1
00:00:13,374 --> 00:00:15,627
‫الاستتباب هو طريقة جسدنا

2
00:00:15,918 --> 00:00:19,756
‫في المحافظة على حالة داخلية منتظمة ومستقرة

3
00:00:27,639 --> 00:00:28,932
‫"نيك"

4
00:00:30,058 --> 00:00:31,142
‫مرحبًا

5
00:00:31,601 --> 00:00:32,685
‫مرحبًا

6
00:00:33,311 --> 00:00:34,855
‫أجل، اعذريني

7
00:00:35,938 --> 00:00:38,816
‫يا لها من طريقة قديمة لطلب موعد من فتاة

8
00:00:38,900 --> 00:00:40,944
‫أعلم ذلك وأنا أعتذر

9
00:00:41,235 --> 00:00:44,197
‫نسيت أن أطلب رقمك ولم أرد إيقاظك لذا...

10
00:00:44,905 --> 00:00:46,533
‫لجأت لترك الرسالة

11
00:00:48,450 --> 00:00:50,077
‫إذًا، ما رأيك؟
‫أتريدين الخروج إلى العشاء معي؟

12
00:00:50,162 --> 00:00:52,372
‫أعرف مطعمًا رائعًا قرب البحيرة

13
00:00:53,165 --> 00:00:54,623
‫أجل

14
00:00:54,708 --> 00:00:56,209
‫حسنًا

15
00:00:56,709 --> 00:00:58,377
‫سأقلك في السابعة

16
00:00:58,794 --> 00:00:59,838
‫حسنًا

17
00:01:00,546 --> 00:01:02,674
‫- حسنًا إذًا
‫- حسنًا

18
00:01:03,091 --> 00:01:05,050
‫- أراك في السابعة
‫- أجل

19
00:01:21,193 --> 00:01:23,153
‫تعمل عدة أنظمة بتناغم

20
00:01:23,235 --> 00:01:26,156
‫لتنظيم عوامل كالحرارة وضغط الدم

21
00:01:26,238 --> 00:01:28,074
‫وحتى مستويات الصوديوم

22
00:01:31,661 --> 00:01:33,830
‫حسنًا، لن أعلمك كيف تربي ابنك

23
00:01:33,913 --> 00:01:36,082
‫لكن لن تضع هذه في حقيبة "لونا"

24
00:01:39,544 --> 00:01:40,961
‫"(ماغي): اشتقت لك

25
00:01:41,463 --> 00:01:44,381
‫(وينستون): قولي لي المزيد وببطء"

26
00:01:44,798 --> 00:01:47,384
‫هذه الأنظمة مصممة لتقاوم وتحارب

27
00:01:47,676 --> 00:01:49,929
‫أي شيء قد يحاول تخريب توازن أجسادنا

28
00:01:50,013 --> 00:01:51,388
‫"(ماغي): أنا مع أبي وأنت نائم في مكان عملك

29
00:01:51,472 --> 00:01:52,932
‫(وينستون): حسنًا، نتكلم أكثر لاحقًا
‫حبي وقبلاتي"

30
00:01:57,854 --> 00:02:01,023
‫إنها حلقة مستمرة من الضوابط والموازين

31
00:02:01,233 --> 00:02:03,735
‫إذًا، في أي وقت طلبت منهم القدوم؟

32
00:02:04,694 --> 00:02:06,613
‫يجب أن يصلوا الآن

33
00:02:07,488 --> 00:02:09,531
‫أشعر بأننا عدنا إلى الأيام الخوالي

34
00:02:09,740 --> 00:02:10,950
‫وأخيرًا

35
00:02:12,911 --> 00:02:15,287
‫إلى أن يستطيع شيء كسر هذه الحلقة

36
00:02:18,041 --> 00:02:20,793
‫- مرحبًا
‫- من أين تأتي بكل هذه الطاقة الصباحية؟

37
00:02:20,877 --> 00:02:22,045
‫إنه شاي "كومبوتشا" يا فتاة

38
00:02:22,420 --> 00:02:24,213
‫هل لأحد أن يذكرني عن سبب كوننا أطباء

39
00:02:24,588 --> 00:02:26,507
‫- لننقذ حياة الناس
‫- يا له من هدف مبالغ فيه

40
00:02:26,590 --> 00:02:28,425
‫"أورتيز"، أين أمك؟

41
00:02:28,510 --> 00:02:32,514
‫نقلت إقامتها لتقبل بوظيفة
‫مع الدكتور (إيفري) والمؤسسة

42
00:02:32,596 --> 00:02:34,932
‫- هنيئًا لها
‫- وهنيئًا لنا

43
00:02:35,016 --> 00:02:36,475
‫سنحظى بالمزيد من الحالات

44
00:02:36,559 --> 00:02:39,103
‫لا توجد أدلة إحصائية تثبت
‫أن الأطباء المقيمين يتعلمون بشكل أفضل

45
00:02:39,187 --> 00:02:42,440
‫عند بزوغ الفجر، فقد تأكدت من الأمر
‫أعتقد أن علينا جميعًا النوم في العمل اليوم

46
00:02:42,523 --> 00:02:43,649
‫من يوافقني الرأي؟

47
00:02:47,069 --> 00:02:48,405
‫هل انتهيت؟

48
00:02:49,405 --> 00:02:52,449
‫إنه يوم مهم وطويل
‫لذا آمل أن تكونوا قد تناولتم فطوركم

49
00:02:52,658 --> 00:02:53,702
‫لم نفعل

50
00:02:53,784 --> 00:02:55,996
‫لاقوني في مخبر المهارات بعد أربع دقائق

51
00:03:00,124 --> 00:03:02,167
‫قال بعد أربع دقائق، والمشي إلى هناك
‫يتطلب ثمانية دقائق على أقل تقدير

52
00:03:02,251 --> 00:03:05,130
‫اليوم سأعمل مع قسم القلب، فقد طلبوني

53
00:03:05,212 --> 00:03:07,172
‫استمتعي بالعودة إلى البداية

54
00:03:09,633 --> 00:03:11,593
‫شكرًا لقدومك في غضون مدة قصيرة

55
00:03:12,136 --> 00:03:16,224
‫مشيت في رواقين خاطئين
‫وأشعر أن ذلك تعبير مجازي عن حياتي

56
00:03:16,433 --> 00:03:20,311
‫لكن حين يعرض عليك أحدهم
‫إقلالك بطائرته الخاصة، تقبلين عرضه

57
00:03:20,519 --> 00:03:23,939
‫من ناحية أخرى قرر "سكاوت"
‫أن النوم ليلًا ليس بالأمر الظريف

58
00:03:24,106 --> 00:03:25,691
‫لذا بدا مظهري سيئًا
‫حين أوصلته إلى بيت "لينك"

59
00:03:25,858 --> 00:03:28,527
‫والذي أتقن إظهار خيبة الأمل الصامتة

60
00:03:28,987 --> 00:03:30,279
‫ويبدو وسيمًا للغاية حين يفعل ذلك

61
00:03:30,487 --> 00:03:31,989
‫أرى أنك تبدين جميلة للغاية

62
00:03:37,286 --> 00:03:39,289
‫مهلًا، أتمزحين معي؟

63
00:03:39,497 --> 00:03:40,457
‫"مركز (غراي) للبحوث الطبية"

64
00:03:40,623 --> 00:03:43,917
‫هل سيعطونك مخبرًا؟
‫أنت بالتأكيد لن تعودي إلى "سياتل"

65
00:03:44,501 --> 00:03:45,878
‫بكل الأحوال، من الذي أرسل الطائرة الخاصة؟

66
00:03:46,086 --> 00:03:47,379
‫"أميليا"

67
00:03:48,297 --> 00:03:51,718
‫عُرضت علينا ملايين الدولارات
‫لشفاء مرض "باركنسون"

68
00:03:52,384 --> 00:03:54,887
‫- نحن؟
‫- عرض عليّ أنا لكنني أطلب منك الانضمام

69
00:03:54,970 --> 00:03:56,138
‫فأصبح العرض علينا

70
00:04:10,694 --> 00:04:13,364
‫يقول "ليو" أن "إلسا" بحاجة إلى رداء

71
00:04:13,572 --> 00:04:16,575
‫لكنه وضعه في غسالة الصحون ليلة أمس
‫لم يكن ذلك بأمر ظريف

72
00:04:16,784 --> 00:04:20,121
‫حسنًا، يجب على ملكات الثلج أيضًا
‫التعلم أن لتصرفاتهنّ عواقب

73
00:04:20,329 --> 00:04:24,958
‫- هل تُوجد مناسبة تنكرية اليوم؟
‫- لا، إنه فقط عالم "ليو" ونحن نعيش فيه

74
00:04:26,335 --> 00:04:27,961
‫- إصابة قادمة، عليّ الذهاب
‫- حسنًا

75
00:04:28,170 --> 00:04:32,966
‫"تيدي" و"أليسون" و"إلسا"
‫أحبكم جميعًا، وداعًا

76
00:04:33,133 --> 00:04:34,134
‫وداعًا

77
00:04:37,805 --> 00:04:41,267
‫المعذرة، هل هناك من مشكلة؟
‫لأنك تحدق في ابني

78
00:04:41,476 --> 00:04:45,437
‫- أنا أحدق في زيه
‫- أعلم ذلك وسأقدر إن قمت بـ...

79
00:04:45,604 --> 00:04:47,815
‫لقد فتشنا أنا وزوجتي
‫عن واحد مثله في كل مكان

80
00:04:49,650 --> 00:04:51,569
‫صحيح؟ سأسأل زوجي عن الأمر

81
00:04:51,778 --> 00:04:54,072
‫- تفضل
‫- شكرًا

82
00:04:54,279 --> 00:04:57,408
‫اسمع، سنشتري رداء جديدًا، حسنًا؟

83
00:04:57,616 --> 00:04:59,660
‫إنه عمل مهم، حسنًا؟

84
00:04:59,868 --> 00:05:03,622
‫توقفي قليلًا عن كونك بهذه الظرافة!

85
00:05:03,790 --> 00:05:06,251
‫أتذكر عندما كان "سكاوت" يبكي
‫حين أوصله إلى هنا

86
00:05:06,459 --> 00:05:10,170
‫والآن انظري إليه، إنه جاهز للاستقلال
‫في شقته الأولى الجديدة

87
00:05:12,339 --> 00:05:14,676
‫حسنًا، عليّ القيام بأعمال
‫جانبية طيلة النهار

88
00:05:14,843 --> 00:05:17,970
‫لذا أيمكنك المجيء هنا
‫وتفقد حالها كل خمس دقائق؟

89
00:05:18,178 --> 00:05:20,597
‫لا، فكلفني "ويبير" بمهمة
‫مع الأطباء المقيمين

90
00:05:20,806 --> 00:05:24,560
‫تبعد عنك "لونا" مسافة رحلة بالمصعد
‫مدتها 36 ثانية إن أردت رؤيتها

91
00:05:24,769 --> 00:05:26,104
‫كما أنهم يرسلون لك صورها

92
00:05:27,187 --> 00:05:29,357
‫اذهبي الآن

93
00:05:31,191 --> 00:05:35,612
‫"رشيدة فلاورز" عمرها 34 عامًا
‫تعاني من مرض الكلى المزمن نتيجة السكري

94
00:05:35,779 --> 00:05:39,826
‫أُدخلت من أجل غسيل الكلى
‫بعد تخثر الناسور الشرياني الوريدي

95
00:05:39,992 --> 00:05:42,578
‫بعد فشل زرع طعمين نسيجين
‫عدت إلى المستشفى أيها الجميع

96
00:05:42,661 --> 00:05:44,121
‫عليّ إجراء عملية أخرى

97
00:05:44,329 --> 00:05:46,832
‫لكن هذه المرة طبيبي الجديد أحد منا

98
00:05:47,791 --> 00:05:49,251
‫ويا له من وسيم!

99
00:05:49,460 --> 00:05:51,295
‫رحبوا بالطبيب "إندوغو"

100
00:05:51,503 --> 00:05:54,507
‫مرحبًا، أتمانعين التوقف عن التصوير
‫كي أستطيع فحصك؟

101
00:05:54,673 --> 00:05:56,717
‫بالتأكيد، عليّ الذهاب الآن

102
00:05:56,801 --> 00:05:58,177
‫إليكم قبلاتي

103
00:05:59,052 --> 00:06:01,014
‫أعتذر، لكن عليّ إبقاء متابعيّ سعيدين

104
00:06:01,221 --> 00:06:04,058
‫كنت مؤثرة في مجال السفر وجلت العالم بأسره

105
00:06:04,349 --> 00:06:06,393
‫ولكن الآن أصبحت مريضة سكري
‫وهو أمر أقل تسلية بكثير

106
00:06:06,477 --> 00:06:08,187
‫لذا عليّ أن أستغل أيّ محتوى يمكنني بثه

107
00:06:08,270 --> 00:06:11,148
‫أخشى أن اليوم لن يكون مسليًا للغاية

108
00:06:11,231 --> 00:06:14,526
‫سأدخل قثطرة في صدرك لأضع ديالًا دمويًا

109
00:06:14,693 --> 00:06:16,778
‫- منذ متى كنت مصابة بالسكري؟
‫- منذ سنوات

110
00:06:16,987 --> 00:06:20,949
‫لكنني استطعت ضبط المرض
‫إلى أن زرت "تايلاند" وأنا أعيش أسعد أيامي

111
00:06:21,034 --> 00:06:23,744
‫حينها اشتد مرضي
‫وأثر ذلك على كليتيّ بشكل كبير

112
00:06:23,827 --> 00:06:26,205
‫وفي كل مرة حاول فيها أطبائي
‫إدخال ديال دموي من أجل غسيل الكلى

113
00:06:26,288 --> 00:06:30,667
‫لم يتعاون جسدي لأن لديّ اضطرابًا
‫في تخثر الدم، يا لها من مفاجأة

114
00:06:30,752 --> 00:06:32,294
‫لكن لم تكن حقًا مفاجأة

115
00:06:32,503 --> 00:06:35,715
‫لأن كلًا من أمي وأخي مصابان بالسكري
‫ومات كلاهما من الفشل الكلوي

116
00:06:35,797 --> 00:06:36,924
‫آسف لسماع ذلك

117
00:06:37,007 --> 00:06:38,884
‫هل استطاعا الحصول على زراعة كلية؟

118
00:06:39,676 --> 00:06:43,555
‫لم يصل اسمهما إلى لائحة المنتظرين حتى
‫كما حالي أنا أيضًا

119
00:06:43,639 --> 00:06:46,058
‫- اسمك ليس على قائمة المنتظرين؟
‫- لا

120
00:06:47,226 --> 00:06:50,854
‫"أورتيز"، حددي لي موعدًا استشاريًا
‫مع أخصائية الكلى "كراوس"، طبيبة "رشيدة"

121
00:06:50,938 --> 00:06:54,107
‫اسمع، أعلم أن حالتي سيئة، لكن لا بأس بذلك

122
00:06:54,274 --> 00:06:56,568
‫ذلك سبب تسجيلي لكل شيء

123
00:06:56,777 --> 00:07:01,490
‫أريد أن يعرف العالم من أكون
‫قبل أن يقضي هذا المرض عليّ

124
00:07:03,825 --> 00:07:05,077
‫"الإسعاف"

125
00:07:05,244 --> 00:07:07,996
‫- أين الأطباء المقيمين؟
‫- لست مراقبتهم

126
00:07:08,080 --> 00:07:10,415
‫- ماذا لدينا؟
‫- "نوا يونغ"، 35 سنة، اصطدمت سيارته بشجرة

127
00:07:10,582 --> 00:07:12,543
‫كان يرتدي السائق حزام أمان
‫ويزعم أنه لم يفقد وعيه

128
00:07:12,626 --> 00:07:15,587
‫- تشبع الأكسجين 89% ولا أرى إصابات صدر
‫- حسنًا

129
00:07:15,671 --> 00:07:17,172
‫ابني! عليّ العثور على ابني

130
00:07:17,256 --> 00:07:21,718
‫"داني يونغ" عمره سبع سنوات، هو واع بالكامل
‫ومؤشراته الحيوية مستقرة مع جروح وجه نازفة

131
00:07:21,927 --> 00:07:23,387
‫- أبي
‫- ها هو ابني القوي

132
00:07:23,470 --> 00:07:25,138
‫عليّ رؤية ولدي، أرجوك

133
00:07:25,389 --> 00:07:26,807
‫حسنًا، دعنا ندخلكما أولًا إلى المستشفى

134
00:07:27,016 --> 00:07:28,351
‫أنا بخير، فقط أحتاج إلى...

135
00:07:31,103 --> 00:07:34,314
‫إصابة من المستوى الأول، لنصوّر الصدر
‫وأريد لائحة تحليلات كاملة للإصابة، هيا

136
00:07:34,481 --> 00:07:36,441
‫وليحضر أحدهم طبيبًا مقيمًا

137
00:07:37,234 --> 00:07:40,404
‫أن تصبح جراحًا ماهرًا
‫يشبه تعلم قيادة السيارة

138
00:07:40,571 --> 00:07:42,030
‫كلما مارستها أكثر، أصبحت أفضل

139
00:07:42,114 --> 00:07:43,615
‫وفي السنة الفائتة

140
00:07:43,699 --> 00:07:48,245
‫شاركتم في عمليات جراحية أقل
‫من أي صف جراحة على الإطلاق

141
00:07:48,328 --> 00:07:52,291
‫مما يعني أنكم لستم في المستوى المطلوب

142
00:07:53,041 --> 00:07:54,751
‫استيقظنا مبكرًا ليُسخر منا

143
00:07:56,211 --> 00:08:00,090
‫اليوم سيبدأ أصعب تدريب جراحي

144
00:08:00,257 --> 00:08:02,259
‫مررتم به

145
00:08:02,342 --> 00:08:06,263
‫فعبر سلسلة من عمليات المحاكاة
‫وتقييم المهارات

146
00:08:06,346 --> 00:08:10,017
‫ستُقيّمون في أربعة مجالات

147
00:08:10,100 --> 00:08:12,894
‫تنظير البطن والتخييط الجراحي

148
00:08:12,978 --> 00:08:16,315
‫ومهارات جراحة الأوعية
‫وتقنيات التنظير الداخلي

149
00:08:16,398 --> 00:08:20,569
‫ستُقيّمون حسب مهارتكم وسرعتكم
‫من قبل الأخصائيين المشرفين عليكم

150
00:08:20,736 --> 00:08:23,113
‫- هل من أسئلة؟
‫- الأمر أشبه بأولومبياد الجراحة

151
00:08:23,322 --> 00:08:24,781
‫أو فيلم "ذا هانغر غيمز"

152
00:08:24,990 --> 00:08:27,326
‫ظننت أن الطبيبة (غراي) هي المسؤولة
‫عن برنامج الأطباء المقيمين الآن

153
00:08:27,492 --> 00:08:28,952
‫ومن تظن علم الطبيبة "غراي"؟

154
00:08:29,161 --> 00:08:32,664
‫ملاحظة أخيرة،
‫الطبيب المقيم الذي يحصل على أعلى تقييم

155
00:08:32,831 --> 00:08:37,085
‫سيعمل لوحده في غرفة العمليات ظهيرة اليوم
‫في عملية جراحية تناسب مستواه

156
00:08:37,294 --> 00:08:40,922
‫يبدأ اختبار مهارات تنظير البطن، الآن

157
00:08:49,514 --> 00:08:51,224
‫أرخ معصمك، من فضلك

158
00:08:51,433 --> 00:08:54,936
‫في أيامي، كان كل جراح عصبي
‫عملت معه وغدًا مغرورًا بنفسه

159
00:08:55,145 --> 00:08:57,105
‫لذا يمكنك تخيل مدى سعادتي الآن

160
00:08:57,314 --> 00:09:00,442
‫إنك رائعة وجميلة يا دكتورة "شيبارد"

161
00:09:00,609 --> 00:09:03,362
‫ذلك لا ينطبق عليّ حين أكون وغدة مغرورة

162
00:09:03,528 --> 00:09:06,698
‫كما قال صديقي "ستيفين سوندايم"

163
00:09:06,907 --> 00:09:09,201
‫{\an8}"اللطافة تختلف عن الخير"

164
00:09:09,368 --> 00:09:11,953
‫{\an8}- أكنت صديق "ستيفن سوندايم"؟
‫- ذلك ممكن

165
00:09:12,162 --> 00:09:13,413
‫{\an8}حسنًا، اتبع حركتي

166
00:09:18,502 --> 00:09:21,713
‫{\an8}حسنًا، يا دكتورة "شيبارد"
‫ما هو رأيك العظيم؟ كيف تبدو حالتي؟

167
00:09:21,880 --> 00:09:25,175
‫{\an8}لا تعاني سوى من رعشة خفيفة في اليد
‫وبطء خفيف في الحركة، مما يعني أن الوضع جيد

168
00:09:25,384 --> 00:09:26,802
‫{\an8}لكن لا يُمكن توقع مرض "باركنسون"

169
00:09:26,968 --> 00:09:29,888
‫{\an8}لأن عصبوناتك الدوبامينية تتدهور تدريجيًا

170
00:09:30,055 --> 00:09:31,515
‫{\an8}والأمر مسألة وقت لا أكثر

171
00:09:31,723 --> 00:09:34,726
‫{\an8}هل فكرت في تغيير أدويتك
‫أو تجربة تحفيز عميق للدماغ؟

172
00:09:34,893 --> 00:09:37,729
‫{\an8}تعلمين أنني لست مهتمًا بعلاجات مؤقتة

173
00:09:37,938 --> 00:09:40,273
‫{\an8}أحتاج إلى شيء يداويني حقًا

174
00:09:40,440 --> 00:09:45,487
‫{\an8}يا دكتور "هاميلتون"، ليس مرض "باركنسون"
‫حالة يمكن للجراحة إصلاحها

175
00:09:45,654 --> 00:09:48,990
‫{\an8}ليس بعد
‫إنها حالة لا يمكن للجراحة شفاؤها بعد

176
00:09:49,157 --> 00:09:52,869
‫{\an8}وهنا يأتي دورك بروعتك وسحرك وغرورك

177
00:09:53,078 --> 00:09:55,997
‫{\an8}طالما يمكنك إقناع زوجة أختك هذه

178
00:09:59,583 --> 00:10:04,339
‫{\an8}ألم في الصدر، لا
‫كسر مفتوح، ذلك يتطلب تخصصًا كبيرًا

179
00:10:04,506 --> 00:10:07,509
‫{\an8}ألم في الربع العلوي الأيمن
‫تبدو هذه حالة مثيرة للاهتمام

180
00:10:07,676 --> 00:10:10,262
‫{\an8}- يا دكتورة "بايلي"
‫- "وونغ"

181
00:10:10,512 --> 00:10:13,473
‫{\an8}يقيم "ريتشارد" الأولومبياد الجراحي

182
00:10:13,682 --> 00:10:17,102
‫{\an8}وهذا اليوم بطيء لذا أبحث عن حالة جيدة
‫يمكنني العمل عليها لوحدي

183
00:10:17,269 --> 00:10:18,895
‫{\an8}- هل لديك حالة؟
‫- يا دكتورة "بايلي"، لقد أجلت موعدنا

184
00:10:19,062 --> 00:10:22,023
‫{\an8}مرتين على التوالي، يبدو أنك تتهربين مني

185
00:10:22,232 --> 00:10:25,318
‫{\an8}لا، بل كان لديّ عمليات جراحية مهمة

186
00:10:25,526 --> 00:10:28,822
‫{\an8}إنه يبحث أيضًا عن مقيّمين
‫لذا إن أردت المساعدة بهذه الطريقة...

187
00:10:28,989 --> 00:10:31,742
‫{\an8}لا، أنا هنا لأسلم استقالتي

188
00:10:31,908 --> 00:10:33,201
‫{\an8}وهو ما كنت أحاول فعله لأيام

189
00:10:33,410 --> 00:10:35,746
‫{\an8}أعلم ولكنني لا أريدك أن تفعل ذلك

190
00:10:35,912 --> 00:10:39,875
‫{\an8}أيها المديرة، أنا قررت التقاعد
‫حتى أنني اشتريت شقة واخترت بلاطها

191
00:10:39,958 --> 00:10:43,044
‫{\an8}ماذا قد تريد أن تفعل غير أن تكون جراحًا؟

192
00:10:43,253 --> 00:10:45,338
‫{\an8}- أريد كتابة روايات الغموض
‫- عذرًا؟

193
00:10:45,422 --> 00:10:49,593
‫{\an8}لديّ سلسلة من الكتب حيث تكون
‫الشخصية الأساسية محققًا خاصًا وجراحًا

194
00:10:49,676 --> 00:10:51,595
‫{\an8}اسمها طبيب متخفي

195
00:10:53,763 --> 00:10:56,558
‫{\an8}تبدو ظريفة

196
00:10:56,725 --> 00:11:00,937
‫{\an8}اسمع يا "وونغ"، المستشفى والبلد بأكمله
‫بحاجة ماسة إلى أطباء...

197
00:11:01,104 --> 00:11:04,274
‫{\an8}"ميراندا"، أتريدين الحقيقة؟

198
00:11:04,357 --> 00:11:05,609
‫{\an8}لم يعد الأمر ممتعًا

199
00:11:06,860 --> 00:11:08,570
‫{\an8}سأبدأ بالعمل على الأوراق المطلوبة

200
00:11:12,574 --> 00:11:13,909
‫{\an8}"شراب الزنجبيل"

201
00:11:14,075 --> 00:11:18,997
‫{\an8}تؤكد خياطة الجرح المثالية
‫إغلاق الجرح بشكل جيد وتقلل من النزيف

202
00:11:19,080 --> 00:11:21,208
‫{\an8}كما تخفض نسبة الإصابة بالتهاب

203
00:11:21,415 --> 00:11:25,337
‫{\an8}لذا التفوق أساسي هنا، هذه عقدة لا رضخية

204
00:11:25,504 --> 00:11:28,464
‫{\an8}لديكم 20 ثانية لتعقدوا ثلاثة عقد مربعة

205
00:11:28,632 --> 00:11:32,302
‫{\an8}لا تحركوا علبة الصودا
‫فأي حركة ستُحتسب ضدكم

206
00:11:32,511 --> 00:11:35,263
‫{\an8}والعقد المرتخية ممنوعة

207
00:11:35,430 --> 00:11:39,476
‫{\an8}في مواقعكم، استعدوا، ابدأوا

208
00:11:48,317 --> 00:11:49,945
‫العقدة غير متقنة يا "تسينغ"

209
00:11:55,116 --> 00:11:56,700
‫ماذا تعني بذلك؟

210
00:11:56,910 --> 00:11:59,329
‫أعني ما سمعته

211
00:11:59,788 --> 00:12:01,873
‫- هل هذا أفضل؟
‫- لا

212
00:12:06,670 --> 00:12:08,880
‫لو كنت مكانك لبدأت من جديد

213
00:12:09,296 --> 00:12:11,299
‫من المتعارف عليه افتتاح الحديث بإطراء

214
00:12:11,508 --> 00:12:14,886
‫انتهى الوقت، "لينكولن"، من الفائز؟

215
00:12:15,846 --> 00:12:18,139
‫- يفوز "شميت" بالميدالية الذهبية
‫- أجل!

216
00:12:18,306 --> 00:12:19,390
‫أهناك ميدالية فضية؟

217
00:12:29,067 --> 00:12:32,195
‫{\an8}- سمي هذا اللحن
‫- لا أعرفه

218
00:12:32,361 --> 00:12:37,533
‫{\an8}منذ متى وأنت تشعرين بآلام في البطن؟

219
00:12:37,700 --> 00:12:39,369
‫{\an8}منذ بضعة أيام

220
00:12:39,536 --> 00:12:43,748
‫{\an8}يهدئ التصفير من توتري
‫حين يفحص أحدهم هذه المنطقة

221
00:12:47,377 --> 00:12:50,839
‫{\an8}المعذرة، لكنني أشعر بشيء

222
00:12:52,132 --> 00:12:53,675
‫{\an8}كانت لحن "توينكل توينكل ليتل ستار"

223
00:12:53,884 --> 00:12:55,552
‫{\an8}- ماذا؟
‫- أتكلم عن الأغنية التي كنت أصفر لحنها

224
00:12:55,634 --> 00:12:56,720
‫{\an8}"توينكل توينكل"

225
00:12:56,803 --> 00:13:00,140
‫{\an8}في الواقع، إنه ذات لحن أغنية الأبجدية

226
00:13:00,222 --> 00:13:01,850
‫{\an8}وأغنية "با با بلاك شيب"

227
00:13:01,932 --> 00:13:04,393
‫{\an8}من كان ليعلم؟ حسنًا...

228
00:13:04,561 --> 00:13:06,520
‫{\an8}أجل، هناك شيء في الداخل

229
00:13:11,192 --> 00:13:16,364
‫"روبين"، كان هناك قطعة فراولة في...

230
00:13:18,408 --> 00:13:20,160
‫أجل، ذلك منطقي

231
00:13:20,368 --> 00:13:23,997
‫هل ذلك يفسر سبب آلام بطني؟

232
00:13:24,205 --> 00:13:28,960
‫{\an8}لا، لماذا؟ أهناك شيء غريب في الداخل أيضًا؟

233
00:13:30,003 --> 00:13:31,670
‫{\an8}ربما؟

234
00:13:34,340 --> 00:13:37,510
‫{\an8}"داني"، كيف حالك؟

235
00:13:37,677 --> 00:13:39,220
‫{\an8}يبدو أنك حظيت بمغامرة عظيمة

236
00:13:39,429 --> 00:13:41,805
‫{\an8}أجل، تسنى لي ركوب سيارة إسعاف

237
00:13:42,015 --> 00:13:45,434
‫{\an8}- والآن لديك ندبات الأبطال الخارقين
‫- هل تأتي هذه الندبات مع قدرات خارقة؟

238
00:13:45,601 --> 00:13:48,897
‫{\an8}ربما، إن تناولت ما يكفي
‫من الجيلو ومصاصات الثلج

239
00:13:48,980 --> 00:13:52,650
‫{\an8}- أنت أخت "هانت"، صحيح؟
‫- أجل، هل أنت في قسم الأطفال؟

240
00:13:52,734 --> 00:13:53,902
‫{\an8}"كورماك هايز"

241
00:13:53,984 --> 00:13:56,154
‫{\an8}هل أتيت لتنضمي إلى كادرنا المتواضع؟

242
00:13:56,237 --> 00:13:59,658
‫{\an8}طلبت مني "بايلي" المساعدة فقط
‫لأحل مكان "غراي" في بعض حالاتها

243
00:13:59,824 --> 00:14:01,617
‫{\an8}"غراي"؟ عليك العمل بجد لتملئي مكانها

244
00:14:01,701 --> 00:14:04,286
‫{\an8}وماذا إن قامت بعملية زرع جدار بطن؟
‫يا له من إنجاز!

245
00:14:04,371 --> 00:14:07,666
‫{\an8}كانت فكرتي من الأساس
‫أن أحتاج إلى جدار بطن جديد بالكامل

246
00:14:07,748 --> 00:14:10,460
‫{\an8}كي تفوز "غراي" بجوائز "فوكس"
‫من العبقري الحقيقي هنا؟

247
00:14:10,543 --> 00:14:13,213
‫- إذًا، أنت تلك المريضة
‫- أجل، حسنًا يا "داني"

248
00:14:13,296 --> 00:14:14,588
‫سأعود لأطمئن عليك، حسنًا؟

249
00:14:16,341 --> 00:14:17,633
‫أين أبي؟

250
00:14:18,551 --> 00:14:21,972
‫أرجوك، أيمكنني الجلوس معه؟
‫لا يجب أن يبقى لوحده هناك

251
00:14:22,138 --> 00:14:25,225
‫تواصلنا مع زوجتك، وهي في طريقها إلى هنا

252
00:14:25,432 --> 00:14:26,893
‫كان يُفترض بها أن تكون عطلة أسبوع
‫خاصة لي أنا وابني

253
00:14:26,976 --> 00:14:29,521
‫كنا سنصطاد السمك ونخيم
‫قرب خليج "ديسيبشن"، لا أعلم ما حصل

254
00:14:29,604 --> 00:14:32,273
‫ربما أغمي عليك
‫فمستويات الأكسجين لديك منخفضة للغاية

255
00:14:32,356 --> 00:14:34,066
‫منذ متى وأنت تعاني من ضيق في التنفس؟

256
00:14:34,150 --> 00:14:36,611
‫- ليس الأمر مهمًا
‫- حسنًا، لنصوره بالأشعة السينية

257
00:14:36,778 --> 00:14:39,738
‫{\an8}لا، لا داع للصورة، اسمع، أنا بخير

258
00:14:39,906 --> 00:14:41,616
‫{\an8}وممتن أنني أنا و"داني" على قيد الحياة

259
00:14:41,699 --> 00:14:44,244
‫{\an8}أيمكنك أن تدعني أخرج من هنا
‫كي أستغل عطلة الأسبوع هذه؟

260
00:14:48,039 --> 00:14:51,334
‫{\an8}رأيت وشمك، هل أنت من مشاة "باسيت"؟

261
00:14:51,417 --> 00:14:54,086
‫الجيل الثالث لمشاة "باسيت"، ماذا عنك؟

262
00:14:54,170 --> 00:14:55,547
‫جراح رضوض في الجيش
‫أنهيت جولتين في "العراق"

263
00:14:55,629 --> 00:15:00,260
‫جولتان في "أفغانستان" وواحدة في "الأردن"
‫وواحدة في "جيبوتي" واثنتان في "العراق"

264
00:15:00,427 --> 00:15:01,803
‫لم أزر "فانكوفر"

265
00:15:01,885 --> 00:15:03,637
‫يبدو أنك بحاجة إلى وكيل سفر جديد

266
00:15:10,477 --> 00:15:14,314
‫أوصلوه بتدفق عال من الأكسجين واحقنوه
‫بـ50 مل من الفينتينال ونادوا "ألتمان"

267
00:15:14,481 --> 00:15:16,775
‫سنأخذه إلى آلة تصوير الطبقي
‫المحوري، حسنًا؟

268
00:15:21,947 --> 00:15:25,618
‫دكتورة "كراوس"، مرحبًا
‫أنا "وينستون إندوغو" جراح قلب وأوعية دموية

269
00:15:25,701 --> 00:15:28,288
‫- ألديك دقيقة فراغ؟
‫- بالكاد، فأنا أغرق بالحالات المرضية

270
00:15:28,370 --> 00:15:29,955
‫أجّل مرضاي رؤيتي لشهور

271
00:15:30,040 --> 00:15:32,292
‫وأنا الآن أتعامل مع حالات متراكمة
‫كيف يمكنني خدمتك؟

272
00:15:32,459 --> 00:15:34,836
‫أنا مستشار لإحدى مرضاك "رشيدة فلاورز"

273
00:15:34,918 --> 00:15:36,628
‫ذكرت أنها ليست على قائمة المنتظرين

274
00:15:36,713 --> 00:15:38,338
‫أجل، مرت "رشيدة" بالكثير من الصعوبات

275
00:15:38,423 --> 00:15:40,759
‫للأسف، إنها لا تناسب معايير الزراعة

276
00:15:40,842 --> 00:15:44,137
‫فحوص "رشيدة" الكلوية تجعلها مرشحًا أساسيًا

277
00:15:44,304 --> 00:15:47,140
‫هذا ما تعتقده لكن معدل الترشيح الكبيبي
‫عند "رشيدة" مرتفع، ويتجاوز الـ20

278
00:15:47,223 --> 00:15:48,390
‫مما يستبعدها من اللائحة

279
00:15:48,475 --> 00:15:49,684
‫- التقديري
‫- المعذرة؟

280
00:15:49,851 --> 00:15:51,936
‫إنه رقم تقديري
‫لما يجب أن تكون عليه وظائفها الكلوية

281
00:15:52,019 --> 00:15:53,020
‫ولا تعكس حقيقتها فعلًا

282
00:15:53,104 --> 00:15:55,898
‫دكتور "إندوغو"، يُعد معدل الترشيح الكبيبي
‫الصيغة السريرية المعتمدة

283
00:15:56,065 --> 00:15:58,276
‫في المجال لمدة الـ20 سنة الفائتة

284
00:15:58,358 --> 00:16:02,112
‫إنها ما نستخدمه لنحدد الرعاية المطلوبة
‫للكلية ومدى أهليتها من أجل زراعة كلية

285
00:16:02,196 --> 00:16:04,908
‫قد توفر عليها الزراعة حاجتها
‫إلى غسيل الكلى من الأساس

286
00:16:04,990 --> 00:16:06,826
‫والذي نعرف أن معدل الوفيات فيه مرتفع

287
00:16:06,909 --> 00:16:08,119
‫وخاصة في الأشهر الثلاثة الأولى

288
00:16:08,203 --> 00:16:10,246
‫أنا مدركة لذلك
‫لكن "رشيدة" ببساطة ليست مؤهلة

289
00:16:10,329 --> 00:16:14,125
‫وصدقني، أكره الأمر كما تكرهه على أقل تقدير

290
00:16:21,215 --> 00:16:23,468
‫ماذا إن فشلنا؟

291
00:16:23,675 --> 00:16:25,219
‫كيف لنا أن نعرف أنك ستنجو من الأمر؟

292
00:16:25,303 --> 00:16:29,223
‫أعتقد أننا سنتفق على كونك ستتعلمين
‫من المحاولة أكثر من النتيجة

293
00:16:30,182 --> 00:16:33,811
‫وأنا مدرك تمامًا مدى خطورة الأمر

294
00:16:34,687 --> 00:16:36,022
‫لكن ما معنى الحياة من دون مخاطرة؟

295
00:16:36,231 --> 00:16:39,025
‫"ميرديث"، يا "ميرديث"

296
00:16:40,944 --> 00:16:42,986
‫هل هذه الذراع الروبوتية
‫التي تقوم بعملية زرع الخلايا؟

297
00:16:43,362 --> 00:16:45,573
‫إنها كذلك، لذا أرجوك ألا تلمسيها

298
00:16:45,656 --> 00:16:48,409
‫دكتورة "غراي" ودكتورة "شيبارد"
‫إليكم الدكتورة "كاي بارتلي"

299
00:16:48,576 --> 00:16:51,912
‫عالمة الأعصاب التي قبلت بعرض لا يمكن رفضه

300
00:16:51,996 --> 00:16:54,623
‫سررت بلقائك، قرأت بحثكم
‫عن الخلايا الجذعية مؤخرًا

301
00:16:54,707 --> 00:16:57,626
‫والذي كان عظيمًا، كنت أتتبعه منذ سنوات

302
00:16:57,710 --> 00:17:00,964
‫كانوا في جامعة "هوبكينز" بعدي ببضع سنوات

303
00:17:01,130 --> 00:17:03,966
‫حين حقن الخلايا في الدماغ

304
00:17:04,050 --> 00:17:05,676
‫ماذا يحدث بشأن احتمالية
‫تطور الأورام من الخلايا؟

305
00:17:05,760 --> 00:17:08,471
‫هذا هو السؤال الذي أوقف بحثي لسنتين

306
00:17:08,554 --> 00:17:11,598
‫- لكن بعد أن تعاونت مع "ديفيد"
‫- بعد أن قبلوا تمويلي

307
00:17:11,683 --> 00:17:14,434
‫اكتشفت مركبًا صينيًا عشبيًا يزيل بالكامل

308
00:17:14,519 --> 00:17:17,438
‫- الخلايا غير المتمايزة
‫- ذلك مذهل

309
00:17:17,521 --> 00:17:19,731
‫- إنهم مذهلون
‫- المعذرة، لديّ اجتماع هاتفي

310
00:17:19,815 --> 00:17:21,275
‫- لكننا سنتكلم أكثر لاحقًا
‫- تشرفت بلقائك

311
00:17:21,358 --> 00:17:23,235
‫- شكرًا دكتورة "بارتلي"
‫- شكرًا لك يا "ديفيد"

312
00:17:23,944 --> 00:17:28,491
‫- إذًا ما رأيك...
‫- أجل، أوافق بشدة

313
00:17:28,658 --> 00:17:31,286
‫فرصة للتأثير في مرض "باركنسون"
‫وتغيير العالم

314
00:17:31,368 --> 00:17:34,414
‫مع هذه المعدات وهذا الفريق؟ أنا موافقة

315
00:17:34,621 --> 00:17:38,292
‫- ماذا عنك يا دكتورة "غراي"؟
‫- فقط وافقي

316
00:17:48,218 --> 00:17:49,429
‫مرحبًا

317
00:17:51,347 --> 00:17:54,184
‫- أيجب أن نضع زي "إلسا" جانبًا؟
‫- ماذا؟

318
00:17:54,392 --> 00:17:58,729
‫أقصد أن نلبس "ليو" قمصانًا
‫وبناطيل جينز أكثر

319
00:17:58,896 --> 00:18:01,607
‫- هل هذه الخطوة التربوية الصحيحة؟
‫- هل حصل شيء؟

320
00:18:01,690 --> 00:18:05,278
‫لا، الأمر ببساطة هو أنه لا أحد
‫من الأطفال الآخرين في الحضانة يرتدي أزياء

321
00:18:07,070 --> 00:18:09,531
‫- ماذا لدينا؟
‫- متوسط حجم كريات مرتفع، دون إصابات ظاهرة

322
00:18:09,615 --> 00:18:11,867
‫جندي شاب أنهى عدة جولات في "العراق"

323
00:18:11,951 --> 00:18:14,328
‫يعاني من تعجر الأصابع والازرقاق وضيق النفس

324
00:18:14,412 --> 00:18:16,079
‫سعل دماًء حين كان في الأسفل

325
00:18:16,164 --> 00:18:17,623
‫لا تبدو صورة صدره جيدة

326
00:18:17,706 --> 00:18:20,250
‫أعتقد أنه يعاني من مرض تنفسي

327
00:18:20,459 --> 00:18:22,336
‫هل أنت متأكدة من أن شيئًا لم يحدث؟

328
00:18:24,881 --> 00:18:26,506
‫يا للهول! "أوين"

329
00:18:28,800 --> 00:18:30,594
‫تبدو رئتاه بحالة سيئة للغاية

330
00:18:34,514 --> 00:18:37,267
‫هل ستقبل "بيرس" بعمل في "بوسطن"؟
‫ألهذا السبب ناديتني؟

331
00:18:37,477 --> 00:18:40,896
‫- لأنني إن خسرت جراحًا آخر...
‫- أبوها يخضع لعملية جراحية في الورك

332
00:18:41,105 --> 00:18:43,690
‫حسنًا، والآن أشعر بالسوء

333
00:18:43,899 --> 00:18:46,486
‫أيها المديرة، لديّ مريضة
‫عمرها 34 سنة وهي امرأة سوداء البشرة

334
00:18:46,568 --> 00:18:48,363
‫تعاني من مرض كلى مزمن بسبب السكري

335
00:18:48,445 --> 00:18:51,032
‫لم تستطع القيام بغسيل كلى
‫بسبب خلل في تخثر الدم

336
00:18:51,198 --> 00:18:52,324
‫أهي مرشحة لزراعة كلية؟

337
00:18:52,408 --> 00:18:55,869
‫معدل الترشيح الكبيبي لديها مرتفع
‫حسب رأي طبيبة الكلى خاصتها

338
00:18:55,953 --> 00:18:59,206
‫لكن انظري، إليك مريضة أخرى
‫على قائمة المنتظرين

339
00:18:59,415 --> 00:19:02,376
‫تقريبًا ذات عمر ووزن ووضع مريضتي الصحي

340
00:19:02,460 --> 00:19:05,713
‫العامل الوحيد المميز بينهما
‫هو أن المريضة بيضاء البشرة

341
00:19:05,796 --> 00:19:09,633
‫لذا معدل الترشيح الكبيبي لديها أخفض
‫مما يجعلها مرشحة أفضل لزراعة الكلية

342
00:19:09,841 --> 00:19:12,261
‫حين طُور معدل الترشيح الكبيبي التقديري

343
00:19:12,428 --> 00:19:15,597
‫افتُرض أن أصحاب البشرة السوداء
‫لديهم كتلة عضلات أكبر

344
00:19:15,682 --> 00:19:17,975
‫مما زاد مؤثرًا مضاعفًا في الحساب
‫وفقًا لهذا الافتراض

345
00:19:18,058 --> 00:19:20,102
‫مما يزيد من معدل الترشيح الكبيبي
‫للمرضى ذوي البشرة السوداء

346
00:19:20,185 --> 00:19:23,230
‫وينعكس ذلك في كونهم يعانون من أمراض
‫أقل خطورة من الأشخاص الآخرين

347
00:19:23,313 --> 00:19:26,817
‫مما جعلهم غير مؤهلين لعمليات الزراعة
‫كيف يمكن لذلك أن يحدث حتى؟

348
00:19:26,984 --> 00:19:30,237
‫يعود ذلك إلى سلسلة طويلة من الافتراضات
‫عن أصحاب البشرة السوداء

349
00:19:30,321 --> 00:19:32,240
‫والتي تسللت إلى عالم الطب

350
00:19:32,407 --> 00:19:35,118
‫أن لدينا تحملًا أكبر للألم

351
00:19:35,285 --> 00:19:38,120
‫ولدينا كثافة عظام مختلفة وسعة رئوية أقل

352
00:19:38,287 --> 00:19:42,750
‫لكن ما تزال هذه الافتراضات موجودة
‫في المعادلات السريرية

353
00:19:42,917 --> 00:19:46,670
‫لم أتوقف للتفكير في معدل الترشيح الكبيبي

354
00:19:46,878 --> 00:19:49,048
‫أيوجد طريقة للالتفاف
‫حول ذلك أيتها المديرة؟

355
00:19:49,215 --> 00:19:51,049
‫أيمكنني كتابة التماس للجنة زراعة الأعضاء؟

356
00:19:51,216 --> 00:19:55,762
‫ذلك ينجح فقط إن كان المريض مؤهلًا
‫من أجل حالة طبية إسعافية

357
00:19:55,846 --> 00:19:57,180
‫قد لا تملك "رشيدة" هذا المتسع من الوقت

358
00:19:57,807 --> 00:19:59,726
‫لكن الكثير حالتهم كحالة "رشيدة"

359
00:20:02,770 --> 00:20:04,021
‫حارب من أجلهم أيضًا

360
00:20:07,774 --> 00:20:09,027
‫جناح الأشعة الداخلية جاهز من أجلنا

361
00:20:13,530 --> 00:20:15,908
‫أيها الرقيب "يونغ"،
‫هذه الدكتورة "تيدي ألتمان"

362
00:20:16,074 --> 00:20:17,994
‫- الرائدة "تيدي ألتمان"
‫- أين "داني"؟

363
00:20:18,160 --> 00:20:21,288
‫إنه تحت رعاية الدكتور "هايز"، فهو بخير
‫لكننا سنحتاج إلى تصوير طبقي محوري للرأس

364
00:20:21,496 --> 00:20:23,957
‫تظهر صورك ندبات شديدة في الرئتين

365
00:20:24,041 --> 00:20:27,754
‫- نود إدخالك إلى المستشفى و...
‫- لديّ تليف رئوي

366
00:20:27,961 --> 00:20:32,382
‫ها قد انكشف اللغز، لذلك لم أرغب
‫بأي فحوصات أو علاجات

367
00:20:32,549 --> 00:20:34,343
‫أعلم مما أعاني وأعلم أن لا علاج له

368
00:20:34,427 --> 00:20:36,386
‫إنها مجرد طرق كثيرة لزيادة فقري

369
00:20:36,470 --> 00:20:39,473
‫- متى شُخصت أيها الرقيب؟
‫- منذ حوالي السنة

370
00:20:39,557 --> 00:20:42,851
‫بدأت أسعل بعد ثاني جولة في "العراق"
‫لم تتلاش الأعراض

371
00:20:43,019 --> 00:20:46,064
‫بدأت أسمع من زملائي عن حفر الحرق

372
00:20:46,814 --> 00:20:51,443
‫وكيف رُبطت بالعديد من حالات السرطان
‫وحالات مرضية غامضة

373
00:20:51,526 --> 00:20:53,904
‫يجب أن تغطي وزارة شؤون المحاربين القدامى
‫تكاليف هذه الحالات

374
00:20:54,112 --> 00:20:57,783
‫بالكاد، فقد بدأت للتو تغطي تكاليف
‫علاج حالات كالربو

375
00:20:57,867 --> 00:20:59,534
‫لكنني لم أسمع عن جندي واحد
‫حصل على تكاليف علاج

376
00:20:59,618 --> 00:21:00,952
‫أعراض كأعراضي

377
00:21:01,036 --> 00:21:04,873
‫كان هناك الكثير من الطرق لتحريف الأمر
‫بحيث لا يمكن إثبات أنه متعلق بالخدمة

378
00:21:05,040 --> 00:21:07,542
‫أتعلمان ما يجعل الأمر أسوأ حتى؟
‫خسرت عملي في مصنع المأكولات البحرية

379
00:21:07,626 --> 00:21:09,378
‫لأنني لم أستطع إنهاء مناوبتي

380
00:21:09,461 --> 00:21:13,590
‫لذا لا أملك تأمينًا أو عملًا
‫ولديّ الكثير من الفواتير الطبية

381
00:21:13,799 --> 00:21:15,467
‫- حضرة الرقيب، انظر
‫- من فضلك نادني "نواه" فحسب

382
00:21:15,635 --> 00:21:17,969
‫"نواه"، ما رأيك أن تقابل
‫أخصائي أمراض الرئة في المستشفى؟

383
00:21:18,136 --> 00:21:22,724
‫سنعيد إجراء الفحوصات ويمكننا بدء العلاجات

384
00:21:22,891 --> 00:21:25,310
‫سأرفض هذا العرض لن أقوم بفحوصات أو علاجات

385
00:21:25,477 --> 00:21:28,605
‫لا أملك شيئًا ضدكم، لكن الوقت المتبقي لديّ

386
00:21:28,814 --> 00:21:30,691
‫أريد أن أقضيه مع ابني

387
00:21:32,193 --> 00:21:34,487
‫- ذلك ممتلئ
‫- أعلم

388
00:21:34,695 --> 00:21:36,030
‫افقعي هذه البالونات يا "تسينغ"

389
00:21:36,197 --> 00:21:37,614
‫إن خسرت أمام طبيب في السنة الثانية

390
00:21:37,781 --> 00:21:39,116
‫ستنظفين الحمامات لستة أشهر

391
00:21:39,324 --> 00:21:41,410
‫- ابتعد عني
‫- المهارة التنظيرية

392
00:21:41,493 --> 00:21:43,120
‫أهميتها بأهمية السرعة

393
00:21:43,286 --> 00:21:45,122
‫خطأ واحد قد يعني أنك ثقبت قولونًا

394
00:21:45,205 --> 00:21:46,289
‫بقيت 20 ثانية

395
00:21:46,373 --> 00:21:47,624
‫أجل!

396
00:21:47,707 --> 00:21:50,001
‫- عليها
‫- ما هي فئة المنافسة الآن؟

397
00:21:50,168 --> 00:21:53,255
‫التنظير، إنها فوضى عارمة

398
00:21:53,422 --> 00:21:55,424
‫أصبحت طبيبة مقيمة الآن
‫نامي وكلي حين تستطيعين

399
00:21:55,590 --> 00:21:58,552
‫- أنا الآن على حمية الوظائف الجانبية
‫- فحوص المستقيمات؟

400
00:21:58,719 --> 00:22:01,180
‫- بل المهابل
‫- صحيح، وردي

401
00:22:02,264 --> 00:22:03,598
‫أقصد لون القفازات

402
00:22:05,142 --> 00:22:07,269
‫عثرت على قطعة فراولة داخل مريضتي

403
00:22:07,478 --> 00:22:09,813
‫مرة في كلية الطب، عثرت على بطاطا

404
00:22:10,021 --> 00:22:12,315
‫- أراهنك بـ20 دولارًا على "تسينغ"
‫- سآخذ صف "هيلم"

405
00:22:12,399 --> 00:22:13,608
‫هياً

406
00:22:13,692 --> 00:22:15,402
‫"كارين"، إنها أمامك تمامًا

407
00:22:15,486 --> 00:22:18,321
‫- هيا
‫- أسرع

408
00:22:20,824 --> 00:22:22,492
‫- انتهيت
‫- أنا

409
00:22:22,659 --> 00:22:23,910
‫"تسينغ" هي الفائزة

410
00:22:29,166 --> 00:22:31,335
‫الفائز في مسابقة اليوم...

411
00:22:34,796 --> 00:22:38,258
‫هو "شميت"، ستعمل لوحدك اليوم

412
00:22:38,467 --> 00:22:40,927
‫لقد فزت!

413
00:22:41,595 --> 00:22:43,430
‫بالطبع قد فاز، فلم يكن هناك دم حقيقي

414
00:22:43,597 --> 00:22:46,141
‫رائع! مهلًا، ما هي العملية الجراحية؟

415
00:22:46,349 --> 00:22:49,311
‫- هل عثرت على شيء جيد؟
‫- عثرت "ويلسون"

416
00:22:49,478 --> 00:22:52,690
‫شق بطن استكشافي من أجل استخراج جسم غريب

417
00:22:52,898 --> 00:22:55,609
‫أجل! لقد نجحت

418
00:22:58,945 --> 00:22:59,988
‫أحبك

419
00:23:03,617 --> 00:23:07,579
‫دعينا نفكر، أموال كثيرة، ووقت غير محدود

420
00:23:07,662 --> 00:23:10,707
‫ومساحة وبحوث "كاي بارتلي" الرائدة

421
00:23:10,874 --> 00:23:13,669
‫وفرصة لشفاء مرض تنكسي عصبي

422
00:23:13,752 --> 00:23:16,796
‫نسيت الجزء المتعلق بكوننا
‫لدينا أطفالًا يحتاجون إلى الاستقرار

423
00:23:16,880 --> 00:23:19,925
‫ولديّ عمل أحبه عدت إليه للتو

424
00:23:20,008 --> 00:23:22,427
‫- لا أريد هجرانهم
‫- إننا لا نهجر أحدًا

425
00:23:22,511 --> 00:23:27,182
‫إننا نحدث ثورة في الطب
‫وهذا مثال عظيم من أجل أطفالنا

426
00:23:27,265 --> 00:23:30,352
‫ويا "غراي سلون"، سيفخرون لكوننا

427
00:23:30,435 --> 00:23:33,063
‫- جزءًا من شيء بهذه المكانة العالية
‫- تمامًا

428
00:23:33,146 --> 00:23:35,273
‫إن نجحت العملية، فهو حدث عظيم

429
00:23:35,440 --> 00:23:37,859
‫وإن لم تنجح، فقد قتلنا جراحًا عظيمًا

430
00:23:37,943 --> 00:23:40,403
‫وأعدنا البحث إلى الوراء عدة سنوات

431
00:23:40,487 --> 00:23:42,072
‫ارفعي من توقعاتك لنا يا "ميرديث"

432
00:23:42,155 --> 00:23:44,908
‫طلبت مني القدوم هنا من أجل رأيي
‫وأنا أوافق على العرض

433
00:23:45,909 --> 00:23:49,746
‫لأن مرضى الـ"باركنسون"
‫بحاجة إلى أكثر من مجرد الأمل

434
00:23:56,586 --> 00:23:59,047
‫هل هذا منفذ الوصول الوحيد الموجود لدينا
‫من أجل الديال الدموي؟

435
00:23:59,297 --> 00:24:02,217
‫أجل، علينا إخراج القثطرة قليلًا

436
00:24:02,301 --> 00:24:04,636
‫ماذا عن الوريد الكبدي؟
‫أي منها كانت منفذ الوصول القطني؟

437
00:24:04,719 --> 00:24:06,596
‫قد يكون الأمر خطيرًا
‫بسبب حالة خلل تخثر الدم لديها

438
00:24:06,930 --> 00:24:08,807
‫لا يجب على الطب أن يعمل بهذه الطريقة

439
00:24:08,890 --> 00:24:11,351
‫أي شخص بحاجة إلى رعاية
‫تنقذ حياته، يجب أن يحصل عليها

440
00:24:11,434 --> 00:24:12,686
‫المحلول الملحي المعالج بالهيبارين

441
00:24:14,104 --> 00:24:16,147
‫لكن إن تخثر هذا المنفذ، ستفقد كل الأمل

442
00:24:16,231 --> 00:24:17,524
‫أعلم ذلك

443
00:24:17,732 --> 00:24:20,318
‫ستتراكم الفضلات في دمها
‫مما سيؤدي إلى تبولن الدم

444
00:24:20,402 --> 00:24:23,572
‫وستتوقف أعضائها عن العمل واحدًا تلو الآخر

445
00:24:27,075 --> 00:24:30,412
‫ثبتوا القثطرة وأغلقوا القطب على الجوانب
‫وأجروا صورة أشعة سينية للصدر

446
00:24:32,038 --> 00:24:34,541
‫- إلى أين ذاهب؟
‫- لأجلب لها كلية

447
00:24:41,423 --> 00:24:43,925
‫لا داعي لأن ترافقني خارج المبنى

448
00:24:44,843 --> 00:24:47,220
‫ذلك ليس ما أفعله اذهبي إلى منزلك حيث طفلك

449
00:24:47,387 --> 00:24:52,017
‫أردت فقط التأكد
‫من أنني لست مجنونة للتفكير في الأمر

450
00:24:52,475 --> 00:24:55,729
‫لا، أنت مجنونة لأنك لم تقبلي العرض بعد

451
00:24:55,812 --> 00:24:59,524
‫نتكلم عن شفاء مرض "باركنسون" يا "ميرديث"

452
00:24:59,608 --> 00:25:00,567
‫ما خطبك؟

453
00:25:00,650 --> 00:25:04,446
‫سيمولنا هذا الجراح المشهور

454
00:25:04,529 --> 00:25:07,824
‫لنعمل مع أكثر المعدات تطورًا في العالم

455
00:25:08,033 --> 00:25:11,995
‫ليس ذلك فحسب، يريد أن يعطينا
‫دماغه المريض كحقل تجارب

456
00:25:12,078 --> 00:25:15,165
‫حين بدأت مسيرتك المهنية
‫أردت الدخول في اختصاص الأعصاب

457
00:25:15,248 --> 00:25:17,792
‫هذه فرصتك للعودة إلى ذلك

458
00:25:17,876 --> 00:25:20,211
‫ربما هذا ما يجب أن تفعليه

459
00:25:20,295 --> 00:25:22,297
‫ما يجب أن نفعله وأنا...

460
00:25:22,380 --> 00:25:24,549
‫لا يمكنني على الإطلاق

461
00:25:24,633 --> 00:25:27,302
‫فهم سبب تركك شيئًا كهذا

462
00:25:29,804 --> 00:25:30,847
‫لذا لا تتركيه

463
00:25:33,224 --> 00:25:34,601
‫أراك في المنزل

464
00:25:42,817 --> 00:25:46,029
‫- أدخلت منفذ وصول "رشيدة"
‫- عظيم، شكرًا لك

465
00:25:46,571 --> 00:25:48,114
‫يجب أن تكون "رشيدة" على لائحة المنتظرين

466
00:25:48,281 --> 00:25:49,991
‫عثرنا على ست حالات لمرضى

467
00:25:50,075 --> 00:25:52,118
‫لديهم ملفات سريرية مشابهة
‫لأولئك على اللائحة

468
00:25:52,202 --> 00:25:54,204
‫لكن الفرق الوحيد الكبير
‫هو أن هؤلاء المرضى من ذوي البشرة البيضاء

469
00:25:54,371 --> 00:25:56,081
‫- هل هذه الحالات من مرضاي؟
‫- بعضهم

470
00:25:56,163 --> 00:25:59,501
‫يجب أن يكون هناك سبب آخر للأمر
‫فمعدل الترشيح الكبيبي للمرضى...

471
00:25:59,584 --> 00:26:01,502
‫أجل، معدل الترشيح الكبيبي لديهم منخفض
‫مما يجعلهم مؤهلين

472
00:26:01,670 --> 00:26:05,215
‫لكن ذلك فقط لأن المعادلة
‫تستخدم العرق كعامل بلا مبرر

473
00:26:05,298 --> 00:26:07,717
‫دكتورة "كراوس"، نعلم جميعًا أن العرق
‫لا يلعب دورًا في وظيفة الكلية

474
00:26:07,800 --> 00:26:09,094
‫- دكتور "إندوغو"...
‫- أعلم أنك مشغولة

475
00:26:09,177 --> 00:26:12,389
‫لكن إن نظرت إلى معدل الترشيح الكبيبي
‫لـ"رشيدة" من دون أخذ عرقها في عين الاعتبار

476
00:26:12,472 --> 00:26:14,473
‫ينخفض هذا المعدل عن فئة الـ20

477
00:26:14,974 --> 00:26:17,560
‫لا أفهم فمعدل الترشيح الكبيبيه
‫والمعتمد في المجال

478
00:26:17,644 --> 00:26:19,979
‫- إنها معادلة مجربة وحقيقية
‫- أجل

479
00:26:20,063 --> 00:26:22,190
‫وحان وقت التشكيك بمعاييرنا

480
00:26:23,274 --> 00:26:25,360
‫انظر، لديّ عمل في العيادة الآن
‫لكنني سأنظر في الموضوع

481
00:26:25,443 --> 00:26:28,238
‫لا تملك "رشيدة" خيارات أخرى
‫من أجل منافذ للديال الدموي إن فشل هذا

482
00:26:28,321 --> 00:26:31,074
‫فهمت الأمر، سأنظر في الموضوع
‫يا دكتور "إندوغو"، شكرًا لك

483
00:26:34,244 --> 00:26:36,663
‫"روبين جيتير"، العمر 23
‫عامًا آلام في البطن

484
00:26:36,746 --> 00:26:39,958
‫تظهر الصورة الإشعاعية بلورة عالقة
‫تسبب انسدادًا معويًا

485
00:26:40,125 --> 00:26:42,669
‫أظن أنك تقصدين قول بحصة معوية

486
00:26:42,836 --> 00:26:43,962
‫- لا أقصد ذلك
‫- لا تقصد ذلك

487
00:26:44,045 --> 00:26:47,382
‫إنها بيضة رحم مصنوعة من الجمشت

488
00:26:48,299 --> 00:26:52,679
‫إنها بيضة بلورية عادة ما تدخل في المهبل

489
00:26:52,762 --> 00:26:54,556
‫فهمتك

490
00:26:54,764 --> 00:26:58,268
‫كنت أقوم بطقس
‫رأيته على مواقع التواصل الاجتماعي

491
00:26:58,351 --> 00:26:59,978
‫يُفترض أن يجلب الحب والشفاء إلى حياتك

492
00:27:00,060 --> 00:27:02,689
‫لكنني كنت أقوم بالأمر بسرعة كبيرة
‫لدرجة أنني خلطت الأمور في ذهني

493
00:27:02,772 --> 00:27:06,609
‫كان يُفترض أن آكل قطعة الفراولة
‫وأدخل بيضة الرحم

494
00:27:06,818 --> 00:27:08,778
‫ماذا فعلت بالفراولة؟

495
00:27:12,907 --> 00:27:14,284
‫فهمت

496
00:27:15,785 --> 00:27:17,704
‫صحيح، حان دوري

497
00:27:18,663 --> 00:27:21,958
‫مرحبًا "روبين"، أنا الدكتور "شميت"
‫سأقوم بعمليتك الجراحية اليوم

498
00:27:22,125 --> 00:27:26,629
‫- لأزيل الـ...
‫- بيضة الرحم

499
00:27:28,381 --> 00:27:29,591
‫كم عمره؟

500
00:27:32,010 --> 00:27:33,887
‫أجل، هذه الأعراض تبدو مألوفة

501
00:27:33,970 --> 00:27:36,389
‫عالجت الكثير من الجنود
‫الذين تعرضوا إلى حفر الحرق

502
00:27:36,472 --> 00:27:40,226
‫- ما هي حفر الحرق؟
‫- أدوات إلكترونية وبلاستيك

503
00:27:40,309 --> 00:27:42,145
‫وبزات ملوثة وفضلات بشرية

504
00:27:42,520 --> 00:27:45,482
‫غطسها ببعض وقود الطائرات
‫وأشعلها بعود كبريت ومن ثم أحرقها

505
00:27:45,565 --> 00:27:47,108
‫ماذا يمكن أن يحدث؟

506
00:27:47,192 --> 00:27:49,903
‫يعاني بعض الرجال من أمراض لم نسميها بعد

507
00:27:49,986 --> 00:27:52,739
‫آخرون يعانون من آلام طيلة الوقت ولا يحصلون
‫على شيء من وزارة شؤون المحاربين القدامى

508
00:27:52,822 --> 00:27:56,242
‫أنهى هذا الرجل ست جولات
‫من الخدمة العسكرية ليحمينا

509
00:27:56,451 --> 00:27:59,120
‫من دون أي أسئلة أو تذمر، فقط لبى النداء

510
00:27:59,204 --> 00:28:00,329
‫علينا فعل ذات الشيء من أجله

511
00:28:00,413 --> 00:28:02,916
‫سأذهب غدًا إلى وزارة شؤون
‫المحاربين القدامى وأطالبهم بأجوبة

512
00:28:02,998 --> 00:28:06,461
‫حسنًا، بعد أن تهزم الجيش الأمريكي
‫ما رأيك أن تتناول الغداء

513
00:28:06,544 --> 00:28:07,753
‫وتهزم "بوتين"؟

514
00:28:08,421 --> 00:28:09,839
‫- كيف حال ابنه؟
‫- سيكون "داني" بخير

515
00:28:09,923 --> 00:28:12,884
‫كانت صورة الرأس الإشعاعية جيدة
‫يمكنه الخروج اليوم في وقت لاحق

516
00:28:13,051 --> 00:28:16,136
‫ربما يستطيع "إيفري" مساعدة "نواه"
‫عبر المؤسسة

517
00:28:16,345 --> 00:28:19,098
‫سيموت قبل أن نجمع الأصوات للجنة

518
00:28:19,307 --> 00:28:22,602
‫لا يمكننا إنقاذ "نواه"، فهو يحتاج
‫إلى رعاية صحية فورية فقط ليرتاح

519
00:28:22,685 --> 00:28:25,355
‫ويمكننا تأمين ذلك له سنهتم
‫بالتفاصيل لاحقًا

520
00:28:25,522 --> 00:28:28,191
‫انظرا إليكما وأنتما تكسران القواعد
‫وتنقذان حياة الناس

521
00:28:28,274 --> 00:28:29,984
‫ألستا مسرورين لأنني دفعتكما إلى الزواج؟

522
00:28:38,576 --> 00:28:40,286
‫- ماذا حدث؟
‫- انخفض معدل تشبع الأكسجين لديها

523
00:28:40,369 --> 00:28:42,914
‫ولا يتوقف وجهها ورقبتها
‫عن الانتفاخ أكثر فأكثر

524
00:28:43,081 --> 00:28:44,541
‫متلازمة الوريد الأجوف العلوي

525
00:28:44,707 --> 00:28:47,585
‫لا بد أن القثطرة قد سدت
‫وريدها الأجوف العلوي بالكامل

526
00:28:47,794 --> 00:28:48,670
‫سأخرجها

527
00:28:48,752 --> 00:28:50,797
‫أيمكننا إعادتها إلى جناح الأشعة التداخلية
‫ونعدل مكانها؟

528
00:28:50,879 --> 00:28:53,131
‫- لا
‫- كيف ستقوم بغسيل الكلى إذًا؟

529
00:28:53,216 --> 00:28:54,801
‫- لن تحظى به
‫- دكتور "إندوغو"

530
00:28:54,883 --> 00:28:56,553
‫لقد خثرت عدة أوردة دخول

531
00:28:56,636 --> 00:28:59,263
‫كيف لنا أن نعرف أن الأمر لن يتكرر مجددًا؟
‫نادوا الدكتورة "كراوس"

532
00:29:05,561 --> 00:29:09,565
‫لا بأس، الكل يشاهدني، هذا ما يحدث

533
00:29:09,774 --> 00:29:14,695
‫الناس تشاهدك وأنت تفشل وبعدها تستقيل
‫وتذهب للبحث عن صخرة تختبئ تحتها

534
00:29:17,490 --> 00:29:18,825
‫هل أنت جاهز؟

535
00:29:20,159 --> 00:29:21,661
‫المشرط

536
00:30:05,496 --> 00:30:08,416
‫- أحسنت في عملية الاستخراج يا "شميت"
‫- شكرًا لك

537
00:30:08,583 --> 00:30:09,918
‫قطبة كرومية من نوع 3-0، أرجوك

538
00:30:26,851 --> 00:30:28,227
‫التخطيط الصوتي

539
00:30:28,310 --> 00:30:29,687
‫استرخ يا "شميت"

540
00:30:30,020 --> 00:30:31,898
‫إن كنت هادئًا فالجميع سيكون هادئًا

541
00:30:40,573 --> 00:30:42,158
‫هيا

542
00:30:43,284 --> 00:30:44,743
‫يمكنك فعلها

543
00:30:49,165 --> 00:30:51,459
‫سأشغل مكبر الصوت، ساعدوه يا شباب

544
00:30:52,167 --> 00:30:54,712
‫هل تصلك إشارات جيدة من المقاطع المجاورة؟

545
00:30:54,921 --> 00:30:57,339
‫- أجل، من الجانبين
‫- استأصل ذلك المقطع

546
00:30:57,506 --> 00:31:00,885
‫- أجر عملية مفاغرة جراحية...
‫- يدوية من البداية حتى النهاية، الدباس

547
00:31:04,721 --> 00:31:08,101
‫لكي تسكر الجرح، ابدأ بجمع الأمعاء سوية
‫عبر الخياطة بخيط فيسريل

548
00:31:08,267 --> 00:31:10,644
‫خيط الزاوية بقطبة "كونيل" و...

549
00:31:10,728 --> 00:31:12,230
‫مسافة ثلاثة ميليمتر بين كل قطبتين

550
00:31:12,313 --> 00:31:13,856
‫فهمت

551
00:31:13,939 --> 00:31:16,191
‫الشفط "تارين"، دكتور "هيلم"

552
00:31:27,328 --> 00:31:28,496
‫ماذا حدث؟

553
00:31:28,663 --> 00:31:30,790
‫حصلت تعقيدات بسبب القثطرة
‫لذا كان عليّ إزالتها

554
00:31:30,872 --> 00:31:32,500
‫- كي تعيد إدخالها؟
‫- لن أفعل ذلك

555
00:31:32,582 --> 00:31:35,043
‫ولأننا لم نستطع الحصول
‫على نقطة دخول للديال، يجب أن تُوضع "رشيدة"

556
00:31:35,128 --> 00:31:37,088
‫على لائحة المنتظرين على الحال

557
00:31:37,170 --> 00:31:38,756
‫كانت "رشيدة" مريضتي منذ أشهر

558
00:31:38,840 --> 00:31:41,467
‫- هذه القرارات لا تعود لك
‫- لكنها الآن أصبحت مريضتي أيضًا

559
00:31:41,550 --> 00:31:44,137
‫وقد عانت من القيام بعدة عمليات لا داع لها

560
00:31:44,303 --> 00:31:46,138
‫لن أدعها تمر بالمزيد منها

561
00:31:46,222 --> 00:31:49,434
‫- هذا ليس البروتوكول
‫- إنه ليس كذلك، فهذه حياة

562
00:31:50,059 --> 00:31:51,101
‫حياة "رشيدة"

563
00:31:55,897 --> 00:31:58,567
‫حتى إن وضعنا اسمها على اللائحة
‫لن نعلم متى ستصلها كلية

564
00:31:59,193 --> 00:32:00,737
‫ستأتي أسرع من إن لم نضع اسمها

565
00:32:03,488 --> 00:32:05,825
‫مرحبًا، أنا أبحث عن "داني" و"نواه"

566
00:32:05,908 --> 00:32:08,703
‫- لقد ذهبا
‫- ماذا تعني أنهما ذهبا؟

567
00:32:08,786 --> 00:32:10,079
‫لم أسمح لـ"نواه" بالخروج

568
00:32:10,788 --> 00:32:13,790
‫لا، لكنني سمحت لابنه بالخروج
‫وأراد أن يرحل إلى المنزل معه

569
00:32:14,708 --> 00:32:16,668
‫لذا تركته يخرج هكذا، من دون أن تسألني؟

570
00:32:16,919 --> 00:32:19,964
‫قال إنه يرفض جميع الفحوصات الأخرى
‫ومن ثم وقع على وثيقة الخروج ضد نصيحة طبية

571
00:32:20,505 --> 00:32:24,052
‫لديه تليف كبير في كلتا الرئتين
‫ويحتاج إلى أكسجين إضافي

572
00:32:24,301 --> 00:32:26,386
‫وفحوصات رئوية شاملة وتقييم من قبل أخصائي

573
00:32:26,553 --> 00:32:30,015
‫- كما يجب أن نقوم بالمزيد من الدراسة إن...
‫- "هانت"، مرضه مميت

574
00:32:31,434 --> 00:32:34,312
‫أنا أعلم ذلك وأنت تعلم ذلك
‫كما أن "نواه" يعلم ذلك، وقد تقبل الأمر

575
00:32:34,394 --> 00:32:37,022
‫وهو شيء صعب للغاية
‫حين يكون لديك طفل صغير في المنزل

576
00:32:37,106 --> 00:32:38,316
‫صدقني

577
00:32:40,401 --> 00:32:43,904
‫كل الأشياء التي تريد فعلها من أجله
‫تتطلب وقتًا وطاقة

578
00:32:44,072 --> 00:32:47,450
‫هذان شيئان يريد "نواه" إعطائهما
‫إلى ابنه الآن حين يستطيع فعل ذلك

579
00:32:48,576 --> 00:32:52,537
‫اسمع، أعتذر أنني لم أسألك قبل
‫لكنني لست آسفًا أنني سمحت له بالذهاب

580
00:33:13,683 --> 00:33:15,060
‫تبدين رائعة

581
00:33:15,895 --> 00:33:18,773
‫لكن قد تودين تغيير ثيابك

582
00:33:22,151 --> 00:33:23,443
‫أعتذر

583
00:33:31,119 --> 00:33:33,996
‫اسمعي، هل تسمعين ذلك؟

584
00:33:36,457 --> 00:33:38,584
‫- ماذا؟
‫- تمامًا

585
00:33:39,752 --> 00:33:42,629
‫هذا تمامًا هو سبب تقليلي لساعات عملي

586
00:33:43,797 --> 00:33:47,259
‫كنت أتجاهل كل شيء حولي

587
00:33:48,343 --> 00:33:49,761
‫أتفهمين؟

588
00:33:49,928 --> 00:33:52,890
‫الصمت المثالي والمشي لمسافة
‫ثلاثة كيلومترات عبر الغابات وراء منزلي

589
00:33:53,057 --> 00:33:56,686
‫كي أجلس هنا ببساطة أجلس وأحدق في النجوم

590
00:33:58,938 --> 00:34:02,524
‫- لا أتأمل النجوم كثيرًا
‫- المعذرة، منذ متى؟

591
00:34:02,691 --> 00:34:06,070
‫- منذ الأزل
‫- سنحظى بالكثير من المرح

592
00:34:06,571 --> 00:34:08,156
‫فلديّ الكثير لأعلمك

593
00:34:11,449 --> 00:34:14,870
‫أخبريني عن هذا المشروع السريّ للغاية

594
00:34:14,953 --> 00:34:16,830
‫إن أخبرتك عنه، لن يكون سريًا للغاية

595
00:34:16,997 --> 00:34:18,373
‫حسنًا، أخبريني شيئًا عنه

596
00:34:18,540 --> 00:34:21,418
‫إنك تعاني حقًا في فهم معنى كلمة سريّ

597
00:34:21,502 --> 00:34:23,004
‫أجل، ذلك صحيح

598
00:34:25,964 --> 00:34:27,507
‫أنا خائفة من الموافقة على المشروع

599
00:34:29,093 --> 00:34:31,636
‫ونادرًا جدًا ما أخاف

600
00:34:36,808 --> 00:34:40,437
‫- ماذا يخيفك؟
‫- الفشل

601
00:34:42,315 --> 00:34:45,025
‫سيكلف هذا المشروع ملايين الدولارات

602
00:34:45,567 --> 00:34:47,277
‫وسيكون خطيرًا

603
00:34:48,236 --> 00:34:50,823
‫إما أن نفوز أو نخسر سيُكتب عنه في النهاية

604
00:34:51,323 --> 00:34:55,493
‫لست واثقة من أن أول شيء أريد فعله
‫بعد النجاة من أزمة مرض الكورونا

605
00:34:55,660 --> 00:34:58,873
‫هو المرور بفشل علني
‫وأعلم أن السبب هو كبريائي

606
00:35:00,416 --> 00:35:03,293
‫لديّ وضع مريح جدًا في "سياتل"

607
00:35:03,376 --> 00:35:05,670
‫أحظى بالأمان والراحة

608
00:35:05,837 --> 00:35:08,131
‫والآن ستبادلين كل ذلك

609
00:35:08,216 --> 00:35:09,759
‫وستجازفين بكل شيء

610
00:35:10,759 --> 00:35:12,595
‫اسمعي، لست شخصًا يبحث
‫عن الأمان، يا "ميرديث"

611
00:35:12,762 --> 00:35:15,555
‫لست كذلك، هذه ليست طبيعتك

612
00:35:15,640 --> 00:35:17,725
‫- وكيف لك أن تعرف ذلك؟
‫- لأنها ليست من طبيعتي أيضًا

613
00:35:17,807 --> 00:35:21,187
‫فمن يعرف نفسه يعرف من يشبهه
‫ستجازفين بكل شيء

614
00:35:21,269 --> 00:35:24,898
‫وإما أن تربحي أو تخسري ستكون رحلة عظيمة

615
00:35:34,074 --> 00:35:36,035
‫أنا متأسف حقًا
‫عن الأخبار التي أحملها يا "رشيدة"

616
00:35:36,701 --> 00:35:39,121
‫لم نستطع فتح الوريد من أجل الديال

617
00:35:40,831 --> 00:35:43,876
‫لكنك الآن على لائحة المنتظرين
‫من أجل زراعة الأعضاء

618
00:35:46,586 --> 00:35:47,963
‫مهلًا، ماذا؟

619
00:35:49,631 --> 00:35:51,800
‫- هل تتكلم بجدية؟
‫- أجل

620
00:36:01,559 --> 00:36:04,312
‫بكل صراحة، لم أعتقد أنني سأرى يومًا كهذا

621
00:36:04,396 --> 00:36:06,898
‫أنت لا تنقذ حياتي فحسب

622
00:36:07,900 --> 00:36:09,484
‫بل تغيرها

623
00:36:10,443 --> 00:36:12,362
‫يمكنني العودة إلى من كنت سابقًا

624
00:36:13,905 --> 00:36:15,949
‫لا أعلم كيف أشكرك

625
00:36:17,575 --> 00:36:19,202
‫أتشوق لإخبار الجميع

626
00:36:20,329 --> 00:36:23,999
‫دكتور "إندوغو"، حين يكتشف متابعيّ
‫كيف ساعدتني...

627
00:36:24,541 --> 00:36:27,085
‫- هل أنت عازب؟
‫- لست كذلك

628
00:36:27,169 --> 00:36:30,214
‫في الواقع، أنا متزوج من جراحة قلب
‫وأوعية دموية أخرى في هذا المستشفى

629
00:36:30,380 --> 00:36:32,549
‫- اسمها الدكتورة "بيرس"
‫- وهي جميلة

630
00:36:32,632 --> 00:36:36,177
‫ماذا؟ أهما زوجان
‫من الدكاترة الجميلين؟ حسنًا

631
00:36:36,345 --> 00:36:37,929
‫عليّ أن أقابلها أسرع ما يمكن

632
00:36:38,013 --> 00:36:40,056
‫هل فكرتما في أن تصبحا مؤثرين؟

633
00:36:40,223 --> 00:36:43,978
‫- ستأتيكم دعم كبير من العلامات التجارية
‫- مؤثرين؟ في أي مجال؟ الصحة؟

634
00:36:44,145 --> 00:36:46,354
‫أجل، فهناك مؤثرون من جميع المجالات

635
00:36:46,521 --> 00:36:50,567
‫الأفلام والمطاعم والنباتات
‫كما هناك مؤثرين في مجال الكلاب أيضًا

636
00:36:50,651 --> 00:36:53,654
‫فالكلب "بيغي ذا باغ" لديه مليونا متابع

637
00:36:55,071 --> 00:36:56,489
‫هيا، حسنًا، علينا أن نطلق بثًا مباشرًا

638
00:36:57,157 --> 00:36:59,534
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

639
00:36:59,617 --> 00:37:02,412
‫لم أرهم سعيدين هكذا منذ أشهر

640
00:37:02,787 --> 00:37:05,081
‫"هيلم" سعيدة أكثر من "شميت"

641
00:37:05,248 --> 00:37:06,834
‫إذ سمح لها بالاحتفاظ بالبلورة

642
00:37:07,834 --> 00:37:09,712
‫وتبدو أن أسعدهم

643
00:37:09,794 --> 00:37:12,797
‫إن العودة لتعليمهم تمدني بشعور جيد

644
00:37:12,965 --> 00:37:15,675
‫حسنًا، أعطاني الدكتور "وونغ"
‫إشعار تقاعده اليوم

645
00:37:15,842 --> 00:37:18,762
‫الدكتور "وونغ"؟ كان إحدى طلابي
‫هل هناك من خطب؟

646
00:37:18,846 --> 00:37:22,057
‫صحته ممتازة لكن الوضع يسوء يا "ريتشارد"

647
00:37:22,223 --> 00:37:26,270
‫في كل يوم إما يتقاعد أحدهم أو يستقيل
‫أو ينتقل إلى "مينيسوتا"

648
00:37:26,353 --> 00:37:28,146
‫لسنا متأكدين من حدوث ذلك

649
00:37:28,229 --> 00:37:32,193
‫إن كان السبب تدهور الصحة بسبب العمل الزائد
‫أو الإرهاق أو فقط الحاجة إلى تغيير

650
00:37:32,359 --> 00:37:34,611
‫هؤلاء الأطباء المقيمين ليسوا الوحيدين
‫الذين يحتاجون إلى إعادة ضبط

651
00:37:34,778 --> 00:37:37,697
‫على هذا المستشفى بأكمله
‫تذكر سبب وجودنا هنا

652
00:37:37,781 --> 00:37:40,034
‫أخذ منا مرض الكورونا ذلك

653
00:37:40,241 --> 00:37:43,703
‫أتذكر حين كنا نخرج في ليالي تناول البيتزا
‫والاستراحة في منتجعات؟

654
00:37:43,787 --> 00:37:46,539
‫- وكان الأطباء المقيمين يمزحون مع بعضهم؟
‫- كنت تكرهين ذلك

655
00:37:46,748 --> 00:37:48,291
‫لكن كان هناك فرح

656
00:37:48,375 --> 00:37:50,920
‫وإحساس أننا جميعًا في فريق واحد

657
00:37:51,002 --> 00:37:52,587
‫نواجه شيئًا أكبر من أنفسنا

658
00:37:52,670 --> 00:37:55,715
‫أريد أن أتيح مجالًا لذلك
‫أريد أن أفسح المجال لهذه المشاعر مجددًا

659
00:37:55,799 --> 00:37:59,511
‫تريدين أن يتذكر الناس السبب

660
00:38:00,595 --> 00:38:02,180
‫وأنا أريد ذلك أيضًا

661
00:38:05,266 --> 00:38:07,268
‫ولديّ مخططات كبيرة يا "بايلي"

662
00:38:08,770 --> 00:38:10,105
‫كبيرة جدًا

663
00:38:14,442 --> 00:38:18,655
‫"وإن لم يستطع ذاك الطائر المغرد الغناء

664
00:38:18,822 --> 00:38:22,159
‫فسيشتري لك أبوك خاتم ألماس

665
00:38:22,617 --> 00:38:26,372
‫وإن لم تعجبك تلك الخواتم

666
00:38:26,538 --> 00:38:29,499
‫فسيشعر أبوك بأنه وغد كبير"

667
00:38:29,666 --> 00:38:33,629
‫حسنًا، عليك التوقف
‫عن غناء هذه التهويدات المحبطة

668
00:38:33,837 --> 00:38:35,422
‫إنها تنومه

669
00:38:38,883 --> 00:38:43,179
‫"لينك"، أعلم أنك مستاء

670
00:38:43,388 --> 00:38:47,351
‫بائس وحزين على مستقبلك الضائع

671
00:38:48,059 --> 00:38:51,355
‫- وبالتأكيد مررت أنا بذلك
‫- ماذا فعلت؟

672
00:38:53,649 --> 00:38:57,819
‫بحثت عن الفرح أينما وجدته

673
00:38:59,446 --> 00:39:04,033
‫وبعدها جاء "أو بي" و"لونا"

674
00:39:06,036 --> 00:39:10,457
‫أعلم أن الأمور سيئة الآن لكنك ستكون بخير

675
00:39:15,503 --> 00:39:18,006
‫حدث شيء اليوم مع "ليو"

676
00:39:19,174 --> 00:39:24,053
‫ظننت أن أحد الأهالي
‫كان ينقد زي "إلسا" خاصته لذا واجهته

677
00:39:24,220 --> 00:39:27,016
‫- من كان؟
‫- لا أحد، فلم يكن حتى يقصد الانتقاد

678
00:39:27,182 --> 00:39:29,559
‫أنا فقط... أنا قلقة يا "أوين"

679
00:39:30,435 --> 00:39:31,686
‫أنا

680
00:39:32,604 --> 00:39:36,107
‫أريد أن يكون "ليو" بخير في العالم

681
00:39:36,274 --> 00:39:39,152
‫وأنا قلقة، ماذا إن...

682
00:39:39,360 --> 00:39:40,778
‫إن تركناه يتصرف على سجيته؟

683
00:39:40,987 --> 00:39:44,782
‫أنا قلقة ألا يكون العالم لطيفًا

684
00:39:44,991 --> 00:39:50,163
‫أنا قلقة من أن تكون حياته صعبة
‫وقلقة من أن يكون الناس قساة القلب

685
00:39:51,039 --> 00:39:52,583
‫ربما قد يكونون كذلك

686
00:39:54,209 --> 00:39:55,460
‫لكننا لن نكون نحن كذلك

687
00:39:55,668 --> 00:39:59,547
‫"ليو" سعيد، لندعه كذلك، حسنًا؟

688
00:39:59,632 --> 00:40:00,715
‫حسنًا

689
00:40:01,007 --> 00:40:02,800
‫- أمي
‫- ها هو ذا

690
00:40:02,967 --> 00:40:06,179
‫- مرحبًا
‫- كيف حالك؟

691
00:40:06,387 --> 00:40:07,889
‫انظر ما جلبت لك

692
00:40:08,056 --> 00:40:12,352
‫إنه رداء جديد من أجل "إلسا" ملكة الثلج

693
00:40:12,560 --> 00:40:15,063
‫- هل أعجبك؟
‫- أجل

694
00:40:17,649 --> 00:40:20,652
‫- مرحبًا، هلا تمسك بها
‫- أجل

695
00:40:21,694 --> 00:40:23,029
‫مرحبًا

696
00:40:23,530 --> 00:40:25,406
‫- لنعد إلى منزلنا
‫- حسنًا

697
00:40:27,575 --> 00:40:29,661
‫كيف كان يومك؟

698
00:40:31,621 --> 00:40:34,666
‫هناك شيء يُعرف باسم الاستتباب التنبؤي

699
00:40:35,208 --> 00:40:36,292
‫أكانت سهرتك طويلة؟

700
00:40:40,213 --> 00:40:42,590
‫- أنت لا تملكني
‫- أعلم ذلك

701
00:40:42,757 --> 00:40:45,468
‫- أريد استقلالًا كاملًا في اختيار الفريق
‫- بالتأكيد

702
00:40:46,386 --> 00:40:49,097
‫أريد أن نجعل أي تقدم نحرزه في هذه العملية

703
00:40:49,264 --> 00:40:52,559
‫أن يكون علنيًا ويمكن الوصول إليه
‫من قبل جميع مرضى "باركنسون"

704
00:40:52,767 --> 00:40:54,477
‫بالطبع

705
00:40:54,561 --> 00:40:58,690
‫يعني ذلك حين يتوقع جسدنا
‫ردات فعلنا للتحديات المستقبلية

706
00:40:58,773 --> 00:41:01,568
‫أريد نقل المشروع بأكمله
‫إلى مستشفى "غراي سلون"

707
00:41:02,735 --> 00:41:04,362
‫لا يمكنني فعل ذلك

708
00:41:04,529 --> 00:41:09,784
‫تكاليف ذلك باهظة
‫وبصراحة، لا أملك الوقت الكافي

709
00:41:09,951 --> 00:41:11,786
‫لدينا كل ما نحتاج إليه هنا

710
00:41:11,995 --> 00:41:15,748
‫- لا يمكنني الانتقال إلى "مينيسوتا"
‫- أحتاج إلى تواجدك هنا قدر الإمكان

711
00:41:18,293 --> 00:41:20,753
‫يمكنني تجهيز مختبرًا تابعًا
‫لهنا في "سياتل"

712
00:41:20,920 --> 00:41:22,839
‫ويمكنني السفر إلى هنا وأعود مرة في الأسبوع

713
00:41:23,923 --> 00:41:26,009
‫هذا أفضل عرض لديّ

714
00:41:28,511 --> 00:41:29,345
‫اتفقنا

715
00:41:29,971 --> 00:41:32,557
‫لنفهم أنه لا بد من التغيير

716
00:41:32,640 --> 00:41:34,475
‫هل يعني هذا أنك موافقة؟

717
00:41:38,855 --> 00:41:40,273
‫يعني ذلك أنني موافقة

718
00:41:41,899 --> 00:41:43,860
‫وأنه ليس من الضروري أن
‫يكون التغيير كارثيًا

