35,440 --> 00:26:37,640
‏هذا هو المكان، هل نفعلها؟‏

411
00:26:40,480 --> 00:26:41,640
‏فلنفعلها‏

412
00:26:43,400 --> 00:26:44,800
‏قومي بإجراء فحص نهائي للأنظمة‏

413
00:26:45,320 --> 00:26:47,120
‏احرصي على أن تكون‏
‏ترسانتي الكاملة مؤمنة ومحشوة‏

414
00:26:47,920 --> 00:26:49,160
‏لا أريد أي مفاجآت‏

415
00:26:49,520 --> 00:26:50,840
‏بالطبع (جون)‏

416
00:26:53,080 --> 00:26:55,400
‏واعطني قراءة رقمية‏
‏للتضاريس لأتمكن من إيجاد...‏

417
00:27:00,080 --> 00:27:01,200
‏هل تعرف من أنا؟‏

418
00:27:02,400 --> 00:27:03,840
‏لدي فكرة جيدة‏

419
00:27:05,160 --> 00:27:06,360
‏اسمي (جوناثان)‏

420
00:27:07,320 --> 00:27:08,560
‏(جوناثان كينت)‏

421
00:27:10,040 --> 00:27:14,720
‏عندما كنت في وزارة الدفاع‏
‏كانت شاحنتك مركونة في مزرعتنا‏

422
00:27:16,160 --> 00:27:18,000
‏لقد شاهدت‏
‏الكثير من الفيديوهات عنك هناك‏

423
00:27:19,240 --> 00:27:21,480
‏رأيت ما حدث لأمي‏

424
00:27:22,360 --> 00:27:23,680
‏رأيت من كان والدي‏

425
00:27:24,840 --> 00:27:26,160
‏رأيت الكثير عنك أيضاً‏

426
00:27:28,280 --> 00:27:29,360
‏رأيت عن ابنتك‏

427
00:27:30,920 --> 00:27:31,920
‏(ناتالي)‏

428
00:27:33,760 --> 00:27:35,040
‏بدوت كأب صالح حقاً‏

429
00:27:39,440 --> 00:27:40,640
‏أريدك أن تعرف فحسب‏

430
00:27:43,560 --> 00:27:45,240
‏هذا الرجل‏
‏الذي أنت على وشك أن تقتله...‏

431
00:27:47,680 --> 00:27:49,400
‏هو أب صالح حقاً أيضاً‏

432
00:27:51,360 --> 00:27:53,200
‏أتمنى لو كان هناك طريقة أخرى، بني‏

433
00:27:54,440 --> 00:27:55,640
‏هناك طريقة أخرى دائماً‏

434
00:28:15,920 --> 00:28:17,040
‏لقد وصلت إلى الموقع‏

435
00:28:22,920 --> 00:28:24,200
‏لا يوجد إشارة ل...‏

436
00:28:24,800 --> 00:28:26,640
‏مهلاً، هناك أحد قادم‏

437
00:28:33,840 --> 00:28:34,840
‏(سوبرمان)‏

438
00:28:53,400 --> 00:28:56,480
‏ما الذي حدث؟ أين هما؟‏
‏أروني ما يحدث الآن‏

439
00:28:56,960 --> 00:28:59,240
‏- لا بد أنه سقط، لا أستطيع إيجاده‏
‏- لم يسقط‏

440
00:28:59,360 --> 00:29:01,000
‏وحدة القياس عن بعد‏
‏تظهر أن مؤشراته الحيوية على ما يرام‏

441
00:29:01,680 --> 00:29:03,920
‏لقد وجدته، لكنه لم يعد في (بادلاندز)‏

442
00:29:12,400 --> 00:29:15,200
‏(جون)، تحدث إلي‏
‏هل (سوبرمان)...‏

443
00:29:15,560 --> 00:29:16,640
‏لقد تم تحويله‏

444
00:29:17,040 --> 00:29:18,040
‏هل أنت متأكد؟‏

445
00:29:22,640 --> 00:29:24,240
‏لن توقف ما هو قادم‏

446
00:29:26,120 --> 00:29:27,600
‏لا أحد منكم يمكنه إيقاف هذا‏

447
00:29:29,120 --> 00:29:30,240
‏إنني متأكد‏

448
00:29:38,440 --> 00:29:41,360
‏(آيرونز)، أصغ إلي‏
‏أنت مخول تماماً لأن ترد بالمثل‏

449
00:29:41,840 --> 00:29:44,160
‏- أضعفه ثم اقض عليه‏
‏- لا أبي، انتظر...‏

450
00:29:44,280 --> 00:29:45,760
‏عليه أن يطلق‏
‏ذلك الصاروخ وإلا سيموت‏

451
00:29:45,880 --> 00:29:47,600
‏ذلك الصاروخ الشمسي‏
‏جيد فقط لرمية واحدة‏

452
00:29:47,720 --> 00:29:50,080
‏إن أهدره فليس لدينا شيء‏
‏لنستخدمه ضد (إيدج)‏

453
00:29:50,440 --> 00:29:52,200
‏يجب على (جون)‏
‏أن يصل إليه وإلا سيموت كلاهما‏

454
00:29:54,640 --> 00:29:56,240
‏حسناً، هيا بنا‏

455
00:30:03,600 --> 00:30:04,640
‏يا إلهي!‏

456
00:30:14,960 --> 00:30:16,800
‏"الدرع بمعدل ٥٧%"‏

457
00:30:19,200 --> 00:30:23,000
‏(جون)، لا يمكنك هزيمته‏
‏يجب أن تجعله يتذكر من هو‏

458
00:30:47,920 --> 00:30:50,240
‏- (جون)، لا تفعل، أرجوك‏
‏- ليس لديه خيار‏

459
00:30:55,720 --> 00:30:56,800
‏يجب أن تفعلها‏

460
00:30:57,760 --> 00:30:58,920
‏(جون)، ما زال هناك‏

461
00:30:59,520 --> 00:31:00,600
‏(جون)، أرجوك‏

462
00:31:02,240 --> 00:31:03,240
‏لا يمكنني أن أتوقف‏

463
00:31:03,360 --> 00:31:05,640
‏(جون)، ما زال هناك‏
‏أعدك أنه بمقدورك التواصل معه‏

464
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
‏أرجوك‏

465
00:31:09,320 --> 00:31:10,560
‏يجب أن تنقذهم‏

466
00:31:11,440 --> 00:31:12,600
‏يجب أن تنقذهم‏

467
00:31:12,720 --> 00:31:15,360
‏يجب أن تفعلها (جون)‏
‏لا يمكنني أن أتوقف‏

468
00:31:18,680 --> 00:31:19,680
‏لقد فقدنا الصوت‏

469
00:31:22,720 --> 00:31:23,840
‏(كلارك)...‏

470
00:31:24,680 --> 00:31:28,280
‏أرسلتني (لويس) لأساعدك‏
‏ما زالت تؤمن بك‏

471
00:31:29,040 --> 00:31:32,120
‏التقيت ابنيك، وهما يؤمنان بك أيضاً‏

472
00:31:34,160 --> 00:31:35,480
‏ودعني أخبرك شيئاً يا صاح‏

473
00:31:36,320 --> 00:31:38,720
‏أعرف ما يعنيه‏
‏أن تفقد الأشخاص الذين تحبهم‏

474
00:31:40,440 --> 00:31:46,480
‏ذلك الألم الذي تشعر به الآن‏
‏لا يقارن بما سيحدث إن فقدتهم‏

475
00:31:47,280 --> 00:31:48,920
‏الآن لديك فرصة لتقاوم‏

476
00:31:49,960 --> 00:31:52,720
‏لا تدع ذلك الوغد يأخذك من عائلتك‏

477
00:31:54,360 --> 00:31:55,720
‏إنك تتذكر من أنت‏

478
00:31:56,400 --> 00:31:57,560
‏فلتقاوم!‏

479
00:31:59,080 --> 00:32:00,440
‏قاوم!‏

480
00:32:46,880 --> 00:32:47,880
‏لقد استعدناه‏

481
00:32:51,800 --> 00:32:53,280
‏لقد عاد‏

482
00:32:56,680 --> 00:32:57,840
‏(جون)، أيمكنه سماعي؟‏

483
00:33:00,400 --> 00:33:01,520
‏(سوبرمان)؟‏

484
00:33:02,320 --> 00:33:03,360
‏سأعود قريباً‏

485
00:33:05,880 --> 00:33:07,600
‏أولاً، أنا وأنت‏
‏سنعالج أمر (مورغان إيدج)‏

486
00:33:11,440 --> 00:33:12,840
‏"لقد استعدناه، لقد عاد"‏

487
00:33:13,840 --> 00:33:16,040
‏"أولاً، أنا وأنت‏
‏سنعالج أمر (مورغان إيدج)"‏

488
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
‏لقد فقدناه‏

489
00:33:20,280 --> 00:33:21,360
‏بشكل نهائي‏

490
00:33:22,960 --> 00:33:23,960
‏(كال إل)؟‏

491
00:33:28,920 --> 00:33:30,000
‏(زود)‏

492
00:33:32,360 --> 00:33:33,960
‏إذاً لقد حان الوقت‏

493
00:33:35,600 --> 00:33:38,240
‏- أبي، ما زال يمكننا...‏
‏- لقد حان الوقت!‏

494
00:33:39,600 --> 00:33:42,720
‏كان لديك مهمة واحدة‏
‏وقد انحرفت عنها لأنك ضعيف‏

495
00:33:43,680 --> 00:33:45,760
‏يجب ألا تنحرف عنها أكثر‏

496
00:33:46,320 --> 00:33:50,000
‏الآن اذهب‏
‏وأنه ما تم إرسالك إلى هنا لفعله‏

497
00:33:51,000 --> 00:33:55,080
‏أو اعلم أنك‏
‏السبب الوحيد لضياع (كريبتون)‏

498
00:33:59,040 --> 00:34:00,240
‏وداعاً أبي‏

499
00:34:14,760 --> 00:34:16,960
‏هيا، هيا‏

500
00:34:19,440 --> 00:34:20,680
‏إنه في النطاق تقريباً‏

501
00:34:25,960 --> 00:34:27,160
‏لقد تمكنت منه، تراجع‏

502
00:34:32,760 --> 00:34:33,960
‏"تم إقفال الهدف"‏

503
00:34:34,240 --> 00:34:35,320
‏ما الذي يفعله (إيدج)؟‏

504
00:34:38,560 --> 00:34:39,600
‏"جاهز للإطلاق"‏

505
00:35:08,240 --> 00:35:10,720
‏كان بإمكانك الحكم معي كأخي‏

506
00:35:12,720 --> 00:35:15,640
‏بدلاً من ذلك سأدفنك في رماد هذا العالم‏

507
00:35:38,880 --> 00:35:40,360
‏أعرف الشعور الذي تشعران به‏

508
00:35:41,320 --> 00:35:43,760
‏إنه الشعور الأسوأ حرفياً‏

509
00:35:44,920 --> 00:35:46,000
‏لكنه سيكون هنا‏

510
00:35:51,560 --> 00:35:53,120
‏أمي، (جون)‏

511
00:35:55,200 --> 00:35:56,200
‏إنه هو‏

512
00:36:04,320 --> 00:36:06,640
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً بك‏

513
00:36:25,080 --> 00:36:26,200
‏حسناً، أنتما أيضاً‏

514
00:36:33,840 --> 00:36:34,960
‏لقد أبليتما حسناً‏

515
00:36:35,360 --> 00:36:37,680
‏كانت فكرته‏
‏كنا نحاول أن نفكر فيما قد تفعله‏

516
00:36:38,720 --> 00:36:39,840
‏كيف فعلتها، أبي؟‏

517
00:36:40,760 --> 00:36:43,000
‏- كيف حررت نفسك؟‏
‏- لقد فكرت بكما‏

518
00:36:45,000 --> 00:36:46,320
‏تذكرت ما كنت أقاتل من أجله‏

519
00:36:47,920 --> 00:36:49,040
‏حظيت ببعض المساعدة‏

520
00:36:56,880 --> 00:36:58,120
‏لا بأس، لا بأس‏

521
00:36:59,120 --> 00:37:00,240
‏إنه إلى جانبنا‏

522
00:37:01,920 --> 00:37:02,960
‏(لويس)‏

523
00:37:04,360 --> 00:37:08,800
‏- (جون)، لقد قابلت ابنينا سابقاً‏
‏- أجل، إنني أذكر‏

524
00:37:09,480 --> 00:37:11,480
‏من اللطيف فعل هذا في ظروف أفضل‏

525
00:37:12,480 --> 00:37:18,520
‏شكراً لك، ولم أعتذر عن إصابتك‏
‏بالشاحنة لا ضغينة‏

526
00:37:20,120 --> 00:37:23,160
‏الأخبار الجيدة هي أن (مورغان إيدج)‏
‏في سجن عسكري متطور‏

527
00:37:23,840 --> 00:37:25,120
‏لن يؤذي أي أحد ثانية‏

528
00:37:25,840 --> 00:37:28,800
‏يجب أن تبقى لتناول العشاء‏
‏إنني أطلب طعاماً جاهزاً رائعاً‏

529
00:37:30,360 --> 00:37:31,680
‏يجب أن أنهي الأمور مع والدك‏

530
00:37:32,280 --> 00:37:37,760
‏بالإضافة إلى أن وقت العائلة مقدس‏
‏وأنتم تستحقونه حتماً أيها الرفاق‏

531
00:37:50,120 --> 00:37:51,720
‏عانقوني هيا، عانقوني‏

532
00:37:59,560 --> 00:38:04,080
‏- مرحبا أيها الجميع، انظروا من هنا‏
‏- فتاتي الجميلة!‏

533
00:38:05,000 --> 00:38:06,320
‏لقد افتقدتك كثيراً‏

534
00:38:06,880 --> 00:38:10,080
‏- هل تشمين ما قام والدك بطهوه هنا؟‏
‏- هل هذه فطائر الديناصور المحلاة؟‏

535
00:38:11,040 --> 00:38:12,040
‏من أجل العشاء؟‏

536
00:38:12,480 --> 00:38:13,480
‏أجل، لم لا؟‏

537
00:38:14,000 --> 00:38:16,320
‏حسناً، لدي فطيرتان‏
‏(صوفي سوروس ريكسيس) مقبلة الآن‏

538
00:38:18,360 --> 00:38:20,560
‏- (صوفي)!‏
‏- (سارا)!‏

539
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
‏مرحباً‏

540
00:38:23,520 --> 00:38:25,800
‏- هل افتقدتني؟‏
‏- لقد افتقدتك كثيراً‏

541
00:38:26,160 --> 00:38:27,720
‏هل حدث أي شيء في غيابي؟‏

542
00:38:28,520 --> 00:38:31,680
‏لا، الأمور مملة‏
‏عندما لا تكونين موجودة، لذا...‏

543
00:38:34,200 --> 00:38:36,920
‏حسناً، بعض المقبلات لكما‏

544
00:38:38,640 --> 00:38:40,400
‏تعلم أننا سنكون بخير، صحيح؟‏

545
00:38:44,200 --> 00:38:45,400
‏أجل، سأحرص على ذلك‏

546
00:38:48,000 --> 00:38:50,880
‏إذاً، أما زالت (ليزلي لار) مفقودة؟‏

547
00:38:51,400 --> 00:38:53,240
‏في هذه المرحلة‏
‏ليس لديها حركة تالية حقاً؟‏

548
00:38:53,400 --> 00:38:55,520
‏إيجادها هو أولويتنا الأولى‏

549
00:38:55,960 --> 00:38:59,160
‏الأخبار الجيدة هي أنه بينك‏
‏وبين السيد (جون هنري آيرونز)‏

550
00:38:59,920 --> 00:39:02,360
‏(سمارت موني) تقول إنها‏
‏ستكون في الحجز عند نهاية الأسبوع‏

551
00:39:03,280 --> 00:39:07,320
‏ومن ثم تجمع وزارة الدفاع‏
‏أمتعتها وتتجه إلى الديار‏

552
00:39:07,960 --> 00:39:09,320
‏ربما يمكن لهذه البلدة أن تتنفس ثانية‏

553
00:39:11,440 --> 00:39:12,720
‏ناهيك عن ذكر هذه العائلة‏

554
00:39:14,360 --> 00:39:17,760
‏لمعلوماتك (لويس)، بشأن البارحة...‏

555
00:39:17,880 --> 00:39:20,680
‏أعلم أبي‏
‏لقد كنت تقوم بعملك فحسب‏

556
00:39:23,320 --> 00:39:25,160
‏ما أردت أن أقوله هو...‏

557
00:39:26,320 --> 00:39:27,600
‏إنني فخور بك‏

558
00:39:28,480 --> 00:39:32,760
‏عندما كانت الأمور سيئة‏
‏احتفظت بإيمانك وذلك ما أحدث الفرق‏

559
00:39:35,440 --> 00:39:37,000
‏يسعدني جداً أنك بحالة أفضل، (كلارك)‏

560
00:39:38,640 --> 00:39:39,800
‏لن أشك بك ثانية‏

561
00:39:56,280 --> 00:39:58,640
‏أنه ما تم إرسالك إلى هنا لفعله‏

