﻿1
00:00:01,491 --> 00:00:04,161
‫{\an8}"(بورتلاند)، (أوريغون)"

2
00:00:14,838 --> 00:00:18,550
‫- هل أنت بخير يا عزيزتي؟
‫- إنه إنذار استشعار الحركة على ساعة يدي

3
00:00:18,634 --> 00:00:20,802
‫يستمرّ في الانطلاق

4
00:00:20,886 --> 00:00:26,016
‫- هل يمكنك إيقاف تلك الإشعارات؟
‫- ماذا لو تواجد أحد في الخارج؟

5
00:00:26,099 --> 00:00:29,770
‫إنه القطّ! دائمًا ما يكون القطّ!

6
00:00:29,853 --> 00:00:35,275
‫لا أفهم سبب عدم كونه القطّ اللعين،
‫الساعة الثالثة والنصف صباحًا

7
00:00:36,735 --> 00:00:39,112
‫- هذا ليس القطّ
‫- اتصلي بالطوارىء

8
00:00:39,196 --> 00:00:41,615
‫انتظر يا "تيم"، لنفحص الأمر

9
00:00:43,492 --> 00:00:45,410
‫أرجوكم! اسمحوا لي بالدخول!

10
00:00:45,494 --> 00:00:48,080
‫- أرجوكم اسمحوا لي بالدخول!
‫- شركة "إتش إن إيه" للأمن

11
00:00:48,163 --> 00:00:51,208
‫- كيف يمكننا المساعدة؟
‫- يُوجد... لا أعرف!

12
00:00:51,291 --> 00:00:55,337
‫- رجل مجنون يضرب بعنف على بابنا
‫- حسنًا، الشرطي في الطريق إلى عنوانكما

13
00:00:55,420 --> 00:00:58,799
‫يبدو أنه في مأزق، مأزق حقيقي،
‫ربما نحاول مساعدته

14
00:00:58,882 --> 00:01:01,385
‫- كلّا!
‫- كلّا! لسلامتكما لا تفتحا الباب...

15
00:01:01,468 --> 00:01:04,429
‫- أو التعامل مع هذا الرجل
‫- إنه قادم!

16
00:01:04,513 --> 00:01:09,101
‫- يا إلهي! "تيم"، شخص ما يطارده، يجب...
‫- لن نفتح الباب!

17
00:01:09,184 --> 00:01:14,898
‫إنه قادم، أرجوكم افتحوا الباب!
‫أرجوكم افتحوا الباب، سيقتلنا!

18
00:01:16,566 --> 00:01:18,735
‫أرجوكم أنقذونا!

19
00:01:20,153 --> 00:01:24,074
‫- لا أريد حفل افتتاح للمنزل
‫- ما مشكلتك؟

20
00:01:24,157 --> 00:01:29,246
‫من لا يحب نباتات الأصص
‫المزيّنة بالأشرطة وقطع الخضراوات...

21
00:01:29,329 --> 00:01:33,875
‫وسلطة الحمص المرسوم عليها وجهك؟
‫أتحب حتى الطعام المجهّز بطريقة "فوندو"؟

22
00:01:33,959 --> 00:01:37,921
‫يُوجد ما هو أهمّ هنا، قضايا الحياة والموت

23
00:01:38,005 --> 00:01:42,050
‫- وحفل افتتاح المنزل يبدو غبيًا
‫- من سيقيم حفل افتتاح لمنزله؟

24
00:01:42,134 --> 00:01:46,430
‫أرجوك قُل إنك ستفعل ذلك، أتشوّقك إلى بعض
‫العبث والبهجة والوجبات الخفيفة المكلّفة

25
00:01:46,513 --> 00:01:51,101
‫ليس أنا! "ليزا" تريد ذلك

26
00:01:51,184 --> 00:01:55,230
‫تريد التعرف عليكم أكثر،
‫وفي الواقع أنتم المدعوّون الوحيدون

27
00:01:55,314 --> 00:02:02,029
‫أعتقد أن شخصًا ما خائف من اللفتات الرسمية
‫التي ربما تلمح إلى وجود التزام

28
00:02:02,112 --> 00:02:07,200
‫- أليست هذه نصيحة من شخص لا يتبعها؟
‫- أنا شخص تائب

29
00:02:07,284 --> 00:02:10,704
‫ما القولة الشهيرة؟ المرة
‫الرابعة هي الساحرة

30
00:02:11,538 --> 00:02:14,166
‫- عمّ تتحدّثون؟
‫- "لوك" سيقيم حفلًا لافتتاح المنزل

31
00:02:14,249 --> 00:02:19,713
‫- كلّا! لن أقيم حفلًا لافتتاح المنزل
‫- أحب حفلات افتتاح المنازل

32
00:02:19,796 --> 00:02:25,552
‫- "مات"! ساعدني أرجوك
‫- ماذا تريد "ليزا"؟

33
00:02:27,262 --> 00:02:31,850
‫- "ليزا" تريد الحفل
‫- ستقيم الحفل يا صاح

34
00:02:32,351 --> 00:02:34,853
‫لنتقابل في غرفة الاجتماعات، يُوجد قضية

35
00:02:35,270 --> 00:02:38,357
‫هل كلّفتك "ليزا" بذلك؟

36
00:02:39,566 --> 00:02:43,570
‫- انظروا إلى هذا
‫- "إنه قادم! أرجوكم افتحوا الباب!"

37
00:02:43,653 --> 00:02:47,783
‫أرجوكم افتحوا الباب!
‫سيقتلنا! أرجوكم أنقذونا!

38
00:02:47,866 --> 00:02:50,994
‫شرطة "بورتلاند" في "أوريغون"
‫تحتاج مساعدتنا في البحث عن هذا الرجل

39
00:02:51,078 --> 00:02:56,208
‫يعتقدون أن الاختطاف ربما مرتبطًا بزوجين
‫محلّيين قُتلا في منزلهما الأسبوع الماضي

40
00:02:56,291 --> 00:03:01,338
‫وجدوا أول زوجين مقيّدين بشريط لاصق على
‫رأسيهما وعنقيهما ومعاصمهما وأيديهما

41
00:03:01,421 --> 00:03:04,883
‫الجريمتان احتوتا على شريط
‫لاصق، وهو أمر شائع

42
00:03:04,966 --> 00:03:08,887
‫أجل، ولكن اختطاف الأزواج ليس شائعًا،
‫"أنقذونا، ساعدونا"؟

43
00:03:08,970 --> 00:03:12,474
‫بالتأكيد يُوجد مُختطف آخر مرتبط
‫بهذه الضحية الثانية

44
00:03:12,557 --> 00:03:14,768
‫هذا الرجل حافي القدمين ويرتدي سروالًا تحتيًا

45
00:03:14,851 --> 00:03:18,605
‫إما أن يكون المجرم المجهول فاجأهما في
‫الفراش أو يكون لقاءً جنسيًا تحوّل إلى جريمة

46
00:03:18,688 --> 00:03:21,608
‫لو بدأ الأمر بالتراضي،
‫بالتأكيد لم يظلّ كذلك

47
00:03:21,691 --> 00:03:25,529
‫هذا الرجل قاوم للتحرّر وهرب للنجاة بحياته
‫بدلًا من العودة إلى شريكته

48
00:03:25,612 --> 00:03:29,241
‫لا بدّ أن المجرم المجهول يمارس بعض
‫الألاعيب السادية

49
00:03:29,324 --> 00:03:32,661
‫أكره قول هذا،
‫ولكن يمكن أن تكون الضحية الأخرى ميتة

50
00:03:32,744 --> 00:03:36,790
‫أو ربما انفصلا،
‫وهذا الرجل حالفه الحظّ بالظهور على الكاميرا

51
00:03:36,873 --> 00:03:39,334
‫هل استخدموا برنامج تحديد الوجوه
‫للتعرف على هوية هذا الرجل؟

52
00:03:39,418 --> 00:03:42,295
‫- أجل، ولكنّهم لم يصلوا إلى شيء بعد
‫- إذًا لدينا جريمتا قتل مؤكّدتان...

53
00:03:42,379 --> 00:03:45,006
‫واثنتان إضافيّتان متحمّلتان،
‫يجب أن نتحرّك بسرعة لمنعه

54
00:03:45,090 --> 00:03:48,885
‫لحسن الحظّ سنحصل على التعزيزات
‫في هذه القضية، سنطير

55
00:03:48,969 --> 00:03:52,097
‫- تعزيزات؟ أي تعزيزات؟
‫- هو

56
00:03:52,556 --> 00:03:55,100
‫- هل عدت؟ لم عدت؟ ماذا حدث؟
‫- لا شيء حدث...

57
00:03:55,183 --> 00:03:57,727
‫- انتهت الندوة مبكرًا وافتقدتكم
‫- جئت في الوقت المناسب...

58
00:03:57,811 --> 00:04:01,106
‫- لمساعدتنا في حلّ قضية بذيئة
‫- سنلخّص لك الأمر في الطريق إلى الطائرة...

59
00:04:01,189 --> 00:04:04,901
‫- لنتحرّك
‫- سنتحدث لاحقًا! انطلق أيها الأستاذ العظيم!

60
00:04:11,408 --> 00:04:15,704
‫"جيه بي"؟ هل أنت مستيقظ؟ أيمكنك سماعي؟

61
00:04:15,787 --> 00:04:17,747
‫أجل

62
00:04:18,540 --> 00:04:20,667
‫هل شاهدك أي أحد؟

63
00:04:20,750 --> 00:04:25,422
‫عندما خرجت، هل شاهدك أي أحد؟
‫أرجوك أكّد لي حدوث ذلك

64
00:04:25,505 --> 00:04:27,591
‫لا أعرف

65
00:04:28,758 --> 00:04:31,887
‫حاولت! أقسم إنني حاولت!

66
00:04:32,387 --> 00:04:35,932
‫- ما حجم الألم؟
‫- كبير

67
00:04:38,226 --> 00:04:41,104
‫أنا خائفة جدًا

68
00:04:41,188 --> 00:04:43,440
‫أنا أيضًا

69
00:04:44,649 --> 00:04:47,277
‫- أنا أحبك، أحتاج أن تعرفي ذلك
‫- كلّا!

70
00:04:47,360 --> 00:04:49,362
‫لو لم نخرج من هنا، أحتاج
‫أن تعرفي ذلك، أفهمت؟

71
00:04:49,446 --> 00:04:51,656
‫لا تقُل ذلك!

72
00:04:52,699 --> 00:04:57,829
‫يا إلهي! انتظر! أهذا... يا إلهي!

73
00:04:59,956 --> 00:05:05,504
‫- لا تفعل هذا، انتظر! لا تفعل هذا
‫- ليس مجددًا

74
00:05:05,587 --> 00:05:08,006
‫- كلّا، ليس مجددًا
‫- لا تفعل هذا

75
00:05:09,007 --> 00:05:11,384
‫- "نيك"، انظري لي
‫- كلّا، ليس هذا عدلًا!

76
00:05:11,468 --> 00:05:14,846
‫- لم نفعل أي شيء!
‫- "نيك"، أرجوك! انظري لي!

77
00:05:15,931 --> 00:05:20,018
‫أنت آخر شيء أرغب في رؤيته

78
00:05:22,687 --> 00:05:27,859
‫- كلّا، ليس هذا عدلًا
‫- لا تفعل هذا، أرجوك لا تفعل هذا!

79
00:05:30,237 --> 00:05:32,364
‫توقّف!

80
00:06:10,224 --> 00:06:16,355
‫"الانتقام، أحلى لقمة طُهيت في الجحيم
‫يأكلها الفم على الإطلاق

81
00:06:16,438 --> 00:06:17,982
‫السير (والتر سكوت)"

82
00:06:18,065 --> 00:06:22,444
‫ما زلنا لم نتعرّف على الرجل الموجود
‫في الفيديو أو أي ضحايا آخرين محتملين

83
00:06:22,528 --> 00:06:26,824
‫لذا يجب أن نبدأ بفحص ملفات الزوجين
‫المقتولين من أسبوع

84
00:06:26,907 --> 00:06:28,617
‫يجب أن نؤكّد الارتباط

85
00:06:28,701 --> 00:06:33,580
‫على حواسيبكم اللوحية سترون "ويليام"
‫و"سارا ميندلبوم" من "بيري بارك"

86
00:06:33,664 --> 00:06:37,918
‫{\an8}كان "ويليام" طبيبًا محبوبًا في المجتمع،
‫تقاعد منذ 3 أعوام

87
00:06:38,002 --> 00:06:43,757
‫{\an8}و"سارا" تطوّعت في مأوى طيور محلّي،
‫كلاهما كانا في بداية الستينيّات

88
00:06:43,841 --> 00:06:47,928
‫{\an8}ضحيّتان مختلفتان تمامًا من الناحية البدنية
‫عن الرجل الذي شاهدناه ليلة أمس

89
00:06:48,012 --> 00:06:51,265
‫{\an8}الذي كان في أواخر العشرينيّات
‫أو بداية الثلاثينيّات

90
00:06:51,348 --> 00:06:55,894
‫الشريط اللاصق يوضّح ما حدث،
‫أول زوجين قُيّدا حول المعصمين...

91
00:06:55,978 --> 00:06:58,772
‫{\an8}والكاحلين والعنق،
‫وأيضًا الرجل المتواجد في الفيديو

92
00:06:58,856 --> 00:07:01,483
‫{\an8}- لا بدّ أنه نفس المجرم المجهول
‫- الطبيب الشرعي حدّد السلاح...

93
00:07:01,567 --> 00:07:05,904
‫{\an8}بأنّه نوع من سكاكين الصيد، آل "ميندلبوم"
‫أُصيبا بـ5 طعنات لكلّ منهما

94
00:07:05,988 --> 00:07:11,452
‫{\an8}- 3 على الجذع و2 على العنق
‫- احترقت حواجبهما ورموشهما بالكامل

95
00:07:11,535 --> 00:07:16,874
‫{\an8}أطراف مقل العيون احترقت، وأُصيب الجلد حول
‫العيون بحروق من الدرجة الثانية قبل الوفاة

96
00:07:16,957 --> 00:07:19,918
‫{\an8}أيًا ما كان تسبّب في حرقهما
‫لم يتواجد في موقع الجريمة

97
00:07:20,002 --> 00:07:25,215
‫{\an8}أجل، لا بدّ أنه مصدر حرارة مُركّز،
‫ربما قداحة أو شعلة بوتان

98
00:07:25,299 --> 00:07:29,386
‫شيء محدود جدًا ودقيق
‫لدرجة عدم إذابته لمقل العيون...

99
00:07:29,470 --> 00:07:34,016
‫- أو تدميره لتجويفات العيون
‫- "غارسيا"، أيمكن أن تعرضي فيديو ليلة أمس؟

100
00:07:34,099 --> 00:07:36,935
‫بإمكاني ذلك مع الأسف

101
00:07:37,019 --> 00:07:41,815
‫- النجدة! أرجوكم اسمحوا لي بالدخول!
‫- أوقفيه هنا

102
00:07:42,358 --> 00:07:44,276
‫قرنية العين اليسرى، أترون ذلك؟

103
00:07:44,360 --> 00:07:47,279
‫من السهل اعتقاد أنه ضوء معكوس بسبب
‫صورة الفيديو ذات الإضاءة الخافتة

104
00:07:47,363 --> 00:07:50,991
‫{\an8}ولكنّني أعتقد أن المجرم المجهول حرقها،
‫والجلد حول المنطقة لم يتأثّر...

105
00:07:51,075 --> 00:07:53,410
‫مثلما حدث مع آل "ميندلبوم"، تحسّن أداؤه

106
00:07:53,494 --> 00:07:56,705
‫{\an8}عدا أنه فقد السيطرة على ضحيّته ليلة أمس،
‫لذا ليس بارعًا إلى تلك الدرجة

107
00:07:56,789 --> 00:07:59,958
‫{\an8}عندما نهبط، "سبينسر"، "جيه جيه"، "مات"،
‫اذهبوا إلى موقع جريمة آل "ميندلبوم"

108
00:08:00,042 --> 00:08:05,297
‫{\an8}سيتمركز بقيّتنا بقسم الشرطة، لنتمنّ أن نجد
‫هذا المجرم المجهول قبل أن يتقن أسلوبه

109
00:08:08,092 --> 00:08:11,303
‫{\an8}أول ضحيّتين، آل "ميندلبوم"،
‫كانا يعيشان هنا في الأعلى، في الغرب

110
00:08:11,387 --> 00:08:16,433
‫{\an8}ثم منزل "ألدريدج"، حيث قرع الضحية الثانية
‫الجرس، كان هنا في الأسفل، في الجنوب

111
00:08:16,517 --> 00:08:20,062
‫{\an8}- ما طبيعة هذين الحيّين؟
‫- كلاهما هادئان

112
00:08:20,145 --> 00:08:25,109
‫{\an8}الجزء الجنوبي ملاصق لوسط المدينة، والجزء
‫الغربي أكثر فخامة، وهو منعزل في الجبال

113
00:08:25,192 --> 00:08:28,737
‫ولكن أثر الدم الذي وجدوه عند منزل
‫"ألدريدج" امتدّ من الباب الأمامي حتى الرصيف

114
00:08:28,821 --> 00:08:33,951
‫إذًا المجرم المجهول كان يمتلك سيارة منتظرة،
‫ولكن ما الجهة التي أتى منها الضحية؟

115
00:08:34,034 --> 00:08:38,705
‫يُوجد وحل على قدمي الرجل، مكان حصوله
‫عليه سيجيب على سؤالك يا "إيميلي"

116
00:08:38,789 --> 00:08:42,292
‫{\an8}الجزء الغربي على حافة غابة ضخمة مشجّرة

117
00:08:42,376 --> 00:08:48,715
‫{\an8}هذا يعني أن الضحية اقترب من هنا،
‫من هذا الحيّ على ما أفترض، "روكسي هايتس"؟

118
00:08:48,799 --> 00:08:50,717
‫{\an8}- إنه المسار الصحيح
‫- انتظروا!

119
00:08:50,801 --> 00:08:56,473
‫{\an8}لو اتجه يمينًا بعد خروجه من الزقاق
‫كان سيدخل قسم شرطة فرعيًا

120
00:08:56,557 --> 00:08:59,143
‫- كان سينقذ
‫- ربما لم يكن يعرف المنطقة

121
00:08:59,226 --> 00:09:03,188
‫لم يكن ذلك سرًا،
‫نقوم بكلّ أنواع التوعية في الأحياء

122
00:09:03,272 --> 00:09:07,818
‫كلّا، هذا يغيّر الصورة التي رسمناها،
‫اختار ضحية أو على الأرجح زوجين...

123
00:09:07,901 --> 00:09:10,654
‫غير محلّيين، لو كان يصعب إيجادهما،
‫فسيصعب إيجاده

124
00:09:10,737 --> 00:09:13,907
‫هل فعل ذلك عن عمد أم كان محظوظًا فقط؟

125
00:09:13,991 --> 00:09:17,744
‫ربما موقع جريمة آل "ميندلبوم"
‫سيساعدنا على معرفة ذلك

126
00:09:18,312 --> 00:09:21,357
‫أشكرك لسماحك لنا بدخول منزل والديك

127
00:09:22,191 --> 00:09:25,277
‫هل ستعتقلون ذلك الحقير الذي فعل هذا بهما؟

128
00:09:25,361 --> 00:09:28,489
‫لن نرحل قبل أن يحدث هذا

129
00:09:28,572 --> 00:09:31,867
‫منذ متى كان والدك يمارس الطب هنا؟

130
00:09:31,950 --> 00:09:33,702
‫35 عامًا

131
00:09:33,786 --> 00:09:37,956
‫تقاعد لمدة 3 أعوام فقط، إنه إرث كبير

132
00:09:38,040 --> 00:09:42,336
‫أيمكن أن تفكر في أي أحد يرغب في أذيّته
‫أو أذيّة أمّك؟

133
00:09:42,419 --> 00:09:49,301
‫كلّا، كان والدي طبيب أطفال،
‫كان الجميع يحبونه ويحبون أمي

134
00:09:51,470 --> 00:09:53,555
‫لا أفهم!

135
00:09:53,639 --> 00:09:56,350
‫لم...

136
00:09:56,433 --> 00:10:00,229
‫- ماذا؟
‫- عندما توقّف والداي عن الردّ على مكالماتي

137
00:10:00,312 --> 00:10:03,899
‫ورسائلي النصية، جئت للاطمئنان
‫عليهما، ثم...

138
00:10:04,983 --> 00:10:07,319
‫وجدت الجثتين

139
00:10:07,403 --> 00:10:09,279
‫أجل

140
00:10:09,363 --> 00:10:13,742
‫ولكن قبل ذلك، كان المنزل كلّه مظلمًا

141
00:10:13,826 --> 00:10:17,663
‫أتعثّر بالمكان لمحاولة لإيجادهما، وعندما
‫وصلت إلى صندوق الصمامات الكهربائية...

142
00:10:17,746 --> 00:10:22,501
‫- كانت كل قواطع الدائرة الكهربائية مغلقة
‫- فصل القاتل كل الأنوار

143
00:10:22,584 --> 00:10:26,213
‫لم يكن ذلك في تقرير الشرطة،
‫هل أخبرتهم بذلك؟

144
00:10:26,296 --> 00:10:30,509
‫- أهو أمر مهمّ؟
‫- ربما يكون كذلك

145
00:10:33,095 --> 00:10:35,139
‫معذرة

146
00:10:40,394 --> 00:10:44,940
‫- هل استبعدنا الابن؟
‫- أجل، كان في المنزل طوال الليل، لم؟

147
00:10:45,023 --> 00:10:48,986
‫المجرم المجهول فصل الكهرباء في المنزل،
‫و"راي" لم يذكر ذلك للشرطة

148
00:10:49,069 --> 00:10:52,698
‫- هذا أمر غريب، ولكنه فقد والديه مؤخرًا
‫- وهذا يتناسب مع ما وجدناه

149
00:10:52,781 --> 00:10:56,410
‫- ماذا وجدتما؟
‫- المجرم ثبّتهما هنا، وليس بشكل جيد

150
00:10:56,493 --> 00:10:58,829
‫- كيف عرفت؟
‫- حروق شعلة البوتان على المنضدة

151
00:10:58,912 --> 00:11:04,710
‫- تحرّكا بينما اقترب منهما بالشعلة
‫- حسنًا، ولكن لم أعماهما ثم طعنهما؟

152
00:11:04,793 --> 00:11:08,505
‫ثبّتهما بالفعل، وكان المكان مظلمًا بالفعل،
‫ماذا كان يحاول تحقيقه؟

153
00:11:08,589 --> 00:11:10,549
‫هذا

154
00:11:11,216 --> 00:11:16,889
‫طلبنا من الشرطة رفع البصمات،
‫ولكنّنا لم نتوقع هذا

155
00:11:16,972 --> 00:11:21,310
‫- يا إلهي!
‫- البصمات ملك السيد والسيدة "ميندلبوم"

156
00:11:21,393 --> 00:11:26,899
‫كانا يحاولان تحسّس طريقهما حول المكان
‫بعد إصابتهما بالعمى

157
00:11:26,982 --> 00:11:32,196
‫كان يشاهدهما بنظارته، أراد
‫أن يشاهد معاناتهما

158
00:11:32,279 --> 00:11:35,991
‫كلّا، أراد مشاهدة شعورهما بالذعر

159
00:11:36,074 --> 00:11:41,997
‫أرادهما أن يعرفا أنه في أي لحظة
‫يمكن أن يطعنهما، وفعل ذلك

160
00:11:42,080 --> 00:11:46,126
‫- هناك ثم هنا
‫- ظننّا أن ضحية ليلة أمس كان محظوظًا بهروبه

161
00:11:46,210 --> 00:11:48,670
‫ولكن موقع الجريمة هذا
‫يوضح شيئًا مختلفًا تمامًا

162
00:11:48,754 --> 00:11:55,344
‫أجل، تركهما عن عمد، أولًا في مكان
‫مغلق كهذا ثم في الخارج في البرية

163
00:11:55,427 --> 00:11:58,972
‫- إذًا لم يكن ضحية ليلة أمس محظوظًا
‫- كلّا

164
00:11:59,056 --> 00:12:00,807
‫مجرمنا المجهول صياد

165
00:12:07,105 --> 00:12:12,277
‫لا بأس، لا بأس يا عزيزي

166
00:12:13,487 --> 00:12:16,073
‫"نيك"، لا أستطيع الرؤية

167
00:12:17,824 --> 00:12:21,370
‫- لا أرى
‫- ركّز على صوتي

168
00:12:21,453 --> 00:12:27,709
‫- أنا...
‫- فكّر في المكان الذي تقابلنا فيه، أتتذكّر؟

169
00:12:27,793 --> 00:12:32,130
‫- جزيرة "بالبو"
‫- أتتذكّر وقت الغروب؟

170
00:12:32,214 --> 00:12:34,591
‫ألم يكن خياليًا؟

171
00:12:34,675 --> 00:12:39,513
‫- الألوان الوردية والزرقاء
‫- أجل

172
00:12:40,472 --> 00:12:44,518
‫كنت آمل أنك لو لاحظت ملاحظتي لها...

173
00:12:44,601 --> 00:12:49,022
‫- ستوافقين على احتساء القهوة معي
‫- نجح الأمر، فعلت ذلك

174
00:12:49,106 --> 00:12:52,609
‫- ماذا كان اسم المقهى؟
‫- مقهى "بالبو آيلاند"

175
00:12:52,693 --> 00:12:54,611
‫- سنعود إلى هناك
‫- أجل

176
00:12:54,695 --> 00:12:57,281
‫أعدك أننا سنعود

177
00:12:59,533 --> 00:13:01,285
‫إنه قادم

178
00:13:01,368 --> 00:13:04,121
‫إنه قادم، أنا أسمعه

179
00:13:25,976 --> 00:13:28,020
‫- "نيك"؟
‫- كلّا!

180
00:13:28,103 --> 00:13:32,232
‫- "نيك"؟
‫- كلّا! حان دوري! قم بأذيّتي!

181
00:13:32,316 --> 00:13:34,943
‫- معه سكين!
‫- ماذا؟

182
00:13:55,589 --> 00:13:58,383
‫انهض!

183
00:14:01,470 --> 00:14:06,308
‫حاول الهرب من هنا، هيا! تحرّك!

184
00:14:07,643 --> 00:14:11,063
‫استنادًا على الفيديو،
‫نظارة المجرم تستخدم عملية تُسمّى التكبير

185
00:14:11,146 --> 00:14:14,524
‫إنها تزيد الإضاءة المتاحة
‫لتجعلها مضيئة بالقدر الكافي لتراها العيون

186
00:14:14,608 --> 00:14:19,237
‫يمكن أن يرى ضحاياه، ولكنّهم لا يرونه،
‫هذا هو الجزء غير المنطقي

187
00:14:19,321 --> 00:14:22,991
‫بعد إصابتهم بالعمى،
‫لم يعد في حاجة إلى ارتدائها

188
00:14:23,075 --> 00:14:25,661
‫أو يمكن أن يكون الأمر رمزيًا،
‫أو تأكيدًا لشيء ما

189
00:14:25,744 --> 00:14:28,872
‫عمى ألوان، الحب الأعمى، العدالة العمياء

190
00:14:28,955 --> 00:14:31,917
‫- "غارسيا"، تتحدّثين عبر مكبّر الصوت
‫- "أعيش لمكبّرات الصوت، حسنًا!"

191
00:14:32,000 --> 00:14:36,505
‫وجدت لقطات إضافية
‫لهروب الرجل الذي شاهدناه في الفيديو

192
00:14:36,588 --> 00:14:39,883
‫أيُعتبر ذلك عدوًا؟
‫مرّ أمام 3 منازل في "روكسي هايتس"

193
00:14:39,966 --> 00:14:43,136
‫أرسلتها إلى حواسيبكم اللوحية الآن

194
00:14:45,430 --> 00:14:48,642
‫إنه يتحرّك بسرعة حقًا،
‫هذا بعد ميلين من العدو داخل غابة مفتوحة

195
00:14:48,725 --> 00:14:50,852
‫- لا يزال يعدو
‫- يمكن أن يكون ذلك بسبب الأدرينالين

196
00:14:50,936 --> 00:14:55,148
‫- ولكن هذا الرجل قوامه ممشوق
‫- إنه يرتدي أيضًا ساعة تدريبات

197
00:14:55,232 --> 00:14:59,653
‫- تدرّب الضحية بانتظام
‫- ربما يكون عداءً من خارج المدينة

198
00:14:59,736 --> 00:15:02,197
‫- أيُوجد أي سباقات ماراثون قادمة؟
‫- أجل، غدًا

199
00:15:02,280 --> 00:15:05,409
‫يُوجد نصف ماراثون لصالح أبحاث سرطان الثدي

200
00:15:05,492 --> 00:15:08,078
‫اشتركت فيه بضع مرات شخصيًا
‫في ذكرى عمتي "جويس"

201
00:15:08,161 --> 00:15:13,333
‫"غارسيا"، راجعي أسماء المشاركين،
‫قارنيها بصور أرقام قمصانهم...

202
00:15:13,417 --> 00:15:17,963
‫- وصور رجلنا المفقود
‫- ابحثي عن الأزواج الرومانسيّين المشاركين

203
00:15:18,046 --> 00:15:20,966
‫سواء المتزوجون أو الذين يقيمون معًا،
‫ليمتدّ ذلك عبر خطوط التفضيل الجنسي

204
00:15:21,049 --> 00:15:24,636
‫بدأت العمل بشكل رائع

205
00:15:27,055 --> 00:15:31,101
‫وجدتهما! "جيه بي ماكوي"، 32 عامًا،
‫"نيكي بارينو"، 29 عامًا

206
00:15:31,184 --> 00:15:34,020
‫خطبا مؤخرًا، من "هانتينغتون بيتش"
‫في "كاليفورنيا"، إنه مخطّط مالي

207
00:15:34,104 --> 00:15:37,774
‫وهي طبيبة بيطرية،
‫يبدو أنهما كانا يقيمان في منزل مستأجر

208
00:15:37,858 --> 00:15:40,527
‫- استأجراه من موقع "كوزي نيست"
‫- إنه مثل موقع "إير بي إن بي"

209
00:15:40,610 --> 00:15:45,323
‫يوفّر منازل للإيجار المؤقّت مع الوثوق في
‫الغرباء، مجازفة كبيرة لو فكرنا في الأمر

210
00:15:45,407 --> 00:15:47,159
‫- أرسلت لكم العنوان
‫- "إرسال بيانات"

211
00:15:53,415 --> 00:15:55,625
‫"نيك"؟

212
00:15:55,709 --> 00:15:59,296
‫- "نيك"؟ هل رحل؟
‫- أعتقد ذلك

213
00:15:59,379 --> 00:16:03,216
‫- حسنًا، يجب أن أحرّرك
‫- كلّا!

214
00:16:03,300 --> 00:16:08,138
‫سيعود سريعًا، أرجوك يا "جيه بي"، الآن فرصتك

215
00:16:08,221 --> 00:16:10,307
‫سأحاول مساعدتك

216
00:16:10,390 --> 00:16:16,062
‫يُوجد درج أمامك بحوالي 12 قدمًا،
‫استمرّ في التقدم

217
00:16:16,146 --> 00:16:18,398
‫أحسنت

218
00:16:18,482 --> 00:16:20,484
‫حسنًا

219
00:16:26,072 --> 00:16:28,325
‫"لويس"، "روسي"، راقبا المنزل من الخلف،
‫انتظرا إشارتي

220
00:16:28,408 --> 00:16:31,244
‫توخّ الحذر الآن، أمسك بالدرابزين

221
00:16:31,328 --> 00:16:35,081
‫- اصعد الدرجة تلو الأخرى
‫- حسنًا

222
00:16:35,165 --> 00:16:37,292
‫التحرّك إلى الموقع

223
00:16:40,420 --> 00:16:45,050
‫- "نيك"، أسمع أصواتًا
‫- بإمكانك النجاح يا "جيه بي"!

224
00:16:45,133 --> 00:16:48,303
‫- اتجه نحو الأصوات
‫- "ابتعدوا!"

225
00:17:04,861 --> 00:17:07,239
‫حسنًا، نحن مستعدون

226
00:17:17,082 --> 00:17:19,793
‫1، 2، 3

227
00:17:28,927 --> 00:17:31,263
‫المكان خال

228
00:17:32,722 --> 00:17:34,975
‫ليسوا هنا

229
00:17:50,521 --> 00:17:54,984
‫فصل الكهرباء هنا أيضًا،
‫هكذا يسيطر على الوضع

230
00:17:55,067 --> 00:17:59,238
‫أجل، خرجا لفحص صندوق الصمامات،
‫دخل هو المنزل، يعودان إلى الداخل

231
00:17:59,321 --> 00:18:02,700
‫- ليصبحا في الحال الأضعف في الظلام
‫- مثل آل "ميندلبوم"

232
00:18:02,783 --> 00:18:06,453
‫أجل، ولكن ينتهي الأمر هنا،
‫لا يُوجد تخبّط في الظلام

233
00:18:06,537 --> 00:18:11,333
‫لا يُوجد بصمات أيد مطلقًا، غير المعتاد،
‫لم يقتلهما هنا

234
00:18:11,417 --> 00:18:17,464
‫إذًا نقلهما المجرم إلى مكان فرعي،
‫نقل شخصين يُعتبر مجازفة

235
00:18:17,548 --> 00:18:19,049
‫لم يفعل ذلك؟

236
00:18:19,133 --> 00:18:22,177
‫كيف فعل ذلك دون أن يراه أحد؟

237
00:18:22,261 --> 00:18:25,973
‫نعرف أن هذا الرجل يحب المجازفات الكبيرة،
‫هذا ما فعله هنا...

238
00:18:26,056 --> 00:18:28,434
‫عن طريق القدوم كل هذه المسافة عبر المدينة
‫حتى هذا المنزل

239
00:18:28,517 --> 00:18:33,772
‫- ولكنّنا ما زلنا لا نعرف ميزة هذا المنزل
‫- "إسرائيل كيز" هرب من الاعتقال لعقود...

240
00:18:33,856 --> 00:18:37,109
‫- لأنه عرف السرّ
‫- لا يجب قتل أحد مرتبط بك

241
00:18:37,192 --> 00:18:41,780
‫- ولا يجب القتل في مكان يمكن أن يرتبط بك
‫- ربما أجرى هذا المجرم أبحاثه...

242
00:18:41,864 --> 00:18:45,784
‫- واكتشف ذلك أيضًا
‫- حسنًا، ربما يكون هذا الرجل ذكيًا بما يكفي

243
00:18:45,868 --> 00:18:50,539
‫لدرجة خلق طبقة من الحماية عن طريق استخدام
‫"كوزي نيست" لإيجاد الغرباء ومهاجمتهم

244
00:18:50,623 --> 00:18:54,960
‫أو العكس، وجود رباط عاطفي ما جعله
‫يختار هذا المنزل عن عمد

245
00:18:55,044 --> 00:18:58,881
‫قال والدك إنك تشبه بومة المساء في الحيّ

246
00:18:58,964 --> 00:19:02,843
‫- أجد صعوبة في النوم وأحب المساء
‫- هل حدث أي شيء ليلة أمس...

247
00:19:02,926 --> 00:19:07,056
‫- خارج عن المعتاد هنا؟
‫- يحب جيراننا استئجار منزلهما...

248
00:19:07,139 --> 00:19:10,517
‫على موقع "كوزي نيست"،
‫لذا دائمًا ما يكون الجيران مختلفين

249
00:19:10,601 --> 00:19:15,981
‫- هل شاهدت أحدًا حول المكان؟
‫- مبكرًا كنت في غرفتي

250
00:19:16,065 --> 00:19:18,984
‫رأيت الرجل والفتاة يعودان إلى المنزل،
‫لا بد أن ذلك كان بعد خروجهما للعدو

251
00:19:19,068 --> 00:19:21,862
‫- ماذا حدث بعد ذلك؟
‫- ظننت أنه تم دعوة أحد الأصدقاء

252
00:19:21,945 --> 00:19:25,532
‫لأنّني شاهدت رجلًا يساعد
‫العداء في ركوب سيارة

253
00:19:25,616 --> 00:19:29,370
‫- الرجل الجديد، ما شكله؟
‫- كان يرتدي الملابس الداكنة، وغطاء رأس

254
00:19:29,453 --> 00:19:33,624
‫شيء ما بشأنه جعلني أفترض أنه تاجر مخدرات

255
00:19:33,707 --> 00:19:38,545
‫- كان يرتدي نظارة غريبة
‫- ما الغريب بشأن النظارة؟

256
00:19:38,629 --> 00:19:42,883
‫- عدا ارتداءه لها في المساء؟
‫- تواجد شيء لامع عليها

257
00:19:42,966 --> 00:19:48,597
‫مثل خطّ أو ما شابه، لفت ذلك نظري أثناء
‫فتحه لباب السيارة وإنارة الإضاءة الداخلية

258
00:19:48,681 --> 00:19:52,434
‫لو عرضت عليك صورة لهذه النظارة،
‫فهل ستتمكّن من التعرّف عليها؟

259
00:19:52,518 --> 00:19:54,770
‫أجل، بالطبع

260
00:19:56,814 --> 00:20:00,025
‫- هذه هي
‫- أشكرك

261
00:20:02,277 --> 00:20:05,322
‫نحتاج إلى تحديد ملامح الشخصية

262
00:20:06,240 --> 00:20:09,660
‫نعتقد أن المجرم المجهول الذي نبحث عنه
‫رجل أبيض، عمره ما بين أواخر العشرينيّات...

263
00:20:09,743 --> 00:20:15,457
‫- إلى أوائل الثلاثينيّات، لديه إعاقة بصرية
‫- استنادًا على تأكيد الشاهد كان يرتدي هذه

264
00:20:15,541 --> 00:20:18,252
‫إنها نظارة إلكترونية تساعده على الرؤية في
‫الظلام

265
00:20:18,335 --> 00:20:21,839
‫- أهو أعمى؟ هذا يسهّل عملية البحث عنه
‫- كلّا، لديه إعاقة بصرية

266
00:20:21,922 --> 00:20:25,634
‫ليس أعمى بالكامل،
‫وبمساعدة النظارة ونظارة الرؤية الليلية...

267
00:20:25,718 --> 00:20:28,262
‫على الأرجح يقترب من الرؤية الكاملة

268
00:20:28,345 --> 00:20:32,307
‫ولكن الأمر الوثيق الصلة أكثر بملفّنا،
‫هو أنه خلف تلك الإعاقة...

269
00:20:32,391 --> 00:20:35,602
‫يتستّر مريض نفسي غير قادر على
‫الشعور بالتعاطف

270
00:20:35,686 --> 00:20:41,108
‫ولكن غضبه من حالته يتجسد الآن على ضحاياه،
‫بما في ذلك أي شخص يظهر تعاطفًا معه

271
00:20:41,191 --> 00:20:45,571
‫من الممكن أيضًا أن يكون هذا المجرم تعلّم
‫كيفية استخدام إعاقته كسلاح...

272
00:20:45,654 --> 00:20:48,365
‫لكي يبدو أقلّ تهديدًا إلى ضحاياه

273
00:20:48,449 --> 00:20:53,662
‫ولكن هذا المجرم مهاراته الاجتماعية
‫محدودة، إعاقته جعلته منعزلًا ووحيدًا

274
00:20:53,746 --> 00:20:56,790
‫لهذا صبّ إعاقته على ضحاياه

275
00:20:56,874 --> 00:20:59,960
‫يريدهم أن يعرفوا طبيعة الحياة بشخصيّته

276
00:21:00,043 --> 00:21:06,633
‫الوصول بهم إلى مستواه
‫يسمح له بتعذيبهم ومراوغتهم

277
00:21:06,717 --> 00:21:11,013
‫المرضى النفسيون يشعرون بالملل بسهولة،
‫لهذا تكون مجازفاتهم أكبر

278
00:21:11,096 --> 00:21:15,184
‫لهذا أطلق سراح "جيه بي"، ونحن نتوقع
‫أن يستمرّ في تصعيد الأمر مع "نيكي"

279
00:21:15,267 --> 00:21:18,103
‫- كيف سيحدث ذلك؟
‫- ربما يكون بالتظاهر بالاعتناء بها...

280
00:21:18,187 --> 00:21:22,107
‫أو التظاهر بتحريرها بعد إصابتها بالعمى،
‫ربما تحصل "نيكي" على فرصة...

281
00:21:22,191 --> 00:21:28,155
‫لو تمكّنت من الإثبات له أنها تراه كإنسان
‫بدلًا من وحش كما يشعر

282
00:21:31,116 --> 00:21:33,619
‫"جيه بي"، هل...

283
00:21:37,956 --> 00:21:39,583
‫هل قمت بأذيّته؟

284
00:21:39,666 --> 00:21:41,919
‫أفعلت ذلك؟

285
00:21:43,128 --> 00:21:45,672
‫كلّا، أرجوك!

286
00:21:57,059 --> 00:22:02,147
‫لست في حاجة إلى قتلي،
‫اتركني ولن أخبر أي أحد بأيّ شيء

287
00:22:09,738 --> 00:22:12,115
‫انظري لي

288
00:22:14,117 --> 00:22:16,787
‫هل تنفرين مني؟

289
00:22:19,081 --> 00:22:21,625
‫ماذا حدث لك؟

290
00:22:21,708 --> 00:22:23,752
‫أريد أن أعرف

291
00:22:23,836 --> 00:22:26,004
‫أخبرني أرجوك

292
00:22:39,059 --> 00:22:41,687
‫- ماذا اكتشفت يا "غارسيا"؟
‫- في الواقع...

293
00:22:41,770 --> 00:22:45,816
‫أول ضحيّتين كانا محترمين جدًا كما قال
‫ابنهما، ولكن د. "ميندلبوم"...

294
00:22:45,899 --> 00:22:50,153
‫لم يكن بدون ماض ملوّث،
‫سأرسل إليكما قصاصة أخبار الآن

295
00:22:50,237 --> 00:22:53,156
‫أنا متأكدة أنكما تعرفان العلاج بالتعرض

296
00:22:53,240 --> 00:22:56,493
‫أجل، إنه نوع من العلاج السلوكي المعرفي
‫المتواجد منذ الخمسينيّات

297
00:22:56,577 --> 00:23:01,498
‫يُجبر المريض على مواجهة مخاوفه،
‫على سبيل المثال، رهاب العناكب

298
00:23:01,582 --> 00:23:06,295
‫بتوجيهات طبيب أو طبيب نفسي،
‫يُقدم المريض بشكل منهجي إلى العناكب...

299
00:23:06,378 --> 00:23:10,007
‫في محيط محكوم، كلما زادت ألفتهم للعناكب...

300
00:23:10,090 --> 00:23:14,303
‫سيقلّ خوفهم، يبدو أن د. "ميندلبوم"
‫كان يجرّب هذا مع مرضاه

301
00:23:14,386 --> 00:23:16,555
‫ثانيًا، صحّحا معلوماتي لو أخطأت،
‫وأريد أن أكون مخطئة

302
00:23:16,638 --> 00:23:19,683
‫- هل كانوا أطفالًا؟
‫- كانوا كذلك، والعلاج بالتعرض مع الأطفال

303
00:23:19,766 --> 00:23:21,602
‫يجب أن يُدار بحذر شديد

304
00:23:21,685 --> 00:23:25,564
‫أو يمكن أن يُترجم بكونه تعزيزات سلبية
‫تضاعف المشكلة

305
00:23:25,647 --> 00:23:31,361
‫"راي" أخفى تفاصيل تخص مقتل والديه عن
‫الشرطة، سواء كان ذلك عن عمد أو لا

306
00:23:31,445 --> 00:23:34,489
‫- ربما خاف أن يكون هذا جزءًا من الأمر
‫- لو كان المجرم أحد مرضى والده...

307
00:23:34,573 --> 00:23:36,366
‫ربما يكون محقًا

308
00:23:36,450 --> 00:23:41,455
‫أحد هؤلاء الأطفال انتحر بعد جلسات قليلة
‫فقط من العلاج بالتعرض

309
00:23:41,538 --> 00:23:45,751
‫ولكن كان ذلك كافيًا لكي يُوقف والدك عمله
‫والتغيّب عن العمل

310
00:23:45,834 --> 00:23:49,338
‫كلّا، تلك القضية لا علاقة
‫لها بما حدث لوالديّ

311
00:23:49,421 --> 00:23:52,841
‫- أجرينا تسوية مع العائلة
‫- نوافقك، ولكن قاتل والديك...

312
00:23:52,925 --> 00:23:55,969
‫يمكن أن يكون طفلًا آخر قام بعلاجه

313
00:23:57,346 --> 00:23:59,348
‫"راي"

314
00:23:59,431 --> 00:24:04,478
‫"راي"، نحن نعرف أن والدك كان رجلًا صالحًا
‫وطبيبًا ماهرًا

315
00:24:04,561 --> 00:24:08,815
‫كان باستمرار يعالج الناس بالمجان
‫ويرعى طبيًا الأطفال المتأخرين

316
00:24:08,899 --> 00:24:11,985
‫حتى الأشخاص الصالحون يرتكبون الأخطاء

317
00:24:12,069 --> 00:24:15,489
‫يجب أن تساعدنا على إصلاح ما فعله والدك،
‫لأنه حاليًا...

318
00:24:15,572 --> 00:24:19,201
‫قاتله يحتجز ضحيّتين إضافيّتين في مكان ما

319
00:24:21,787 --> 00:24:25,207
‫كان يحتفظ بسجلّات مفصّلة، ما زلنا نمتلكها

320
00:24:26,124 --> 00:24:28,126
‫سنحتاج إلى رؤيتها

321
00:24:28,210 --> 00:24:30,671
‫ماذا تريد مني؟

322
00:24:30,754 --> 00:24:34,257
‫أيُوجد ما يمكنني مساعدتك به؟

323
00:24:58,532 --> 00:25:00,993
‫أهذه مراوغة أخرى؟

324
00:25:01,827 --> 00:25:06,248
‫كلّا، لا يُوجد المزيد من المراوغات

325
00:25:09,918 --> 00:25:12,462
‫ستكونين عينيّ

326
00:25:19,609 --> 00:25:26,198
‫كان يحتفظ بكلّ سجلّات مرضاه القدامى،
‫حتى التي لم تكن ناجحة

327
00:25:27,116 --> 00:25:30,453
‫كان يكتب مذكراته عن أبحاثه

328
00:25:30,536 --> 00:25:35,958
‫اعترف حتى بإخفاقاته على أمل إيجاد
‫طريقة أفضل لمساعدة هؤلاء الأطفال

329
00:25:36,042 --> 00:25:38,836
‫لو لم تمانعا، فسأترككما للعمل

330
00:25:39,837 --> 00:25:45,343
‫اسمع، أعلم أنه أمر صعب جدًا عليك،
‫نحن نقدّر ذلك جدًا

331
00:25:49,180 --> 00:25:52,933
‫- إبرة في كومة من القشّ
‫- وهي مجهولة، بدون أسماء

332
00:25:53,017 --> 00:25:56,354
‫حسنًا، إبرة في محيط

333
00:25:56,437 --> 00:26:03,361
‫وفقًا لـ"غارسيا"، الدراسة كانت من
‫أواخر التسعينيّات إلى بدايات القرن الـ21

334
00:26:03,444 --> 00:26:05,946
‫لنُخرج كل سجلّات تلك الفترة

335
00:26:06,030 --> 00:26:10,201
‫يبدو أن د. "ميندلبوم" ركّز على المرضى الذين
‫يعانون من قلق الانفصال

336
00:26:10,284 --> 00:26:14,080
‫إنها حالة شائعة في وقت الطفولة،
‫وهذا النوع من العلاج يمكن أن يكون فعالًا...

337
00:26:14,163 --> 00:26:19,043
‫بالإشراف المناسب، ولكن بدون التوجيه
‫السليم، يمكن أن يصبح التأثير عكسيًا

338
00:26:19,126 --> 00:26:23,339
‫يمكن أن يُحوّل العلاج الفعال
‫إلى عذاب لا نهائي

339
00:26:23,422 --> 00:26:28,135
‫- كيف يظهر هذا القلق؟
‫- البكاء في المدرسة، الخوف من الغرق

340
00:26:28,219 --> 00:26:30,680
‫رفض الشخص للنوم بمفرده

341
00:26:31,180 --> 00:26:34,308
‫- الخوف من الظلام؟
‫- بالتأكيد، رهاب الليل

342
00:26:34,392 --> 00:26:38,646
‫هذا الملف يمكن أن يكون مجرمنا المجهول،
‫رقم 20411

343
00:26:38,729 --> 00:26:41,107
‫إحدى طرق العلاجات الرئيسية تكون
‫عن طريق إزالة الحساسية

344
00:26:41,190 --> 00:26:45,111
‫فترات غير تهديدية تدريجية من الظلام،
‫الأمر أشبه بالحبس الانفرادي

345
00:26:45,194 --> 00:26:46,862
‫- ليس ذلك جيدًا
‫- كلّا، ليس كذلك

346
00:26:46,946 --> 00:26:50,741
‫يبدو أنه كان مريضًا لمدة 14 شهرًا
‫قبل توقّف الدراسة

347
00:26:50,825 --> 00:26:55,663
‫كان الدكتور يجرّب منهجًا عدوانيًا أكثر

348
00:26:55,746 --> 00:27:00,501
‫فترات أطول من العزلة في الظلام، استخدام
‫عصابات العين من خلال التنويم المغناطيسي

349
00:27:00,584 --> 00:27:04,964
‫- حيث إن حالة هذا المريض حادة...
‫- ليست مدة كافية للضرر الدماغي الدائم

350
00:27:05,047 --> 00:27:08,384
‫ولكن لو توقّف الطبيب عن العلاج
‫بعد انتحار مريضه الآخر...

351
00:27:08,467 --> 00:27:12,054
‫ربما قرّر والدا المجرم إكمال
‫العلاج بدون إشراف

352
00:27:12,138 --> 00:27:15,725
‫أو حتى كنوع من العقاب على تصرّفاته السيئة

353
00:27:15,808 --> 00:27:19,353
‫حبسه في الظلام اعتقادًا منهما
‫أنهما يساعدانه لكي يصبح شجاعًا

354
00:27:19,437 --> 00:27:23,899
‫نسختهما الزائفة غير المهنية من علاج الطبيب
‫كانت خطيرةً جدًا

355
00:27:23,983 --> 00:27:27,111
‫- زادت من الضرر وأعادت الصدمة النفسية
‫- يجب أن نحلّ هذه الشفرة...

356
00:27:27,194 --> 00:27:30,156
‫وإيجاد المريض رقم 20411

357
00:27:32,658 --> 00:27:35,619
‫الآن بعد معرفتك الحقيقة...

358
00:27:37,788 --> 00:27:40,958
‫أما زلت ترغبين في مساعدتي؟

359
00:27:41,041 --> 00:27:44,670
‫أجل، أعدك أنني سأساعدك

360
00:27:44,754 --> 00:27:46,922
‫ولكن أولًا أرغب في رؤية "جيه بي"

361
00:27:47,006 --> 00:27:49,425
‫أرجوك

362
00:27:52,720 --> 00:27:54,930
‫اذهبي

363
00:27:55,639 --> 00:27:57,391
‫اذهبي

364
00:28:09,945 --> 00:28:12,698
‫أنهيت مكالمة الآن مع "غارسيا"،
‫ملّاك منزل "كوزي نيست"...

365
00:28:12,782 --> 00:28:15,743
‫الذي اختُطف منه "جيه بي"
‫و"نيكي" خارج المدينة

366
00:28:15,826 --> 00:28:19,955
‫ولكنّنا تمكّنّا من تتبّع ابنتهما التي تدير أمر
‫استئجار المنزل في غيابهما

367
00:28:20,039 --> 00:28:21,874
‫- إنها قادمة في الطريق
‫- رائع!

368
00:28:21,957 --> 00:28:25,544
‫لا بدّ أن الحلّ هنا، طبقت كل خوارزمية
‫رقمية محتملة، ولم أصل إلى شيء حتى الآن

369
00:28:25,628 --> 00:28:30,925
‫لو كان العلاج بالتعرض هو الضاغط على
‫المجرم، لم انتظر حتى الآن للانتقام؟

370
00:28:31,008 --> 00:28:34,845
‫- ربما كان محبوسًا
‫- أو انتقل لمكان آخر أو احتُجز في المستشفى

371
00:28:34,929 --> 00:28:39,517
‫بالتحديد أكثر، ما سبب مطاردته لحبيبين
‫يبدو أنهما عشوائيان مثل "جيه بي" و"نيكي"؟

372
00:28:39,600 --> 00:28:43,103
‫ليس ذلك منطقيًا

373
00:28:43,187 --> 00:28:49,652
‫إلّا إذا كان الأمر يتعلق بالمنزل الذي
‫يقيمان فيه، وليس بهما بالتحديد

374
00:28:49,735 --> 00:28:54,240
‫هذا الرجل يعيش لأجل المطاردة

375
00:28:54,323 --> 00:28:59,537
‫ماذا لو لم يتعلق الأمر فقط بتكرار صدمته؟

376
00:28:59,620 --> 00:29:03,624
‫- ولكن أيضًا بشأن مشكلة لم تُحلّ في الماضي
‫- ولكن مع من؟

377
00:29:03,707 --> 00:29:05,668
‫من تبقّى له ليطارده؟

378
00:29:16,136 --> 00:29:18,305
‫أين نذهب؟

379
00:29:19,223 --> 00:29:22,142
‫لو ساعدتني فسأساعدك

380
00:29:25,437 --> 00:29:29,525
‫هذه الشفرات تمثّل الأطفال،
‫ولكنّها غامضة لحمايتهم

381
00:29:29,608 --> 00:29:34,029
‫إنها متصلة بهم شخصيًا،
‫ولكنّها تحلّ محلّ المنطق العددي

382
00:29:35,948 --> 00:29:38,534
‫عنوان المنزل

383
00:29:38,617 --> 00:29:43,455
‫- أتعرفين هذا الرجل؟
‫- كلّا، ولكنّني أشعر بالارتباك...

384
00:29:43,539 --> 00:29:48,168
‫قلتم إن هذين الشخصين اختُطفا
‫من قبل هذا الرجل، هل ماتا؟

385
00:29:48,252 --> 00:29:50,379
‫حاليًا هما مفقودان

386
00:29:50,462 --> 00:29:54,466
‫ولكن آخر مكان شُوهدا فيه على قيد الحياة
‫كان في منزل والديك المستأجر

387
00:29:54,550 --> 00:29:57,511
‫- أتديرين هذا الأمر لهما؟
‫- أجل

388
00:29:57,595 --> 00:30:01,932
‫أتأكد فقط من وصول ورحيل الناس
‫وتنظيف المكان ما بين النزلاء

389
00:30:02,016 --> 00:30:05,603
‫هل واجهت أبدًا أي مشاكل مع نزلاء؟
‫هل اضطُررت أبدًا إلى الذهاب إلى هناك؟

390
00:30:05,686 --> 00:30:08,314
‫كلّا، الموقع يدير نفسه تقريبًا

391
00:30:08,397 --> 00:30:10,900
‫كانت مجرد طريقة لهما لجني المزيد من النقود

392
00:30:10,983 --> 00:30:15,029
‫لا نعتقد أن المشتبه به ذهب إلى منزل
‫والديك عن طريق المصادفة

393
00:30:15,112 --> 00:30:17,156
‫أتعتقدان أنهما كانا الهدف؟

394
00:30:17,239 --> 00:30:22,119
‫- هذا أمر محتمل، هل ترعرعت هناك؟
‫- أجل، ولكن...

395
00:30:22,202 --> 00:30:28,667
‫والداي هادئان ويحبّان ملازمة المنزل،
‫لا أعرف حتى من يمكن أن يفعل مثل هذا الشيء

396
00:30:29,668 --> 00:30:35,466
‫هل رقم 20411 يعني أي شيء لك؟

397
00:30:39,511 --> 00:30:42,306
‫"كريستيان"، ما معناه؟

398
00:30:43,724 --> 00:30:46,060
‫لم أتحدث عن هذا منذ...

399
00:30:47,269 --> 00:30:52,816
‫- لست متأكدة حتى لو...
‫- لا بأس، لا تتعجّلي

400
00:30:54,151 --> 00:30:58,697
‫في المدرسة الثانوية ذهبت
‫إلى حفل حول النار في الغابة

401
00:30:59,782 --> 00:31:03,953
‫احتسينا الكثير من الخمر،
‫ما يحدث عادة وقت المدرسة الثانوية

402
00:31:05,329 --> 00:31:10,709
‫ذلك الصبي أقنعني باصطحابه إلى
‫"إنسبيريشن بوينت"

403
00:31:11,543 --> 00:31:14,088
‫نقطة مراقبة مرتفعة محلية

404
00:31:14,171 --> 00:31:20,052
‫كان يُفترض أن يكون "المريخ" واضحًا،
‫وطلب مني وصفه له

405
00:31:20,135 --> 00:31:23,055
‫شعرت بالتعاطف معه، لذا رافقته

406
00:31:24,515 --> 00:31:27,101
‫لأنه كان أعمى؟

407
00:31:27,184 --> 00:31:30,771
‫ليس بالكامل

408
00:31:33,232 --> 00:31:35,818
‫قام...

409
00:31:43,242 --> 00:31:46,203
‫حاول تثبيتي على الأرض

410
00:31:46,286 --> 00:31:51,083
‫حتى إنه لفّ شريطًا لاصقًا حول رسغيّ
‫وربط وشاحًا حول عينيّ

411
00:31:51,875 --> 00:31:56,380
‫استمررت في المقاومة وتمكّنت من الهرب،
‫ولكنّه طاردني

412
00:31:57,089 --> 00:31:59,550
‫كان يضحك

413
00:31:59,633 --> 00:32:02,678
‫لم أشعر أبدًا بمثل ذلك الخوف في حياتي

414
00:32:02,761 --> 00:32:08,058
‫وبدأت في الصراخ، وحمدًا لله سمعني أحد
‫أصدقائي وحضر مسرعًا، ولكن...

415
00:32:09,268 --> 00:32:14,231
‫النظرة التي تواجدت على وجه ذلك الصبيّ،
‫أوضحت أنه يستمتع بالأمر

416
00:32:15,149 --> 00:32:17,443
‫وكان يرى أفضل مما كان يزعم

417
00:32:19,820 --> 00:32:25,451
‫كان منزله جانب مدرستي،
‫وكل يوم كنت أتذكّر ما حدث

418
00:32:25,534 --> 00:32:28,787
‫كل يوم

419
00:32:29,329 --> 00:32:33,000
‫كان يثير غثياني

420
00:32:33,083 --> 00:32:38,964
‫- كان يعيش في 20411 شارع "مانسارد"
‫- ماذا كان اسمه؟

421
00:32:40,132 --> 00:32:42,926
‫كيف يمكن أن أنساه أبدًا؟

422
00:32:43,010 --> 00:32:45,679
‫"داستن آيزوورث"

423
00:32:45,763 --> 00:32:48,015
‫"داستن آيزوورث"، ابن "تروي"
‫و"باتريشا آيزوورث"

424
00:32:48,098 --> 00:32:54,813
‫يعيش في 20411 شارع "مانسارد"،
‫يطابق كل مواصفات الشباب المضطرب

425
00:32:54,897 --> 00:32:57,483
‫- "أرسل إليكم الوجهة الآن"
‫- حسنًا، نحن في الطريق

426
00:32:57,566 --> 00:32:59,860
‫- نحن أيضًا
‫- "غارسيا"، ماذا يجب أن نعرف أيضًا؟

427
00:32:59,943 --> 00:33:01,945
‫طُرد من المدرسة

428
00:33:02,029 --> 00:33:07,785
‫بسبب الكثير من المشاكل التأديبية،
‫بما في ذلك رواية "كريستيان" عن الاعتداء

429
00:33:07,868 --> 00:33:13,165
‫ثم التحق بإصلاحية،
‫ثم دخل السجن لتورّطه في مشاجرة داخل حانة...

430
00:33:13,248 --> 00:33:17,920
‫أدّت إلى إصابة أحد الرجال بالعمى الدائم،
‫كان يُفترض أن يقضي 3 أعوام فقط في السجن

431
00:33:18,003 --> 00:33:21,840
‫انتهى به الأمر بقضاء 10 أعوام،
‫معظمها في الحبس الانفرادي...

432
00:33:21,924 --> 00:33:24,927
‫- بعد قتل سجين آخر
‫- أخمّن أنه خرج مؤخرًا

433
00:33:25,010 --> 00:33:28,222
‫- "منذ 3 أسابيع"
‫- بقي "داستن" في السجن لمدة تزيد على عقد

434
00:33:28,305 --> 00:33:32,935
‫- ظلّ غضبه يزداد
‫- ناهيك عن تدهور حالته البصرية بشدة...

435
00:33:33,018 --> 00:33:36,855
‫- بسبب كل تلك المدة في الحبس الانفرادي
‫- لو كان يقيم بمنزل والديه سيكون قتلهما

436
00:33:36,939 --> 00:33:39,775
‫أعماهما في البداية ليعرفا شعوره

437
00:33:39,858 --> 00:33:43,654
‫- ثم انتقل إلى آل "ميندلبوم"
‫- بعدها ذهب للبحث عن "كريستيان روسو"...

438
00:33:43,737 --> 00:33:47,991
‫لأنها تسبّبت في طرده من المدرسة،
‫ولكنّه وجد "جيه بي" و"نيكي" بدلًا منها

439
00:33:48,075 --> 00:33:52,579
‫والآن يكرّر مراوغة امتلاك السلطة معهما،
‫لن يستسلم بدون مقاومة

440
00:33:52,663 --> 00:33:55,624
‫لا تقلّلوا من شأن هذا الرجل

441
00:34:14,935 --> 00:34:17,563
‫أترينهما؟

442
00:34:19,189 --> 00:34:21,650
‫حاولت مسامحتهما

443
00:34:21,733 --> 00:34:25,821
‫مثلما حاولت مسامحة د. "ميندلبوم"،
‫أتعرفين ما قالاه؟

444
00:34:25,904 --> 00:34:29,283
‫أمي العزيزة وأبي العزيز، أتعرفين ما قالاه؟

445
00:34:29,366 --> 00:34:31,910
‫قالا إنني مريض

446
00:34:33,078 --> 00:34:35,664
‫هما من جعلاني مريضًا

447
00:34:36,874 --> 00:34:41,295
‫ثم ذهبت للانتقام من "كريستيان"

448
00:34:41,378 --> 00:34:44,423
‫ولكنّني وجدتكما هناك

449
00:34:44,506 --> 00:34:47,551
‫أنت و"جيه بي"

450
00:34:49,011 --> 00:34:52,806
‫كلّا! أرجوك! "جيه بي"

451
00:34:53,765 --> 00:34:56,310
‫"جيه بي"

452
00:34:57,269 --> 00:35:02,024
‫- كلّا!
‫- ماذا كنت تظنّين؟ أظننت أنني سأبقيه حيًا؟

453
00:35:02,107 --> 00:35:06,069
‫هل ظننت أنني سأتركك؟
‫هل ظننت أنني أحتاج مساعدتك؟

454
00:35:07,237 --> 00:35:10,741
‫ربما أُصاب بالعمى، ولكنّني لست غبيًا

455
00:35:10,824 --> 00:35:13,368
‫أرى ما بداخلك

456
00:35:16,330 --> 00:35:22,502
‫الجميع يظنّون أنهم أفضل من "داستن"،
‫الجميع يظنّون أنهم أقوى مني وأذكى مني

457
00:35:22,586 --> 00:35:26,465
‫يظنّون أنني ما زلت ذلك الصبي الصغير
‫الخائف من الظلام

458
00:36:01,181 --> 00:36:05,227
‫النجدة! ليساعدني أحد! أنا هنا!

459
00:36:14,310 --> 00:36:18,022
‫- النجدة! أنا هنا!
‫- ابق معنا، سندخل، أين هو؟

460
00:36:18,105 --> 00:36:21,108
‫لا أعرف! في مكان ما في المنزل

461
00:36:23,719 --> 00:36:26,180
‫تحرّكوا!

462
00:36:32,311 --> 00:36:34,605
‫افحصوا الغرفة التالية

463
00:36:35,982 --> 00:36:40,319
‫ليستعدّ المسعفون، لنخرجها من هنا،
‫المنزل ليس مؤمّنًا

464
00:36:40,403 --> 00:36:43,239
‫سأنتهي من تفتيش الطابق العلوي

465
00:37:04,619 --> 00:37:06,954
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي

466
00:37:10,416 --> 00:37:12,710
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي

467
00:37:35,232 --> 00:37:37,068
‫أشكرك

468
00:37:41,238 --> 00:37:44,825
‫كلّنا سنموت، يا له من سيرك!

469
00:37:44,909 --> 00:37:48,371
‫هذا فقط يجب أن يجعلنا نحب بعضنا،
‫ولكن لا يحدث ذلك

470
00:37:48,454 --> 00:37:53,709
‫ترهبنا وتدمّرنا التفاهات،
‫تقضي علينا الأشياء التافهة

471
00:37:53,793 --> 00:37:56,253
‫"تشارلز بيوكاوسكي"

472
00:37:58,814 --> 00:38:03,652
‫أكنتم تعرفون أن افتراض زيادة حاسة الشمّ
‫بسبب العمى أسطورة؟

473
00:38:03,736 --> 00:38:08,324
‫الواقع هو، تزداد ذاكرة الشمّ،
‫ولكن ليس الحاسة نفسها

474
00:38:10,201 --> 00:38:13,329
‫استمرّ في الحديث، أترغب في قول أي شيء آخر؟

475
00:38:13,412 --> 00:38:17,833
‫لا يُوجد أبدًا أي حالة موثّقة عن إصابة
‫المواليد العميان بمرض الفصام

476
00:38:17,917 --> 00:38:21,420
‫حقائق مثيرة مقابل 200 يا "أليكس"،
‫أخبره بجائزته

477
00:38:21,504 --> 00:38:24,799
‫- مرحبًا!
‫- مرحبًا!

478
00:38:24,882 --> 00:38:29,637
‫أعتقد أنك تشكو كثيرًا بشأن عدم إعجابك
‫بإقامة حفل افتتاح للمنزل

479
00:38:31,263 --> 00:38:34,809
‫- أين "ليزا"؟
‫- استدعوها في آخر لحظة...

480
00:38:34,892 --> 00:38:36,644
‫لتغطية مناوبة ليلية

481
00:38:36,727 --> 00:38:41,649
‫أعتقد أن أطباء الطوارىء يأتون بأعذار
‫مقبولة جدًا لعدم تواجدهم في حفلاتهم

482
00:38:41,732 --> 00:38:45,486
‫- حتى لو كانت فكرتهم في المقام الأول
‫- عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي أيضًا

483
00:38:45,569 --> 00:38:48,572
‫- على أية حال، لا تكُن وقحًا، افتح هديّتي
‫- حسنًا

484
00:38:49,490 --> 00:38:54,120
‫- هيا! افتح الهدية!
‫- رائع!

485
00:38:54,203 --> 00:39:00,751
‫بدأت أفهم قيمة حفل افتتاح المنزل، أشكرك

486
00:39:00,835 --> 00:39:04,505
‫اسمع! حيث إن "ليزا" لم تتمكن من الحضور،
‫يجب أن تتأكد من إخبارها...

487
00:39:04,588 --> 00:39:08,968
‫بأنّ هذه الهدية منّا كلّنا،
‫الخبز والملح والنبيذ

488
00:39:09,051 --> 00:39:11,679
‫لا تجعلني أقتبس الفيلم كلّه

489
00:39:11,762 --> 00:39:15,057
‫هل فاتني شيء؟
‫ظننت أننا كلّنا ممنوعون من الكربوهيدرات

490
00:39:15,141 --> 00:39:18,018
‫- لا يفهم أبدًا الرجال هذا
‫- حيث إنك كنت مريضًا كما يتضح...

491
00:39:18,102 --> 00:39:23,482
‫في يوم مشاهدة فيلم "إتس إيه واندرفل لايف"
‫الإجباري، سنساعدك كلّنا

492
00:39:23,566 --> 00:39:29,655
‫- أتمنى أن يحتوي منزلك دائمًا على...
‫- الخبز، لكي لا يعرف منزلك الجوع أبدًا

493
00:39:29,738 --> 00:39:35,327
‫- الملح، لكي تكون للحياة نكهة دائمًا
‫- والنبيذ، لتسود البهجة والرخاء إلى الأبد

494
00:39:35,411 --> 00:39:39,540
‫- أجل، سيتواجد دائمًا نبيذ في هذا المنزل
‫- نخب "ليزا"

495
00:39:39,623 --> 00:39:41,584
‫- نخب "ليزا"
‫- نخب "ليزا"

496
00:39:41,667 --> 00:39:43,627
‫- نخبكم
‫- نخبكم

497
00:39:43,711 --> 00:39:47,590
‫في عام 1947، أصدر مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫بيانًا للتشكيك في "إتس إيه واندرفل لايف"

498
00:39:47,673 --> 00:39:52,511
‫- قالوا إنه يروّج للشيوعية
‫- سعدنا جدًا بعودتك يا دكتور

499
00:39:54,596 --> 00:39:58,596
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| DISNEY+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iPrecise & iBelieve7 |||

