﻿1
00:00:03,936 --> 00:00:07,106
‫- هذا كثير يا رفيقيّ
‫- ليس كثيرًا

2
00:00:07,189 --> 00:00:12,861
‫- كنت ستفعلين نفس الشيء لنا
‫- لا أعلم بشأن ذلك لكن...

3
00:00:12,945 --> 00:00:19,910
‫هذا رائع، جيد، تسعدني العودة
‫إلى المنزل أخيرًا

4
00:00:19,993 --> 00:00:24,289
‫بحقّكما، هذا جيد وأنا بخير، ألا أبدو بخير؟

5
00:00:24,373 --> 00:00:29,294
‫زاد وزني بعض الشيء وصرت أكثر امتلاءً

6
00:00:29,378 --> 00:00:32,089
‫- وهذا جيد
‫- ربما علينا أن نبقى معك الليلة

7
00:00:32,172 --> 00:00:34,716
‫- أعني يمكننا أن نبقى، صحيح؟
‫- بالتأكيد

8
00:00:34,800 --> 00:00:41,431
‫لا، مستحيل، أنا بخير، كما أن الأطفال
‫سيأتون غدًا صباحًا، لذا عليّ أن أستيقظ باكرًا

9
00:00:44,726 --> 00:00:47,855
‫- ألديك خطّة؟
‫- يا إلهي! بالطبع!

10
00:00:47,938 --> 00:00:51,483
‫سنذهب للتنزّه
‫وتناول الغداء في مطعمهم المفضّل للبيرغر

11
00:00:51,567 --> 00:00:54,486
‫- وسنلعب الكرة يوم الجمعة
‫- لا يا "بوني"

12
00:00:54,570 --> 00:00:56,488
‫أعني ألديك خطّة لقضاء الليلة؟

13
00:00:58,574 --> 00:01:03,745
‫- لديّ قائمة بمن يمكنني الاتصال بهم
‫- "بون"، تحتاجين أكثر من قائمة

14
00:01:03,829 --> 00:01:09,835
‫- لماذا لم يعطوك دواء "ساباكسون"؟
‫- لقد فعلوا لكنّني لا أريد أن آخذه

15
00:01:09,918 --> 00:01:16,717
‫إنه يساعد لكنّه في مرحلة ما يصير كمخدر،
‫ويكون عليك أن تكفّ عن تعاطيه، صحيح؟

16
00:01:16,800 --> 00:01:19,887
‫سأكون بخير، أعدكما

17
00:01:29,938 --> 00:01:36,403
‫- أنا أحبك وفخور بك، حسنًا؟
‫- حسنًا

18
00:01:38,405 --> 00:01:41,992
‫- وأنا أحبك أيضًا
‫- حسنًا

19
00:01:42,075 --> 00:01:44,661
‫إلى اللقاء

20
00:01:46,246 --> 00:01:47,998
‫إلى اللقاء

21
00:01:49,291 --> 00:01:52,961
‫ولهذا تجد وحدة التحليل السلوكي أن معدل
‫معاودة ارتكاب الجرائم للسجناء السابقين

22
00:01:53,045 --> 00:01:58,884
‫يمثّل نسبة صغيرة من كل جرائم الاعتداءات
‫الجنسية المتكررة، إذًا ماذا نفعل؟

23
00:01:58,967 --> 00:02:04,264
‫حسنًا، كبداية يمكننا أن نتجه إلى تحاليل
‫الحمض النووي بعد حوادث الاغتصاب

24
00:02:04,348 --> 00:02:09,603
‫على مستوى الدولة والمستوى المحلي،
‫هناك كمية هائلة من أدلة الطب الشرعي

25
00:02:09,686 --> 00:02:14,358
‫التي يمكننا استخدامها لندرسهم،
‫لندرس أنماطهم وعاداتهم

26
00:02:14,441 --> 00:02:20,572
‫حتى لا يؤذوا أحدًا مرة أخرى،
‫أشكركم على وقتكم، تصبحون على خير

27
00:02:24,785 --> 00:02:28,080
‫- شكرًا جزيلًا
‫- شكرًا على مجيئك، شكرًا

28
00:02:29,831 --> 00:02:33,794
‫- كان هذا عرضًا رائعًا
‫- لقد رأيت آخر 30 ثانية فقط

29
00:02:33,877 --> 00:02:38,548
‫لقد رأيته من قبل، محاضرة "تيد" التي قدّمتها
‫موجودة على موقع "يوتيوب"

30
00:02:41,260 --> 00:02:47,099
‫"(داريل)، مرّ 15 عامًا، كيف حالك؟"
‫"حصلت على الدكتوراه أخيرًا"

31
00:02:47,182 --> 00:02:52,104
‫"حقًا؟"، "أجل، في وسائل علاج الإدمان"،
‫"هذا رائع، تهانئي"، "شكرًا"

32
00:02:52,187 --> 00:02:57,526
‫اسمعي، رأيت اسمك في قائمة المتحدثين
‫الزائرين، لذا هلّا استمعت لي لثانية فقط

33
00:02:57,609 --> 00:02:59,444
‫ابتعد عني

34
00:03:01,780 --> 00:03:07,619
‫- أحتاج لمساعدتك
‫- سمعت هذا من قبل يا "داريل"

35
00:03:08,287 --> 00:03:10,038
‫تصبح على خير

36
00:03:13,208 --> 00:03:17,587
‫اسمعي، هذا ليس من أجلي، أعمل في علاج
‫الإدمان، والناس يتعاطون جرعات مفرطة

37
00:03:17,671 --> 00:03:20,966
‫آسفة لكنّك خير من يعلم أن هذا جزء
‫من مرض الإدمان

38
00:03:21,049 --> 00:03:24,261
‫أجل، لكن هذا أمر مختلف،
‫أظن أن شخصًا ما يقتلهم

39
00:03:25,679 --> 00:03:31,143
‫- هل تحدثت إلى شرطة "لوس أنجلوس"؟
‫- أجلن وتجاهلوني أكثر مما فعلت الآن

40
00:03:31,226 --> 00:03:37,357
‫اسمعي، أمهليني 5 دقائق،
‫دعيني أريك ما وجدته بصفتنا عالمين

41
00:03:38,442 --> 00:03:43,113
‫- لقد تزوّجت
‫- أجل، في العام الماضي

42
00:03:43,196 --> 00:03:46,033
‫هذا جيد، أعني ذلك

43
00:03:46,116 --> 00:03:51,747
‫في الحقيقة هي من اقترحت أن أتواصل معك

44
00:03:54,041 --> 00:03:59,129
‫- 5 دقائق
‫- رائع، مكتبي أمام الحرم الجامعي

45
00:04:39,961 --> 00:04:43,548
‫تظاهري بالأمر حتى تجيديه

46
00:04:43,632 --> 00:04:46,551
‫تظاهري بالأمر حتى تجيديه

47
00:04:46,635 --> 00:04:49,888
‫تظاهري بالأمر حتى تجيديه

48
00:04:49,971 --> 00:04:52,891
‫تظاهري بالأمر حتى تجيديه

49
00:04:52,974 --> 00:04:56,728
‫تظاهري بالأمر حتى تجيديه

50
00:05:00,065 --> 00:05:02,150
‫مرحبًا، إنها أنا

51
00:05:03,735 --> 00:05:07,572
‫لا أشعر بشعور جيد

52
00:05:07,656 --> 00:05:09,866
‫كنت أتساءل...

53
00:05:11,201 --> 00:05:15,622
‫أيمكنك أن تأتي؟ حالًا؟

54
00:05:18,333 --> 00:05:20,293
‫شكرًا

55
00:05:21,461 --> 00:05:24,506
‫- "تحدّثي يا "تارا"، كلّنا هنا"
‫- شكرًا يا رفاق على استجابتكم

56
00:05:24,589 --> 00:05:26,091
‫أعلم أن الوقت متأخر

57
00:05:26,174 --> 00:05:29,886
‫هناك زيادة مريبة في عدد الوفيات بتناول
‫جرعة مفرطة من المخدرات هنا في "لوس أنجلوس"

58
00:05:29,970 --> 00:05:34,141
‫- وأظن أن الأمر يستحق إلقاء نظرة
‫- ننظر إليه الآن، ماذا ترين؟

59
00:05:34,224 --> 00:05:37,978
‫في آخر مجموعة من الموتى بجرعة زائدة،
‫هناك 7 قضايا تبدو شائكة

60
00:05:38,061 --> 00:05:40,772
‫كلّهم ماتوا بعد 24 ساعة
‫من إنهاء إعادة التأهيل

61
00:05:40,856 --> 00:05:47,487
‫- هناك تفسيرات عديدة غير القتل
‫- أجل، يعود معظم المدمنين إلى جرعاتهم

62
00:05:47,571 --> 00:05:51,032
‫التي كانوا يتناولونها قبل الامتناع،
‫وأجسادهم لا تتحمّل ذلك فتُصاب بصدمة

63
00:05:51,116 --> 00:05:55,328
‫أو قد يكون الهيروين ممزوجًا بالفينتانيل،
‫وهو أقوى بنسبة من 50 إلى 500

64
00:05:55,412 --> 00:05:57,873
‫يستخدمون القليل منه فقط، وهذا يكفي لقتلهم

65
00:05:57,956 --> 00:06:03,253
‫- عدا أننا لا نتحدث عن مدمني الهيروين
‫- أذرعهم مربوطة وعليها علامات حقن حديثة

66
00:06:03,336 --> 00:06:06,840
‫وأجسادهم مستسلمة تمامًا،
‫تبدو كجرعة مفرطة من الهيروين

67
00:06:06,923 --> 00:06:10,635
‫أقصد السبب الذي ذهبوا من أجله إلى مراكز
‫التأهيل، كانوا يدمنون أشياء أخرى

68
00:06:10,719 --> 00:06:14,473
‫مثل الكوكايين والميثامفيتامين والكحول،
‫ولكن بعد العلاج كلّهم ماتوا...

69
00:06:14,556 --> 00:06:17,392
‫بجرعة مفرطة من الهيروين،
‫أو على الأقلّ هذا هو النسق الذي قُدّم إليّ

70
00:06:17,476 --> 00:06:22,481
‫هذا غريب، معظم المدمنين عندما ينتكسون
‫يتناولون مخدّرهم القديم

71
00:06:22,564 --> 00:06:29,321
‫- "تارا"، من الذي عرض هذه القضية عليك؟
‫- دكتور يُدعى "داريل رايت"

72
00:06:29,404 --> 00:06:33,825
‫- إنه... طليقي
‫- ماذا؟

73
00:06:33,909 --> 00:06:38,830
‫اسمعوا يا رفاق، إن كنتم لا ترون أن هناك
‫قضية فلا بأس، لكنّني سأحقّق فيها بنفسي

74
00:06:38,914 --> 00:06:45,712
‫- بل يُوجد قضية، نحن في طريقنا
‫- إذًا، كانت "تارا" متزوجة؟

75
00:06:52,844 --> 00:06:56,515
‫أرجوك

76
00:06:56,598 --> 00:06:59,059
‫هذا كثير

77
00:07:21,331 --> 00:07:23,416
‫لا ترحل

78
00:07:24,084 --> 00:07:26,461
‫لا تتركني

79
00:07:27,212 --> 00:07:29,089
‫لا...

80
00:08:19,378 --> 00:08:24,008
‫"إن كنت لم تقابل أحدًا يعاني من مشكلة
‫مع الإدمان، فستقابل

81
00:08:24,091 --> 00:08:26,135
‫(دانا بينتي)"

82
00:08:26,218 --> 00:08:28,679
‫إذًا التحدي في هذه القضية
‫هو اكتشاف إن كان هؤلاء الضحايا...

83
00:08:28,762 --> 00:08:31,598
‫يموتون بجرعة مفرطة بإرادتهم أم رغمًا عنهم

84
00:08:31,682 --> 00:08:35,227
‫- أيُوجد أي تداخل يا "غارسيا"؟
‫- كما تعرفون، مات الـ7 من الرجال والنساء

85
00:08:35,311 --> 00:08:41,984
‫بعد يوم من إنهاء علاجات متنوّعة للإدمان
‫داخل المشفى، لكن هذا العامل المشترك الوحيد

86
00:08:42,067 --> 00:08:46,822
‫العلاجات مختلفة تمامًا، بدءًا من العلاجات
‫الموثوق بها حتى العلاج بركوب الخيل

87
00:08:46,905 --> 00:08:49,908
‫{\an8}- واليوغا الساخنة لحلّ المشاكل
‫- القليل من علاج الخطوات الـ12

88
00:08:49,992 --> 00:08:54,121
‫- والمزيد من علاج المنتجع
‫- هناك مركز في "أوكلاهوما"...

89
00:08:54,204 --> 00:08:58,042
‫{\an8}كان يجبر المرضى على العمل في أقفاص الدجاج،
‫كأنّها عبودية طويلة الأجل

90
00:08:58,125 --> 00:09:01,587
‫{\an8}بعد أن أصبحت معظم شركات التأمين تغطي
‫تكاليف مراكز إعادة التأهيل

91
00:09:01,670 --> 00:09:06,425
‫{\an8}صارت هذه المراكز تُنشأ في كل مكان
‫بدون معايير طبية متسقة

92
00:09:06,508 --> 00:09:11,180
‫إن افترضنا أن هناك جانيًا فلا بدّ أن لديه
‫بيئة غنية يمكنه اصطياد الضحايا منها

93
00:09:11,263 --> 00:09:13,932
‫ضحاياه ضعفاء،
‫ولا يهتمّ أحد إن ماتوا بجرعات مفرطة

94
00:09:14,016 --> 00:09:18,479
‫تم إخباري للتوّ بأحدث الضحايا المحتملين
‫على ما أظن

95
00:09:18,562 --> 00:09:21,690
‫اسمها "بوني سوليفان"،
‫سأرسل بياناتها الآن

96
00:09:21,774 --> 00:09:26,528
‫{\an8}"جاي جاي" و"ديف"، اذهبا إلى الفحص الطبي،
‫وتأكدا من أن حالتها تطابق الضحايا الآخرين

97
00:09:26,612 --> 00:09:30,407
‫"مات" و"لوك"،
‫اذهبا إلى منزلها وقوما بفحص نفسي

98
00:09:30,491 --> 00:09:32,618
‫{\an8}اكتشفا إن كانت قابلة لتناول جرعة مفرطة...

99
00:09:32,701 --> 00:09:35,662
‫{\an8}أو للانتحار أم لا
‫سأذهب للاستعداد مع قسم "لوس أنجلوس"

100
00:09:35,746 --> 00:09:39,583
‫{\an8}"بوني سوليفان" هي الثامنة للأسف

101
00:09:39,666 --> 00:09:45,339
‫{\an8}أجل، وكانت "بوني" من مدمني الميثامفيتامين،
‫كانت لتتناول جرعة من "الميث" وليس الهيروين

102
00:09:45,422 --> 00:09:49,343
‫{\an8}هذا ليس صحيحًا بالضرورة،
‫أعني أن خليط المخدرات المنشطة مع المخمدة

103
00:09:49,426 --> 00:09:52,137
‫{\an8}قتل الكثيرين، بداية من "جون بيلوشي"
‫حتى "فيليب سيمور هوفمان"

104
00:09:52,221 --> 00:09:55,682
‫{\an8}لكنّه نمط يجب أن نستمرّ في...

105
00:09:57,309 --> 00:10:00,979
‫{\an8}- "داريل"، فلتعد الاتصال بزوجتك، لا بأس
‫- إنها ليست زوجتي...

106
00:10:01,063 --> 00:10:04,858
‫{\an8}إنه رجل أرعاه يريد أن يعرف إن كنت سمعت
‫أي شيء عن "سارا"

107
00:10:04,942 --> 00:10:09,405
‫{\an8}- مهلًا، "سارا فيلدينغ"، أتعرفها؟
‫- أجل، جعلتها تنهي الـ12 خطوة

108
00:10:09,488 --> 00:10:16,078
‫{\an8}وأقول بثقة إنها لم تنتكس،
‫لذلك بدأت في التحقيق بهذا الأمر

109
00:10:17,079 --> 00:10:22,209
‫{\an8}إذًا أخيرًا صرت ترعى مدمنين آخرين، هذا جيد

110
00:10:22,292 --> 00:10:27,506
‫{\an8}- لكم من الوقت ظللت ممتنعًا هذه المرة؟
‫- 5 سنوات

111
00:10:27,589 --> 00:10:32,052
‫{\an8}- ما الذي تطلّبه الأمر؟
‫- قابلت زوجتي

112
00:10:33,137 --> 00:10:38,767
‫{\an8}- هل هي مدمنة؟
‫- لا، إنها شخص عادي

113
00:10:38,851 --> 00:10:43,021
‫ويمكنها تناول كأس نبيذ كشخص عادي،
‫وهذا لا يزعجني

114
00:10:43,105 --> 00:10:48,318
‫- "تارا"، اسمعي...
‫- أتعلم؟ تحليل سموم "بوني سوليفان" غريب

115
00:10:48,402 --> 00:10:51,947
‫- هل هو متسق مع الضحايا الآخرين؟
‫- أي تحليل سموم؟

116
00:10:52,030 --> 00:10:58,370
‫- تحليل السموم هذا ليس منطقيًا
‫- حلّلت عشرات من الأفيونات

117
00:10:58,454 --> 00:11:04,084
‫- ولم تجد أيًا منها بداخلها؟
‫- لا، محتويات معدتها كان بها قهوة

118
00:11:04,168 --> 00:11:07,504
‫{\an8}مُخلطة بـ"بينزوديازيبين"
‫لكن هذا ليس كافيًا لقتل الجسد هكذا

119
00:11:07,588 --> 00:11:14,470
‫{\an8}قد تكون هذه طريقته، الـ"بينزو" سيجعلها
‫خاضعة بما يكفي ليحقنها بأيّ شيء كان يستخدمه

120
00:11:14,761 --> 00:11:18,724
‫وهذا يحضرنا لاكتشافنا السري التالي اليوم

121
00:11:20,684 --> 00:11:25,355
‫انظرا إلى هذا، إنها العلامة الوحيدة
‫بجسدها، وهذا غريب بالنسبة للمدمنين

122
00:11:25,439 --> 00:11:30,235
‫فالصورة النمطية لهم هي
‫أنهم يحبّون الوشوم بشدة

123
00:11:30,319 --> 00:11:37,284
‫لا يعني من هذا أنه لم يحدث بالتراضي،
‫القهوة والـ"بينزو" والمخدر الخفي والوشم

124
00:11:38,410 --> 00:11:41,288
‫حتى وإن فعل أحدهم ذلك بها
‫فربما كان هذا بإرادتها

125
00:11:41,371 --> 00:11:43,999
‫ولهذا لا يمكنني أن أطلق
‫عليها جريمة قتل بعد

126
00:11:44,082 --> 00:11:48,754
‫عندما يتعلق الأمر بالمخدرات، فقد رأيت
‫وفيات كثيرة حدثت بالصدفة أغرب من هذه

127
00:11:48,837 --> 00:11:50,422
‫أجل، ونحن كذلك

128
00:11:52,966 --> 00:11:57,095
‫- ماذا لديك؟
‫- لا يُوجد علامات على حدوث اقتحام

129
00:11:57,179 --> 00:12:00,349
‫- لا يُوجد علامات على حدوث صراع أيضًا
‫- أجل، لكن انظر لهذا

130
00:12:00,432 --> 00:12:05,437
‫3 تذاكر لمباراة "لاكرز" غدًا، لديها طفلان؟

131
00:12:05,521 --> 00:12:10,776
‫أجل، كانوا سيتنزّهون اليوم
‫ويذهبون إلى مباراة كرة السلّة غدًا

132
00:12:10,859 --> 00:12:14,571
‫- بم يخبرك هذا؟
‫- لم تكن تنسحب من عائلتها أو تعزل نفسها

133
00:12:14,655 --> 00:12:18,158
‫لا يُوجد بوادر سلوكيات تشير إلى الانتحار
‫أو الانتكاس

134
00:12:18,242 --> 00:12:21,537
‫الشيء الغريب بشأن الانتكاس
‫هو أنه أحيانًا لا يكون له بوادر

135
00:12:21,620 --> 00:12:25,541
‫لهذا يقولون إنك عاجز أمام مرضك

136
00:12:26,542 --> 00:12:30,337
‫انظر لهذا، أجرت "بوني"
‫اتصالًا بعد منتصف الليل

137
00:12:30,420 --> 00:12:32,881
‫منتصف الليل ليس وقتًا جيدًا
‫بالنسبة لمعظم المدمنين

138
00:12:32,965 --> 00:12:38,095
‫- لا، ليس جيدًا، إذًا بمن اتصلت؟
‫- "لا يمكن أن يكون تاجر المخدرات"

139
00:12:38,178 --> 00:12:40,514
‫- لا بدّ أنها اتصلت بـ"فنسنت"
‫- من يكون "فنسنت"؟

140
00:12:40,597 --> 00:12:44,935
‫- حبيبها السابق، هو من ساقها إلى الإدمان
‫- أتعرفان اسم عائلته؟

141
00:12:45,018 --> 00:12:48,939
‫لا، لطالما أشرت إليه بـ"فنسنت" الوغد

142
00:12:49,022 --> 00:12:53,068
‫هل يمكن لـ"فنسنت" أن يحصل على الأفيونات؟
‫يبدو أنها سبب الوفاة

143
00:12:53,151 --> 00:12:58,365
‫- لا، كانا يدخّنان "الميث" فقط
‫- هل أنت متأكد؟ ألم تستخدم مخدرات بالحقن؟

144
00:12:58,448 --> 00:13:03,245
‫أجل، كانت "بوني" تكره الحُقن، لم تلمسها قطّ

145
00:13:03,328 --> 00:13:09,167
‫- شكرًا، ساعدتنا كثيرًا
‫- أيتها العميلة "برينتس"...

146
00:13:11,837 --> 00:13:18,844
‫- بم نخبر طفليها؟
‫- عندما يصير الوضع لائقًا أخبرهما بالحقيقة

147
00:13:21,096 --> 00:13:27,144
‫لم تتناول "بوني" جرعة مفرطة بنفسها،
‫لقد قُتلت

148
00:13:27,227 --> 00:13:28,812
‫{\an8}"الضحية (بوني سوليفان)، جريمة قتل"

149
00:13:31,732 --> 00:13:34,234
‫- لم تفعل هذا بي؟
‫- لا تقوم بعملك يا "كلاي"

150
00:13:34,318 --> 00:13:39,031
‫- أقوم بعملي، أخبريهم يا "مولي"
‫- إنه في الخطوة الثالثة ويشاركنا

151
00:13:39,114 --> 00:13:41,908
‫- لا أعلم ماذا تريد أكثر من ذلك؟
‫- هذا ليس كافيًا

152
00:13:41,992 --> 00:13:45,662
‫- ماذا تريد؟
‫- هذا ما عليك اكتشافه بنفسك

153
00:13:45,746 --> 00:13:50,667
‫الحقيقة أن تأميني لن يغطي أكثر من 28
‫يومًا هنا، وهذا لا يكفي!

154
00:13:50,751 --> 00:13:55,756
‫ليس لهذا علاقة بالأمر،
‫أنت الآن تختلق المزيد من الأعذار

155
00:14:00,177 --> 00:14:04,806
‫أنت لا تهتمّ بشأننا، هذا المكان...

156
00:14:04,890 --> 00:14:09,269
‫لا يهتمّ بأيّ منّا!

157
00:14:11,355 --> 00:14:15,776
‫لن ينجو، إنه غير مستعدّ، كيف تفعل هذا به؟

158
00:14:15,859 --> 00:14:21,406
‫كان قرارًا من طاقم العمل يا "مولي"، كنّا
‫نعمل بكدّ لمعالجة "كلاي" من الإدمان أكثر

159
00:14:21,490 --> 00:14:28,080
‫هذا ليس شفاءً بل تمكين،
‫من الذي يريد أن يشارك؟

160
00:14:30,666 --> 00:14:36,213
‫حصلنا عليها يا "إيميلي"، شكرًا،
‫قد يكون هذا توقيعًا من الجاني

161
00:14:36,296 --> 00:14:40,092
‫يبدو كجناح، إن كان توقيعًا
‫فلا بدّ أنه يضعه على جميع ضحاياه، صحيح؟

162
00:14:40,175 --> 00:14:45,097
‫أجل، علينا تفقّد الضحايا الآخرين،
‫وقد يكون بعضهم دُفن أو حُرقت جثثهم

163
00:14:45,180 --> 00:14:47,891
‫- سيستغرق هذا وقتًا
‫- ماذا عن المخدر؟ أيُوجد أي أدلة؟

164
00:14:47,974 --> 00:14:52,979
‫لا، أيًا كان ما يستخدمه هذا الرجل
‫فإنه لا يظهر في تحاليل السموم

165
00:14:53,689 --> 00:14:55,565
‫ماذا؟

166
00:14:56,566 --> 00:15:00,362
‫أتذكرين عندما جعلتني أتبوّل في كوب
‫حتى تجري لي تحليلًا

167
00:15:00,445 --> 00:15:03,824
‫أتعني أكثر لحظاتي فخرًا كزوجة؟ أجل

168
00:15:03,907 --> 00:15:10,372
‫- حسنًا، غششت بهذا التحليل؟
‫- حسنًا يا "داريل"، سأسمعك

169
00:15:10,455 --> 00:15:16,128
‫- كيف غششت؟
‫- بكيمياء متطوّرة

170
00:15:16,211 --> 00:15:19,089
‫"غارسيا"، أوجدت الكيماويات المُعالجة
‫التي كانت "تارا" تتحدث عنها؟

171
00:15:19,172 --> 00:15:21,299
‫- "هل فعلت!"
‫- ما هي الكيماويات المُعالجة؟

172
00:15:21,383 --> 00:15:25,053
‫إنها من عائلة المخدرات،
‫يسهل شراؤها من الإنترنت من "الصين" غالبًا

173
00:15:25,137 --> 00:15:27,681
‫عادة تكون غير قانونية طبقًا
‫لقانون المواد الخاضعة للمراقبة

174
00:15:27,764 --> 00:15:32,602
‫لكنّها قانونية بفضل بعض محترفي المعامل
‫المبتكرين الذين عدّلوا الجزيئات

175
00:15:32,686 --> 00:15:36,523
‫حتى لا تظهر في تحاليل السموم،
‫مما أعطاها مصطلح "الكيماويات المُعالجة"

176
00:15:36,606 --> 00:15:39,776
‫كما أنها فعّالة للغاية، وعندما علموا في
‫المعمل ما الذي عليهم البحث عنه

177
00:15:39,860 --> 00:15:43,572
‫أضيء تحليل سموم "بوني"
‫كشجرة عيد ميلاد حزينة

178
00:15:43,655 --> 00:15:46,616
‫لكن هذا غير منطقي، نمرّ بأزمة أفيونات

179
00:15:46,700 --> 00:15:49,453
‫لم قد يمرّ أحدهم بكلّ هذا العناء
‫لتصنيع مخدر مزيّف؟

180
00:15:49,536 --> 00:15:53,039
‫لأنه قاتل متسلسل متطور مختصّ بالطب الشرعي

181
00:15:53,123 --> 00:15:58,545
‫وإن كنت الجاني ولا نستطيع حتى أن نتعرّف
‫على المخدر الذي تستخدمه فستظلّ مختبئًا

182
00:15:58,628 --> 00:16:01,548
‫وأفضل خيط كان لدينا وهو حبيب "بوني" السابق
‫"فنسنت" صار خارج المعادلة

183
00:16:01,631 --> 00:16:04,885
‫إنه يقضي 7 سنوات في السجن بسبب سرقة
‫فاشلة، كان يحاول أن يدفع بها تكاليف عادته

184
00:16:04,968 --> 00:16:08,847
‫إنه لا يناسب مواصفات الجاني على أية حال،
‫يبدو أن أحدهم يعاقب المدمنين

185
00:16:08,930 --> 00:16:13,393
‫- لأنه يظن أنهم سينتكسون
‫- قد يكون مُجبرًا أخلاقيًا أو مدمنًا سابقًا

186
00:16:13,477 --> 00:16:19,649
‫- يرى أنهم ضعاف ولا يستحقون العيش
‫- أو كما هو واضح، قد يكون القتل هو إدمانه

187
00:16:19,733 --> 00:16:23,862
‫ربما يُعالج مثل ضحاياه،
‫لكنه وجد إدمانًا جديدًا

188
00:16:25,489 --> 00:16:30,744
‫لست مستعدًا،
‫أخبرتهم بهذا، وألقوا بي كما يلقون بالقمامة

189
00:16:30,827 --> 00:16:36,082
‫- أتريد بعض القهوة يا "كلاي"؟
‫- لا، لقد اكتفيت

190
00:16:37,876 --> 00:16:42,839
‫- الأمر ليس عادلًا، صحيح؟
‫- لا، ليس عادلًا

191
00:16:43,715 --> 00:16:46,259
‫ماذا يريدون مني؟

192
00:16:46,343 --> 00:16:51,640
‫يقولون، "إن تريد الامتناع عن تناول
‫المخدرات فيجب أن تتهيّأ للوقوف على رأسك إن

193
00:16:53,058 --> 00:16:56,394
‫إن تطلّب الأمر"

194
00:16:57,896 --> 00:17:02,484
‫كنت مستعدًا لهذا

195
00:17:02,567 --> 00:17:05,487
‫كنت مستعدًا لهذا

196
00:17:05,904 --> 00:17:10,408
‫لم يصدقني... لم يصدقني أحد

197
00:17:12,953 --> 00:17:17,958
‫صراحة، أنا أيضًا لا أصدقك

198
00:17:34,349 --> 00:17:38,979
‫لا...

199
00:18:12,568 --> 00:18:16,363
‫اسم الضحية "كلاي ميلر" وإن كان الجاني
‫يتبع نسقًا فقد يُوجد بعض الحمض النووي هنا

200
00:18:16,447 --> 00:18:19,742
‫لذا سنقوم بتحليل مخدرات
‫واستخراج الحمض النووي بالتفريغ الكهربائي

201
00:18:19,825 --> 00:18:21,744
‫- شكرًا
‫- بم تخبرنا حالة الضحية؟

202
00:18:21,827 --> 00:18:24,288
‫انتظروا لحظة يا رفاق

203
00:18:26,957 --> 00:18:30,753
‫- إنه نفس المشتبه به
‫- تطابق تامّ مع الضحية السابقة

204
00:18:30,836 --> 00:18:33,589
‫لكن هناك المزيد، انظر إلى هذا

205
00:18:33,672 --> 00:18:38,928
‫نزف حبري، لكن لا يُوجد أربطة
‫أو علامة على الشنق

206
00:18:39,011 --> 00:18:44,016
‫- لقد خُنق
‫- هذا تصعيد، الخنق أمر شخصي

207
00:18:44,099 --> 00:18:49,271
‫أجل، لكنّنا وجدنا علامة حقن، لذا كان "كلاي"
‫سيموت بجرعة مفرطة على أية حال

208
00:18:49,355 --> 00:18:52,316
‫- لم غيّر الطريقة؟
‫- هل خرج "كلاي" لتوّه؟

209
00:18:52,399 --> 00:18:55,778
‫أجل، من مركز إعادة تأهيل
‫"سويتووتر سبرينغز"

210
00:18:55,861 --> 00:18:57,988
‫لنرسل "جاي جاي" و"ألفيز" إلى هناك

211
00:18:58,072 --> 00:19:03,285
‫هذا كل ما نعرفه عنه، تقييمه عند
‫دخوله وملحوظات طاقم العمل وكل شيء

212
00:19:03,369 --> 00:19:05,829
‫حسنًا، أيمكنك أن تخبرنا
‫من كان مقرّبًا منه هنا؟

213
00:19:05,913 --> 00:19:10,793
‫لا أحد، لقد كان منعزلًا،
‫لم يقم بالعمل المطلوب، ولهذا طردناه

214
00:19:10,876 --> 00:19:15,214
‫طردتموه؟ ألم يكمل برنامج العلاج بنفسه؟

215
00:19:15,756 --> 00:19:19,718
‫- ربما هذا ما يجذب الجاني إلى ضحاياه
‫- أجل، ربما

216
00:19:19,802 --> 00:19:24,515
‫- سؤال سريع، نفد تأمين "كلاي" البارحة
‫- أجل

217
00:19:24,598 --> 00:19:31,272
‫- ألهذا علاقة بطردكم له؟
‫- وهم التفرّد

218
00:19:31,355 --> 00:19:36,026
‫لهذا طردنا "كلاي"،
‫كان لديه ما يُدعى بوهم التفرّد

219
00:19:36,110 --> 00:19:39,822
‫ماذا يحدث للمدمن الذي يظن
‫أن حالته استثنائية؟

220
00:19:39,905 --> 00:19:43,450
‫إنه ينتكس، هذا حتمي

221
00:19:43,534 --> 00:19:47,079
‫- هل أنتما من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
‫- نحن العميلان المشرفان "جارو" و"ألفيز"

222
00:19:47,162 --> 00:19:51,166
‫- وأنت؟
‫- أنا د."روب سميث"، مدير هذا المكان

223
00:19:51,250 --> 00:19:56,422
‫أخبرني "فيل" أنكما تسألان بعض الأسئلة،
‫ليس مسموحًا له أن يعطيكما ملفات "كلاي"

224
00:19:56,505 --> 00:20:01,010
‫بدون إذن مني أو مذكرة تفتيش منكما،
‫إنها أمور خصوصية، تفهمان ذلك

225
00:20:01,093 --> 00:20:03,470
‫السرّية بين الطبيب والمريض
‫لا تستمرّ بعد الموت

226
00:20:03,554 --> 00:20:07,141
‫أتحدّث عن خصوصياتي كمالك أعمال صغيرة
‫لديه 12 مركزًا في أنحاء المدينة

227
00:20:07,224 --> 00:20:13,230
‫حسنًا، نحن نحاول أن نجد نسقًا لقاتل
‫يعطي المرضى جرعة مفرطة

228
00:20:13,314 --> 00:20:18,569
‫بعد أن ينهوا علاجهم بيوم والمراكز الـ12
‫التي تملكها قد تكون هي الرابطة

229
00:20:18,652 --> 00:20:24,408
‫أشكّ في ذلك
‫لأنكما تسيئان فهم أساس ما تحقّقان به

230
00:20:24,491 --> 00:20:31,457
‫تركّزان على الجرعة المفرطة، إنها عرض، لكن
‫خلف كل قرار بالتقاط مخلط الـ"مارتيني"

231
00:20:32,124 --> 00:20:36,837
‫أو تهيئة المخدر أو ربط الذراع يُوجد أنانية

232
00:20:36,920 --> 00:20:40,090
‫المدمنون أنانيّون
‫وعلى الرغم من أنني لا أكره مرضاي...

233
00:20:40,174 --> 00:20:44,928
‫إلا أنني أكره أنانيتهم، وإن لم يعجبهم ذلك
‫فيمكنهم أن يموتوا في الزقاق

234
00:20:45,012 --> 00:20:48,932
‫لأنه هناك أشخاص هنا يريدون
‫العلاج الذي نقدمه

235
00:20:49,016 --> 00:20:54,313
‫على عكس صديقنا العزيز الراحل "كلاي"،
‫الذي كان لديه وهم التفرّد

236
00:20:55,689 --> 00:20:59,193
‫لذا أظن أننا انتهينا هنا أيها العميلان

237
00:21:01,695 --> 00:21:04,156
‫أظن أنه حان الوقت لنجعل "غارسيا"
‫تسلّط الضوء على د."سميث"

238
00:21:04,239 --> 00:21:06,283
‫- ما رأيك؟
‫- أجل بالطبع

239
00:21:08,911 --> 00:21:12,331
‫أعطني لحظة

240
00:21:13,332 --> 00:21:17,670
‫مرحبًا،
‫أنا "جاي جاي" من مكتب التحقيقات الفيدرالي

241
00:21:17,753 --> 00:21:23,467
‫- أعرف، أنا "مولي"
‫- آسفة بشأن "كلاي"

242
00:21:23,550 --> 00:21:26,053
‫وأنا أيضًا

243
00:21:26,136 --> 00:21:32,935
‫هل تظنّين أنه بإمكانك مساعدتنا يا "مولي"؟
‫وأن تأتي إلى القسم لتجيبي على بعض الأسئلة؟

244
00:21:33,769 --> 00:21:37,856
‫أنا مُحتجزة، غير مسموح لي بمغادرة المنشأة

245
00:21:40,150 --> 00:21:44,822
‫لكن خُذي هذا، إنها يوميات،
‫لا أعلم إن كنت تبحثين عن هذا

246
00:21:44,905 --> 00:21:50,452
‫لكن إن أردت أن تعرفي "كلاي"
‫الحقيقي فاقرئيها

247
00:21:50,536 --> 00:21:52,037
‫شكرًا

248
00:21:54,665 --> 00:21:56,750
‫يجب أن نذهب لنقابل "تارا"

249
00:22:00,295 --> 00:22:05,926
‫لا أعلم متى سأعود للمنزل، قد أتأخر

250
00:22:07,261 --> 00:22:14,226
‫- آسف لأنني تأخرت
‫- تستحقّ الانتظار

251
00:22:16,228 --> 00:22:21,567
‫خصوصًا الليلة لأن لدينا ما نحتفل من أجله

252
00:22:21,650 --> 00:22:25,362
‫لا أصدق!

253
00:22:25,446 --> 00:22:32,369
‫رحّبي بمن سيصير قريبًا الدكتور "داريل رايت"

254
00:22:41,003 --> 00:22:43,130
‫أحبك كثيرًا

255
00:22:49,011 --> 00:22:50,888
‫أحبك أيضًا

256
00:22:54,308 --> 00:22:59,104
‫- كيف حال زوجتك؟
‫- انظروا للمحلّلة

257
00:22:59,813 --> 00:23:03,984
‫- ماذا تفعلين؟
‫- مع وجود شيء شخصي كهذا التوقيع

258
00:23:04,067 --> 00:23:07,905
‫أحب أن أرسمه بيدي التي لا أكتب بها،
‫وهذا يساعدني على رؤية الأشياء

259
00:23:07,988 --> 00:23:11,742
‫- التي قد يغفل عنها عقلي المدرك
‫- وهل وجدت شيئًا؟

260
00:23:11,825 --> 00:23:15,621
‫حسنًا، إنه ليس ختمًا،
‫لقد رُسم بالحبر فوق البنفسجي

261
00:23:15,704 --> 00:23:19,124
‫أتعلمين بم يذكّرني هذا؟ الأختام بالأشعة فوق
‫البنفسجية التي كنّا نحصل عليها

262
00:23:19,208 --> 00:23:21,710
‫في الملهى القريب من "دارتموث"
‫عندما كنّا طلبة

263
00:23:21,794 --> 00:23:28,634
‫يا إلهي! أجل، لم نكن نغسل أيدينا
‫لكي ندخل مجانًا مرة أخرى

264
00:23:30,093 --> 00:23:33,347
‫وأنقذتك هناك في إحدى الليالي،
‫كنت ثملة تمامًا

265
00:23:33,430 --> 00:23:37,726
‫لا، لم أكن ثملة، كنت مخمورة قليلًا،
‫هناك فرق طفيف

266
00:23:37,810 --> 00:23:44,733
‫كان عليّ أن أسحبك من هناك، كنت تصرخين قائلة
‫"أي من حقيرات الأخوية تريد الشجار؟"

267
00:23:46,610 --> 00:23:51,365
‫- اسمعي أيتها الحقيرة الغبية
‫- أبعد يديك عني الآن!

268
00:23:56,119 --> 00:24:01,166
‫- أجل، هذه القصة لم تعد مضحكة
‫- لم لا؟

269
00:24:02,000 --> 00:24:06,755
‫- كانت تلك الليلة مذهلة
‫- أجل، لكن بعد ذلك بأسبوع كنت...

270
00:24:08,674 --> 00:24:13,136
‫- كنت ماذا؟
‫- لا تتذكّر

271
00:24:13,887 --> 00:24:20,727
‫أسوأ لحظة في زواجنا، أسوأ لحظة في حياتي،
‫اللحظة التي عرفت فيها أن علاقتنا انتهت

272
00:24:20,811 --> 00:24:25,983
‫- وأنت لا تتذكّر حتى
‫- "تارا"، هناك الكثير من الأشياء

273
00:24:26,066 --> 00:24:27,901
‫- التي فعلتها سابقًا ولا...
‫- توقّف!

274
00:24:27,985 --> 00:24:31,280
‫- أرجوك، اصمت
‫- لا، أحتاج أن أقول...

275
00:24:38,120 --> 00:24:40,247
‫أنا...

276
00:24:44,418 --> 00:24:51,341
‫- أحتاج للحظة، عليّ أن أتصل بالراعي
‫- أجل، فلتفعل ذلك

277
00:25:00,434 --> 00:25:05,147
‫- "ماذا عرفت عن د. "روبرت سميث"؟"
‫- أولًا، إنه ليس طبيبًا

278
00:25:05,230 --> 00:25:09,484
‫لقد حصل على الدكتوراه في الأعمال
‫من جامعة غير مُعتمدة على الإنترنت

279
00:25:09,568 --> 00:25:15,407
‫حريّ بنا أن ندعوه بالمُدان السابق "روب سميث"
‫لأنني أرسل لكم الآن سجلّه الإجرامي

280
00:25:15,490 --> 00:25:20,037
‫أغلبه يتعلّق بالمخدرات والاعتداءات، لكنّه
‫سُجن لبعض الوقت لأجل القتل غير المتعمد

281
00:25:20,120 --> 00:25:24,291
‫- ضرب رجلًا حتى الموت لأنه دعاه بالفاشل
‫- "ويمكن أن يُدعى بمالك العقارات المستغلّ"

282
00:25:24,374 --> 00:25:31,298
‫لأنني بينما كنت أخترق وأنقّب في المكائد
‫المالية للدكتور السيىء للغاية...

283
00:25:31,381 --> 00:25:35,010
‫اكتشفت أن 7 من الضحايا التسعة
‫كانوا يُعالجون في مراكز التأهيل التابعة له

284
00:25:35,093 --> 00:25:39,890
‫لذا نتعامل مع شخص
‫لديه تاريخ من العنف وتعاطي المخدرات

285
00:25:39,973 --> 00:25:42,559
‫وهو أيضًا يكره المدمنين الذين
‫لا يعملون بكدّ مثله

286
00:25:42,643 --> 00:25:45,479
‫يجعلونه يشعر أنه فاشل، مثل الرجل الذي قتله

287
00:25:45,562 --> 00:25:49,399
‫يبدو أنه هو الجاني، أحضروه
‫من أجل الاستجواب

288
00:25:53,695 --> 00:25:55,322
‫أين هي؟

289
00:25:55,405 --> 00:25:57,741
‫- "فيل"، أين هي؟
‫- بحثنا في كل مكان

290
00:25:57,824 --> 00:26:01,453
‫وجدنا يوميات الجميع عدا "كلاي"

291
00:26:04,957 --> 00:26:07,084
‫أحضرها وأغلق الباب

292
00:26:09,419 --> 00:26:11,046
‫"مولي"

293
00:26:19,054 --> 00:26:20,597
‫اجلسي

294
00:26:35,112 --> 00:26:37,656
‫ماذا فعلت يا "مولي"؟

295
00:26:38,115 --> 00:26:42,494
‫- لا أعلم عمّ تتحدث...
‫- لا تكذبي

296
00:26:43,120 --> 00:26:46,915
‫يوميات "كلاي"،
‫هل أعطيتها لمكتب التحقيقات الفيدرالي؟

297
00:26:46,999 --> 00:26:50,836
‫أخبريني بالحقيقة، وربما
‫سأزال أتمكن من مساعدتك

298
00:26:50,919 --> 00:26:57,801
‫- "روب سميث"، يجب أن تأتي معنا
‫- حسنًا، سأحضر معطفي

299
00:27:01,930 --> 00:27:04,266
‫- سألاحقه!
‫- هل أنت بخير؟

300
00:27:16,903 --> 00:27:18,488
‫أنت مُعتقل

301
00:27:23,774 --> 00:27:26,777
‫بالنسبة لرجل يهتمّ كثيرًا بالمساءلة

302
00:27:28,112 --> 00:27:30,573
‫- لا تظهر الكثير
‫- أنتما لا تفهمان

303
00:27:30,656 --> 00:27:33,284
‫لدينا 7 ضحايا من مراكز التأهيل التابعة لك

304
00:27:33,367 --> 00:27:38,038
‫- وأنت تدمّر دليلًا
‫- وهربت منّا، ما الذي لا نفهمه يا "روب"؟

305
00:27:38,122 --> 00:27:44,670
‫لم قد أقتل زبائني
‫بينما يمكنني أن أحصل منهم على المال؟

306
00:27:45,755 --> 00:27:51,385
‫"روب سميث" مرتكب جرائم،
‫ولا يهتمّ بمرضاه لكنه ليس الجاني

307
00:27:51,469 --> 00:27:54,722
‫خطّة أعماله كلّها تعتمد على انتكاس مرضاه

308
00:27:54,805 --> 00:27:58,225
‫لا يقدّم أي علاج طبي أو شفائي ذي فائدة

309
00:27:58,309 --> 00:28:02,688
‫يريدهم أن يذهبوا لمراكز إعادة التأهيل ثم
‫ينتكسوا لكي يستمرّ بكسب المال من تأميناتهم

310
00:28:02,772 --> 00:28:07,818
‫كان يقلق من أن يكون "كلاي" والآخرون يكتبون
‫عن ذلك في يومياتهم، لذا أراد إخفاءها منّا

311
00:28:07,902 --> 00:28:11,864
‫- حسنًا، هذا يلغي وجود دافع
‫- هل حصلنا على يوميات المرضى الآخرين

312
00:28:11,947 --> 00:28:13,783
‫- بمذكرة تفتيش؟
‫- أجل

313
00:28:13,866 --> 00:28:17,912
‫يجب أن نقرأها بتمعّن،
‫أظن أنه هناك رابط ما بين الضحايا نغفل عنه

314
00:28:17,995 --> 00:28:20,956
‫بدأت "تارا" بالفعل

315
00:28:22,374 --> 00:28:27,713
‫لن تصدق هذا، أظن أن "كلاي"
‫كتب عن الجاني في يومياته و...

316
00:28:29,089 --> 00:28:31,425
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

317
00:28:32,843 --> 00:28:38,015
‫- أنا "ماري"، أنا...
‫- زوجته، أعلم

318
00:28:38,098 --> 00:28:40,726
‫- أين "داريل"؟
‫- إنه...

319
00:28:40,810 --> 00:28:47,441
‫إنه مستاء بعض الشيء
‫بسبب ما لم يتذكّر أنه فعله بك

320
00:28:51,362 --> 00:28:55,908
‫- أيمكننا أن نجلس؟
‫- أجل، بالطبع

321
00:29:01,914 --> 00:29:06,710
‫- أتعرفين الخطوة التاسعة من الـ12 خطوة؟
‫- أجل

322
00:29:06,794 --> 00:29:12,341
‫نقوم بتعويض من آذيناهم إلّا
‫لو كان فعل ذلك سيؤذيهم أو سيؤذي الآخرين

323
00:29:12,424 --> 00:29:17,721
‫أراد "داريل" أن يتواصل معك ليعوّضك، لكن
‫الراعي الخاص قال، "دع زوجتك السابقة لحالها

324
00:29:17,805 --> 00:29:22,434
‫دعها تعيش حياتها، فليكن تعويضك
‫هو أن تتصرف أفضل في المرة القادمة"

325
00:29:22,518 --> 00:29:24,979
‫يبدو أنه فعل ذلك

326
00:29:25,938 --> 00:29:32,778
‫لكن ضايقه هذا، إنه لم يقل "آسف"

327
00:29:33,195 --> 00:29:37,241
‫حتى وجد الناس الذين يُقتلون و...

328
00:29:37,324 --> 00:29:43,831
‫- قرّر أنه سيعوّضني بهذه الطريقة؟
‫- لكنّه الآن يشعر أنه جعل الأمر أسوأ

329
00:29:45,791 --> 00:29:52,590
‫إن أخبرتني كيف تشعرين حيال كل ذلك،
‫فيمكننا أن نساعده لكي يتخطى الأمر

330
00:29:54,174 --> 00:30:01,015
‫أنا... أرى ما لديه الآن،
‫علاقتكما سويًا و...

331
00:30:01,098 --> 00:30:04,393
‫- تشعرين بالغيرة
‫- لا

332
00:30:04,476 --> 00:30:11,358
‫لا، أنا متحيرة،
‫لقد أرهقت نفسي لأجعله يتوقّف عن الإدمان

333
00:30:13,110 --> 00:30:17,907
‫- لماذا لم يتوقّف عن الإدمان عندما كان معي؟
‫- لا أعلم

334
00:30:19,867 --> 00:30:23,913
‫لكن إن كان هذا قد يساعدك،
‫فأنا أشعر بالخوف كل يوم

335
00:30:23,996 --> 00:30:27,124
‫- من أن ينتكس؟
‫- لا

336
00:30:27,207 --> 00:30:29,835
‫أن يتركني من أجل...

337
00:30:31,629 --> 00:30:34,965
‫الطريقة التي يتحدث بها عنك...

338
00:30:38,302 --> 00:30:40,596
‫لا يزال يحبك

339
00:30:41,847 --> 00:30:47,728
‫لا أريد هذا، أنا سعيدة من أجله

340
00:30:48,687 --> 00:30:51,357
‫أنا سعيدة حقًا من أجلكما

341
00:30:52,232 --> 00:30:56,779
‫لكنّني أحتاجه، أعطيه هذا

342
00:30:56,862 --> 00:31:00,991
‫ليعرف أنه كان محقًا من البداية

343
00:31:01,075 --> 00:31:06,580
‫وأنني بحاجة إلى مساعدته لأوقف هذا القاتل

344
00:31:07,581 --> 00:31:09,249
‫حسنًا

345
00:31:12,670 --> 00:31:15,798
‫وجدنا 12 مثالًا يا "غارسيا"، كم وجدت؟

346
00:31:15,881 --> 00:31:20,511
‫15 حتى الآن، إشارات إلى أجنحة منكسرة
‫وملائكة وأشياء كهذه في كل اليوميات

347
00:31:20,594 --> 00:31:25,099
‫3 من الضحايا قالوا إنها استعارة للإدمان
‫اقترحها أحد العاملين

348
00:31:25,182 --> 00:31:30,062
‫قد يكون هذا هو الجاني لكن ألم نستبعد
‫طاقم عمل مركز إعادة التأهيل يا "غارسيا"؟

349
00:31:30,145 --> 00:31:33,816
‫- أجل، كل المُسجلين هناك على أية حال
‫- استخدام الجاني للأفيونات المُعدّلة

350
00:31:33,899 --> 00:31:36,485
‫قد يعني أنه متطور طبيًا

351
00:31:36,568 --> 00:31:40,781
‫قد يكون في طاقم التمريض الذين يدفع لهم
‫"سميث" رواتبهم بشكل غير مباشر

352
00:31:40,864 --> 00:31:43,826
‫- السؤال هو هل سيساعدنا "سميث"؟
‫- "مات"، "لوك"...

353
00:31:43,909 --> 00:31:46,829
‫حاولا أن تحصلا على قائمة الرواتب المؤقّتة
‫من "سميث"

354
00:31:46,912 --> 00:31:50,374
‫"غارسيا"، ابدئي البحث احتياطيًا في الممرضين
‫المؤقّتين والمتنقّلين

355
00:31:50,457 --> 00:31:52,710
‫- عُلم
‫- محاولة جيدة أيها العميلان

356
00:31:52,793 --> 00:31:56,338
‫لكن تعاون د."سميث" سيكون في التحقيق
‫بجرائم القتل فقط

357
00:31:56,422 --> 00:32:01,051
‫- أما تفقّد رواتب موظفيه فهذا غير مسموح به
‫- هذا نفس التحقيق

358
00:32:01,135 --> 00:32:03,929
‫- إنه يخبىء قاتلًا
‫- لقد انتهينا

359
00:32:04,013 --> 00:32:09,309
‫كيف تظن أن عملك سيتأثر عندما نكشف
‫أنك وظّفت شخصًا يقتل الناس أنفسهم

360
00:32:09,393 --> 00:32:12,438
‫- الذين تقول إنك تحاول مساعدتهم؟
‫- أتعلمان ما أظنّه؟

361
00:32:12,521 --> 00:32:17,568
‫أظن أنني سأعقد اجتماعًا،
‫سأجلس مع "مولي" لتحكي ما حدث

362
00:32:17,651 --> 00:32:21,238
‫- هذا تهديد
‫- أتمنى حقًا أن تقبضا على هذا الرجل

363
00:32:21,321 --> 00:32:27,202
‫لذا ترفّقا أيها الصديقان، وعندما تريدان
‫الإقلاع عن المنشّطات، قوما بزيارتي

364
00:32:32,458 --> 00:32:38,797
‫- يا إلهي! كلّهم كتبوا عن قاتلهم
‫- أجل، والآن لدينا فكرة جيدة عن هذا الرجل

365
00:32:38,881 --> 00:32:42,259
‫من وجهة نظر نفسية تحليلية على أية حال،
‫إنه كملاك للرحمة

366
00:32:42,342 --> 00:32:46,055
‫- كطبيب أو ممرّض يقتل مرضاه؟
‫- بالضبط

367
00:32:46,138 --> 00:32:48,640
‫آمنت "إليزابيث ويتلافر"
‫بأنّ الربّ يريدها أن تقتل

368
00:32:48,724 --> 00:32:51,185
‫قتل "دونالد هارفي" مرضاه ليريحهم من آلامهم

369
00:32:51,268 --> 00:32:52,978
‫ملائكة الرحمة لديهم أكبر عدد من الضحايا

370
00:32:53,062 --> 00:32:55,564
‫لأنهم يختارون الضحايا من الأماكن
‫التي يموت الناس فيها عادة

371
00:32:55,647 --> 00:32:57,608
‫أجل

372
00:32:58,150 --> 00:33:03,989
‫بالنسبة لهذا الرجل، الأمر يتعلق بالجناح
‫المنكسر، يجعلهم يرون أنفسهم هكذا

373
00:33:04,073 --> 00:33:09,495
‫وإن فعلوا وهو صدّق أنهم محطّمون حقًا
‫فلن يتحسّنوا قطّ

374
00:33:09,578 --> 00:33:12,372
‫فيجب أن أقتلهم لأنهي معاناتهم

375
00:33:13,457 --> 00:33:16,627
‫- توقّف
‫- ماذا؟

376
00:33:16,710 --> 00:33:20,798
‫- ما زال لديك
‫- لديّ ماذا؟

377
00:33:22,216 --> 00:33:23,675
‫"(تارا)"

378
00:33:25,052 --> 00:33:28,097
‫أجل، ما زال موجودًا

379
00:33:28,180 --> 00:33:29,932
‫أجل

380
00:33:33,811 --> 00:33:39,233
‫أحتفظ بالوشم لأنه يذكّرني بحطام الماضي

381
00:33:39,316 --> 00:33:42,486
‫- "تارا"، أنا...
‫- ربما هو أيضًا يفعل ذلك

382
00:33:42,569 --> 00:33:46,115
‫- أظن أن هذا ما نغفل عنه
‫- لا أفهم

383
00:33:46,198 --> 00:33:49,827
‫اسمع، هذا الرجل يضع الوشم على ضحاياه،
‫إنها توقيعاته وتذكاراته

384
00:33:49,910 --> 00:33:54,456
‫- لكنّه لن يتوقّف عن ذلك
‫- أتظنّين أنه يوقّع على نفسه أيضًا؟

385
00:33:54,540 --> 00:33:57,292
‫انظر للتصميم، إنه نصف جناح منكسر، صحيح؟

386
00:33:57,376 --> 00:34:00,045
‫أظن أنه يضع النصف الآخر على جسده

387
00:34:00,129 --> 00:34:03,841
‫وهكذا يكتمل الجناحان
‫بعد موت ضحاياه يكتمل الرسم

388
00:34:15,727 --> 00:34:18,522
‫أظن أن هذا أفضلهم

389
00:34:18,605 --> 00:34:20,232
‫انظر إليه

390
00:34:31,785 --> 00:34:33,579
‫جيد

391
00:34:33,662 --> 00:34:35,622
‫كان "كلاي"...

392
00:34:36,165 --> 00:34:38,041
‫مميزًا

393
00:34:41,753 --> 00:34:47,467
‫- تأميني لم ينته، ما زال لديّ أسبوعان
‫- "مولي"

394
00:34:47,551 --> 00:34:51,847
‫ما الذي ظننت أنه سيحدث؟
‫لقد فضّلت احتياجاتك على المجموعة

395
00:34:51,930 --> 00:34:55,100
‫- لا يمكننا أن نتسامح مع ذلك
‫- "روب"، لا أظن...

396
00:34:55,184 --> 00:34:58,478
‫أنا أظن ذلك

397
00:35:00,439 --> 00:35:04,401
‫لا! "فيل"، تعلم أن هذا ليس صائبًا

398
00:35:04,484 --> 00:35:06,653
‫"فيل"!

399
00:35:07,988 --> 00:35:09,323
‫إنه أمر مؤسف

400
00:35:11,867 --> 00:35:16,246
‫- كيف يفعلون ذلك؟
‫- لا أعلم، أنا آسف حقًا

401
00:35:16,330 --> 00:35:20,292
‫سينتهي بي الأمر مثل "كلاي"، أعلم ذلك

402
00:35:20,375 --> 00:35:23,587
‫إن كنت قلقة بشأن هذا فيمكنني أن أوصلك

403
00:35:23,670 --> 00:35:25,839
‫إن كان هذا سيساعدك

404
00:35:26,340 --> 00:35:29,509
‫أجل

405
00:35:29,593 --> 00:35:36,266
‫- أعني هل أنت متأكد؟
‫- أجل، أقوم بهذه الوظيفة لأساعد الناس

406
00:35:37,601 --> 00:35:40,479
‫- شكرًا
‫- دعيني أحملها لك

407
00:36:04,533 --> 00:36:06,827
‫"غارسيا"، حصلنا على قائمة
‫طاقم عمل الممرضين المستقلّين

408
00:36:06,911 --> 00:36:10,081
‫أطابقتها مع سجلّات البطاقات الائتمانية
‫المُستخدمة بصالونات الوشوم المحلية؟

409
00:36:10,164 --> 00:36:12,917
‫أجل، أفعل ذلك الآن،
‫يبدو أن المستقلّين كان يُدفع لهم

410
00:36:13,000 --> 00:36:17,505
‫- عن طريق منظمة قومية للممرضين المستقلّين
‫- ركّزي على التعيينات المؤقّتة

411
00:36:17,588 --> 00:36:23,219
‫المتداخلة مع مراكز التأهيل التي يزورها
‫"سميث" كل يوم، فلتجدي التداخل بين الأمرين

412
00:36:23,302 --> 00:36:28,641
‫حسنًا، يمكنني أن أرى المصفوفة يا رفاق

413
00:36:29,100 --> 00:36:34,397
‫ها هو! ممرّض ذكر، "دوغلاس نايت"،
‫8 جلسات في صالون وشم محلي

414
00:36:34,480 --> 00:36:36,857
‫كلّها حدثت بعد ساعة من كل جريمة قتل،
‫ها هو عنوان عمله ومنزله

415
00:36:36,941 --> 00:36:39,694
‫عمل رائع، أخبري "تارا" بما وجدته

416
00:36:40,444 --> 00:36:43,447
‫هذا الرجل فقد زوجته "دافني"
‫منذ 5 سنوات بسبب جرعة مفرطة

417
00:36:43,531 --> 00:36:46,742
‫- هذا ما ندعوه بمسبّب الإجهاد
‫- إذًا لماذا لم يقتل منذ 5 سنوات؟

418
00:36:46,826 --> 00:36:52,248
‫لأن الدافع ظهر لاحقًا، أكُتب متى بدأ يعمل
‫بمراكز إعادة التأهيل التابعة لـ"روب سميث"؟

419
00:36:52,331 --> 00:36:55,042
‫- أجل، بعدها بعامين
‫- حسنًا، في جماعات مساعدة أهالي المدمنين

420
00:36:55,126 --> 00:36:58,129
‫عندما لم أتمكن من مساعدتك أخبروني
‫بأن أبحث عن شخص آخر لأساعده

421
00:36:58,212 --> 00:37:01,090
‫- ربما فعل "دوغلاس نايت" نفس الشيء
‫- وصار ممرّضًا في مراكز إعادة التأهيل

422
00:37:01,173 --> 00:37:05,678
‫- وكان مُحاطًا بمرضى مثل زوجته
‫- أجل، فظلّ يساعدهم حتى تحطّم

423
00:37:05,761 --> 00:37:09,056
‫هذا هو ما أطلق دافعه،
‫والآن يظن أنه ينهي معاناة هؤلاء الناس

424
00:37:09,140 --> 00:37:12,727
‫- إذًا هل سنجلس وننتظر؟
‫- لا، لديّ فكرة أفضل

425
00:37:15,062 --> 00:37:16,772
‫"إيميلي"، هل وجدته؟

426
00:37:26,615 --> 00:37:29,827
‫لا!

427
00:37:33,289 --> 00:37:35,082
‫هذا أفضل

428
00:37:35,166 --> 00:37:36,917
‫سترين

429
00:37:38,044 --> 00:37:40,671
‫أنا أفعل هذا بدافع الحب

430
00:37:41,547 --> 00:37:43,382
‫أين "دوغلاس نايت"؟

431
00:37:43,466 --> 00:37:45,676
‫أتريد التحقيقات الفيدرالية
‫أن تتمّ مقاضاتها؟

432
00:37:45,760 --> 00:37:49,555
‫- "دوغلاس" يعمل لديك، ويجب أن نجده فورًا
‫- لقد رافق "مولي" خارج المبنى

433
00:37:49,638 --> 00:37:51,223
‫- "فيل"، اصمت!
‫- لا!

434
00:37:51,307 --> 00:37:55,144
‫- انتهى الأمر
‫- لن تشعري بأيّ ألم مجددًا

435
00:37:55,227 --> 00:38:01,275
‫- لن تتأذّي أو تؤذي أحدًا مجددًا
‫- أرجوك، لا!

436
00:38:01,358 --> 00:38:04,320
‫لكنّني سأتذكّرك دائمًا

437
00:38:06,363 --> 00:38:10,785
‫- "دوغلاس نايت"؟ مكتب التحقيقات الفيدرالي!
‫- مكانكما ليس هنا!

438
00:38:10,868 --> 00:38:17,416
‫"دوغلاس"، انتظر فقط واسمع

439
00:38:17,500 --> 00:38:21,879
‫"دوغلاس"، أعلم شعور أن تفقد أحدًا
‫بسبب هذا المرض

440
00:38:21,962 --> 00:38:27,593
‫- أعلم شعور أن تفقد أحدًا بسبب هذا المرض
‫- كل أحلامك وطموحاتك للمستقبل...

441
00:38:27,676 --> 00:38:32,431
‫- دُمرت بسبب شيء لا يمكنك التنبّؤ به
‫- ولا التحكم فيه

442
00:38:32,515 --> 00:38:36,769
‫- أحيانًا كنت أريد أن أهزّ الرجل الذي أحبّه
‫- حتى إنني كنت أتشاجر معه بالأيدي

443
00:38:36,852 --> 00:38:41,232
‫لأنني أردته أن يرى كم كان يؤذيني

444
00:38:41,315 --> 00:38:45,694
‫حتى ساء الأمر كثيرًا، وكان عليّ أن أتركه

445
00:38:45,778 --> 00:38:50,741
‫- حتى وإن كان هذا يعني أنني قد...
‫- أتركه ليموت

446
00:38:52,701 --> 00:38:55,162
‫تعرف هذا الشعور، أليس كذلك؟

447
00:38:56,831 --> 00:39:00,918
‫- أجل، أعرف
‫- "دوغلاس"

448
00:39:01,001 --> 00:39:07,925
‫- هذا المرض مستحيل
‫- مستحيل أن يُعالج أو يتم التنبّؤ به

449
00:39:08,509 --> 00:39:12,096
‫لكنّ الكثيرين ينجون في النهاية

450
00:39:12,179 --> 00:39:16,016
‫كل ما يمكنني قوله هو أنك عليك منحهم الفرصة

451
00:39:16,600 --> 00:39:22,273
‫- و"مولي" تستحقّ هذه الفرصة
‫- لأن مرضها لا يقتلها بل أنت من يقتلها

452
00:39:22,356 --> 00:39:24,859
‫يجب أن تتركها

453
00:39:30,865 --> 00:39:32,867
‫اتركها

454
00:39:40,416 --> 00:39:42,877
‫حسنًا

455
00:39:46,130 --> 00:39:52,761
‫"مولي"! سأعطيك حقنة "نالوكسون"،
‫ستنقذ حياتك لكنّها ستؤلمك

456
00:39:53,554 --> 00:39:55,389
‫حسنًا

457
00:39:59,685 --> 00:40:02,146
‫حسنًا، ها أنت ذي

458
00:40:02,229 --> 00:40:07,651
‫- حسنًا، نحن معك
‫- "عندما تضمّني"

459
00:40:08,444 --> 00:40:14,158
‫"لا يمكنك أن ترى الألم الذي يخفيه وجهي

460
00:40:15,201 --> 00:40:21,582
‫لا تعلم حتى كيف يتحطم قلبي

461
00:40:21,665 --> 00:40:28,255
‫لكن الآن بما أن الأمر انتهى وصرت واعيًا

462
00:40:29,340 --> 00:40:35,054
‫ما أشعر به صار حقيقيًا للغاية

463
00:40:35,137 --> 00:40:41,477
‫قدتني وتبعتك

464
00:40:41,560 --> 00:40:45,022
‫أنت المخدر الذي اخترته

465
00:40:45,105 --> 00:40:49,068
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟"

466
00:40:49,151 --> 00:40:51,278
‫جميل، أليس كذلك؟

467
00:40:51,362 --> 00:40:58,244
‫- "لكن الآن بما أن الأمر انتهى وصرت واعيًا"
‫- جميل

468
00:40:58,327 --> 00:41:03,499
‫- "ما أشعر به صار حقيقيًا للغاية"
‫- مهلًا

469
00:41:03,958 --> 00:41:10,673
‫أشكرك لأنك آمنت بي،
‫لقد كذبت كثيرًا حتى إنني لم أكن لأثق بنفسي

470
00:41:12,424 --> 00:41:16,679
‫لا تفسد الأمر هذه المرة مع "ماري"، حسنًا؟

471
00:41:16,762 --> 00:41:19,139
‫لا أنوي فعل ذلك

472
00:41:19,848 --> 00:41:25,145
‫وأخبرتني "ماري" بما تحدّثتما عنه

473
00:41:25,229 --> 00:41:28,357
‫بشأن أنني لم أمتنع عن الإدمان من أجلك

474
00:41:29,275 --> 00:41:32,653
‫لكنّني بطريقة ما فعلت ذلك لأنك...

475
00:41:34,196 --> 00:41:39,868
‫عندما تركتني بلغت الحضيض،
‫وحينها علمت أنني لا يمكنني الاستمرار هكذا

476
00:41:40,577 --> 00:41:46,792
‫وتعويضي ليس الاعتذار على الرغم من أسفي

477
00:41:46,875 --> 00:41:50,337
‫لكن أن أقول لك...

478
00:41:51,422 --> 00:41:56,218
‫إنك أنقذت حياتي و...

479
00:41:56,885 --> 00:42:01,181
‫أعلم أنه لا يجب عليّ لمسك لكن...

480
00:42:06,061 --> 00:42:08,480
‫اقترب أيها الأحمق

481
00:42:11,608 --> 00:42:15,321
‫"الصلة التي تربطك بعائلتك الحقيقية
‫ليست صلة الدم

482
00:42:15,404 --> 00:42:21,285
‫بل هي صلة الاحترام والسعادة
‫في حياة بعضكم البعض، (ريتشارد باك)"

483
00:42:23,035 --> 00:42:27,035
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| DISNEY+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iPrecise & iBelieve7 |||

