1
00:00:08,535 --> 00:00:10,160
‫شعور الأطفال تجاه عيد الميلاد

2
00:00:11,161 --> 00:00:14,457
‫شبيه إلى حد كبير بشعور الجراحين
‫عند دخولهم إلى غرفة العمليات

3
00:00:20,671 --> 00:00:23,842
‫إنه مزيج معقد بين القلق والحماس

4
00:00:26,343 --> 00:00:28,053
‫مما يجعل الخلود إلى النوم
‫أمرًا شبه مستحيل

5
00:00:33,935 --> 00:00:36,478
‫الترقب هو الجزء
‫الأفضل والأسوأ في نفس الوقت

6
00:00:37,313 --> 00:00:40,065
‫هل سيسير الأمر وفقًا لتوقعاتي؟
‫هل سأحصل على ما أريده؟

7
00:00:41,359 --> 00:00:42,694
‫هل سيبقى مريضي على قيد الحياة؟

8
00:00:42,902 --> 00:00:43,944
‫هل سيُشفى؟

9
00:00:44,946 --> 00:00:46,029
‫هل "بابا نويل" حقيقي؟

10
00:00:49,784 --> 00:00:52,996
‫يتمتع الدخول إلى غرفة العمليات
‫بنوع خاص من السحر

11
00:00:56,165 --> 00:00:58,625
‫"حفل تأبين (نواه يانغ)"

12
00:01:08,970 --> 00:01:12,056
‫الاحتمالات المتاحة في هذا اليوم
‫هي إما أن تنقذ حياة شخص ما…

13
00:01:12,181 --> 00:01:13,933
‫أنا ذاهب إلى "مينيسوتا"
‫أو أن تنهيها

14
00:01:14,057 --> 00:01:15,058
‫بعد ساعة

15
00:01:15,184 --> 00:01:16,977
‫عليّ التحدث إلى "أميليا"
‫ولا أستطيع الانتظار يومًا آخر

16
00:01:17,060 --> 00:01:18,146
‫أريد أن أكون معها في عيد الميلاد

17
00:01:18,270 --> 00:01:20,772
‫أريد أن يلتم شمل عائلتنا
‫في صباح عيد الميلاد

18
00:01:20,898 --> 00:01:24,486
‫لذا عليّ إخبارها أنني أحبها
‫وأنني لا أريد منها أن تتزوج بي

19
00:01:24,693 --> 00:01:26,069
‫في الحال، أليس كذلك؟

20
00:01:27,237 --> 00:01:29,740
‫- هل عليّ الذهاب؟
‫- نعم، عليك الذهاب

21
00:01:30,408 --> 00:01:31,910
‫- سأراقب "سكاوت"
‫- شكرًا لك

22
00:01:34,204 --> 00:01:35,370
‫لن تكوني وحيدة في عيد الميلاد

23
00:01:35,497 --> 00:01:36,914
‫سندعوكما أنت و"لونا"، دائمًا

24
00:01:37,040 --> 00:01:39,958
‫ستكونان مدعوتين دائمًا

25
00:01:42,754 --> 00:01:44,046
‫لا أحب الانتظار

26
00:01:44,546 --> 00:01:45,840
‫وبالأخص انتظار "ديفيد هاميلتون"

27
00:01:45,964 --> 00:01:48,342
‫علمت أنه لا يهتم بما يحبه الناس

28
00:01:49,093 --> 00:01:52,596
‫ها قد وصلا نظفوا المكان عندما
‫كنت هنا آخر مرة، ليس بهذه القذارة

29
00:01:52,930 --> 00:01:55,725
‫- "ويبر"، سُررت برؤيتك مجددًا
‫- "ديفيد"

30
00:01:57,351 --> 00:02:00,730
‫"ريتشارد"، هذه هي "كاي بارتلي"
‫طبيبة الأعصاب الأساسية في المشروع

31
00:02:00,855 --> 00:02:01,939
‫تشرفت بلقائك أيها الطبيب "بارتلي"

32
00:02:02,065 --> 00:02:03,775
‫أشكرك على إيواء طاقمنا وجعل مستشفى
‫"غراي سلون"

33
00:02:03,899 --> 00:02:05,234
‫متاحًا خلال فترة وجيزة

34
00:02:05,359 --> 00:02:08,905
‫إن كان المشروع يعتمد على جراحيّ
‫فلم لا يستخدم غرفة عملياتي أيضًا؟

35
00:02:09,196 --> 00:02:10,240
‫تعلم كيف يسير الأمر

36
00:02:10,656 --> 00:02:14,159
‫مريض مشهور وجراحة أعصاب
‫رائعة ومعدات متطورة

37
00:02:14,326 --> 00:02:16,662
‫ناهيك عن ذكر "ميرديث غراي"
‫العظيمة تسير في الممرات

38
00:02:17,121 --> 00:02:19,540
‫كان الناس في "مينيسوتا"
‫يطرحون الأسئلة

39
00:02:20,500 --> 00:02:21,501
‫هدد ذلك العمل

40
00:02:22,043 --> 00:02:25,546
‫آمل أن ينجح ذلك من أجلك،
‫ومن أجل العلم

41
00:02:26,089 --> 00:02:27,130
‫أتمنى لو كان بإمكانك المشاهدة

42
00:02:27,256 --> 00:02:29,258
‫لكن لا يمكننا المخاطرة
‫بسرية التكنولوجيا

43
00:02:29,383 --> 00:02:31,677
‫- الأمر حصري بالموظفين الأساسيين
‫- لديّ أطباء مقيمون لأعلّمهم

44
00:02:31,761 --> 00:02:33,846
‫وأنا لديّ تحاليل دم
‫لإجرائها قبل الجراحة

45
00:02:33,929 --> 00:02:36,306
‫لذا أيها الطبيبتان "بارتلي"
‫و"شيبرد" أراكما في الجراحة

46
00:02:37,015 --> 00:02:38,101
‫شكرًا مجددًا يا "ويبر"

47
00:02:41,145 --> 00:02:44,481
‫أقال إنه مريض مشهور؟ ليس "بونو"

48
00:02:44,982 --> 00:02:47,317
‫إنه كذلك تقريبًا في "مينيسوتا"

49
00:02:48,110 --> 00:02:50,237
‫كان "برينس" من "مينيسوتا"

50
00:02:51,530 --> 00:02:52,574
‫المعذرة

51
00:02:58,912 --> 00:03:00,957
‫- مرحبًا
‫- المعذرة، لكن فقط الأطباء

52
00:03:01,081 --> 00:03:03,500
‫العاملون في هذا المستشفى
‫يمكنهم دخول غرفة الاستراحة

53
00:03:03,626 --> 00:03:04,668
‫لدواع أمنية

54
00:03:07,379 --> 00:03:11,133
‫إذًا طُلب منا جميعًا
‫الابتعاد عن غرفة العمليات الثانية

55
00:03:11,467 --> 00:03:13,885
‫أفترض أن المشروع فائق السرية
‫سيُنفذ هناك

56
00:03:14,344 --> 00:03:16,055
‫لا أستطيع البوح بذلك، لدواع أمنية

57
00:03:18,849 --> 00:03:21,602
‫- سُررت برؤيتك
‫- سُررت برؤيتك أيضًا

58
00:03:26,607 --> 00:03:27,608
‫كيف حالك؟

59
00:03:31,570 --> 00:03:34,699
‫- فترة الأعياد عصيبة، أعلم ذلك
‫- كانت زوجتي تحب عيد الميلاد

60
00:03:34,907 --> 00:03:36,618
‫كما تحب جمع دمى كسارات الجوز

61
00:03:37,618 --> 00:03:39,036
‫هذا الوقت من العام بالنسبة
‫إلى الصبيين…

62
00:03:39,828 --> 00:03:42,664
‫نحن نفتقدها كثيرًا

63
00:03:43,415 --> 00:03:44,459
‫أنا آسفة جدًا

64
00:03:48,045 --> 00:03:52,007
‫أتعلم؟ ربما ما زالت تحب عيد الميلاد

65
00:03:52,424 --> 00:03:55,678
‫لذا سيبدو ما سأقوله
‫بغاية السخافة وغير علمي أبدًا

66
00:03:55,844 --> 00:03:58,181
‫ولطالما اعتبرت نفسي غير متدينة

67
00:03:58,305 --> 00:04:01,391
‫واعتقدت أننا نُولد ونموت بموت أجسادنا

68
00:04:01,725 --> 00:04:04,687
‫لكن عندما كنت مريضة، رأيت حلمًا

69
00:04:06,189 --> 00:04:07,481
‫أو ما اعتقدت أنه كان حلمًا

70
00:04:08,107 --> 00:04:10,484
‫حلمت بـ"ديريك" على أحد الشواطئ

71
00:04:11,527 --> 00:04:14,738
‫وبدا ذلك حقيقيًا جدًا

72
00:04:14,947 --> 00:04:16,365
‫وكأنه ليس مجرد حلم

73
00:04:16,782 --> 00:04:19,701
‫بدا كما لو أنه كان هنا

74
00:04:20,703 --> 00:04:23,038
‫كما لو أنه كان معي طيلة هذا الوقت

75
00:04:23,872 --> 00:04:25,374
‫وكأنه قد يكون معي هنا الآن

76
00:04:26,500 --> 00:04:28,377
‫واليوم سأجري هذه الجراحة غير المسبوقة

77
00:04:28,627 --> 00:04:31,797
‫وهي من النوع الذي
‫كان يحب إجراءه تمامًا

78
00:04:33,131 --> 00:04:34,592
‫وفي الماضي، كان ذلك سيحزنني

79
00:04:35,717 --> 00:04:37,969
‫لكنني أشعر أنه قد يكون هنا بطريقة ما

80
00:04:39,471 --> 00:04:42,099
‫يحوم حولي ويراقب الأمر
‫بأكمله ويستمتع به

81
00:04:43,350 --> 00:04:44,393
‫وهذا ما يشعرني بالسعادة

82
00:04:48,605 --> 00:04:50,066
‫وأرجوك لا تخبر أحدًا أنني أقول لك هذا

83
00:04:50,190 --> 00:04:53,068
‫لأنني في الواقع مدركة
‫لمدى سخافة هذا الكلام

84
00:04:54,945 --> 00:04:56,029
‫لا، هذا ليس جنونًا

85
00:04:57,364 --> 00:04:58,615
‫إنه لطيف

86
00:04:59,116 --> 00:05:02,035
‫إنه لطف منك أن تشاركيني ذلك يا "غراي"

87
00:05:10,377 --> 00:05:13,296
‫أتعلم؟ أستطيع سماع صوتك
‫على الشاطئ أيضًا

88
00:05:14,005 --> 00:05:16,258
‫هل كنت تتحدث إليّ عن أطفالي؟

89
00:05:20,595 --> 00:05:22,806
‫- نعم
‫- سمعتك، وساعدني ذلك

90
00:05:27,561 --> 00:05:28,895
‫إنها وحدة العناية المركزة للأطفال

91
00:05:29,312 --> 00:05:30,814
‫أتمنى لك حظًا موفقًا
‫فيما ستفعلينه اليوم يا "غراي"

92
00:05:30,939 --> 00:05:33,567
‫- شكرًا لك
‫- وشكرًا لك يا "غراي"

93
00:05:34,110 --> 00:05:36,486
‫ربما سأذهب لشراء كسارة جوز
‫أو شيء من هذا القبيل بعد العمل

94
00:05:39,990 --> 00:05:40,992
‫- وداعًا
‫- وداعًا

95
00:05:44,996 --> 00:05:47,539
‫هل حددت موعدًا مع المحامي
‫في صباح الجمعة؟

96
00:05:48,123 --> 00:05:51,835
‫لديّ جراحة تكميم معدة
‫وبعدها عليّ الذهاب إلى العيادة

97
00:05:52,377 --> 00:05:54,212
‫ما زال لديّ مناوبة صباح الخميس

98
00:05:54,421 --> 00:05:57,466
‫- هل تستطيع إيجاد بديل؟
‫- إنها فترة الأعياد، لا

99
00:05:58,383 --> 00:06:00,135
‫- ماذا عن الاثنين؟
‫- إنه الأسبوع القادم!

100
00:06:00,260 --> 00:06:02,512
‫كيف يُفترض بنا أن نحارب من أجل "برو"

101
00:06:02,637 --> 00:06:04,097
‫إن كنا غير قادرين على
‫الاتفاق على موعد؟

102
00:06:04,222 --> 00:06:07,851
‫"ميراندا"، نحن نبذل قصارى جهدنا
‫في عالم يسوده عدم الاستقرار…

103
00:06:08,977 --> 00:06:11,897
‫- وسأحاول البحث عن بديل
‫- شكرًا لك

104
00:06:12,022 --> 00:06:15,693
‫لكن إن فعلت، فهل ستفكرين
‫في تخفيف العمل على الأقل؟

105
00:06:15,901 --> 00:06:17,235
‫- ماذا؟
‫- أعتقد أن علينا الذهاب

106
00:06:17,360 --> 00:06:18,403
‫وقضاء بعض الوقت كعائلة

107
00:06:18,528 --> 00:06:21,239
‫يمكننا الذهاب لشراء زينة عيد الميلاد
‫أو التزلج على الجليد

108
00:06:21,698 --> 00:06:23,241
‫كان "دين" يحب عيد الميلاد

109
00:06:23,366 --> 00:06:25,036
‫يمكننا الذهاب لغناء الترانيم

110
00:06:25,243 --> 00:06:27,287
‫لن نذهب لغناء الترانيم يا "بينجامين"

111
00:06:27,412 --> 00:06:29,581
‫حالما نطقت بتلك الكلمات
‫عرفت أنك سترمقينني بهذه النظرة

112
00:06:29,748 --> 00:06:33,752
‫- رئيسة الأطباء "بايلي"
‫- الطبيب "رايت"، يوم أول سعيد

113
00:06:34,003 --> 00:06:36,713
‫- شكرًا لك
‫- هذا هو زوجي "بين وارين"

114
00:06:36,838 --> 00:06:37,839
‫صباح الخير

115
00:06:39,800 --> 00:06:41,468
‫أحضرت القهوة
‫هل تريدينها عادية أم منزوعة الكافيين؟

116
00:06:41,843 --> 00:06:43,637
‫لم أكن متأكدًا أيهما تريدين
‫لذا أحضرت واحدة من كل نوع

117
00:06:43,762 --> 00:06:46,848
‫كما كان لديهم عيدان حلوى العيد
‫لكنني شعرت أنها ستكون مجازفة

118
00:06:47,057 --> 00:06:49,935
‫نعم، أنا أشرب مخفوق
‫الفواكه الصباحي، لذا شكرًا لك

119
00:06:50,060 --> 00:06:51,436
‫لكنني واثقة أن أحد
‫الموجودين هنا يريدها

120
00:06:51,561 --> 00:06:53,104
‫مثلي، أريد العادية

121
00:06:53,939 --> 00:06:55,398
‫أنا رجل إطفاء، لذا أحتاج إليها

122
00:06:56,900 --> 00:06:59,069
‫لا أريد أن أعطلك

123
00:06:59,194 --> 00:07:02,656
‫كل ما أردته هو إخبارك كم أنا سعيد
‫لأنني سأتعلم منك أنت شخصيًا

124
00:07:03,490 --> 00:07:05,450
‫لذا، أراك هناك

125
00:07:08,745 --> 00:07:11,081
‫- ما زلت رائعة
‫- اذهب من هنا

126
00:07:34,187 --> 00:07:35,188
‫كيف تتعاملين مع الوضع؟

127
00:07:39,943 --> 00:07:42,821
‫"ميغان"، ربما عليك أخذ استراحة

128
00:07:43,488 --> 00:07:46,032
‫اخرجي من هنا وتجولي قليلًا
‫أو احظي بقسط من النوم

129
00:07:49,244 --> 00:07:50,328
‫أستطيع الجلوس معه لبعض الوقت

130
00:07:50,704 --> 00:07:52,080
‫إن لم ينج، فلن أنجو أنا الأخرى

131
00:07:55,792 --> 00:07:59,462
‫إن مات "فاروق"، فسأموت معه
‫لن أبقى في هذه الحياة

132
00:08:00,630 --> 00:08:03,842
‫لست مهتمة بالنجاة
‫من فصل آخر من الألم المفجع

133
00:08:03,967 --> 00:08:06,595
‫نجوت من الكثير خلال حياتي
‫ولست مستعدة للنجاة من هذا

134
00:08:10,849 --> 00:08:13,602
‫- "ميغان"…
‫- أعتذر لأنني قلت ذلك لك، أنا…

135
00:08:14,686 --> 00:08:18,481
‫احتجت إلى قول ذلك لشخص ما

136
00:08:18,607 --> 00:08:21,443
‫غير شقيقي أو أمي أو "تيدي"

137
00:08:24,362 --> 00:08:26,323
‫أردت أن يعرف شخص ما
‫أنني أحببت هذه الحياة

138
00:08:26,698 --> 00:08:28,491
‫أو بعضها، أحببت أقسامًا من هذه الحياة

139
00:08:28,617 --> 00:08:32,203
‫لكنني لست مستعدة للنجاة من هذا

140
00:08:43,548 --> 00:08:45,467
‫كانت مراسم تأبين "نواه" جميلة ومنظمة

141
00:08:45,634 --> 00:08:46,718
‫نعم

142
00:08:47,802 --> 00:08:50,805
‫سيشتري بعض الأصدقاء
‫من مجموعة الدعم شجرة عيد ميلاد

143
00:08:50,931 --> 00:08:54,392
‫وبعض الزينة من أجل "داني"
‫يمكننا المشاركة ببعض الهدايا

144
00:08:54,558 --> 00:08:55,560
‫بالطبع، نعم

145
00:08:55,685 --> 00:08:59,230
‫"أوين"، "هيذر" و"داني" سيكونان
‫على ما يُرام في نهاية المطاف

146
00:08:59,356 --> 00:09:00,774
‫أعلم ذلك، فهمت

147
00:09:01,942 --> 00:09:05,153
‫أعتقد أن معرفة أنه لم يعد يتألم
‫سيمنح "هيذر" بعض الراحة

148
00:09:07,530 --> 00:09:09,115
‫- إنه "وينستون"، هناك حالة طارئة
‫- نعم

149
00:09:14,996 --> 00:09:16,039
‫ماذا حدث؟

150
00:09:16,164 --> 00:09:18,708
‫تعرض فتى في الـ15 من عمره لحادث تصادم
‫وعانى من إصابة بالغة في الدماغ

151
00:09:18,833 --> 00:09:20,835
‫- أُعلن أنه في حالة موت سريري
‫- يا للهول!

152
00:09:20,961 --> 00:09:23,213
‫لا أفهم ذلك، هل هو هنا؟ هل نعرفه؟

153
00:09:23,421 --> 00:09:24,965
‫- "ميغان"!
‫- لا، إنه في "تاكوما"

154
00:09:25,131 --> 00:09:27,258
‫إنه متبرع بالأعضاء
‫اتصلت منظمة التبرع بالأعضاء للتو

155
00:09:28,218 --> 00:09:29,803
‫أنسجة قلبه متطابقة مع "فاروق"

156
00:09:33,682 --> 00:09:34,724
‫يا للسماء!

157
00:09:44,067 --> 00:09:46,069
‫يا للسماء! صغيري! سيكون بخير!

158
00:09:58,331 --> 00:10:00,000
‫مهلًا، لحظة

159
00:10:00,291 --> 00:10:01,459
‫شكرًا لك

160
00:10:04,879 --> 00:10:07,257
‫- من المفترض أن تكوني في "مينيسوتا"
‫- عدت مبكرًا لإجراء جراحة

161
00:10:07,382 --> 00:10:09,884
‫{\an8}مرحبًا أيها الصبي الجميل
‫يا لها من مفاجأة سارة!

162
00:10:10,719 --> 00:10:13,304
‫{\an8}ذهب "لينك" لشراء شجرة عيد الميلاد

163
00:10:13,430 --> 00:10:15,056
‫{\an8}لذا قررت أخذ الطفلين إلى الحضانة

164
00:10:15,181 --> 00:10:17,308
‫{\an8}فهمت، سأتولى أمره من هنا

165
00:10:17,600 --> 00:10:18,643
‫{\an8}نعم، بالطبع

166
00:10:20,812 --> 00:10:22,939
‫{\an8}أريد أن أطرح عليك سؤالًا،
‫كيف حال "لينك"؟

167
00:10:23,063 --> 00:10:25,608
‫{\an8}كانت الأمور… كيف حاله؟

168
00:10:26,901 --> 00:10:28,193
‫{\an8}- إنه على ما يُرام
‫- حسنًا

169
00:10:29,988 --> 00:10:32,907
‫{\an8}- هل ستأتين إلى الحضانة؟
‫- لا، نعم

170
00:10:33,324 --> 00:10:36,327
‫{\an8}عليّ إحضار لهايتها من السيارة

171
00:10:36,494 --> 00:10:37,537
‫{\an8}حسنًا

172
00:10:39,873 --> 00:10:41,916
‫{\an8}عليّ الآن الاتصال به، أليس كذلك؟

173
00:10:42,499 --> 00:10:45,211
‫{\an8}لأنه بغض النظر عما تكون
‫هذه المشاعر، فهي جديدة وغبية

174
00:10:45,336 --> 00:10:48,631
‫{\an8}وعليها العودة إلى حفرة
‫اليأس المظلمة التي تسللت منها

175
00:10:49,507 --> 00:10:50,507
‫{\an8}حسنًا

176
00:10:52,969 --> 00:10:55,305
‫{\an8}- مرحبًا، كدت أصل إلى المطار
‫- "أميليا" في "سياتل"

177
00:10:56,306 --> 00:10:57,557
‫{\an8}لا، إنها في "مينيسوتا"

178
00:10:57,682 --> 00:10:59,851
‫{\an8}يا صاح، كنت للتو معها في
‫المصعد في "سياتل"

179
00:10:59,976 --> 00:11:02,020
‫{\an8}لذا إن كنت تريد رؤيتها
‫فلا تصعد إلى الطائرة

180
00:11:06,399 --> 00:11:07,901
‫{\an8}كانت كلمة "صاح" مبالغًا فيها،
‫أليس كذلك؟

181
00:11:11,780 --> 00:11:14,532
‫{\an8}بدأ "وينستون" بالعلاج
‫التحريضي لـ"فاروق" الآن

182
00:11:14,657 --> 00:11:17,618
‫{\an8}حالما نكون على الطريق مع قلب المتبرع
‫سيدخله إلى غرفة العمليات ويجهزه

183
00:11:17,744 --> 00:11:19,037
‫{\an8}"تاكوما" قريبة من هنا
‫سيكون لدينا متسع من الوقت

184
00:11:19,162 --> 00:11:21,789
‫{\an8}- مهلًا، هل سيذهب كلاكما؟
‫- نعم، أريد مراقبة القلب بنفسي

185
00:11:21,915 --> 00:11:23,291
‫{\an8}للتحقق من ألا يلحقوا
‫أيّ ضرر به في "تاكوما"

186
00:11:23,416 --> 00:11:24,793
‫{\an8}أمي في طريقها للاهتمام بـ"ميغان"

187
00:11:24,918 --> 00:11:28,171
‫{\an8}وأنا أيضًا آت، إنه مريضي
‫كما أن علينا مناقشة بعض الأمور

188
00:11:39,182 --> 00:11:40,433
‫{\an8}- هل تشعر بالألم؟
‫- لا

189
00:11:44,062 --> 00:11:47,440
‫{\an8}- كنت أصلي
‫- لا تقلها كما لو أنك خجل

190
00:11:47,649 --> 00:11:50,776
‫{\an8}لم أكن واثقًا تمامًا
‫بما أؤمن به فعلًا

191
00:11:51,986 --> 00:11:55,406
‫{\an8}لذا تربكني كثيرًا هذه المرحلة

192
00:11:55,572 --> 00:11:56,616
‫{\an8}التي قد أموت فيها الآن

193
00:11:57,242 --> 00:11:58,493
‫{\an8}لن تموت

194
00:11:58,617 --> 00:12:00,620
‫{\an8}قد يحدث أيّ شيء هناك، تعرفين ذلك

195
00:12:01,453 --> 00:12:02,996
‫{\an8}آمل ألا أموت اليوم، لكنني…

196
00:12:04,415 --> 00:12:06,041
‫{\an8}تركت بعض الرسائل

197
00:12:06,668 --> 00:12:08,878
‫{\an8}لزوجتي وأولادي وأحفادي

198
00:12:09,461 --> 00:12:12,048
‫{\an8}إنها محفوظة في ملف المسودات
‫في بريدي الإلكتروني

199
00:12:12,173 --> 00:12:14,467
‫{\an8}كلمات المرور مدونة
‫على ورقة ملاحظات فوق الحاسوب

200
00:12:14,800 --> 00:12:16,052
‫{\an8}لم أرد إرسال تلك الرسائل

201
00:12:16,177 --> 00:12:17,469
‫{\an8}إن سار كل شيء بشكل جيد…

202
00:12:18,179 --> 00:12:22,057
‫{\an8}لا أريد جعلهم يمرون بكل ذلك
‫من دون سبب

203
00:12:22,725 --> 00:12:24,102
‫{\an8}كنت أعاملك بطريقة بغيضة دكتور "غراي"

204
00:12:24,769 --> 00:12:26,436
‫{\an8}كنت أظهر أسوأ جوانب شخصيتي

205
00:12:26,645 --> 00:12:30,525
‫{\an8}وقبل أن تخدريني،
‫أريد التأكد من معرفتك

206
00:12:32,527 --> 00:12:34,069
‫{\an8}لمدى الأسف الذي أشعر به بسبب سلوكي

207
00:12:35,404 --> 00:12:37,531
‫{\an8}ومدى امتناني لك

208
00:12:37,991 --> 00:12:40,410
‫{\an8}ربما أكون قد كتبت
‫تلك الرسائل لأولادي وأحفادي

209
00:12:40,535 --> 00:12:44,164
‫{\an8}فقط لأذكرك أنني أب وجدّ
‫ولست مجرد شخص مصاب بجنون العظمة

210
00:12:44,622 --> 00:12:45,999
‫{\an8}لذا عندما تجرين جراحة لدماغي اليوم

211
00:12:46,123 --> 00:12:48,000
‫{\an8}أرجوك حاولي أن تتذكري
‫أن هناك أشخاصًا يحبونني

212
00:12:48,918 --> 00:12:50,127
‫{\an8}حتى إن لم تكوني منهم

213
00:12:51,588 --> 00:12:53,131
‫{\an8}أقدر اعتذارك

214
00:12:53,714 --> 00:12:57,176
‫{\an8}وأؤكد لك أن لديّ النية التامة
‫لصنع التاريخ اليوم

215
00:12:57,886 --> 00:13:00,762
‫{\an8}وإن نجح الأمر
‫فلن تعيش وحسب، بل ستتماثل للشفاء

216
00:13:04,184 --> 00:13:05,226
‫{\an8}هل أنت متأكد من أنك لا تشعر بالألم؟

217
00:13:07,269 --> 00:13:09,522
‫{\an8}- من الناحية الوجودية فقط
‫- حسنًا

218
00:13:09,981 --> 00:13:10,982
‫{\an8}أراك قريبًا

219
00:13:14,027 --> 00:13:17,989
‫{\an8}على حد علمي، أستحق أنا والطبيب "ويبر"
‫احترام الالتزام بالمواعيد

220
00:13:18,406 --> 00:13:21,451
‫{\an8}كانت تلك غلطته
‫كان من المفترض أن يوقظني شخص ما

221
00:13:21,575 --> 00:13:23,453
‫{\an8}قبل أن نوزع المهام

222
00:13:23,578 --> 00:13:26,330
‫{\an8}نود تقديم طبيبنا
‫المقيم الجديد من السنة الرابعة

223
00:13:26,456 --> 00:13:29,250
‫{\an8}المنقول من "مينيسوتا"، "جوردان رايت"

224
00:13:29,374 --> 00:13:30,709
‫{\an8}هل تمانع يا سيدي؟

225
00:13:32,670 --> 00:13:35,423
‫{\an8}حسنًا، لك حرية التحدث

226
00:13:36,256 --> 00:13:37,342
‫{\an8}المعذرة

227
00:13:39,509 --> 00:13:40,553
‫{\an8}مرحبًا يا رفاق

228
00:13:40,678 --> 00:13:42,680
‫{\an8}أود إلقاء التحية بطريقة رسمية

229
00:13:42,805 --> 00:13:44,807
‫{\an8}وإخباركم بمدى حماستي لوجودي هنا

230
00:13:44,933 --> 00:13:46,517
‫{\an8}مستشفى "غراي سلون" بمثابة
‫ملعب "يانكي" بالنسبة إليّ،

231
00:13:46,643 --> 00:13:48,144
‫{\an8}لذا ها أنا ذا

232
00:13:48,519 --> 00:13:51,521
‫{\an8}أمام عمالقة عصرنا الحالي
‫رئيسة الأطباء "بايلي" والطبيب "ويبر"

233
00:13:52,064 --> 00:13:54,024
‫{\an8}وعمالقة المستقبل

234
00:13:54,442 --> 00:13:56,152
‫{\an8}حسنًا، هذا كل ما لديّ

235
00:13:56,569 --> 00:13:57,611
‫{\an8}هذا جيد

236
00:13:58,362 --> 00:14:00,573
‫{\an8}- إنه يحب الرياضة
‫- هذا مقزز

237
00:14:00,697 --> 00:14:01,783
‫{\an8}سنوزع المهام، أصغوا إليّ

238
00:14:01,908 --> 00:14:04,619
‫{\an8}سيعمل بعضكم بشكل منفرد
‫باتباع طريقة "ويبر"،

239
00:14:04,744 --> 00:14:06,120
‫{\an8}وبعضكم لن يفعل

240
00:14:06,871 --> 00:14:08,623
‫{\an8}"تسينغ"، ميلادًا مجيدًا

241
00:14:08,831 --> 00:14:11,209
‫{\an8}ستكونين في قسم الجراحة القلبية
‫لإجراء جراحة زراعة قلب

242
00:14:11,333 --> 00:14:14,254
‫{\an8}"بيريز"، ستجري جراحة استصال الزائدة
‫الدودية في غرفة العمليات الخامسة

243
00:14:14,462 --> 00:14:18,423
‫{\an8}"شميت" و"هيلم"، ستجريان جراحة
‫عكس فغر القولون

244
00:14:18,549 --> 00:14:19,634
‫{\an8}في غرفة العمليات الرابعة

245
00:14:19,758 --> 00:14:22,761
‫{\an8}- والطبيب "رايت"…
‫- أيها الطبيب "رايت"، سنسند لك

246
00:14:22,887 --> 00:14:25,765
‫{\an8}إجراء جراحة منفردة لاستئصال
‫القولون بالتنظير بسبب الالتهاب

247
00:14:25,890 --> 00:14:28,810
‫{\an8}لست واثقًا ما إذا كنت مطلعًا
‫على طريقتي

248
00:14:28,935 --> 00:14:30,687
‫{\an8}أنا مطلع عليها يا سيدي

249
00:14:30,811 --> 00:14:33,438
‫{\an8}وبعد إذنك، عليّ تأجيل ذلك

250
00:14:36,358 --> 00:14:37,777
‫{\an8}- تأجيل ذلك!
‫- نعم

251
00:14:38,861 --> 00:14:40,280
‫{\an8}تأجيل ماذا؟

252
00:14:40,405 --> 00:14:42,614
‫{\an8}سيسعدني كثيرًا إجراء استئصال القولون

253
00:14:42,823 --> 00:14:45,701
‫{\an8}لكن مع فائق احترامي
‫أفضّل عدم اتباع طريقة "ويبر"

254
00:14:46,827 --> 00:14:48,454
‫{\an8}أنا هنا لأتعلم من رئيسة الأطباء
‫"بايلي"

255
00:14:48,579 --> 00:14:52,417
‫{\an8}لذا أود الحصول على فرصة
‫لأتعلم من رئيسة الأطباء "بايلي"

256
00:14:55,336 --> 00:14:56,545
‫{\an8}أعتقد أنني سأجري الجراحة

257
00:15:03,136 --> 00:15:06,180
‫{\an8}اتصل بي "كوراسيك" منذ 10 دقائق
‫أراد معرفة ما إذا كنا قد بدأنا

258
00:15:06,305 --> 00:15:07,431
‫{\an8}إنهم ينقلون "هاميلتون"
‫إلى غرفة التحضير للجراحة

259
00:15:08,974 --> 00:15:10,184
‫{\an8}هل أنت على ما يُرام؟

260
00:15:12,687 --> 00:15:13,729
‫{\an8}ادخلي، الجو بارد

261
00:15:17,025 --> 00:15:18,066
‫{\an8}حسنًا، سأقولها وحسب

262
00:15:18,735 --> 00:15:20,153
‫{\an8}أعتقد أن كلتينا سنشعر
‫بالتحسن إن قلتها

263
00:15:23,406 --> 00:15:26,491
‫{\an8}سنحدث ثقبًا في رأس جراح مرموق

264
00:15:26,617 --> 00:15:28,911
‫{\an8}باستخدام أحد المعدات التي ابتكرناها

265
00:15:29,037 --> 00:15:32,081
‫{\an8}لحقن محلول خلوي غير مجرب

266
00:15:32,205 --> 00:15:33,540
‫{\an8}على البشر من قبل

267
00:15:33,666 --> 00:15:37,586
‫{\an8}لعلاج ما تم اعتباره مرض عضال حتى الآن

268
00:15:50,808 --> 00:15:52,976
‫كنت محقة، جعلني هذا أشعر بالتحسن

269
00:15:54,645 --> 00:15:55,730
‫هيا بنا

270
00:16:04,906 --> 00:16:07,908
‫طريقة "ويبر" ناجحة فقط مع
‫جراحات محددة

271
00:16:08,033 --> 00:16:11,286
‫لا تتضمن سوى واحدة أو اثنتين
‫من النقاط المهمة التي تتطلب الإشراف

272
00:16:11,412 --> 00:16:13,289
‫يجري الطبيب المقيم الجراحة
‫حتى نقطة محددة مسبقًا…

273
00:16:13,413 --> 00:16:15,332
‫- أيّ طبيب مقيم؟
‫- فقط الأطباء المقيمون الذين أظهروا

274
00:16:15,458 --> 00:16:17,919
‫قدرتهم على إجراء
‫الجراحات للمرضى بشكل تام ومستقل

275
00:16:18,044 --> 00:16:21,254
‫- والتشريح حتى النقطة المطلوبة
‫- أود رؤية تلك القائمة

276
00:16:21,381 --> 00:16:24,633
‫وحالما يصلون إلى الجزء الصعب
‫من الجراحة، يتوقفون

277
00:16:24,759 --> 00:16:26,968
‫وينتظرون قدوم الأطباء
‫الأخصائيين، وعندها يتابعون

278
00:16:27,095 --> 00:16:28,637
‫أهذا بالنسبة إلى الجراحات العامة فقط؟

279
00:16:28,763 --> 00:16:29,805
‫في الوقت الحالي

280
00:16:29,931 --> 00:16:32,641
‫لكننا نأمل تطبيقه على كافة الاختصاصات

281
00:16:33,726 --> 00:16:35,352
‫لا، ليس في قسمي
‫ليس في قسم الجراحة القلبية

282
00:16:35,560 --> 00:16:38,980
‫لن أضع القلوب بين أيدي
‫جراحين مبتدئين، لا، أنا آسفة

283
00:16:39,107 --> 00:16:41,441
‫- هل أنت منشغلة؟
‫- لديّ استئصال فص رئوي بعد بضع ساعات

284
00:16:41,901 --> 00:16:43,277
‫هذا رائع، إذًا تستطيعين القدوم معي

285
00:16:43,402 --> 00:16:45,654
‫ومشاهدة كيف يتم تنفيذ هذه الطريقة

286
00:16:49,658 --> 00:16:50,868
‫إن سار كل شيء بسلاسة

287
00:16:50,992 --> 00:16:54,163
‫فسيكون هذا القلب أفضل هدية
‫لـ"فاروق" في عيد الميلاد

288
00:16:54,288 --> 00:16:56,082
‫ربما نستطيع إرساله إلى المنزل
‫بحلول عشية رأس السنة

289
00:16:56,207 --> 00:16:58,250
‫- وماذا عن "ميغان"؟
‫- ماذا عنها؟

290
00:17:00,837 --> 00:17:01,837
‫إنها ليست على ما يُرام

291
00:17:02,462 --> 00:17:04,257
‫أنا جالس هنا منذ نصف ساعة

292
00:17:04,381 --> 00:17:06,091
‫أحاول إيجاد
‫طريقة للتحدث إليكما بهذا الشأن

293
00:17:06,216 --> 00:17:08,052
‫من دون أن أتجاوز حدودي

294
00:17:08,176 --> 00:17:11,264
‫ابنها موصول بجهاز الأكسجة
‫في انتظار قلب جديد

295
00:17:11,681 --> 00:17:15,268
‫إنها محرومة من النوم وتعاني من القلق
‫كحال أيّ والد بنفس وضعها

296
00:17:15,392 --> 00:17:18,019
‫تعاملت مع الكثير من الآباء
‫المحبطين والقلقين على مر السنين

297
00:17:18,146 --> 00:17:19,187
‫لكن هذا مختلف

298
00:17:20,021 --> 00:17:23,358
‫اسمع يا "هانت"، أعلم أنها شقيقتك
‫يصعب سماع هذا، لكن…

299
00:17:23,484 --> 00:17:25,360
‫"ميغان" أقوى مما تعتقد

300
00:17:25,485 --> 00:17:28,072
‫ومرت بما هو أسوأ بكثير
‫مما نستطيع تخيله

301
00:17:28,196 --> 00:17:30,824
‫أعلم ذلك، وما زلت أقول لك
‫إن "ميغان" بحاجة إلى مساعدة حقيقية

302
00:17:30,950 --> 00:17:32,660
‫إنها ليست بخير

303
00:17:32,784 --> 00:17:36,080
‫"هايز"، هذا يوم جيد
‫حصلنا على قلب لـ"فاروق"

304
00:17:36,538 --> 00:17:39,709
‫- وعندما يتحسن، ستكون هي بخير
‫- وماذا إن لم يتحسن؟

305
00:17:39,833 --> 00:17:41,543
‫هناك كم هائل من الأمور
‫التي قد تسير بشكل خاطئ

306
00:17:41,668 --> 00:17:43,670
‫- "هايز"
‫- أعلم أنكما تريدان الابتهاج

307
00:17:44,421 --> 00:17:46,757
‫لكنني أريدك أن تفهم
‫ما أخبرتني به أختك للتو

308
00:17:46,882 --> 00:17:49,635
‫ولست واثقًا أن هذا قابل للعلاج
‫حتى مع زراعة قلب جديد لابنها

309
00:17:49,759 --> 00:17:51,052
‫إنها بغاية الإحباط

310
00:17:53,597 --> 00:17:54,848
‫نحن على بعد خمس دقائق

311
00:18:00,020 --> 00:18:02,440
‫"ديفون"، جراحة عكس فغر القولون
‫بسيطة جدًا

312
00:18:02,564 --> 00:18:04,608
‫سنبدأ بإحداث شق حول الفغرة

313
00:18:04,734 --> 00:18:06,693
‫وسنستخرج عبرها الجزء من الأمعاء الذي…

314
00:18:06,819 --> 00:18:08,445
‫افعلوا ما عليكم فعله

315
00:18:08,987 --> 00:18:10,990
‫سأكون متحمسًا لقضاء
‫وقت ممتع في الخارج مجددًا

316
00:18:11,323 --> 00:18:13,451
‫بعد تشخيص حالتي
‫بالتهاب القولون التقرحي

317
00:18:13,575 --> 00:18:14,910
‫وخضوعي الجراحة ومن ثم مرحلة التعافي

318
00:18:15,076 --> 00:18:16,995
‫والآن سأخضع لجراحة
‫للتعافي من التعافي…

319
00:18:17,121 --> 00:18:19,331
‫سيلتئم الجرح الناجم
‫عن هذه الجراحة خلال شهر تقريبًا

320
00:18:19,456 --> 00:18:20,457
‫عندما تبقى عالقًا في السرير
‫لمدة طويلة

321
00:18:20,582 --> 00:18:21,958
‫يبدأ عقلك بالتفكير في أمور سيئة

322
00:18:22,251 --> 00:18:23,251
‫أنا آسف، لكن…

323
00:18:24,794 --> 00:18:25,838
‫هل التقينا من قبل؟

324
00:18:26,797 --> 00:18:27,965
‫لا أعتقد ذلك

325
00:18:28,089 --> 00:18:31,343
‫صوتك مألوف جدًا، أشعر أننا…

326
00:18:33,178 --> 00:18:35,639
‫يا للسماء! أنت "ديفون غوميز"

327
00:18:35,765 --> 00:18:37,974
‫أنا أستمع إلى مدونتك الصوتية

328
00:18:38,892 --> 00:18:40,644
‫يا للمفاجأة! يا له من عالم صغير!

329
00:18:40,770 --> 00:18:41,770
‫أيّ مدونة صوتية؟

330
00:18:41,896 --> 00:18:43,814
‫إنه يقدم برنامجًا يُدعى
‫"رحلة على الأقدام مع (ديفون)"

331
00:18:43,981 --> 00:18:46,191
‫حيث يذهب في جولة ويسجلها

332
00:18:46,484 --> 00:18:48,194
‫كل أسبوع، أذهب إلى مكان
‫مختلف لم أزره من قبل

333
00:18:48,778 --> 00:18:50,946
‫من الأفضل إن يكون بعيدًا عن المدينة
‫أو إن كان هناك مسطح مائي

334
00:18:51,072 --> 00:18:53,324
‫أخرج للتنزه حاملًا مكبر الصوت فقط
‫وأتحدث عما أراه

335
00:18:53,448 --> 00:18:55,283
‫ثم أنشره على الإنترنت وإن
‫استمتع الناس به، فسيكون ذلك رائعًا

336
00:18:55,409 --> 00:18:56,910
‫وإن لم يفعلوا، فسيكون لديّ
‫ذكرى ليوم جميل من حياتي

337
00:18:57,035 --> 00:18:59,287
‫الأمر شبيه… بالتأمل

338
00:18:59,413 --> 00:19:01,831
‫إنه كذلك نوعًا ما، أو كان كذلك

339
00:19:02,040 --> 00:19:05,001
‫توقفت عن تسجيل الحلقات بعد جراحتي
‫الأخيرة، لأن السير كان مؤلمًا جدًا

340
00:19:05,127 --> 00:19:07,046
‫لكن آمل أن تمكنني الجراحة
‫من العودة إلى ذلك

341
00:19:07,170 --> 00:19:09,549
‫سيد "غوميز"، سنعود لتجهيزك
‫عندما تصبح غرفة العمليات جاهزة

342
00:19:09,715 --> 00:19:11,842
‫سيكون ذلك شرفًا وامتيازًا لي

343
00:19:12,342 --> 00:19:15,512
‫لم أعلم أن لديّ معجبين
‫هذا لطيف

344
00:19:16,222 --> 00:19:17,222
‫سُررت بلقائك أيها الطبيب "شميت"

345
00:19:17,557 --> 00:19:18,598
‫نعم

346
00:19:18,724 --> 00:19:19,933
‫على الطبيبة "إيما كيدي"
‫التوجه إلى وحدة العناية المركزة

347
00:19:22,811 --> 00:19:24,354
‫- لم لست في غرفة التحضير للعملية؟
‫- لم يستطيعوا أخذه

348
00:19:24,479 --> 00:19:26,148
‫لم؟ هل من مشكلة في المعدات؟

349
00:19:26,273 --> 00:19:28,149
‫تأكدت من كل شيء ليلة أمس، وبدا جيدًا

350
00:19:28,275 --> 00:19:30,485
‫ليست المشكلة في المعدات،
‫بل في "ديفيد"

351
00:19:30,610 --> 00:19:31,820
‫أنا بخير أيها الطبيب "بارتلي"

352
00:19:31,945 --> 00:19:34,239
‫لو أنك بخير، ما كنت
‫ستطلب مني أن أبقي الأمر سرًا

353
00:19:34,489 --> 00:19:36,242
‫- إنها درجة واحدة فقط
‫- ما الذي سيبقيه سرًا؟

354
00:19:36,366 --> 00:19:38,994
‫إنها الحمى، إنه يعاني من حمى خفيفة

355
00:19:39,202 --> 00:19:43,206
‫37.5 درجة مئوية لا تشير إلى وجود حمى
‫سببها التوتر وحسب

356
00:19:43,332 --> 00:19:46,626
‫أنا المسؤول عن هذا المشروع
‫أنا أدفع مرتباتكم…

357
00:19:47,836 --> 00:19:49,213
‫- يا للهول!
‫- إنه تشنج

358
00:19:49,337 --> 00:19:52,132
‫قلت إنه ألم وجودي، وأنا صدقتك

359
00:19:52,633 --> 00:19:55,136
‫ألم وجودي أيها الكاذب

360
00:19:55,635 --> 00:19:58,347
‫معدتك متصلبة كالحجر
‫يحتاج إلى تصوير بالأشعة المقطعية

361
00:20:05,062 --> 00:20:07,606
‫"ميغان"، أنا "تيدي"، أحضرت القلب
‫إنه ممتاز

362
00:20:08,023 --> 00:20:11,776
‫نحن في طريق العودة الآن سيكون
‫الأمر على ما يُرام، أحبك، وداعًا

363
00:20:13,111 --> 00:20:16,823
‫"فاروق" جاهز، وسيدخله "وينستون"
‫إلى غرفة العمليات في أيّ لحظة

364
00:20:16,990 --> 00:20:18,241
‫ستكون "ميغان" على ما يُرام

365
00:20:18,366 --> 00:20:19,451
‫حسنًا

366
00:20:21,411 --> 00:20:23,121
‫إنه قلب صحي وجميل

367
00:20:24,789 --> 00:20:25,874
‫- إنه ممتاز
‫- "عضو بشري للزراعة"

368
00:20:27,876 --> 00:20:30,879
‫وللعلم، "ميغان" تتلقى المساعدة
‫وتذهب إلى جلسات العلاج النفسي

369
00:20:31,005 --> 00:20:32,213
‫وهي تعيش معنا أثناء تواجدها هنا…

370
00:20:32,340 --> 00:20:33,965
‫متى كانت آخر مرة قضت الليل في المنزل؟

371
00:20:34,382 --> 00:20:35,968
‫لأنني كل صباح، عندما أقوم بالجولات

372
00:20:36,092 --> 00:20:38,345
‫أراها جالسة على ذاك الكرسي غير المريح
‫في وحدة العناية المركزة للأطفال

373
00:20:38,470 --> 00:20:40,055
‫وتبدو وكأنها لم يغمض لها
‫جفن طيلة الليل

374
00:20:42,642 --> 00:20:43,808
‫هل أنت بخير يا سيدي؟

375
00:20:45,311 --> 00:20:46,353
‫ما الذي يحدث يا "أوين"؟

376
00:20:48,021 --> 00:20:49,189
‫فقد وعيه

377
00:21:01,076 --> 00:21:02,869
‫- يا للهول!
‫- "تيدي"!

378
00:21:02,994 --> 00:21:05,747
‫نعم، أنا بخير، ما من كسور

379
00:21:05,873 --> 00:21:07,208
‫- "هايز"!
‫- أنا بخير

380
00:21:09,751 --> 00:21:12,171
‫هل تستطيع سماعي يا سيدي؟

381
00:21:13,130 --> 00:21:15,298
‫حدقته متسعة،
‫لا بد أنه أُصيب بسكتة دماغية

382
00:21:15,424 --> 00:21:16,883
‫- المبرد!
‫- وجدته

383
00:21:17,008 --> 00:21:20,179
‫- ما من شقوق أو انبعاجات فيه
‫- الهواتف، علينا محاولة طلب المساعدة

384
00:21:20,303 --> 00:21:22,555
‫نعم، هاتفي لا يعمل

385
00:21:23,181 --> 00:21:26,393
‫- لا أستطيع التقاط أيّ إشارة
‫- حسنًا، تماسكا، سأتولى الأمر

386
00:21:26,518 --> 00:21:29,730
‫لديّ شريط إشارة واحد، سأحاول

387
00:21:29,854 --> 00:21:31,606
‫لا، لم تتم المكالمة

388
00:21:32,816 --> 00:21:36,028
‫عليّ محاولة إيجاد طريقة للخروج
‫وتلقي إشارة أفضل

389
00:21:36,152 --> 00:21:37,195
‫لا، مهلًا، لا تتحركي

390
00:21:38,613 --> 00:21:39,906
‫- يبدو أننا في حفرة ما
‫- ماذا؟

391
00:21:40,032 --> 00:21:41,241
‫ماذا ترى يا "هايز"؟

392
00:21:43,326 --> 00:21:44,828
‫إياكما أن تتحركا!

393
00:21:56,214 --> 00:21:57,882
‫إنهم على بعد 25 دقيقة ومعهم القلب

394
00:21:58,007 --> 00:21:59,843
‫لذا سنضعه على طاولة
‫العمليات ونبدأ على الفور

395
00:22:03,513 --> 00:22:06,350
‫"ميغان"، أعتقد أن عليك الخروج
‫والبقاء في غرفة الانتظار

396
00:22:07,892 --> 00:22:09,519
‫- ستفعل، وأنا سأرافقها
‫- حسنًا

397
00:22:16,526 --> 00:22:18,194
‫وداعًا يا صغيري، أراك قريبًا

398
00:22:23,616 --> 00:22:25,076
‫حسنًا -
‫هيا بنا -

399
00:22:36,297 --> 00:22:40,258
‫مرحبًا يا سيد "غوميز"
‫هل من سؤال قبل أن نبدأ بالتخدير؟

400
00:22:40,885 --> 00:22:43,929
‫نادني بـ"ديفون"، وأنا مستعد
‫سنستمع بعيد الميلاد، أليس كذلك؟

401
00:22:44,637 --> 00:22:47,849
‫هل تمانع إن استمعت
‫إلى مدونتك الصوتية أثناء الجراحة؟

402
00:22:48,099 --> 00:22:50,310
‫يحب معظم الجراحين الاستماع
‫إلى الموسيقى أثناء قيامهم بعملهم

403
00:22:50,435 --> 00:22:53,063
‫لكنني أحاول دائمًا
‫تخيل نفسي في الخارج

404
00:22:53,772 --> 00:22:55,857
‫ولست عالقًا تحت مصابيح الفلورسنت هذه

405
00:22:56,649 --> 00:22:59,027
‫- يبقيني هذا متزنًا ومركزًا
‫- بكل تأكيد

406
00:22:59,486 --> 00:23:00,570
‫سيكون ذلك شرفًا لي

407
00:23:02,155 --> 00:23:03,239
‫إنه جاهز يا "هيلم"

408
00:23:03,574 --> 00:23:04,574
‫حسنًا يا "ديفون"، سنبدأ

409
00:23:05,158 --> 00:23:07,953
‫ابدأ العد التنازلي من الرقم عشرة

410
00:23:08,578 --> 00:23:10,623
‫عشرة، تسعة…

411
00:23:14,793 --> 00:23:16,294
‫مرحبًا يا رفاق، أهلًا بكم
‫في برنامج "رحلة على الأقدام"

412
00:23:17,170 --> 00:23:18,296
‫أشكركم على انضمامكم
‫إليّ في رحلتي اليوم

413
00:23:19,464 --> 00:23:22,300
‫أخبرني صديقي أن هناك شلالًا
‫يبعد 400 متر إلى الشمال من هنا

414
00:23:24,177 --> 00:23:25,220
‫لنذهب إلى هناك

415
00:23:27,138 --> 00:23:28,139
‫سأبدأ بإجراء الجراحة

416
00:23:31,227 --> 00:23:32,268
‫استخدم الضغط الحلقي، رجاء

417
00:23:32,685 --> 00:23:35,231
‫إنهما "شميت" و"هيلم"

418
00:23:35,355 --> 00:23:37,315
‫أشعر كما لو أن الأمر كان بالأمس

419
00:23:37,774 --> 00:23:39,859
‫عندما أوقع نظاراته في معدة المريض

420
00:23:42,111 --> 00:23:45,782
‫- من أين لك بكل هذا الهدوء؟
‫- قطع "شميت" شوطًا طويلًا

421
00:23:47,116 --> 00:23:48,159
‫كلهم فعلوا

422
00:23:50,578 --> 00:23:52,163
‫"بيريز" على وشك
‫البدء باستئصال الزائدة الدودية

423
00:23:52,288 --> 00:23:53,623
‫بالتنظير في
‫غرفة العمليات الخامسة

424
00:23:55,416 --> 00:23:56,501
‫هذا جنونيّ

425
00:23:57,293 --> 00:24:00,296
‫ليس بالمعنى الحرفي، لكن هذا مذهل!

426
00:24:00,630 --> 00:24:01,673
‫يا للروعة!

427
00:24:06,970 --> 00:24:08,429
‫هل من ملاحظات أيتها الطبيبة "بايلي"؟

428
00:24:08,763 --> 00:24:10,515
‫لا، أبدًا

429
00:24:10,640 --> 00:24:11,808
‫بل في الواقع تقوم بعمل مذهل

430
00:24:12,308 --> 00:24:15,270
‫- وخال من العيوب أيضًا
‫- شكرًا لك

431
00:24:15,395 --> 00:24:18,773
‫ومن ثم سأنتقل لأحدث
‫شقًا هنا في الأسفل

432
00:24:19,732 --> 00:24:20,775
‫أيها الطبيب "رايت"

433
00:24:20,900 --> 00:24:22,861
‫من الواضح أن هذه ليست
‫أول جراحة تجريها لاستئصال للقولون

434
00:24:22,986 --> 00:24:26,322
‫لا، أجريت حوالي 40 جراحة

435
00:24:27,156 --> 00:24:31,119
‫صدقني عندما أقول إنني أكون أكثر سعادة
‫أثناء تواجدي في غرفة العمليات

436
00:24:31,244 --> 00:24:33,454
‫مما أكون عليه عند جلوسي
‫إلى مكتبي والقيام بالمعاملات الورقية

437
00:24:33,580 --> 00:24:36,332
‫لكن عملك دقيق

438
00:24:37,125 --> 00:24:39,168
‫وطريقتك على المستوى الاحترافي

439
00:24:39,794 --> 00:24:41,337
‫قبل إجراء أيّ جراحة،
‫أقوم برسم تخطيطي لها

440
00:24:41,588 --> 00:24:44,132
‫أرسم تشريح الجسم وما الذي سأفعله به

441
00:24:44,465 --> 00:24:47,218
‫حتى إنني أرسم كل خطوة
‫وكل المضاعفات واردة الحدوث

442
00:24:47,343 --> 00:24:49,429
‫ثم أرسم الحلول

443
00:24:49,762 --> 00:24:52,181
‫أنت محقة، أعرف هذه الجراحة
‫من بدايتها إلى نهايتها

444
00:24:52,307 --> 00:24:53,808
‫لم لم ترد إجراءها بمفردك إذًا؟

445
00:24:56,311 --> 00:24:58,187
‫أنا أدرس كل حركة يقوم بها
‫الأطباء المشرفون

446
00:24:58,313 --> 00:24:59,480
‫بحيث أتمكن من توقع ما يحتاجون إليه

447
00:24:59,814 --> 00:25:02,191
‫لم آت إلى هنا لأتعلم
‫هذه الجراحة أيتها الطبيبة "بايلي"

448
00:25:03,276 --> 00:25:04,360
‫أنا هنا لأتعلّمك أنت

449
00:25:06,696 --> 00:25:07,780
‫تابع إذًا

450
00:25:07,989 --> 00:25:10,116
‫لكنني أفضل التشريح الكليل
‫في هذه المنطقة

451
00:25:10,241 --> 00:25:12,201
‫لعلمك فقط

452
00:25:14,412 --> 00:25:15,496
‫شكرًا لك أيتها الطبيبة "بايلي"

453
00:25:17,999 --> 00:25:21,002
‫حسنًا يا "ويلسون"، عليك وضع يد
‫عند رأس الجنين

454
00:25:21,628 --> 00:25:22,921
‫واليد الأخرى عند أردافه

455
00:25:23,671 --> 00:25:25,006
‫إلى الأسفل، هذا جيد

456
00:25:25,381 --> 00:25:28,509
‫والآن ادفعي إلى الأسفل
‫وجربي طريقة الشقلبة إلى الأمام

457
00:25:30,595 --> 00:25:32,555
‫- أنا آسفة!
‫- أنت تفعلين ذلك بشكل صحيح

458
00:25:32,847 --> 00:25:34,807
‫"سيلفيا"، أعرف أن هذا غير مريح

459
00:25:34,933 --> 00:25:37,018
‫لكن إن كنت ما زلت
‫تريدين إجراء ولادة طبيعية

460
00:25:37,143 --> 00:25:38,895
‫فعليك المحاولة وعكس
‫وضعية الطفل، هل اتفقنا؟

461
00:25:39,020 --> 00:25:40,730
‫- حسنًا
‫- "ويلسون"

462
00:25:41,022 --> 00:25:42,231
‫حسنًا

463
00:25:43,650 --> 00:25:46,027
‫- هل علينا وضع المزيد من الجل؟
‫- لا، إنه…

464
00:25:46,861 --> 00:25:49,155
‫- سنأخذ استراحة
‫- شكرًا للقدير!

465
00:25:51,449 --> 00:25:54,077
‫أقسم إن جزءًا من التوليد
‫يتضمن تعذيب المرأة فقط

466
00:25:54,535 --> 00:25:55,578
‫هل تحدثت إلى "أميليا"؟

467
00:25:55,703 --> 00:25:58,081
‫عندما كنت ذاهبًا إلى "مينيسوتا"
‫كنت أعرف تمامًا ما الذي سأقوله

468
00:25:58,206 --> 00:26:00,249
‫- لكن الآن أثناء تواجدي في "سياتل"…
‫- هل تحدث المدينة فارقًا؟

469
00:26:00,375 --> 00:26:01,417
‫أصغي إليّ وحسب

470
00:26:05,338 --> 00:26:06,422
‫أحبك

471
00:26:07,006 --> 00:26:09,550
‫أحبك كثيرًا

472
00:26:09,676 --> 00:26:12,178
‫وما من شيء آخر يهمني
‫باستثنائك أنت و"سكاوت"

473
00:26:12,303 --> 00:26:15,807
‫أنتما حياتي، ولم أعد
‫مهتمًا بالزواج بعد الآن

474
00:26:15,932 --> 00:26:17,350
‫أنا بحاجة إليك وحسب

475
00:26:17,850 --> 00:26:20,061
‫وأعتذر لأنني استغرقت وقتًا طويلًا
‫لأرى الأمر من وجهة نظرك

476
00:26:20,186 --> 00:26:21,771
‫لكنني لست مثاليًا، وكذلك أنت

477
00:26:22,063 --> 00:26:25,233
‫ارتكب كلانا الأخطاء، لكننا هنا الآن

478
00:26:25,608 --> 00:26:28,611
‫نحن ملائمان لبعضنا البعض
‫في الوقت المناسب

479
00:26:30,238 --> 00:26:32,740
‫أحبك الآن، ولطالما أحببتك

480
00:26:32,865 --> 00:26:35,450
‫لذا دعينا نكون معًا
‫دعينا نحاول مهما تطلب الأمر

481
00:26:35,576 --> 00:26:38,454
‫وكيفما سار، لنكن معًا الآن

482
00:26:42,041 --> 00:26:43,042
‫ما رأيك بشيء كهذا؟

483
00:26:45,920 --> 00:26:49,257
‫نعم، إنه مثالي

484
00:26:50,049 --> 00:26:53,845
‫حسنًا، شكرًا

485
00:26:54,762 --> 00:26:55,972
‫سأذهب للعثور عليها

486
00:27:01,561 --> 00:27:03,771
‫هل قرأت البحث الذي قدمته الطبيبة
‫"بارتلي"

487
00:27:03,896 --> 00:27:06,941
‫عن العلاقة بين القلق والتوتر
‫وآلام داء "باركينسون"؟

488
00:27:07,066 --> 00:27:08,484
‫تُكتب العديد من المقالات

489
00:27:08,735 --> 00:27:10,611
‫إنها مهمة جدًا

490
00:27:10,736 --> 00:27:13,156
‫لا تتحرك رجاء

491
00:27:13,322 --> 00:27:16,451
‫أنا فقط أقترح أن ألم البطن
‫قد يكون مرتبطًا بالحالة النفسية

492
00:27:16,576 --> 00:27:19,454
‫وأنا فقط أقترح ألا تتحرك

493
00:27:19,537 --> 00:27:23,082
‫أمامنا مهلة لمدة 72 ساعة
‫زودتنا بها إدارة الغذاء والدواء

494
00:27:23,207 --> 00:27:24,584
‫لإتمام هذه الجراحة

495
00:27:24,709 --> 00:27:27,795
‫"ديفيد"، أقسم بالقدير…

496
00:27:28,086 --> 00:27:29,213
‫لست أتحرك

497
00:27:30,423 --> 00:27:32,550
‫كذب عليك بشأن شعوره بالألم
‫في يوم خضوعه لجراحة

498
00:27:32,717 --> 00:27:34,677
‫كلفته عشرات ملايين الدولارات

499
00:27:35,136 --> 00:27:37,096
‫- من يفعل شيئًا كهذا؟
‫- إنه عنيد ولا يريد التراجع

500
00:27:39,474 --> 00:27:41,017
‫هناك هواء طليق، إنه
‫يعاني من ثقب في أمعائه

501
00:27:41,350 --> 00:27:42,852
‫علينا إنشاء مخبر أشعة فوري.

502
00:27:42,935 --> 00:27:45,730
‫- هذا يكفي، انتهينا
‫- لم ننته

503
00:27:45,855 --> 00:27:46,856
‫لا يمكننا حقن الخلايا

504
00:27:46,980 --> 00:27:47,982
‫خلال المهلة التي منحتنا إياها
‫إدارة الغذاء والدواء

505
00:27:48,232 --> 00:27:51,402
‫ليس إن كان بحاجة إلى جراحة طارئة
‫تأثير المخدر لوحده…

506
00:27:52,403 --> 00:27:54,697
‫إذًا سنحصل على مهلة جديدة
‫من إدارة الغذاء والدواء

507
00:27:55,406 --> 00:27:56,657
‫لم ننته، بل سنتأخر

508
00:27:56,783 --> 00:28:00,745
‫تعاملت مع عدد كاف من المرضى لأعرف
‫أن النتيجة يجب أن تكون جاهزة الآن

509
00:28:04,415 --> 00:28:07,418
‫سيحاولون التواصل معنا
‫وعندما لا يتلقون ردًا منا

510
00:28:07,543 --> 00:28:08,669
‫سيرسلون وحدة إنقاذ،
‫علينا الانتظار وحسب

511
00:28:08,795 --> 00:28:10,253
‫لا يمكننا الانتظار
‫ليس إن كنا نريد إنقاذ "فاروق"

512
00:28:10,379 --> 00:28:13,508
‫عندما يصلون إلى هنا،
‫لن يكون القلب صالحًا

513
00:28:15,259 --> 00:28:16,469
‫"هايز"، هل تستطيع فتح النافذة؟

514
00:28:16,927 --> 00:28:18,012
‫لا، إنها عالقة

515
00:28:18,346 --> 00:28:20,765
‫حسنًا، دعني أرى…

516
00:28:21,766 --> 00:28:22,767
‫تماسكا

517
00:28:23,351 --> 00:28:24,351
‫دعني أرى

518
00:28:24,477 --> 00:28:25,603
‫استخدم هذه

519
00:28:27,438 --> 00:28:31,275
‫استخدم هذه لتحطيم القسم السفلي
‫ستكسر الزجاج، هل اتفقنا؟

520
00:28:31,817 --> 00:28:33,486
‫- اضربه بقوة، لا تنقره وحسب
‫- غطي عينيك

521
00:28:33,611 --> 00:28:34,695
‫نعم

522
00:28:38,073 --> 00:28:39,575
‫- هل أنت بخير؟
‫- حسنًا، جيد

523
00:28:39,700 --> 00:28:42,703
‫"هايز"، اذهب وسنلحق بك
‫ما لم نجد خطة أفضل

524
00:28:42,829 --> 00:28:44,330
‫- حسنًا
‫- مهلًا

525
00:28:44,872 --> 00:28:47,291
‫سأنطلق عند العد إلى ثلاثة
‫هل أنتما مستعدان؟

526
00:28:47,415 --> 00:28:48,543
‫واحد، اثنان…

527
00:28:59,095 --> 00:29:00,595
‫لا تتحرك!

528
00:29:00,721 --> 00:29:02,598
‫لا بد أنهم وضعوا نداء استغاثة
‫سيأتي شخص ما

529
00:29:03,099 --> 00:29:04,684
‫- متى؟
‫- لا أعلم

530
00:29:04,808 --> 00:29:07,311
‫- ألن نفعل شيئًا حتى ذلك الوقت؟
‫- لا أعلم يا "تيدي"

531
00:29:07,770 --> 00:29:10,022
‫- كيف سيعرفون أين سيبحثون؟
‫- لا أعلم!

532
00:29:10,231 --> 00:29:11,607
‫ليس لديّ إجابات في الوقت الحالي

533
00:29:11,732 --> 00:29:14,777
‫لكن يجب أن يعرفوا أننا في هذه المنطقة
‫لذا سيأتي شخص ما لإنقاذنا

534
00:29:14,901 --> 00:29:17,446
‫وكل ما نستطيع فعله هو محاولة
‫البقاء على قيد الحياة حتى ذلك الوقت

535
00:29:17,571 --> 00:29:19,699
‫هذا ليس كل ما نستطيع فعله
‫نحن هنا لأن طفلًا تُوفي

536
00:29:19,824 --> 00:29:20,867
‫ولأن عائلته تمتعت

537
00:29:20,991 --> 00:29:24,244
‫باللطف لتعطينا هذا القلب

538
00:29:24,537 --> 00:29:25,830
‫نحن هنا من أجل "فاروق"

539
00:29:25,954 --> 00:29:28,666
‫قد تسقط هذه السيارة
‫لكن لا يمكننا السماح بسقوط هذا القلب

540
00:29:29,876 --> 00:29:32,128
‫أمامنا ثلاث ساعات
‫قبل أن يصبح هذا القلب غير صالح

541
00:29:32,753 --> 00:29:34,005
‫سيبقى اثنان منا في السيارة
‫ويستندان إلى جهتين متقابلتين

542
00:29:34,130 --> 00:29:35,923
‫سيساعد هذا على استقرار الوزن

543
00:29:36,047 --> 00:29:37,675
‫يستطيع أحدنا التسلق إلى
‫الخارج وأخذ المبرد

544
00:29:37,842 --> 00:29:38,843
‫وماذا عن الاثنين الآخرين؟

545
00:29:38,968 --> 00:29:40,511
‫سيبقيان في السيارة
‫بانتظار وصول المساعدة

546
00:29:41,179 --> 00:29:42,179
‫يجب أن نذهب "تيدي" أولًا

547
00:29:42,305 --> 00:29:45,349
‫تستطيع الخروج من السيارة وأخذ القلب
‫والتلويح لسيارة ما وطلب المساعدة

548
00:29:45,807 --> 00:29:48,643
‫"أوين"، إنه والد عازب
‫سبق أن فقد طفلاه والدتهما

549
00:29:49,394 --> 00:29:52,523
‫إن خرج وانزلقت السيارة فسسيفقد
‫أطفالنا عندها كلًا من والديهما

550
00:29:52,647 --> 00:29:54,817
‫لدى جميعنا أطفال نريد أن نكون معهم

551
00:29:54,941 --> 00:29:56,484
‫لدى جميعنا حياة نريد أن نحافظ عليها

552
00:29:56,569 --> 00:29:59,864
‫لذا سنخرج جميعًا من هذه السيارة أحياء
‫لذا كل ما علينا فعله…

553
00:30:00,364 --> 00:30:04,117
‫مهلًا، لا تتحركا! هل تسمعان ذلك؟

554
00:30:04,368 --> 00:30:05,870
‫السيارة تقتلع الشجرة من جذورها

555
00:30:05,994 --> 00:30:07,079
‫ماذا؟

556
00:30:10,124 --> 00:30:11,708
‫رأيت "بيريز"

557
00:30:11,834 --> 00:30:14,754
‫يسأل ممرضة ما إذا كان عليه
‫استخدام خيوط جراحية مقاس 2 أو 3

558
00:30:14,879 --> 00:30:16,005
‫لإغلاق شق عملية الزائدة الدودية

559
00:30:16,129 --> 00:30:17,215
‫أن يسألها أفضل من أن يسألنا،

560
00:30:18,048 --> 00:30:19,300
‫متى كانت آخر عملية
‫أجريتها لاستئصال الزائدة الدودية؟

561
00:30:19,425 --> 00:30:20,968
‫أغيب لبضعة أسابيع
‫والآن أصبح الأطباء المقيمون مشرفين

562
00:30:21,219 --> 00:30:22,385
‫المكان يتداعى من دونك

563
00:30:22,678 --> 00:30:24,679
‫كدت أُصاب بنوبة هلع
‫في شرفة العرض الآن

564
00:30:24,805 --> 00:30:27,266
‫- كيف توافق "بايلي" على هذا؟
‫- إنه التقدم يا "ماغي"

565
00:30:27,390 --> 00:30:30,102
‫يشعر الأطباء المقيمون بحماس
‫لم يشعروا به منذ وقت طويل

566
00:30:30,227 --> 00:30:32,104
‫هل تنوين السماح لهم بإجراء
‫جراحات في الرأس من دونك؟

567
00:30:32,354 --> 00:30:33,773
‫- بالطبع لا
‫- نعم

568
00:30:35,149 --> 00:30:36,817
‫ما الذي تفعلينه هنا؟ اعتقدت أنك
‫ستجرين

569
00:30:36,942 --> 00:30:38,277
‫جراحتك المهمة فائقة السرية اليوم

570
00:30:38,402 --> 00:30:41,614
‫كنت سأفعل، ثم لم يحصل ذلك

571
00:30:42,281 --> 00:30:44,408
‫لذا فكرت في إيجادك
‫وإخبارك عن قصة حبي الجديدة

572
00:30:44,575 --> 00:30:45,659
‫لكنني أشعر أن الجو غير مناسب،
‫سأجدك لاحقًا

573
00:30:48,412 --> 00:30:50,373
‫لا يمكنك إبلاغ
‫إدارة الغذاء والدواء بذلك

574
00:30:50,498 --> 00:30:53,542
‫عالجي الأمعاء، وأخبريهم
‫أنك واجهت خللًا في المعدات

575
00:30:54,418 --> 00:30:56,128
‫لا يمكنني الكذب على
‫إدارة الغذاء والدواء

576
00:30:56,254 --> 00:30:58,589
‫سأخبرهم بكل شيء،
‫وسيمنحوننا مهلة جديدة

577
00:30:58,714 --> 00:31:00,966
‫هل تعلمين كم من الوقت
‫سيستغرق ذلك؟ سأخسر أسابيع

578
00:31:01,092 --> 00:31:03,177
‫أنت خارقة قوانين يا "غراي"
‫لذا اخرقي هذا القانون

579
00:31:03,302 --> 00:31:04,887
‫لا أستطيع المجازفة بهذا المشروع

580
00:31:05,012 --> 00:31:07,181
‫أنت تجازفين بفرصتي الوحيدة
‫لاستعادة حياتي

581
00:31:07,806 --> 00:31:09,475
‫لست الشخص الوحيد المصاب بداء
‫"باركنسون"

582
00:31:09,600 --> 00:31:12,853
‫هناك 10 ملايين شخص
‫حول العالم يعانون من هذا المرض

583
00:31:13,271 --> 00:31:16,189
‫ليسوا بثرائك، ولا يتمتعون بإمكانية
‫الحصول على الرعاية الصحية مثلك

584
00:31:16,732 --> 00:31:20,069
‫ومع ذلك ما زالوا على قيد الحياة
‫إنهم يسافرون ويقضون الوقت مع عائلاتهم

585
00:31:20,193 --> 00:31:21,736
‫ويعملون قدر ما يستطيعون

586
00:31:21,862 --> 00:31:24,740
‫يعيشون حياة منتجة
‫وذات قيمة كأيّ شخص آخر

587
00:31:25,408 --> 00:31:27,993
‫السبب الوحيد الذي يمنعك
‫من التعايش مع مرضك هو غرورك

588
00:31:29,412 --> 00:31:30,870
‫هل هذا ما قلته لأمك؟

589
00:31:30,997 --> 00:31:32,831
‫وما علاقة أمي بهذا؟

590
00:31:32,956 --> 00:31:34,041
‫دعك من ذلك يا "ميرديث"

591
00:31:34,166 --> 00:31:36,544
‫إن كانت جراحتنا ناجحة ولو قليلًا

592
00:31:36,752 --> 00:31:40,715
‫فسيكون لها تداعيات هائلة
‫على علاج الأمراض العصبية الأخرى

593
00:31:40,839 --> 00:31:43,258
‫سيكون التمويل سخيًا، تعرفين ذلك

594
00:31:45,052 --> 00:31:46,637
‫لم تريدي علاجي مطلقًا

595
00:31:47,555 --> 00:31:49,222
‫ما أردته هو علاج المصابين بـ
‫"الزهايمر"

596
00:31:52,058 --> 00:31:53,686
‫أتعلمون؟ هذه هي
‫الفترة المفضلة لديّ من النهار

597
00:31:54,185 --> 00:31:56,522
‫تحرق الشمس الضباب
‫الذي استقر طيلة الليل…

598
00:31:57,605 --> 00:31:59,734
‫- أحتاج إلى توسيع الشق قليلًا
‫- حسنًا، فهمت

599
00:32:00,401 --> 00:32:03,278
‫وقع قدميه كالاستجابة الزوالية الحسية
‫التي تساعد الناس على النوم

600
00:32:03,404 --> 00:32:05,572
‫عليك عدم تشغيل هذا
‫عندما تكون يداك بداخل جسم أحد المرضى

601
00:32:05,698 --> 00:32:08,743
‫وعندما تكونين الجراحة الرئيسية
‫يمكنك الاختيار، أريد أنبوب الشفط

602
00:32:11,370 --> 00:32:12,495
‫حسنًا

603
00:32:13,539 --> 00:32:14,748
‫استدعوا الطبيب "ويبر" رجاء

604
00:32:18,793 --> 00:32:20,670
‫أيها الطبيب "شميت"، حسب الطريقة

605
00:32:20,796 --> 00:32:22,715
‫يُفترض بنا انتظار وصوله لنكمل

606
00:32:22,840 --> 00:32:25,551
‫إحداث شق في هذه المرحلة
‫أمر اعتيادي بالنسبة إليّ

607
00:32:25,885 --> 00:32:28,012
‫سأبدأ بذلك، وسيصل
‫"ويبر" إلى هنا قريبًا

608
00:32:28,136 --> 00:32:29,846
‫من أيّ مكان تستمعون

609
00:32:30,473 --> 00:32:32,265
‫آمل أن تشعروا بهذا السلام أيضًا

610
00:32:33,058 --> 00:32:35,811
‫كان عليّ تشغيل حلقة
‫عيد الميلاد من الموسم الماضي

611
00:32:36,062 --> 00:32:38,229
‫- حينما كان يسير على الثلج…
‫- إنه ينزف

612
00:32:38,856 --> 00:32:39,857
‫من أين؟

613
00:32:42,025 --> 00:32:44,652
‫لا أستطيع الرؤية، أنبوب الشفط،
‫أين هو؟

614
00:32:45,111 --> 00:32:46,113
‫أين هو؟

615
00:32:53,954 --> 00:32:55,163
‫- ليس لدينا متسع من الوقت
‫- "أولتمان"

616
00:32:55,456 --> 00:32:57,792
‫اطلبي من طفليّ الاتصال بعمتهما
‫أخبريهما أنني أحبهما

617
00:32:57,917 --> 00:32:58,958
‫وأنني سأكون بخير

618
00:33:00,126 --> 00:33:01,127
‫"أوين"

619
00:33:02,880 --> 00:33:05,673
‫سنجعل السيارة تتوازن
‫فقط عودي إلى الطريق وأحضري المساعدة

620
00:33:10,012 --> 00:33:11,930
‫- أحبك
‫- أحبك

621
00:33:13,224 --> 00:33:14,265
‫اذهبي

622
00:33:23,775 --> 00:33:24,860
‫خرجت!

623
00:33:24,985 --> 00:33:26,946
‫خذي المبرد وأنقذي "فاروق"

624
00:33:33,701 --> 00:33:34,745
‫اذهبي يا "تيدي"!

625
00:33:48,550 --> 00:33:51,011
‫مرحبًا، إنه في طريقه
‫للخضوع للجراحة الآن

626
00:33:52,053 --> 00:33:55,724
‫- كم سيستغرق ذلك من الوقت؟
‫- بضع ساعات، حسب الحالة

627
00:33:55,891 --> 00:33:58,185
‫أعلم أن هذه المضاعفات محبطة

628
00:33:58,309 --> 00:33:59,895
‫لكننا قطعنا شوطًا طويلًا

629
00:34:00,019 --> 00:34:01,856
‫وما زال ذلك سيحدث

630
00:34:02,272 --> 00:34:03,273
‫لم أنت واثقة إلى هذا الحد؟

631
00:34:05,443 --> 00:34:06,901
‫- أغمضي عينيك
‫- لماذا؟

632
00:34:11,031 --> 00:34:12,031
‫حسنًا

633
00:34:16,328 --> 00:34:18,913
‫أنت على جزيرة "بيكس"

634
00:34:19,999 --> 00:34:22,084
‫قبالة ساحل "ماين" في أواخر الصيف

635
00:34:22,793 --> 00:34:23,961
‫أنت تقفين على الشاطئ

636
00:34:25,170 --> 00:34:28,757
‫المحاط

637
00:34:29,424 --> 00:34:30,592
‫بأشجار ضخمة مذهلة

638
00:34:31,385 --> 00:34:33,261
‫إنه وقت المساء والجو بارد،

639
00:34:34,554 --> 00:34:35,598
‫لكن النسيم دافئ

640
00:34:37,849 --> 00:34:41,060
‫وعندما تنظرين إلى الأعلى، ترين النجوم

641
00:34:43,439 --> 00:34:44,439
‫إلى الأبد

642
00:34:47,734 --> 00:34:48,860
‫تسمعين صوت الأمواج

643
00:34:50,945 --> 00:34:52,238
‫وتشعرين بهدوء

644
00:34:54,949 --> 00:34:55,993
‫لا مثيل له

645
00:35:03,958 --> 00:35:05,418
‫هل أرشدتني للتو في جلسة تأمل؟

646
00:35:08,047 --> 00:35:09,047
‫هل نجح الأمر؟

647
00:35:10,965 --> 00:35:12,091
‫لم يفشل

648
00:35:59,389 --> 00:36:00,849
‫- تروية
‫- تروية

649
00:36:01,349 --> 00:36:02,977
‫نداء عاجل من غرفة العمليات الرابعة
‫إنهم يطلبون مساعدة أيّ أحد متاح

650
00:36:03,101 --> 00:36:05,687
‫- أقلت أيّ أحد؟
‫- أيّ طبيب مشرف

651
00:36:06,896 --> 00:36:08,523
‫- اذهبي، أستطيع خياطة الجرح
‫- حسنًا

652
00:36:11,776 --> 00:36:13,486
‫أيتها الطبيبة "غراي"، ضغط دمه منخفض!

653
00:36:20,286 --> 00:36:21,536
‫إنه قريب بالتأكيد

654
00:36:21,662 --> 00:36:24,498
‫أستطيع سماع صوت الماء يرتفع و…

655
00:36:27,458 --> 00:36:28,877
‫أعتقد أننا سنصل قريبًا أيها الرفاق

656
00:36:29,586 --> 00:36:32,380
‫ابدؤوا بتطبيق إجراء
‫نقل الدم المكثف في الحال

657
00:36:32,506 --> 00:36:33,506
‫سأنزل إليكم

658
00:36:51,441 --> 00:36:54,360
‫نعم، أعتقد… ها هو ذا

659
00:36:55,862 --> 00:36:58,073
‫يا للعجب!

660
00:37:02,744 --> 00:37:05,246
‫مضى وقت طويل
‫على رؤيتي لشلال على أرض الواقع

661
00:37:05,663 --> 00:37:06,914
‫إنه الأفضل على الإطلاق

662
00:37:07,498 --> 00:37:08,917
‫نعم، سأبقى هنا لبعض الوقت أيها الرفاق

663
00:37:10,085 --> 00:37:11,085
‫أطفئوا هذا

664
00:37:21,722 --> 00:37:23,348
‫أريد معرفة ما حدث، الآن

665
00:37:28,102 --> 00:37:29,521
‫كنا نحدث الشق

666
00:37:30,396 --> 00:37:31,856
‫بدا كل شيء بخير

667
00:37:32,690 --> 00:37:35,193
‫سحب الطبيب "شميت"
‫الشريان المساريقي السفلي…

668
00:37:35,401 --> 00:37:38,071
‫- لم لم تستدعوا أيّ طبيب مشرف؟
‫- فعلنا ذلك

669
00:37:38,237 --> 00:37:40,991
‫لكن "ليفاي"، أعني الطبيب "شميت"

670
00:37:42,158 --> 00:37:44,620
‫بدأ بإحداث الشق بدلًا من الانتظار

671
00:37:46,412 --> 00:37:50,083
‫اعتقد أن بإمكانه البدء بذلك،
‫لكن حدث نزيف

672
00:37:51,376 --> 00:37:53,754
‫حدد الطبيب "شميت" مصدره

673
00:37:54,420 --> 00:37:56,964
‫من قاعدة
‫الشريان المساريقي السفلي عند الأبهر

674
00:37:57,966 --> 00:37:59,509
‫حاولنا السيطرة عليه، لكن…

675
00:37:59,634 --> 00:38:01,595
‫كان الأوان قد فات

676
00:38:10,354 --> 00:38:11,354
‫"شميت"

677
00:38:13,189 --> 00:38:14,190
‫أعلن ذلك

678
00:38:18,611 --> 00:38:19,612
‫- وقت الوفاة…
‫- لا!

679
00:38:19,987 --> 00:38:21,114
‫أعلن عن ذلك أنت يا "شميت"

680
00:38:21,948 --> 00:38:23,991
‫هذا مريضك وغرفة عملياتك

681
00:38:24,117 --> 00:38:26,077
‫وأجريت الجراحة بيديك

682
00:38:27,203 --> 00:38:28,413
‫أعلن عن ذلك

683
00:38:43,177 --> 00:38:44,929
‫وقت الوفاة، الساعة 1:19

684
00:38:48,182 --> 00:38:49,767
‫غالبًا ما أسأل أطفالي

685
00:38:51,894 --> 00:38:54,689
‫إن كانوا يفضلون عشية
‫عيد الميلاد أم صباح عيد الميلاد؟

686
00:38:54,982 --> 00:38:56,065
‫هذا خطؤك

687
00:38:57,067 --> 00:38:58,568
‫أستمر في طرح
‫هذا السؤال مرارًا وتكرارًا

688
00:39:07,660 --> 00:39:09,746
‫أنا شخصيًا أفضل عشية عيد الميلاد

689
00:39:11,080 --> 00:39:12,415
‫عندما تكون الحياة احتمالًا متاحًا

690
00:39:14,333 --> 00:39:16,627
‫الخلود للنوم من دون فتح
‫الهدايا الموضوعة تحت الشجرة

691
00:39:17,795 --> 00:39:19,630
‫يمنحك شعورًا غامرًا بالحماس للغد

692
00:39:26,471 --> 00:39:28,765
‫لكنني كجراحة أفضل صباح عيد الميلاد

693
00:39:31,809 --> 00:39:33,853
‫إنها النقطة حيث
‫تلتقي الإمكانية بالواقع

694
00:39:52,914 --> 00:39:53,916
‫مهلًا! توقف!

695
00:39:56,459 --> 00:39:57,460
‫تبذل أقصى ما بوسعك

696
00:39:58,294 --> 00:40:01,964
‫وتطلب الإغلاق
‫تنهي الجراحة بالخياطة الدقيقة

697
00:40:03,966 --> 00:40:04,967
‫اذهب يا "هايز"!

698
00:40:06,093 --> 00:40:08,012
‫أخبر "تيدي" و"ميغان"
‫وأطفالي أنني أحبهم

699
00:40:08,137 --> 00:40:09,430
‫وأمي، أخبرهم أنني أحبهم جميعًا

700
00:40:09,556 --> 00:40:11,599
‫- بالطبع لا
‫- ما من طفل يستحق

701
00:40:11,724 --> 00:40:12,767
‫- أن يكبر من دون أحد والديه
‫- لن أصغي إليك

702
00:40:12,892 --> 00:40:13,976
‫سأخرج بعدك

703
00:40:15,436 --> 00:40:17,522
‫عندما تنقلب السيارة
‫سيكون أمامي بضع دقائق، قد أنجو

704
00:40:17,647 --> 00:40:18,773
‫لا، لن يكون الوزن كافيًا

705
00:40:18,899 --> 00:40:20,149
‫- يمكننا الذهاب معًا
‫- لن ينجح ذلك

706
00:40:20,274 --> 00:40:24,111
‫أنت الأقرب إلى النافذة
‫إنها الطريقة الوحيدة، هل تفهم؟

707
00:40:24,862 --> 00:40:26,155
‫- لن أتركك
‫- فكر في طفليك

708
00:40:26,280 --> 00:40:27,824
‫أرجوك

709
00:40:29,992 --> 00:40:32,830
‫إن لم أنج، أريد منك أن
‫تفعل شيئًا من أجلي

710
00:40:34,247 --> 00:40:35,998
‫أعطيت "نواه يانغ" الأدوية
‫التي يحتاج إليها ليموت

711
00:40:36,874 --> 00:40:40,336
‫ووعدته أنني سأعطي الأدوية نفسها
‫لثلاثة جنود محتضرين آخرين

712
00:40:40,586 --> 00:40:41,671
‫إنه الصواب يا "هايز"

713
00:40:42,296 --> 00:40:45,925
‫الأدوية بحوزتي
‫إنها في سيارتي في حجرة القفازات

714
00:40:46,092 --> 00:40:49,805
‫اتصل بـ"هيذر"، زوجة "نواه"
‫إنها تعرف أسماءهم وستساعدك

715
00:40:49,929 --> 00:40:50,972
‫وعندها…

716
00:40:51,097 --> 00:40:52,932
‫- هل فهمت؟
‫- سترى إن كان ذلك قد نجح

717
00:40:53,307 --> 00:40:55,643
‫تحرك! تحرك قبل أن نموت كلانا!

718
00:40:55,768 --> 00:40:56,811
‫اذهب!

719
00:40:56,936 --> 00:40:58,396
‫لكن بغض النظر عن الخيار الذي تفضله…

720
00:40:58,521 --> 00:40:59,814
‫اذهب!

721
00:41:00,231 --> 00:41:01,357
‫أستطيع أن أعدك بهذا…

722
00:41:03,818 --> 00:41:04,819
‫"هانت"!

723
00:41:08,281 --> 00:41:11,909
‫في نهاية المطاف، سينتهي العيد

