1
00:00:07,709 --> 00:00:10,546
‫تبدأ العديد من الزيارات إلى الأطباء
‫بأخذ ضغط الدم.

2
00:00:10,962 --> 00:00:12,297
‫ماذا تفعلين هناك؟

3
00:00:12,381 --> 00:00:13,758
‫فهو مؤشر مهم جدًا على صحتك.

4
00:00:15,468 --> 00:00:16,885
‫حسنًا يا طفلتي.

5
00:00:17,970 --> 00:00:19,387
‫أعرف جميع الخدع.

6
00:00:19,472 --> 00:00:21,015
‫سبق أن فعلت هذا.

7
00:00:21,223 --> 00:00:24,268
‫لكن هناك الكثير من الأجهزة المكيفة
‫مع الضغط في جسم الإنسان،

8
00:00:24,350 --> 00:00:27,020
‫ولكل منها عتبته الخاصة
‫وآثاره الناجمة عن الضغط.

9
00:00:27,187 --> 00:00:28,354
‫تأخرت.

10
00:00:28,938 --> 00:00:31,317
‫نعم، تأخرت المناوبة "ب" أولًا.

11
00:00:33,069 --> 00:00:34,486
‫كيف حال سيدتيّ المفضلتين؟

12
00:00:34,570 --> 00:00:36,738
‫نامت إحدانا طوال الليل.

13
00:00:36,822 --> 00:00:40,117
‫رائع! والأخرى قفزت من السرير

14
00:00:40,200 --> 00:00:41,619
‫مع كابوس جدولة المستشفى.

15
00:00:41,701 --> 00:00:43,329
‫حمّلي المقيمين مسؤولية الإهمال.

16
00:00:43,828 --> 00:00:45,206
‫برنامج مستشفى "مينيسوتا" جيد.

17
00:00:45,288 --> 00:00:46,415
‫اسرقي برنامجًا من هناك.

18
00:00:46,998 --> 00:00:47,917
‫بهذه السرعة؟

19
00:00:47,999 --> 00:00:51,211
‫اعتذر د. "رايت" مرتين.

20
00:00:51,295 --> 00:00:52,838
‫ولم يعد في قسمي منذ ذلك الحين.

21
00:00:53,755 --> 00:00:54,672
‫منذ متى؟

22
00:00:54,757 --> 00:00:56,884
‫منذ أن أنشأ برنامجًا عليك؟

23
00:00:56,966 --> 00:00:58,427
‫القهوة طازجة.

24
00:00:58,510 --> 00:01:01,179
‫ولا تدع الآنسة "برو" تتملقك بشأن قيلولتها.

25
00:01:01,263 --> 00:01:04,100
‫أتعرفين ماذا يجب أن نفعل؟
‫يجب أن نحضر لك الغداء اليوم.

26
00:01:04,182 --> 00:01:06,435
‫يمكنني ارتداء زيّي وخوذتي

27
00:01:06,518 --> 00:01:08,729
‫وشارة الإطفاء الحمراء الكبيرة.

28
00:01:08,812 --> 00:01:11,941
‫ويمكنني أن أتبختر أمام د. روميو" عدة مرات.

29
00:01:13,275 --> 00:01:14,150
‫أحبك!

30
00:01:14,235 --> 00:01:15,194
‫الضغط على الرئتين

31
00:01:15,276 --> 00:01:17,529
‫قد يتسبب في انكماش حجمهما إلى العشر.

32
00:01:18,363 --> 00:01:19,907
‫يمكن للجماجم تحمل ضغط كبير

33
00:01:19,989 --> 00:01:22,076
‫قبل حدوث فتق في الدماغ إلى النخاع الشوكي.

34
00:01:22,158 --> 00:01:23,451
‫ملاحظات الحالة،

35
00:01:23,536 --> 00:01:26,496
‫الحقيبة، وقهوتي، والمفاتيح...

36
00:01:26,913 --> 00:01:27,957
‫لا.

37
00:01:28,623 --> 00:01:29,916
‫لا، ليس مفاتيحي.

38
00:01:29,999 --> 00:01:31,126
‫هل رأيت مفاتيحي؟

39
00:01:31,626 --> 00:01:34,504
‫كانت...

40
00:01:36,173 --> 00:01:37,173
‫المفاتيح!

41
00:01:37,257 --> 00:01:38,843
‫حسنًا. جاهزة.

42
00:01:38,925 --> 00:01:40,386
‫مرهقة،

43
00:01:40,468 --> 00:01:42,471
‫لكننا جاهزون. هل أنت جاهز؟

44
00:01:45,307 --> 00:01:48,226
‫وجدت "ربيت". هذا "سكاوت" يا عزيزي.

45
00:01:48,309 --> 00:01:50,437
‫علينا أن نعيده.

46
00:01:50,520 --> 00:01:52,480
‫حسنًا. تفضل.

47
00:01:54,399 --> 00:01:56,818
‫لا تنظر إليّ بهذه الطريقة.
‫أنا أيضًا أشتاق إليهم.

48
00:01:57,486 --> 00:01:59,446
‫الضغط على الأطراف يقطع الدم عنها ويقتلها.

49
00:01:59,529 --> 00:02:00,488
‫حسنًا.

50
00:02:03,575 --> 00:02:06,369
‫الشخص الذي تحاول الاتصال به غير متاح.
‫يُرجى ترك رسالة.

51
00:02:06,619 --> 00:02:09,831
‫"شميدت"؟ أنا د. "ويبر" مجدّدًا.

52
00:02:10,623 --> 00:02:11,792
‫عاود الاتصال بي من فضلك.

53
00:02:14,544 --> 00:02:16,171
‫ألا تزال تتصل بذلك الفتى؟

54
00:02:17,088 --> 00:02:18,090
‫كل صباح.

55
00:02:18,173 --> 00:02:20,717
‫وسأفعل إلى أن يجيب أو يعود إلى العمل.

56
00:02:22,760 --> 00:02:24,262
‫تعتقدين أنه عليّ التخلي عنه.

57
00:02:25,054 --> 00:02:29,309
‫أعتقد أنه ليس كل شخص
‫ينتمي إلى غرفة العمليات يا عزيزي.

58
00:02:32,312 --> 00:02:36,984
‫قد تختلف كمية الضغط،
‫لكن لكل جهاز نقطة انهيار خاصة به.

59
00:02:39,444 --> 00:02:40,404
‫10 دقائق أخرى.

60
00:02:40,486 --> 00:02:41,529
‫يا إلهي.

61
00:02:42,114 --> 00:02:43,657
‫إن كنت أستطيع، فأنت تستطيع.

62
00:02:43,740 --> 00:02:45,617
‫نعم، عمرك 14 عامًا. أنت رباط مطاطي.

63
00:02:46,451 --> 00:02:48,412
‫لم أستطع الانحناء إطلاقًا بعد الجراحة،

64
00:02:50,748 --> 00:02:51,623
‫انظر الآن.

65
00:02:51,707 --> 00:02:53,541
‫لذا لا يمكنك التراخي في العلاج الفيزيائي.

66
00:02:53,625 --> 00:02:54,752
‫أنا لا أتراخى.

67
00:02:54,834 --> 00:02:56,253
‫كسرت عظمتين، اتفقنا؟

68
00:02:56,336 --> 00:02:57,213
‫في نفس الساق.

69
00:02:57,295 --> 00:02:58,671
‫وإصابة في العمود الفقري!

70
00:02:58,756 --> 00:02:59,882
‫أجرى عملية قلب مفتوح.

71
00:02:59,964 --> 00:03:00,882
‫هل هذه منافسة؟

72
00:03:01,883 --> 00:03:03,593
‫- بالتأكيد.
‫- دائمًا.

73
00:03:04,510 --> 00:03:05,553
‫حسنًا...

74
00:03:06,137 --> 00:03:07,639
‫انتهت.

75
00:03:08,723 --> 00:03:11,976
‫أصبحت غرفة طعامك الآن
‫صالة ألعابك الرياضية.

76
00:03:12,478 --> 00:03:14,687
‫يجب أن تمارس حمل الأثقال
‫لتتمكن من السير مجددًا.

77
00:03:15,230 --> 00:03:17,441
‫حسنًا، عليّ أن أوضّب السيارة.

78
00:03:18,107 --> 00:03:20,068
‫انهض، 20 رفعة ساق.

79
00:03:20,151 --> 00:03:21,110
‫قمت بهذا قبل ساعة.

80
00:03:21,194 --> 00:03:22,862
‫تهانينا. 20 أخرى.

81
00:03:22,947 --> 00:03:23,988
‫يا إلهي.

82
00:03:27,242 --> 00:03:30,870
‫تستمر التقييمات بعد العملية
‫في عدم إظهار علامات على وجود تورّم دماغي

83
00:03:30,955 --> 00:03:33,082
‫أو حقن خلايا بعد تحويل خط الوسط.

84
00:03:33,164 --> 00:03:35,667
‫ولا يوجد تراجع في العجز الحركي.

85
00:03:35,751 --> 00:03:36,668
‫"تراجع"؟

86
00:03:37,086 --> 00:03:38,796
‫تحسنت مهاراتي الحركية.

87
00:03:38,878 --> 00:03:40,672
‫لكن د. "غراي" لا تجزم بذلك

88
00:03:40,755 --> 00:03:42,424
‫لأن المجلات الطبية لا تحب ذلك.

89
00:03:43,299 --> 00:03:45,510
‫لكن الليلة الماضية، كان الأمر لا يُصدق.

90
00:03:46,261 --> 00:03:47,428
‫زوجتي وأنا...

91
00:03:47,512 --> 00:03:48,763
‫حسنًا، لنتوقف هنا.

92
00:03:48,846 --> 00:03:51,891
‫لا تسيئي تفسير كلامي يا د. "بارتلي".

93
00:03:51,976 --> 00:03:53,309
‫لعبنا الشطرنج.

94
00:03:54,852 --> 00:03:56,104
‫ولم ترتجف يدي.

95
00:03:57,188 --> 00:03:58,273
‫بفضل د. "غراي".

96
00:03:58,356 --> 00:03:59,566
‫بفضل الفريق كله.

97
00:03:59,649 --> 00:04:00,901
‫الذي تقودينه أنت.

98
00:04:00,984 --> 00:04:02,902
‫اقبلي المديح وحسب.

99
00:04:02,986 --> 00:04:05,029
‫ونيابة عن قيادة العيادة،

100
00:04:05,114 --> 00:04:08,074
‫نأمل أيضًا أن تقبلي عرضنا
‫للانضمام إلينا هنا،

101
00:04:08,658 --> 00:04:10,159
‫في مركز دائم

102
00:04:10,244 --> 00:04:12,078
‫كمديرة لمركز "غراي"

103
00:04:12,620 --> 00:04:14,414
‫ورئيسة قسم الجراحة العامة.

104
00:04:15,207 --> 00:04:16,624
‫متى يمكنك البدء؟

105
00:04:30,346 --> 00:04:31,347
‫مرحبًا!

106
00:04:31,723 --> 00:04:34,225
‫وصلت للتو. تأخرت رحلتي عدة مرات.

107
00:04:35,060 --> 00:04:35,935
‫عُلم.

108
00:04:36,477 --> 00:04:39,689
‫هل تلقيت بريدي الإلكتروني
‫حول مواقع ما قبل المدرسة لـ"سكاوت"؟

109
00:04:39,772 --> 00:04:42,734
‫نعم، لم أنظر إليه بعد، لكنني سأفعل.

110
00:04:42,817 --> 00:04:45,069
‫نعم، ربما علينا أن نضعه
‫في بعض قوائم الانتظار.

111
00:04:45,154 --> 00:04:47,405
‫هناك مدرسة واحدة مع برنامج الطبيعة.

112
00:04:47,488 --> 00:04:48,782
‫يزرعون وجباتهم الخفيفة.

113
00:04:48,865 --> 00:04:50,616
‫وهناك مدرسة أخرى لديها برنامج موسيقي.

114
00:04:50,701 --> 00:04:52,535
‫نعم، قلت إنني سأنظر إليه.

115
00:04:52,618 --> 00:04:53,619
‫أعرف، أريد فقط...

116
00:04:53,703 --> 00:04:55,080
‫لديّ مريض ينتظر.

117
00:04:55,705 --> 00:04:59,876
‫د. "برادفورد" إلى قسم التوليد
‫من أجل ولادة.

118
00:05:00,376 --> 00:05:01,794
‫يبدو أنه التهاب الزائدة.

119
00:05:01,878 --> 00:05:03,796
‫اطلبي من المقيم أخذه إلى الطبقي المحوري.

120
00:05:03,880 --> 00:05:05,089
‫مهلًا، ألديّ طبيب مقيم؟

121
00:05:05,174 --> 00:05:06,299
‫هنا! أنا هنا. آسف.

122
00:05:07,050 --> 00:05:08,384
‫سبق أن اعتذرت.

123
00:05:08,468 --> 00:05:10,011
‫لا حاجة لمواصلة إثارة الحادث.

124
00:05:10,094 --> 00:05:11,472
‫لا، عنيت لأنني تأخرت.

125
00:05:11,554 --> 00:05:12,597
‫أنا في خدمتك.

126
00:05:13,848 --> 00:05:16,351
‫لكن إن كنت تريديني في مكان آخر،
‫فسأذهب بالتأكيد.

127
00:05:16,768 --> 00:05:17,643
‫جدي أحدًا آخر.

128
00:05:18,227 --> 00:05:19,228
‫أحضر مخططًا.

129
00:05:19,313 --> 00:05:21,439
‫النجدة! أحتاج إلى مساعدة!

130
00:05:21,522 --> 00:05:23,191
‫هل أنتما طبيبان؟

131
00:05:23,274 --> 00:05:24,359
‫نعم، هل أنت مُصاب؟

132
00:05:24,443 --> 00:05:25,443
‫ليس أنا، إنما حبيبي.

133
00:05:25,526 --> 00:05:27,445
‫إنه في السيارة مع "جيجي" ويحتاج مساعدة.

134
00:05:27,528 --> 00:05:28,696
‫أسرعا، من فضلكما!

135
00:05:28,780 --> 00:05:31,116
‫حذّرته بأن أمرًا كهذا قد يحدث.

136
00:05:31,199 --> 00:05:33,410
‫عرفت أن السماح لـ"جيجي"
‫بالعيش معنا فكرة سيئة.

137
00:05:33,493 --> 00:05:35,661
‫هل تأذّت "جيجي" أيضًا؟ أهي فرد من العائلة؟

138
00:05:35,745 --> 00:05:37,288
‫يعاملها "إيفان" كأنها كذلك.

139
00:05:37,372 --> 00:05:39,665
‫عزيزي، أحضرت طبيبين.
‫سيسير كل شيء على ما يرام.

140
00:05:41,542 --> 00:05:42,460
‫مرحبًا.

141
00:05:42,835 --> 00:05:43,753
‫أهذه أفعى عاصرة؟

142
00:05:43,836 --> 00:05:45,463
‫ثعبان بورمي.

143
00:05:45,546 --> 00:05:46,547
‫"جيجي".

144
00:05:46,631 --> 00:05:48,758
‫امنحنا دقيقة واحدة.

145
00:05:51,010 --> 00:05:52,345
‫سيسير كل شيء على ما يرام.

146
00:05:52,428 --> 00:05:54,347
‫تنفّس وحسب.

147
00:05:54,430 --> 00:05:55,264
‫سيسير الأمر بخير.

148
00:06:05,942 --> 00:06:07,402
‫{\an8}كان عليك معرفة أن العرض قادم.

149
00:06:07,485 --> 00:06:08,569
‫{\an8}لماذا؟ هل عرفت أنت؟

150
00:06:08,653 --> 00:06:10,905
‫{\an8}لا، لكن مشروعك كان ناجحًا إلى حد بعيد.

151
00:06:10,989 --> 00:06:13,449
‫{\an8}لا يتطلب الأمر عبقريًا
‫لمعرفة أننا نريدك هنا.

152
00:06:14,492 --> 00:06:16,661
‫{\an8}لم ننته حقًا من بحث الباركينسون.

153
00:06:16,744 --> 00:06:17,620
‫{\an8}لا يهم.

154
00:06:17,703 --> 00:06:19,205
‫{\an8}يريدون جميعًا معرفة ما يمكنك فعله.

155
00:06:21,999 --> 00:06:23,876
‫{\an8}ربما أريد العودة إلى المنزل
‫لأكون مع أولادي.

156
00:06:23,961 --> 00:06:24,961
‫{\an8}افعلي ذلك إذن.

157
00:06:25,044 --> 00:06:27,046
‫{\an8}ليس عليك إنجاز كل مشروع بنفسك.

158
00:06:27,130 --> 00:06:29,757
‫{\an8}وظّفي فريقًا رائعًا،
‫وقدّمي التوجيه الإستراتيجي...

159
00:06:29,841 --> 00:06:30,967
‫{\an8}لا يزال اسمك على الباب.

160
00:06:31,384 --> 00:06:32,385
‫{\an8}عمل جيد.

161
00:06:34,595 --> 00:06:36,431
‫{\an8}ما الذي جعلك تعتقد

162
00:06:36,514 --> 00:06:38,933
‫{\an8}أنني سأستجيب لك جيدًا عند طرح هذا عليّ

163
00:06:39,017 --> 00:06:40,435
‫{\an8}أمام طاقم لا أعرفه؟

164
00:06:40,518 --> 00:06:42,854
‫{\an8}ربما ستستجيبين جيدًا لهذا.

165
00:06:43,605 --> 00:06:45,606
‫{\an8}الميزانية الجديدة للمستشفى في مركز "غراي"

166
00:06:45,690 --> 00:06:47,066
‫{\an8}وراتبك المرتقب.

167
00:06:47,150 --> 00:06:49,610
‫{\an8}أنا آسف إن شعرت أننا تربصنا بك هناك.

168
00:06:50,319 --> 00:06:53,239
‫{\an8}تمت الموافقة على هذا عند الصباح، وتحمّست.

169
00:06:53,323 --> 00:06:54,866
‫{\an8}اختاري ما سنفعله به.

170
00:06:55,116 --> 00:06:57,327
‫{\an8}خذي ما فعلناه واعملي عليه.

171
00:06:57,410 --> 00:06:59,745
‫{\an8}داء "هنتنغتون"، التصلب الجانبي الضموري،
‫التصلّب المتعدد، الألزهايمر...

172
00:06:59,829 --> 00:07:00,830
‫{\an8}أيًا ما تريدين.

173
00:07:01,205 --> 00:07:03,875
‫{\an8}وأعتقد أن د. "مارش" يمكن أن يستفيد أيضًا،

174
00:07:05,042 --> 00:07:08,337
‫{\an8}فالجميع رابح، صحيح؟

175
00:07:10,214 --> 00:07:11,090
‫{\an8}حسنًا.

176
00:07:16,012 --> 00:07:18,514
‫{\an8}د "نوريكو أون" إلى قسم الأشعة.

177
00:07:18,681 --> 00:07:21,434
‫{\an8}هل قالت "بايلي"
‫لماذا كانت تحتاجني في الخارج؟

178
00:07:21,517 --> 00:07:22,727
‫{\an8}استشارة مريض.

179
00:07:22,810 --> 00:07:24,896
‫{\an8}عادةً ما نفعل ذلك في الداخل يا "هيلم".

180
00:07:24,979 --> 00:07:27,482
‫{\an8}قال د. "بيريز" إن د. "رايت"
‫قال إن د. "بايلي" قالت...

181
00:07:27,565 --> 00:07:29,108
‫{\an8}نعم، لا تبالي.

182
00:07:34,489 --> 00:07:36,032
‫{\an8}ما...؟ المعذرة.

183
00:07:40,620 --> 00:07:41,537
‫يا إلهي!

184
00:07:42,288 --> 00:07:44,081
‫الأمر منطقي الآن.

185
00:07:45,041 --> 00:07:48,544
‫لا!

186
00:07:49,670 --> 00:07:50,505
‫لا.

187
00:07:50,588 --> 00:07:54,133
‫{\an8}رجل يبلغ من العمر 32 عامًا،
‫عضة في أعلى الذراع اليسرى

188
00:07:54,217 --> 00:07:56,385
‫{\an8}إصابة ضاغطة، يشكو من الألم

189
00:07:56,469 --> 00:07:58,221
‫في ذراعه وصدره وبطنه.

190
00:07:58,304 --> 00:08:00,223
‫تناولت أناناس مشكوك فيه هذا الصباح،

191
00:08:00,306 --> 00:08:01,224
‫فقد يكون هو السبب.

192
00:08:01,307 --> 00:08:02,350
‫لا أظن ذلك.

193
00:08:02,433 --> 00:08:04,101
‫متى ستنزعونها عنه؟

194
00:08:04,185 --> 00:08:06,229
‫عزيزي، تعلم أنني أحب عندما تنفعل.

195
00:08:06,312 --> 00:08:07,230
‫لكنني بخير.

196
00:08:07,313 --> 00:08:08,648
‫"جيجي" تعانقني وحسب.

197
00:08:08,731 --> 00:08:10,107
‫"جيجي" تقتلك!

198
00:08:10,191 --> 00:08:11,859
‫{\an8}الثعابين البورمية سهلة الانقياد!

199
00:08:13,152 --> 00:08:14,946
‫{\an8}وضعك يوحي بخلاف ذلك.

200
00:08:15,029 --> 00:08:16,364
‫{\an8}أنا أقوم بتدريس الصف الثاني،

201
00:08:16,822 --> 00:08:18,407
‫{\an8}ويدرس صفي الزواحف.

202
00:08:18,491 --> 00:08:21,410
‫{\an8}لذلك اعتقدت أن حيوانًا أليفًا في الفصل
‫سيشجع على المشاركة.

203
00:08:22,328 --> 00:08:24,872
‫{\an8}أقسم إنني حين أحضرتها،
‫كان طولها بضع سنتيمترات فقط.

204
00:08:24,956 --> 00:08:27,041
‫{\an8}لكنها استمرت في النمو.

205
00:08:27,124 --> 00:08:28,167
‫{\an8}فأحضرتها إلى المنزل.

206
00:08:28,251 --> 00:08:29,961
‫{\an8}وكبرت لأنك أطعمتها كثيرًا!

207
00:08:30,044 --> 00:08:32,672
‫{\an8}أقسم إنها لم تفعل هذا أبدًا من قبل.

208
00:08:32,755 --> 00:08:34,382
‫{\an8}حين ذهبت لأطعمها هذا الصباح،

209
00:08:35,383 --> 00:08:37,802
‫{\an8}بدلاً من طعامها، حالما تعض،
‫لا تترك ما عضته.

210
00:08:40,805 --> 00:08:42,390
‫{\an8}لا أشعر بيدي.

211
00:08:42,473 --> 00:08:43,683
‫{\an8}هل هذا سيئ؟

212
00:08:44,225 --> 00:08:45,142
‫{\an8}نعم!

213
00:08:45,560 --> 00:08:47,603
‫{\an8}لديه عينان في مؤخرة رأسه مع طلابه.

214
00:08:47,687 --> 00:08:49,855
‫{\an8}لكن "جيجي" هي بقعة عمياء انزلاقية واحدة.

215
00:08:49,939 --> 00:08:50,940
‫{\an8}الأكسجين ينخفض.

216
00:08:51,023 --> 00:08:53,901
‫{\an8}استدع طبيب الأعصاب وطبيب القلب
‫وطبيب العظام!

217
00:08:53,985 --> 00:08:54,944
‫{\an8}لا، استدع الجميع!

218
00:08:55,027 --> 00:08:57,613
‫{\an8}إلى أن ننزع هذه عنه،
‫لا فكرة لدينا عمّا يجري.

219
00:08:57,697 --> 00:08:59,323
‫{\an8}وأين مراقب الحيوانات؟

220
00:08:59,407 --> 00:09:00,283
‫{\an8}رباه.

221
00:09:02,660 --> 00:09:05,538
‫{\an8}مرحبًا، "لونا" وجدت "ريبيت" هذا الصباح.

222
00:09:05,621 --> 00:09:06,914
‫{\an8}وضعته مع أغراضك في الصالة.

223
00:09:06,998 --> 00:09:08,457
‫{\an8}كنت أتساءل إلى أين ذهب.

224
00:09:08,791 --> 00:09:10,376
‫{\an8}هل تبحث عن حضانات؟

225
00:09:11,294 --> 00:09:13,296
‫{\an8}تقول "أميليا" إن علينا وضعه
‫على قائمة الانتظار.

226
00:09:13,379 --> 00:09:14,880
‫{\an8}هل لديك بالفعل خطة من أجل "لونا"؟

227
00:09:14,964 --> 00:09:17,842
‫{\an8}نعم. سأرى ما ستفعله، وسأفعل مثلك.

228
00:09:20,720 --> 00:09:22,722
‫{\an8}"استشارة طبيب عظام مطلوبة في الخارج"؟

229
00:09:25,224 --> 00:09:26,392
‫{\an8}إننا نفتقدك.

230
00:09:27,602 --> 00:09:28,728
‫{\an8}نحن أيضًا نفتقدك.

231
00:09:29,854 --> 00:09:32,565
‫{\an8}د. "بروكس" إلى قسم الأورام.

232
00:09:32,690 --> 00:09:33,899
‫{\an8}لعلمك،

233
00:09:35,151 --> 00:09:36,360
‫{\an8}ألوم "أميليا".

234
00:09:37,695 --> 00:09:40,531
‫{\an8}كيف أن ما حدث بيننا هو خطأ "أميليا"؟

235
00:09:41,449 --> 00:09:43,576
‫{\an8}لأنني قررت أن كل شيء هو خطؤها.

236
00:09:43,659 --> 00:09:45,369
‫{\an8}وجدت وسيلة لتدمّر كل شيء جيد في حياتي.

237
00:09:45,453 --> 00:09:46,787
‫{\an8}لسنا مدمّرين.

238
00:09:46,871 --> 00:09:51,417
‫{\an8}نحن صديقين حميمين
‫كانا ذكيين بما يكفي لحماية ذلك.

239
00:09:51,959 --> 00:09:54,962
‫{\an8}حسنًا، لا بأس.
‫لكنها دمّرت معظم الأشياء الجيدة.

240
00:09:55,379 --> 00:09:57,048
‫{\an8}أعتقد أنني أحب الرابط البسيط.

241
00:09:57,298 --> 00:09:58,674
‫{\an8}- "البسيط"؟
‫- نعم.

242
00:09:58,758 --> 00:10:00,676
‫{\an8}أجل، أنا بسيط الآن. رائع.

243
00:10:00,760 --> 00:10:02,637
‫{\an8}جعلتني مثل أبي. ألومها على هذا أيضًا.

244
00:10:03,220 --> 00:10:06,307
‫{\an8}لكن والدك عاد وارتبط بوالدتك.

245
00:10:07,098 --> 00:10:08,058
‫{\an8}أنت لا تساعدين.

246
00:10:13,564 --> 00:10:15,650
‫{\an8}أتريدين أن أجري اختبارًا آخر
‫للببتيد للسيد "والترز"؟

247
00:10:15,733 --> 00:10:19,195
‫{\an8}من فضلك وشكرًا.
‫سأذهب لرؤية عملية تغيير صمام القلب التاجي.

248
00:10:19,278 --> 00:10:21,739
‫{\an8}د. "بيرس"! نحتاج إلى طبيب قلب
‫في حجرة سيارة الإسعاف.

249
00:10:21,822 --> 00:10:22,823
‫{\an8}هناك أفعى.

250
00:10:22,907 --> 00:10:24,408
‫{\an8}وهذا الرمز لـ...؟

251
00:10:24,492 --> 00:10:25,368
‫{\an8}أفعى.

252
00:10:25,451 --> 00:10:26,994
‫{\an8}أفعى عملاقة ملفوفة حول جسد رجل.

253
00:10:27,078 --> 00:10:27,995
‫{\an8}ليس أفعى.

254
00:10:28,371 --> 00:10:30,039
‫{\an8}- ألا تحبين الأفاعي؟
‫- لا! أتحبها أنت؟

255
00:10:30,122 --> 00:10:30,998
‫{\an8}أحب الأفاعي.

256
00:10:31,082 --> 00:10:32,958
‫{\an8}توسلت أمي لتحضر لي أفعى أليفة في صغري.

257
00:10:33,041 --> 00:10:34,418
‫{\an8}حتى أنني فكرت في علم الزواحف.

258
00:10:34,502 --> 00:10:36,003
‫- هذا رائع.
‫- نعم.

259
00:10:36,086 --> 00:10:37,045
‫- لنذهب.
‫- سآتي حالًا.

260
00:10:37,129 --> 00:10:38,047
‫نعم.

261
00:10:38,631 --> 00:10:39,757
‫من أنت؟

262
00:10:41,967 --> 00:10:42,843
‫حسنًا.

263
00:10:42,927 --> 00:10:45,388
‫- ماذا... يا إلهي.
‫- يا إلهي!

264
00:10:45,471 --> 00:10:46,388
‫حسنًا، نعم، لا...

265
00:10:46,472 --> 00:10:47,890
‫على الجميع هنا أن يكبروا.

266
00:10:49,558 --> 00:10:51,227
‫"رايت"، ضع تلك القنية عليه.

267
00:10:51,602 --> 00:10:52,770
‫نعم، لكن لا أريد إزعاج "جيجي".

268
00:10:53,396 --> 00:10:54,522
‫ليست سامة، صحيح؟

269
00:10:54,605 --> 00:10:57,983
‫{\an8}لا! جنسها سهل الانقياد جدًا.
‫إنها خجولة حتى.

270
00:10:58,067 --> 00:11:00,027
‫أعرف أنك تحبها، لكنها تعتقد أنك طعام!

271
00:11:00,110 --> 00:11:01,696
‫كيف يُفترض بنا أن نفحصه؟

272
00:11:01,779 --> 00:11:03,030
‫بقطع رأسها!

273
00:11:03,114 --> 00:11:04,240
‫- لا!
‫- يا للروعة!

274
00:11:05,032 --> 00:11:06,450
‫رائعة.

275
00:11:06,534 --> 00:11:07,951
‫ثعبان!

276
00:11:09,286 --> 00:11:11,038
‫يمكنها ابتلاع فرائسها وهي قطعة كاملة.

277
00:11:11,497 --> 00:11:12,706
‫تخيّل هذا.

278
00:11:12,790 --> 00:11:15,084
‫حاول أن تسترخي يا سيدي. اتفقنا؟

279
00:11:15,167 --> 00:11:17,503
‫في كل مرة تتنفس، ثعبانك مبرمج ليشد الخناق.

280
00:11:17,586 --> 00:11:19,046
‫لكننا سننزعها عنك.

281
00:11:19,714 --> 00:11:21,549
‫نحتاج إلى الكحول المحمّر.

282
00:11:21,924 --> 00:11:22,758
‫"هيلم"!

283
00:11:26,470 --> 00:11:27,346
‫"هيلم"!

284
00:11:27,430 --> 00:11:28,346
‫كحول!

285
00:11:30,307 --> 00:11:31,225
‫"هيلم"!

286
00:11:40,192 --> 00:11:41,527
‫صباح الخير!

287
00:11:43,320 --> 00:11:44,238
‫"تسنغ".

288
00:11:44,321 --> 00:11:46,907
‫"لورا إيمز"، 34 عامًا،
‫قصور حاد في الصمام التاجي

289
00:11:46,991 --> 00:11:48,451
‫ومقرّرة لإجراء إصلاح تاجي.

290
00:11:48,534 --> 00:11:50,035
‫وأيضًا حامل في الأسبوع الـ22.

291
00:11:50,119 --> 00:11:51,162
‫كيف تشعرين؟

292
00:11:51,244 --> 00:11:53,038
‫أنا بخير. "تود" في حالة مزرية.

293
00:11:53,122 --> 00:11:54,873
‫كانت تتنفس بصعوبة أكبر أثناء بالنزهات

294
00:11:54,957 --> 00:11:56,292
‫وتفاقم التورّم في ساقيها.

295
00:11:56,374 --> 00:11:58,127
‫وزاد وزنها حوالي كيلوغرامًا آخر.

296
00:11:58,210 --> 00:12:01,046
‫يحتفظ بجدول بيانات لوزني،
‫كما لو كان سيساعد بطريقة ما.

297
00:12:01,130 --> 00:12:03,674
‫جدن لي امرأة تريد جدول بيانات لوزنها.

298
00:12:03,758 --> 00:12:06,469
‫- أحب البيانات! أنا...
‫- لا تقل طبيب.

299
00:12:07,051 --> 00:12:09,388
‫دكتوراه. علوم بيئية.

300
00:12:09,472 --> 00:12:10,347
‫لا ينقذ الأرواح.

301
00:12:10,431 --> 00:12:12,516
‫يمكنه إنقاذنا من التغيّر المناخي.

302
00:12:12,599 --> 00:12:13,851
‫بالحديث عن البيانات،

303
00:12:13,933 --> 00:12:16,520
‫أحتاج إلى إجراء إيكو
‫قبل إجراءات ما قبل العملية.

304
00:12:16,729 --> 00:12:19,356
‫إذن... علينا أن نخفض رداءك.

305
00:12:19,440 --> 00:12:20,733
‫الوداع!

306
00:12:20,816 --> 00:12:22,525
‫لا. يمكنك البقاء مع زوجتك.

307
00:12:22,610 --> 00:12:24,111
‫- لا.
‫- لا.

308
00:12:24,195 --> 00:12:25,112
‫- لسنا متزوجين.
‫- شقيقي.

309
00:12:25,195 --> 00:12:26,822
‫المعذرة.

310
00:12:26,905 --> 00:12:28,949
‫لا بأس. لكن حقًا، الوداع.

311
00:12:33,369 --> 00:12:35,497
‫تركت لعبتي لـ"ليو".

312
00:12:35,623 --> 00:12:36,998
‫سأشتاق إليك.

313
00:12:37,082 --> 00:12:38,042
‫نعم، أنا لا.

314
00:12:38,125 --> 00:12:39,667
‫غلبني في لعبة "جين" 5 مرات.

315
00:12:39,752 --> 00:12:41,420
‫وحدث ذلك هذا الصباح.

316
00:12:41,504 --> 00:12:42,379
‫أيها الفتى...

317
00:12:43,296 --> 00:12:44,215
‫أحبك.

318
00:12:44,298 --> 00:12:47,176
‫روتين العلاج الفيزيائي لـ"أوين".
‫عليه أن يقف على رجليه.

319
00:12:47,259 --> 00:12:48,719
‫لا أحتاج إلى إشراف.

320
00:12:49,178 --> 00:12:50,846
‫إن أردت السير، فأنت تحتاج إليه.

321
00:12:50,929 --> 00:12:52,556
‫وأرجوك، دع الناس تساعد.

322
00:12:52,639 --> 00:12:55,351
‫أعني ذلك. لا يمكنك أن تكون البطل الوحيد.
‫حتى لو كنت بطلي.

323
00:12:58,353 --> 00:12:59,730
‫"فاروق"، أتريد أخذ هذا إلى السيارة؟

324
00:12:59,814 --> 00:13:00,981
‫- نعم.
‫- سألحق بك على الفور.

325
00:13:02,399 --> 00:13:05,152
‫أشعر أن هناك محاضرة أخرى قادمة.

326
00:13:05,985 --> 00:13:08,739
‫كنت أتقبل تصرفاتك لأن المنزل كان مليئًا.

327
00:13:08,823 --> 00:13:10,616
‫لكن سنغادر الآن، وأولادك في منزل أمي،

328
00:13:10,699 --> 00:13:12,409
‫لذا يمنحك هذا أخيرًا بعض الوقت بمفردك

329
00:13:12,492 --> 00:13:14,577
‫للتعامل مع ما يحدث بينكما.

330
00:13:14,662 --> 00:13:15,830
‫ولا تقل إنه لا شيء

331
00:13:15,912 --> 00:13:18,165
‫لأن قراءة ما يجول في خاطركما
‫أسهل من كتب د "سوس".

332
00:13:20,751 --> 00:13:21,835
‫أصلح الأمر.

333
00:13:24,922 --> 00:13:26,005
‫أحبك!

334
00:13:32,179 --> 00:13:33,847
‫رش القليل من الكحول

335
00:13:33,931 --> 00:13:35,932
‫حول فم "جيجي" قد يهيجها.

336
00:13:36,016 --> 00:13:38,226
‫حين تقول، "تهيّج"...

337
00:13:38,310 --> 00:13:39,270
‫ستفتح فكها.

338
00:13:39,352 --> 00:13:41,230
‫لكن ذلك لن يؤذيها. ستكون بخير.

339
00:13:41,313 --> 00:13:42,398
‫نعم، وماذا بعد ذلك؟

340
00:13:42,481 --> 00:13:43,691
‫بعد ذلك يتوجب عليهم فكّها.

341
00:13:43,773 --> 00:13:45,650
‫لكن لا تستطيع أن تفعل ذلك بمفردها، لذا...

342
00:13:46,110 --> 00:13:49,196
‫"رايت" و"لينكولن" وأنا سننقلها

343
00:13:49,279 --> 00:13:50,906
‫ثم تنقلون "إيفان" إلى الداخل.

344
00:13:50,989 --> 00:13:52,740
‫نعم، لا أتذكر أنني تطوعت.

345
00:13:54,617 --> 00:13:55,619
‫حسنًا، لا بأس.

346
00:13:56,620 --> 00:13:57,621
‫- لا بأس.
‫- حسنًا.

347
00:13:57,704 --> 00:13:58,663
‫جاهز يا د. "ويبر"؟

348
00:14:00,583 --> 00:14:01,959
‫نعم، حسنًا.

349
00:14:13,303 --> 00:14:14,597
‫بحق الرب،

350
00:14:14,679 --> 00:14:16,056
‫أنقذ حياة هذا الرجل وحسب.

351
00:14:17,891 --> 00:14:19,267
‫"بايلي"، كوني حذرة.

352
00:14:26,609 --> 00:14:27,776
‫يا إلهي، الأمر ينجح!

353
00:14:30,278 --> 00:14:31,322
‫أمسكت بك.

354
00:14:33,323 --> 00:14:34,324
‫ها نحن.

355
00:14:34,866 --> 00:14:35,825
‫حسنًا، هيا.

356
00:14:37,160 --> 00:14:37,995
‫ها نحن.

357
00:14:38,078 --> 00:14:39,121
‫يا إلهي!

358
00:14:39,204 --> 00:14:40,456
‫بهدوء يا رفاق.

359
00:14:40,539 --> 00:14:41,665
‫لا تعضيني.

360
00:14:41,748 --> 00:14:43,625
‫أكره الأفاعي.

361
00:14:44,959 --> 00:14:47,129
‫- ها نحن.
‫- يا إلهي.

362
00:14:47,670 --> 00:14:49,339
‫- حسنًا.
‫- فوق رأسه. هناك تمامًا.

363
00:14:49,423 --> 00:14:50,591
‫حسنًا، هل أمسكت به؟

364
00:14:50,673 --> 00:14:51,674
‫يا إلهي.

365
00:14:53,469 --> 00:14:54,762
‫انتبه لرأسه.

366
00:14:54,845 --> 00:14:56,638
‫أمسكتك يا صديقي.

367
00:14:58,890 --> 00:15:00,351
‫أنا آت. "إيفان".

368
00:15:02,518 --> 00:15:03,437
‫أنا هنا.

369
00:15:03,853 --> 00:15:04,730
‫أحبك.

370
00:15:04,812 --> 00:15:05,689
‫أنا أيضًا.

371
00:15:05,772 --> 00:15:07,733
‫أحبك. سأكون بخير. اعتن بـ"جيجي".

372
00:15:07,816 --> 00:15:08,776
‫- الصدمة 1.
‫- هيا.

373
00:15:08,858 --> 00:15:09,818
‫حسنًا، أنا لها.

374
00:15:09,902 --> 00:15:10,778
‫الآن يا "لينك".

375
00:15:22,873 --> 00:15:24,208
‫حسنًا يا "لورا"...

376
00:15:25,625 --> 00:15:29,088
‫تبدو مختبراتك مطمئنة،

377
00:15:29,171 --> 00:15:32,049
‫و"تود" يشرب القهوة.

378
00:15:32,132 --> 00:15:33,591
‫يبدو أنه قلق جدًا.

379
00:15:33,676 --> 00:15:34,968
‫إنه سبب وجودي هنا.

380
00:15:35,761 --> 00:15:37,888
‫لا. بدا ذلك خاطئًا.

381
00:15:38,805 --> 00:15:40,848
‫حين قررت الحمل،

382
00:15:40,933 --> 00:15:42,434
‫حذرني الجميع من ذلك.

383
00:15:42,518 --> 00:15:44,519
‫كان والداي قلقين بشأن قلبي.

384
00:15:44,603 --> 00:15:46,730
‫كان أصدقائي قلقين بشأن تربيتي لطفل وحدي.

385
00:15:47,606 --> 00:15:50,317
‫أعدّ "تود" على الفور جدول بيانات.

386
00:15:50,400 --> 00:15:52,527
‫جاء معها في جميع مواعيدها.

387
00:15:52,611 --> 00:15:55,571
‫سمح لي بالبقاء في النصف الآخر
‫من شقته المؤلفة من طابقين

388
00:15:55,656 --> 00:15:56,864
‫بينما أتعافى.

389
00:15:56,949 --> 00:15:59,827
‫لطالما كنت مستقلة إلى حد ما،
‫لكنه إيجار مجاني.

390
00:15:59,909 --> 00:16:02,578
‫اقبلي به. الأطفال مكلفون

391
00:16:02,663 --> 00:16:04,832
‫ويصعب العثور على مساعدة جيدة.

392
00:16:05,374 --> 00:16:06,582
‫أنا أيضًا أم عزباء.

393
00:16:06,667 --> 00:16:07,626
‫كيف تبلين؟

394
00:16:07,710 --> 00:16:09,502
‫هل تتلقين مساعدة أخرى مهمة؟

395
00:16:09,877 --> 00:16:12,965
‫توجد حضانة نهارية في مكان عملي.

396
00:16:13,215 --> 00:16:14,174
‫حسنًا. جيد.

397
00:16:14,257 --> 00:16:17,635
‫تبدين شخصًا لطيفًا حقًا.

398
00:16:18,594 --> 00:16:20,763
‫بصحة جيدة وناضجة.

399
00:16:20,848 --> 00:16:22,265
‫وأنت طبيبة.

400
00:16:22,349 --> 00:16:23,933
‫هل أنت منفتحة للمواعدة؟

401
00:16:24,017 --> 00:16:25,643
‫إن كان الشخص يحب الأولاد؟

402
00:16:25,727 --> 00:16:27,521
‫حسنًا...

403
00:16:27,937 --> 00:16:31,983
‫تحظر سياستنا في المستشفى على الأطباء
‫مواعدة المرضى.

404
00:16:32,067 --> 00:16:33,986
‫أعني شقيقي.

405
00:16:34,068 --> 00:16:35,445
‫- "تود" رائع.
‫- حسنًا.

406
00:16:35,529 --> 00:16:37,280
‫لكنه خجول حقًا.

407
00:16:37,363 --> 00:16:39,574
‫وفعل الكثير من أجلي،
‫وأود مساعدته في إيجاد...

408
00:16:39,908 --> 00:16:41,201
‫"لورا"، سأقاطعك هنا.

409
00:16:41,284 --> 00:16:42,618
‫لأننا انتهينا من الإيكو.

410
00:16:42,702 --> 00:16:45,663
‫سأراك إذن في غرفة العمليات.

411
00:16:45,747 --> 00:16:46,622
‫اتفقنا؟

412
00:16:46,706 --> 00:16:47,750
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

413
00:16:49,333 --> 00:16:50,335
‫شكرًا.

414
00:16:56,966 --> 00:16:57,884
‫أنقذيني من فضلك.

415
00:16:57,968 --> 00:16:59,093
‫انتظر.

416
00:16:59,469 --> 00:17:00,553
‫أستطيع الوصول إليه.

417
00:17:01,012 --> 00:17:02,431
‫- هكذا؟
‫- نعم.

418
00:17:02,513 --> 00:17:03,681
‫- حسنًا.
‫- شكرًا.

419
00:17:04,683 --> 00:17:06,810
‫أحمل شهادة دكتوراه
‫ولا أستطيع تذكر الأساسيات

420
00:17:06,893 --> 00:17:09,020
‫مثل شاحن محمول أو رقائق البطاطس.

421
00:17:09,979 --> 00:17:13,067
‫ذكرت الآن شهادة الدكتوراه مرتين،
‫وتعتقدين أنني فظ.

422
00:17:13,149 --> 00:17:16,737
‫أو ذكي. لكنني أراهن
‫أنني تلقيت سنوات تدريب أكثر منك.

423
00:17:16,819 --> 00:17:18,154
‫- هذا صحيح على الأرجح.
‫- نعم.

424
00:17:18,238 --> 00:17:20,866
‫ستستغرق جراحة "لورا" بضع ساعات.

425
00:17:20,948 --> 00:17:23,993
‫يمكننا إرسال رسالة نصية إليك
‫حين تصبح في حالة تعافي إن أردت المغادرة.

426
00:17:24,077 --> 00:17:24,994
‫لا، سأبقى.

427
00:17:25,079 --> 00:17:27,164
‫ربما هي لا تبالي، لكنني أبالي.

428
00:17:27,497 --> 00:17:29,540
‫إضافة إلى ذلك، لدي شطيرة و...

429
00:17:29,624 --> 00:17:31,334
‫5 حلقات من "ريدي، ست، غلوب"!

430
00:17:31,418 --> 00:17:33,002
‫أحب هذا البرنامج!

431
00:17:33,087 --> 00:17:35,172
‫أؤيد "جاسبر" وأمه "فيكي" ذات الـ75 عامًا.

432
00:17:35,671 --> 00:17:38,382
‫أتعتقد أنه ما زال بإمكانهما الفوز
‫بعد حادث دراجته الأحادية؟

433
00:17:38,467 --> 00:17:39,300
‫مهلًا، ماذا؟

434
00:17:39,384 --> 00:17:41,385
‫تبًا. يا إلهي.

435
00:17:41,470 --> 00:17:43,013
‫حسنًا، انس أنني قلت ذلك.

436
00:17:43,096 --> 00:17:46,224
‫سأغسل يديّ وساعديّ للجراحة
‫وأتركك تستلحق.

437
00:17:46,307 --> 00:17:48,643
‫نعم من فضلك. قبل أن تخبريني بشيء آخر
‫لا أحتاج إلى سماعه.

438
00:17:48,727 --> 00:17:49,853
‫حسنًا. سأفعل.

439
00:17:49,936 --> 00:17:52,313
‫لكن آلة البيع في الطابق الثاني

440
00:17:52,397 --> 00:17:54,858
‫تحتوي على رقائق ملح وخل مذهلة حقًا.

441
00:17:55,400 --> 00:17:56,275
‫هذا ما أحتاج إليه!

442
00:18:00,238 --> 00:18:02,990
‫"إيفان"، ربما أُصيبت رئتاك ببعض الأضرار.

443
00:18:03,075 --> 00:18:05,409
‫مستوى الأكسجين لديك ليس حيث نريد أن يكون.

444
00:18:05,494 --> 00:18:07,537
‫من فضلك قل لـ"كلارك" أن يعتني بـ"جيجي".

445
00:18:07,621 --> 00:18:08,956
‫وتأكد من أنه يطعمها.

446
00:18:09,038 --> 00:18:11,124
‫لأنها تُصاب بالتوتر حين تجوع.

447
00:18:11,207 --> 00:18:13,042
‫- هذا واضح.
‫- أكره اليوم.

448
00:18:13,127 --> 00:18:14,878
‫سأنقل له الرسالة.

449
00:18:14,961 --> 00:18:16,213
‫عليك أن تركز على نفسك.

450
00:18:17,296 --> 00:18:19,173
‫لديه كمدة كبيرة.

451
00:18:19,258 --> 00:18:20,217
‫قد يكون دمًا.

452
00:18:20,299 --> 00:18:21,425
‫ربما ثقب الضلع الرئة.

453
00:18:21,509 --> 00:18:22,802
‫"هيلم"، لنضع أنبوب الصدر.

454
00:18:22,886 --> 00:18:23,846
‫أعمل على الأمر.

455
00:18:23,928 --> 00:18:25,556
‫أرى بعض مستويات سوائل الهواء.

456
00:18:25,638 --> 00:18:26,890
‫هناك أمر آخر يحدث هنا.

457
00:18:26,973 --> 00:18:29,433
‫نعم، ربما يكون تدمي الصدر.
‫مستوى الأكسجين لديه 92.

458
00:18:29,517 --> 00:18:32,103
‫لهذا السبب يمكننا
‫ويجب علينا مسحه ضوئيًا أولاً.

459
00:18:32,186 --> 00:18:34,272
‫- "بايلي"...
‫- إلا إن أراد أحد قتل هذا الرجل،

460
00:18:34,605 --> 00:18:36,066
‫على "هيلم" أن تضع هذا المبضع جانبًا.

461
00:18:36,149 --> 00:18:38,943
‫التصوير الطبقي المحوري. الآن. هيا، لنذهب.

462
00:18:39,902 --> 00:18:40,945
‫لنذهب.

463
00:18:49,245 --> 00:18:51,414
‫تبقى تلك الأفاعي جائعة بمجرد أن تأكل،

464
00:18:51,498 --> 00:18:53,332
‫لذا، سيطعمها أصحابها مجدّدًا.

465
00:18:53,833 --> 00:18:55,294
‫ما يعرّضها لخطر السمنة.

466
00:18:55,878 --> 00:18:57,045
‫ماذا تأكل؟

467
00:18:57,128 --> 00:18:58,380
‫- فئران؟
‫- أذرع.

468
00:18:58,462 --> 00:19:02,466
‫يتحدث المستشفى بأكمله
‫عن كيفية ترويضك للأفعى يا "بايلي".

469
00:19:03,093 --> 00:19:04,303
‫"إنديانا جونز".

470
00:19:04,385 --> 00:19:06,470
‫كان "إنديانا جونز" يخاف من الأفاعي.

471
00:19:08,973 --> 00:19:09,932
‫يا للهول.

472
00:19:10,017 --> 00:19:12,644
‫هذا هناك، بجانب رئته. هل هذا كبده؟

473
00:19:12,727 --> 00:19:14,437
‫وبطنه. والقولون.

474
00:19:14,520 --> 00:19:17,356
‫مزق الضغط الحجاب الحاجز

475
00:19:17,441 --> 00:19:20,401
‫وانفتقت أعضائه البطنية في التجويف الصدري.

476
00:19:20,485 --> 00:19:22,320
‫إذن، لو أدخلنا أنبوب الصدر...

477
00:19:22,404 --> 00:19:24,572
‫لكان مرّ عبر كبده أو أمعائه.

478
00:19:24,656 --> 00:19:26,783
‫على الرحب والسعة. سأحجز غرفة العمليات.

479
00:19:33,331 --> 00:19:35,124
‫هل يحاول الكثير من مرضاك تربيتك؟

480
00:19:35,208 --> 00:19:38,629
‫لا. لكنني أنجبت طفلًا من أحدهم.

481
00:19:39,004 --> 00:19:40,714
‫أليس هذا النوع من عملك الآن؟

482
00:19:41,089 --> 00:19:42,424
‫تتحدث عن "لونا" يا "تسنغ".

483
00:19:44,008 --> 00:19:45,677
‫تحرّش بي أحد المرضى ذات مرة.

484
00:19:45,760 --> 00:19:47,012
‫كان عمره 15 عامًا.

485
00:19:47,094 --> 00:19:49,055
‫كان يعتقد أنني متطوعة في الثانوية.

486
00:19:49,138 --> 00:19:49,972
‫كان عمري 26 عامًا.

487
00:19:50,057 --> 00:19:52,475
‫لا أزال أحاول عدم إفساد الأمومة

488
00:19:52,558 --> 00:19:54,185
‫وأن أكون طبيبة مقيمة مشرفة.

489
00:19:54,268 --> 00:19:55,144
‫لا أجيد المواعدة.

490
00:19:56,604 --> 00:19:57,980
‫ينخفض ضغط دمها بسرعة.

491
00:19:58,065 --> 00:19:59,815
‫يظهر جهاز مراقبة الجنين تباطؤًا.

492
00:19:59,899 --> 00:20:01,359
‫ويحتاج إلى محاولة زيادة ميلها.

493
00:20:01,442 --> 00:20:02,693
‫استدعي طبيبة مراقبة مشرفة.

494
00:20:03,653 --> 00:20:05,280
‫تدخل في سكتة قلبية تنفسية. ابدأن الإنعاش.

495
00:20:05,363 --> 00:20:06,322
‫لندعم تنفسها.

496
00:20:12,162 --> 00:20:13,412
‫لا ينجح. ادفعي الإيفيدرين.

497
00:20:13,497 --> 00:20:14,914
‫سأحاول تغيير وضعية الطفل،

498
00:20:14,997 --> 00:20:17,375
‫في حال كانت متلازمة ضغط الشريان الأبهر

499
00:20:17,458 --> 00:20:20,963
‫ورحمها يضغط على الوريد الأجوف
‫والشريان الأورطي.

500
00:20:21,045 --> 00:20:22,297
‫أليس هذا هو سبب ميلها؟

501
00:20:22,380 --> 00:20:23,714
‫نعم، لكنه قد لا يكون كافيًا.

502
00:20:23,799 --> 00:20:24,799
‫حسنًا...

503
00:20:25,509 --> 00:20:27,677
‫1، 2، 3.

504
00:20:34,685 --> 00:20:35,559
‫رائع.

505
00:20:38,562 --> 00:20:41,023
‫ليس هذا ما يمكنني تسميته بالفشل
‫يا "ويلسون".

506
00:20:44,652 --> 00:20:46,237
‫هل سبق أن رأيت شيئًا كهذا؟

507
00:20:46,321 --> 00:20:49,198
‫تجويف بطن الرجل مضغوط مثل معجون الأسنان

508
00:20:49,282 --> 00:20:51,701
‫داخل صدره بواسطة أفعى؟ لا.

509
00:20:51,784 --> 00:20:53,327
‫ويسعدني ألا أراها مرة أخرى أبدًا.

510
00:20:53,411 --> 00:20:54,996
‫مع أنها حالة تعليمية رائعة.

511
00:20:55,080 --> 00:20:56,289
‫محظوظان يا "هيلم" و"رايت".

512
00:20:56,372 --> 00:20:57,331
‫حقًا؟

513
00:20:57,581 --> 00:20:59,250
‫لدينا فرصة لنشاهد خبير في العمل.

514
00:20:59,668 --> 00:21:00,584
‫نعم.

515
00:21:00,668 --> 00:21:02,378
‫المعلم الجيد يصنع الفارق.

516
00:21:02,461 --> 00:21:04,256
‫هل كان لديك مرشد أثناء إقامتك؟

517
00:21:04,631 --> 00:21:06,133
‫نعم، بالتأكيد.

518
00:21:06,215 --> 00:21:08,968
‫كانت عبقرية جراحية، ومثيرة أيضًا.

519
00:21:09,051 --> 00:21:11,387
‫نعم. كنت مغرمًا منذ اليوم الأول.

520
00:21:11,471 --> 00:21:14,056
‫قد لا يكون هذا هو أفضل سبب لاختيار التخصص.

521
00:21:14,598 --> 00:21:16,892
‫لكن هذا ما أوصلك إلى هنا.

522
00:21:16,976 --> 00:21:18,729
‫وفي النهاية تغلبت عليها، أليس كذلك؟

523
00:21:18,811 --> 00:21:20,229
‫لا. أنا متزوج منها.

524
00:21:20,313 --> 00:21:21,189
‫د. "بيرس"؟

525
00:21:21,272 --> 00:21:22,606
‫نعم، كانت معلمتي.

526
00:21:22,690 --> 00:21:24,067
‫هكذا بدأ كل شيء.

527
00:21:24,150 --> 00:21:25,193
‫د. "ويبر"!

528
00:21:25,276 --> 00:21:27,112
‫وصل مراقب الحيوان أخيرًا.

529
00:21:27,194 --> 00:21:29,739
‫يحاول الحبيب تحديد ما يجب فعله
‫بشأن "جيجي"...

530
00:21:29,822 --> 00:21:32,241
‫تبًا. يبدو القولون قاتمًا.

531
00:21:33,909 --> 00:21:35,578
‫أتعتقدين أنه يمكن إنقاذه؟

532
00:21:35,953 --> 00:21:37,998
‫ربما. لنسحب الكبد.

533
00:21:40,667 --> 00:21:41,709
‫ضغط الدم ينخفض.

534
00:21:41,793 --> 00:21:43,085
‫علّقوا وحدتين من الدم.

535
00:21:44,003 --> 00:21:47,089
‫شفط. ساعدني على معرفة المصدر.

536
00:21:50,801 --> 00:21:52,011
‫لديك 8 إضافية.

537
00:21:52,095 --> 00:21:53,596
‫فقط لأن "ميغان" كتبت الأرقام على الورقة

538
00:21:53,679 --> 00:21:56,057
‫لا تجعلها بالضرورة... ليست طبيبتي.

539
00:21:56,140 --> 00:21:58,684
‫لا، لا يحسّن العلاج الفيزيائي الحركة وحسب،

540
00:21:58,768 --> 00:22:01,228
‫بل يساعد أيضًا
‫في منع حدوث مضاعفات ما بعد الجراحة...

541
00:22:01,312 --> 00:22:03,189
‫ليس عليك أن تقنعيني بالعلاج الفيزيائي.

542
00:22:03,272 --> 00:22:04,357
‫تابع إذن.

543
00:22:04,440 --> 00:22:05,399
‫أحتاج إلى استراحة.

544
00:22:05,483 --> 00:22:07,569
‫يمكنك الاستراحة
‫بعد الانتهاء من هذه الجولات.

545
00:22:07,651 --> 00:22:09,570
‫لن تكون قادرًا على السير أو العمل

546
00:22:09,654 --> 00:22:10,989
‫إذا كنت لا تدفع نفسك.

547
00:22:11,072 --> 00:22:12,281
‫لا تتراجع.

548
00:22:12,365 --> 00:22:13,616
‫"لا تتراجع"؟

549
00:22:13,699 --> 00:22:15,451
‫"لا تتراجع"؟ انظري إلى نفسك!

550
00:22:15,534 --> 00:22:17,287
‫"تيدي"، كنت تسيرين على أصابعك في المنزل،

551
00:22:17,370 --> 00:22:19,038
‫تتظاهرين بأن كل شيء على ما يرام.

552
00:22:19,622 --> 00:22:20,998
‫لكن أرجوك، توقفي.

553
00:22:21,082 --> 00:22:22,458
‫وانظري في عينيّ بحق السماء.

554
00:22:22,833 --> 00:22:24,210
‫استمر بالقيام بعلاجك.

555
00:22:24,293 --> 00:22:25,295
‫إنه مؤلم!

556
00:22:25,753 --> 00:22:27,421
‫أتراجع لأنني أتألم.

557
00:22:27,505 --> 00:22:28,422
‫وأنا كذلك!

558
00:22:31,009 --> 00:22:33,303
‫لا أستطيع أن أنظر إليك لأنني لم أعد أعرفك!

559
00:22:44,438 --> 00:22:46,190
‫ذراع الروبوت "تي إكس 2".

560
00:22:47,358 --> 00:22:49,026
‫قرأت عنها في نشرة المستشفى الإخبارية.

561
00:22:50,236 --> 00:22:52,154
‫- إنها دقيقة للغاية.
‫- نعم.

562
00:22:52,238 --> 00:22:54,282
‫وقوية جدًا لذا لا تحاول أن تصارعها.

563
00:22:54,782 --> 00:22:55,741
‫لن أفعل ذلك.

564
00:22:57,827 --> 00:23:00,371
‫إذن، ماذا ستفعل بالمال
‫إن حصلت على قسم من هذا التمويل؟

565
00:23:01,372 --> 00:23:02,456
‫ماذا سأفعل؟

566
00:23:03,332 --> 00:23:06,335
‫سأستمر في دراسة تجديد
‫وعلاجات الخلايا الجذعية.

567
00:23:06,794 --> 00:23:09,130
‫أوسّع بحثي حول زرع الأعضاء.

568
00:23:09,213 --> 00:23:10,214
‫أمور كهذه.

569
00:23:10,298 --> 00:23:11,424
‫هل تفعل كل ذلك؟

570
00:23:11,507 --> 00:23:13,426
‫أحاول دائمًا إنقاذ المزيد من المرضى

571
00:23:13,509 --> 00:23:14,635
‫دون أن يموت أحد.

572
00:23:14,718 --> 00:23:17,638
‫لكنه أمر صعب. يتطلّب وقتًا ومالًا.

573
00:23:17,721 --> 00:23:21,267
‫لا يتفاجأ الجميع بالملايين
‫في تمويل الأبحاث.

574
00:23:21,600 --> 00:23:23,310
‫ليس الأمر أنني لا أقدر ذلك.

575
00:23:23,394 --> 00:23:24,770
‫ليس الأمر أنني ممتنة لذلك.

576
00:23:24,854 --> 00:23:27,398
‫تعرف عن حياتي وعن أولادي في "سياتل".

577
00:23:27,481 --> 00:23:30,818
‫ويبدو الأمر حقًا
‫وكأنه أصبح أكثر تعقيدًا بعض الشيء.

578
00:23:30,902 --> 00:23:32,319
‫يمكنني مقابلة أولادك.

579
00:23:33,404 --> 00:23:34,447
‫قد تكون لك حياة هنا.

580
00:23:34,531 --> 00:23:37,158
‫لكن "هاميلتون" أشار
‫إلى أن هذه الأموال يمكن أن تساعدك.

581
00:23:37,241 --> 00:23:38,951
‫المعذرة، هل غيّرت الموضوع للتوّ؟

582
00:23:39,034 --> 00:23:41,370
‫لا، هذا أنا أقوم بتقييم مدى تعقيد هذا.

583
00:23:41,454 --> 00:23:43,581
‫أتعتقدين أنني على علاقة بك
‫للحصول على تمويل منحة؟

584
00:23:44,540 --> 00:23:45,916
‫أخبرتك أن لدي مشاكل ثقة.

585
00:23:47,251 --> 00:23:48,711
‫لم أذكر أبحاثي

586
00:23:48,794 --> 00:23:51,088
‫لأن ليس لها علاقة بما أشعر به تجاهك.

587
00:23:51,464 --> 00:23:53,299
‫أعتقد أن ما لدينا هنا رائع جدًا.

588
00:23:53,382 --> 00:23:54,842
‫أنا في هذا يا "ميريديث".

589
00:23:54,925 --> 00:23:56,760
‫لكن يبدو أنك تأخذين أمورًا رائعة جدًا

590
00:23:56,845 --> 00:23:58,137
‫وتبدئين بالبحث عن المشاكل.

591
00:23:58,220 --> 00:23:59,430
‫تريدني أن أقبل العرض.

592
00:23:59,513 --> 00:24:00,723
‫أريدك أن تفعلي ما تشائين.

593
00:24:04,894 --> 00:24:06,270
‫عليّ الاطمئنان على مريض. لكن...

594
00:24:07,522 --> 00:24:08,647
‫إنه خيارك. إنها حياتك،

595
00:24:08,731 --> 00:24:10,608
‫بقدر ما أود مشاركتها معك.

596
00:24:20,743 --> 00:24:21,619
‫بيكربونات الصوديوم؟

597
00:24:21,702 --> 00:24:22,620
‫إنه ينزف من كبده...

598
00:24:22,703 --> 00:24:25,831
‫إنه غير مستقر
‫وفي حالة تخثر كامل داخل الأوعية الدموية.

599
00:24:25,915 --> 00:24:27,917
‫حسنًا، لنحزمه،

600
00:24:28,000 --> 00:24:30,586
‫نتركه مفتوحًا
‫ونأخذه إلى وحدة العناية المركزة

601
00:24:30,669 --> 00:24:31,921
‫لنجعل وضعه مستقرًا.

602
00:24:32,004 --> 00:24:32,922
‫سنحاول ثانية غدًا.

603
00:24:33,005 --> 00:24:34,423
‫لنحضر المزيد من الوسادات المحشوة

604
00:24:34,507 --> 00:24:35,633
‫ونجعلها جاهزة لفك الجرح.

605
00:24:35,716 --> 00:24:37,009
‫ماذا علينا أن نقول لـ"كلارك"؟

606
00:24:37,092 --> 00:24:38,344
‫فليقابلنا في العناية المركزة.

607
00:24:41,096 --> 00:24:42,139
‫يا إلهي.

608
00:24:51,106 --> 00:24:53,484
‫"لورا" والطفل كلاهما بخير.

609
00:24:53,567 --> 00:24:56,070
‫لكن الجنين ضغط على وريدها الرئيسي،

610
00:24:56,153 --> 00:24:57,655
‫فتسبّب في توقف قلبها لبرهة.

611
00:24:57,738 --> 00:25:00,074
‫لذا، سنحتاج إلى إعادة جدولة الإجراء.

612
00:25:00,157 --> 00:25:02,284
‫يا إلهي. حسنًا.

613
00:25:02,576 --> 00:25:03,953
‫لكن هل هي بخير؟

614
00:25:04,036 --> 00:25:04,954
‫إنها بخير!

615
00:25:05,037 --> 00:25:07,081
‫إنها نائمة. يمكنني أن أرافقك لرؤيتها أو...

616
00:25:07,164 --> 00:25:09,708
‫هل يلقي معظم الناس نظرة خاطفة
‫على شخصهم أثناء نومه؟

617
00:25:09,792 --> 00:25:11,168
‫سأبلغك حين تستيقظ.

618
00:25:11,252 --> 00:25:12,378
‫- رائع.
‫- حسنًا.

619
00:25:13,003 --> 00:25:15,214
‫إلى أين وصلت في "ريدي، ست، غلوب"؟

620
00:25:15,297 --> 00:25:17,800
‫عثر "إريك" و"تيفاني" على التميمة
‫في الكهف في "تايلاند".

621
00:25:17,883 --> 00:25:18,968
‫نعم!

622
00:25:19,051 --> 00:25:21,971
‫صحيح. ووجدت آلة البيع.

623
00:25:22,054 --> 00:25:25,349
‫نعم ، لم أستطع تحديد ما أريد،
‫لذا أخذت واحدة من كل شيء.

624
00:25:25,432 --> 00:25:26,642
‫ماعدا رقائق الملح والخل.

625
00:25:28,394 --> 00:25:31,021
‫أخذت اثنتين منها. هل أنت جائعة؟

626
00:25:31,105 --> 00:25:33,732
‫في الواقع، أتضوّر جوعًا. نعم. شكرًا.

627
00:25:33,816 --> 00:25:34,817
‫شكرًا لك.

628
00:25:34,900 --> 00:25:36,527
‫وللعلم فقط،

629
00:25:36,610 --> 00:25:38,279
‫لسنا شقيقين غريبين من "لعبة العروش".

630
00:25:38,362 --> 00:25:39,780
‫أشعر بالقلق عليها وحسب.

631
00:25:39,863 --> 00:25:41,365
‫- نعم.
‫- ستكون أمًا رائعة.

632
00:25:41,448 --> 00:25:43,659
‫وأردتها أن تشعر بأقل قدر من الوحدة.

633
00:25:43,742 --> 00:25:44,702
‫تستحق أكثر.

634
00:25:45,494 --> 00:25:47,204
‫أتريد الذهاب لتناول مشروب؟

635
00:25:48,747 --> 00:25:49,999
‫توجد حانة في الشارع المقابل.

636
00:25:50,082 --> 00:25:51,709
‫حانة "جو". لا ينبغي الخلط بينها وبيني.

637
00:25:51,792 --> 00:25:54,795
‫اسمي "جو" أيضًا، لكن لا يُكتب اسمي
‫مع حرف "إي" بالإنجليزية.

638
00:25:54,878 --> 00:25:57,756
‫بينما يُكتب اسم الحانة مع "إي"...
‫إنها فكرة مريعة.

639
00:25:57,840 --> 00:25:59,008
‫أود تناول مشروب.

640
00:26:00,092 --> 00:26:02,136
‫حسنًا. هذا رائع.

641
00:26:03,053 --> 00:26:05,556
‫عليّ أن أنهي مناوبتي وحسب.

642
00:26:05,639 --> 00:26:07,349
‫نعم، وعليّ أن أنتظر شقيقتي.

643
00:26:07,433 --> 00:26:08,475
‫لكن بعد ذلك،

644
00:26:09,143 --> 00:26:10,144
‫"جو" مع حرف "إي"؟

645
00:26:10,227 --> 00:26:11,437
‫"جو" مع حرف "إي".

646
00:26:11,520 --> 00:26:13,480
‫نعم، حسنًا.

647
00:26:18,777 --> 00:26:20,487
‫على مدى الـ20 عامًا الماضية،

648
00:26:20,571 --> 00:26:22,865
‫دعمت الموت بكرامة.

649
00:26:22,948 --> 00:26:25,033
‫لا يمكنك تقديم حجة أخلاقية.

650
00:26:25,117 --> 00:26:27,995
‫أنت تعلم أنني أؤيده،
‫حتى أنني ساعدت المرضى على السعي وراءه.

651
00:26:28,077 --> 00:26:29,121
‫لكن لا يتعلق الأمر بي.

652
00:26:29,204 --> 00:26:31,040
‫قمت باختيار يعرّض عائلتنا للخطر

653
00:26:31,123 --> 00:26:32,416
‫دون أن تستشيرني حتى.

654
00:26:32,499 --> 00:26:34,585
‫لو حدث شيء ما، لم أكن أريدك أن تتورطي.

655
00:26:34,668 --> 00:26:37,045
‫لا تمانع إذن أن أربّي طفلينا بمفردي؟

656
00:26:37,129 --> 00:26:38,339
‫كنت حذرًا!

657
00:26:38,422 --> 00:26:39,923
‫"حذر"؟ هل كانت "هيذر يونغ" حذرة؟

658
00:26:40,007 --> 00:26:42,008
‫هل تعرف حتى الجنود الذين أعطتهم الأدوية؟

659
00:26:42,092 --> 00:26:43,052
‫أو العائلات؟

660
00:26:43,135 --> 00:26:46,055
‫ماذا لو ظهر طفل محطّم على بابنا؟

661
00:26:46,138 --> 00:26:48,641
‫ماذا يحدث إن ذهب إلى الجيش وأخبرهم

662
00:26:48,724 --> 00:26:50,601
‫أن والده أنهى حياته

663
00:26:50,684 --> 00:26:52,685
‫بأدوية أعطاه إياها طبيب بطريقة غير مشروعة؟

664
00:26:52,770 --> 00:26:54,229
‫كيف نعرف أن هذا لن يحدث؟

665
00:26:54,313 --> 00:26:55,189
‫لا نعرف.

666
00:26:56,523 --> 00:26:59,985
‫سيتبعنا هذا لبقية وظائفنا وحياتنا.

667
00:27:00,069 --> 00:27:02,279
‫وأنت اتخذت هذا القرار عني.

668
00:27:02,363 --> 00:27:04,823
‫وعن أولادنا. اعتقدت أننا فريق.

669
00:27:04,907 --> 00:27:06,575
‫في السرّاء والضرّاء.

670
00:27:06,659 --> 00:27:08,077
‫أليس هذا هو الوعد الذي قطعناه؟

671
00:27:08,160 --> 00:27:09,870
‫كنت أحاول حمايتك وحسب!

672
00:27:09,953 --> 00:27:11,205
‫لا أحتاج إلى الحماية!

673
00:27:11,288 --> 00:27:13,374
‫لم أحتج يومًا إلى الحماية.

674
00:27:13,457 --> 00:27:16,709
‫أحتاج إلى ألا يذهب زوجي
‫ووالد أولادي إلى السجن!

675
00:27:17,836 --> 00:27:18,879
‫انتظري.

676
00:27:18,962 --> 00:27:20,172
‫لا، لن تبتعد وحسب.

677
00:27:20,255 --> 00:27:21,090
‫انتظري!

678
00:27:21,965 --> 00:27:23,383
‫يا إلهي. "أوين".

679
00:27:24,635 --> 00:27:26,136
‫"أوين"، لقد مشيت.

680
00:27:30,808 --> 00:27:32,017
‫مشيت.

681
00:27:40,442 --> 00:27:43,027
‫"ديفيد هاميلتون" رجل استعراض.

682
00:27:43,112 --> 00:27:45,739
‫لذا، يصعب عليه أن يفهم الناس

683
00:27:45,823 --> 00:27:48,325
‫الذين لا يستجيبون بشكل إيجابي
‫للتكريم العام.

684
00:27:48,992 --> 00:27:50,244
‫لكنني أفهم.

685
00:27:50,660 --> 00:27:53,622
‫وأنا آسفة للغاية
‫لأنه تعامل مع الأمر بتلك الطريقة.

686
00:27:53,705 --> 00:27:55,749
‫وآمل ألا تدعي ذلك يخيفك.

687
00:28:00,211 --> 00:28:01,130
‫شكرًا.

688
00:28:03,757 --> 00:28:06,593
‫أنت لطيفة للغاية

689
00:28:06,676 --> 00:28:08,721
‫ولا داعي للاعتذار عنه.

690
00:28:09,179 --> 00:28:10,431
‫ودعيني أطرح عليك سؤالًا.

691
00:28:10,513 --> 00:28:12,223
‫هل ترين شقيقتي؟

692
00:28:12,974 --> 00:28:15,978
‫إننا نتقرّب من بعضنا. نعم.

693
00:28:16,061 --> 00:28:18,230
‫لكن ليس لهذا أتمنى أن تقبلي بهذه الوظيفة.

694
00:28:18,939 --> 00:28:20,941
‫هذا ليس السبب الرئيسي وراء ذلك.

695
00:28:23,193 --> 00:28:24,778
‫يذكّرني بأمي.

696
00:28:24,862 --> 00:28:25,696
‫لأنهما يعملان معًا؟

697
00:28:25,779 --> 00:28:27,655
‫لأنه يشبهها تمامًا.

698
00:28:27,740 --> 00:28:30,659
‫رغباته واحتياجاته. مطالبه.

699
00:28:31,492 --> 00:28:33,953
‫وهذه الشخصية مرهقة للجميع.

700
00:28:34,912 --> 00:28:37,206
‫- لكن بالنسبة إليّ، إنها...
‫- مثيرة.

701
00:28:37,291 --> 00:28:38,751
‫لا أحب تلك الكلمة، لكن...

702
00:28:39,835 --> 00:28:41,210
‫كيف تتعاملين معه؟

703
00:28:42,421 --> 00:28:44,298
‫بالنسبة إليّ، إنه عكس الإثارة.

704
00:28:44,715 --> 00:28:47,384
‫كان يعرفني قبل أن أغيّر اسمي وضمائري.

705
00:28:48,719 --> 00:28:50,387
‫وحين أخبرته باسمي الجديد،

706
00:28:50,471 --> 00:28:51,805
‫ربت على ظهري

707
00:28:51,888 --> 00:28:53,806
‫ووصفني بالشجاعة.

708
00:28:54,516 --> 00:28:55,892
‫وقال لي إنه فخور بي.

709
00:28:55,976 --> 00:28:57,478
‫ولم ينادني قط باسمي الأصلي.

710
00:28:57,561 --> 00:28:59,188
‫بدأ على الفور باستخدام ضمائري

711
00:28:59,271 --> 00:29:01,606
‫في حين استمر والداي في الإصرار

712
00:29:01,690 --> 00:29:03,942
‫على أنه كان تعديلًا مستحيلًا.

713
00:29:06,569 --> 00:29:09,198
‫يمكن أن يكون "ديفيد" متطلبًا ومغرورًا.

714
00:29:09,740 --> 00:29:11,074
‫لكنه يحترم الناس.

715
00:29:11,532 --> 00:29:12,743
‫والموهبة.

716
00:29:12,826 --> 00:29:14,119
‫ولا يفعل الجميع ذلك.

717
00:29:15,120 --> 00:29:17,122
‫إضافة إلى ذلك، أخبرني أننا سنغير العالم،

718
00:29:17,206 --> 00:29:19,749
‫وقد أحدثنا تأثيرًا كبيرًا
‫في مرض الباركنسون.

719
00:29:19,833 --> 00:29:21,585
‫- فعلنا ذلك، أليس كذلك؟
‫- فعلنا ذلك.

720
00:29:23,045 --> 00:29:26,924
‫وبالتالي، لديه سجل حافل بالوفاء بوعوده.

721
00:29:31,678 --> 00:29:34,932
‫تحققوا من تحليل حمض اللاكتيك
‫وغازات الدم كل ساعة.

722
00:29:35,015 --> 00:29:37,475
‫يحتاج إلى إنعاش قوي بالسوائل...

723
00:29:38,392 --> 00:29:40,062
‫تبًا، رجفان بطيني.

724
00:29:40,144 --> 00:29:41,479
‫بدء الضغط.

725
00:29:41,563 --> 00:29:43,065
‫هل نعيده إلى غرفة العمليات؟

726
00:29:43,524 --> 00:29:44,858
‫ليس إن كنا نريده أن ينجو.

727
00:29:44,942 --> 00:29:45,943
‫- اصمدي يا رئيسة.
‫- حسنًا.

728
00:29:46,025 --> 00:29:46,944
‫لنذهب.

729
00:29:49,278 --> 00:29:50,531
‫انتبهي لظهرك.

730
00:29:50,613 --> 00:29:51,532
‫"رايت"، عربة!

731
00:29:51,615 --> 00:29:53,450
‫يا إلهي.

732
00:29:54,952 --> 00:29:56,119
‫ماذا يحدث؟

733
00:29:56,203 --> 00:29:57,246
‫ماذا يجري؟

734
00:29:58,246 --> 00:29:59,580
‫دفعة أولى من الإبينفرين.

735
00:29:59,665 --> 00:30:00,791
‫عليكم أن تنقذوه، أرجوكم،

736
00:30:01,166 --> 00:30:02,834
‫- افعلوا أي شيء، أعيدوه وحسب.
‫- صحيح.

737
00:30:02,918 --> 00:30:04,878
‫نعم، أنا... هل سيكون بخير؟

738
00:30:04,961 --> 00:30:05,921
‫- مزيل الرجفان.
‫- حسنًا.

739
00:30:06,629 --> 00:30:07,631
‫اشحنوا إلى 120.

740
00:30:08,298 --> 00:30:09,131
‫ابتعدوا!

741
00:30:11,008 --> 00:30:12,261
‫اشحنوا 200.

742
00:30:13,679 --> 00:30:14,555
‫ابتعدوا!

743
00:30:24,314 --> 00:30:25,356
‫مرحبًا...

744
00:30:25,774 --> 00:30:28,819
‫رأيت أن "إيفان" يعاني من كسر في عظم العضد.

745
00:30:28,902 --> 00:30:32,947
‫يمكنني الانضمام عند إجراء التخفيض المفتوح
‫والتثبيت الداخلي في حال قطع العصب الكعبري.

746
00:30:33,739 --> 00:30:34,616
‫حسنًا.

747
00:30:36,326 --> 00:30:38,703
‫لست متأكدة كيف عيشنا معًا طوال ذلك الوقت

748
00:30:38,787 --> 00:30:40,914
‫قبل اكتشاف خوفنا المتبادل من الأفاعي.

749
00:30:43,417 --> 00:30:44,417
‫"أميليا"...

750
00:30:45,836 --> 00:30:46,795
‫لا أستطيع.

751
00:30:46,878 --> 00:30:48,254
‫لا... أستطيع... حقًا...

752
00:30:49,214 --> 00:30:51,717
‫أن أجري أحاديث صغيرة معك.

753
00:30:57,139 --> 00:31:00,057
‫قلت دائمًا إنك لا تريد
‫أن ينتهي بنا المطاف مثل والديك.

754
00:31:00,726 --> 00:31:02,436
‫لم نرد ذلك لـ"سكاوت".

755
00:31:03,186 --> 00:31:04,354
‫لا أريد ذلك لـ"سكاوت".

756
00:31:05,522 --> 00:31:09,400
‫هل يمكننا فقط أن نقرر
‫ألا نكره بعضنا البعض؟

757
00:31:13,029 --> 00:31:15,281
‫أحتاج إلى أن أكرهك لفترة قصيرة.

758
00:31:16,742 --> 00:31:17,950
‫خطأ أو صواب.

759
00:31:18,035 --> 00:31:19,660
‫لأنني حين لا أكرهك...

760
00:31:21,872 --> 00:31:22,831
‫أحبك.

761
00:31:23,248 --> 00:31:25,000
‫ولا يمكن أن يكون لنا ذلك.

762
00:31:25,918 --> 00:31:26,793
‫صحيح؟

763
00:32:10,795 --> 00:32:12,214
‫هل سيعيش؟

764
00:32:12,296 --> 00:32:14,174
‫سنفعل كل ما في وسعنا.

765
00:32:16,635 --> 00:32:18,553
‫يبدو أنك تستطيع أن تأخذ قسطًا من الراحة.

766
00:32:18,636 --> 00:32:20,263
‫هل لديك من يوصلك إلى المنزل؟

767
00:32:20,346 --> 00:32:22,349
‫الرجل الذي أحب ترك أفعاه الأليفة

768
00:32:22,431 --> 00:32:24,183
‫تعصر حرفيًا الحياة منه.

769
00:32:25,394 --> 00:32:27,561
‫لست واثقًا من أن الراحة
‫ستساعدني على تخطي ذلك.

770
00:32:28,105 --> 00:32:30,774
‫أجلس هنا وأفكر
‫أنني قد أحتاج إلى إعادة تقييم

771
00:32:30,856 --> 00:32:32,067
‫حياتي بأكملها.

772
00:32:34,027 --> 00:32:34,903
‫ربما...

773
00:32:36,737 --> 00:32:38,740
‫أمسك يده لدقيقة.

774
00:32:39,533 --> 00:32:41,576
‫ذكّر نفسك لماذا تحبه.

775
00:32:43,077 --> 00:32:43,953
‫هيا.

776
00:32:54,965 --> 00:32:57,174
‫أرسلت "جيجي" إلى منظمة إنقاذ.

777
00:32:59,218 --> 00:33:01,054
‫لست واثقة من أنني سأكون متسامحة
‫إلى هذه الدرجة.

778
00:33:01,847 --> 00:33:03,431
‫أيتها الرئيسة، ما فعلته اليوم...

779
00:33:03,890 --> 00:33:06,935
‫كان تعليمًا على العديد من المستويات.

780
00:33:07,519 --> 00:33:08,811
‫د. "رايت"،

781
00:33:10,896 --> 00:33:13,024
‫شكرًا، أقدّر...

782
00:33:13,108 --> 00:33:17,237
‫إعلان الثقة بكيفية أداء عملي.

783
00:33:17,320 --> 00:33:18,863
‫لكن قبل...

784
00:33:19,573 --> 00:33:22,867
‫- أن يتحوّل هذا إلى مشكلة أكبر...
‫- لا يحدث هذا.

785
00:33:23,325 --> 00:33:24,536
‫ولن يحدث.

786
00:33:24,618 --> 00:33:26,912
‫أنا آسف للغاية لما فعلته.

787
00:33:27,496 --> 00:33:28,789
‫لم يكن مناسبًا.

788
00:33:28,874 --> 00:33:30,292
‫لا، لم يكن مناسبًا.

789
00:33:31,083 --> 00:33:33,377
‫- لكنك أرسلت لي إشارة.
‫- لا، لم أفعل.

790
00:33:33,462 --> 00:33:34,712
‫نعم، فعلت ذلك أيضًا.

791
00:33:35,589 --> 00:33:37,048
‫أعني، لا أعرف.

792
00:33:37,132 --> 00:33:38,382
‫لا أعرف، ربما...

793
00:33:38,467 --> 00:33:39,593
‫لم تفعلي ذلك عن قصد

794
00:33:39,675 --> 00:33:42,595
‫أو ربما لم تفكري
‫في أنني قد أقوم بردّة فعل

795
00:33:42,679 --> 00:33:44,139
‫لأنك لا ترين نفسك بتلك الطريقة.

796
00:33:44,805 --> 00:33:47,225
‫لكنني أفعل ذلك. إنني أراك.

797
00:33:47,308 --> 00:33:48,393
‫وشعرت بذلك.

798
00:33:51,270 --> 00:33:52,855
‫لكنني آسف.

799
00:33:53,439 --> 00:33:54,441
‫ولن يحدث هذا مجدّدًا.

800
00:33:54,940 --> 00:33:55,984
‫طابت ليلتك أيتها الرئيسة.

801
00:34:08,747 --> 00:34:11,123
‫أنت بالضبط الشخص الذي أريد رؤيته الآن.

802
00:34:11,207 --> 00:34:12,458
‫حسنًا. هل كل شيء بخير؟

803
00:34:12,542 --> 00:34:13,543
‫لا.

804
00:34:14,086 --> 00:34:15,002
‫كان اليوم صعبًا.

805
00:34:15,087 --> 00:34:17,296
‫لكن أتريدين الذهاب إلى حانة "جو"
‫قبل أن تصطحبي "لونا"؟

806
00:34:17,380 --> 00:34:18,255
‫أنا...

807
00:34:19,091 --> 00:34:21,842
‫آسف، أخبرت شقيقتي أننا سنتناول مشروبًا

808
00:34:21,927 --> 00:34:23,303
‫وربما وجهت إليك إطراء

809
00:34:23,385 --> 00:34:25,138
‫في ضباب ناتج عن المخدرات لمدة عشر دقائق.

810
00:34:25,221 --> 00:34:26,098
‫هل أنت جاهزة؟

811
00:34:28,433 --> 00:34:30,936
‫- أنت...
‫- اذهبي. لديك خطط.

812
00:34:31,018 --> 00:34:31,936
‫- نعم، جاهزة.
‫- هيا.

813
00:34:45,784 --> 00:34:46,826
‫حسنًا.

814
00:34:47,034 --> 00:34:48,787
‫- ها أنت ذا. أجل.
‫- شكرًا.

815
00:34:49,537 --> 00:34:51,081
‫- لنضع هذا هناك أيضًا.
‫- شكرًا.

816
00:34:54,167 --> 00:34:55,376
‫أنا مرهقة.

817
00:34:55,460 --> 00:34:57,086
‫اخلدي إلى النوم. سأكون بخير.

818
00:34:57,169 --> 00:34:58,922
‫من المحتمل أن أنام على الأريكة.

819
00:34:59,004 --> 00:35:00,214
‫لا، أعني...

820
00:35:01,715 --> 00:35:03,927
‫مرهقة من هذا.

821
00:35:09,348 --> 00:35:11,143
‫"أوين"، أحبك، و...

822
00:35:12,351 --> 00:35:14,311
‫لن أهجرك. لكنني...

823
00:35:14,687 --> 00:35:17,232
‫أريد أن أعرف أننا نأتي أولًا.

824
00:35:18,274 --> 00:35:19,400
‫الأولاد...

825
00:35:19,984 --> 00:35:21,527
‫نحن، عائلتنا.

826
00:35:23,738 --> 00:35:25,865
‫أفهم لماذا فعلت ما فعلته.

827
00:35:25,948 --> 00:35:28,242
‫أفهم مبادئك، وأفهم قلبك.

828
00:35:28,326 --> 00:35:30,370
‫لكن يا "أوين"، أقسم بالرب،

829
00:35:30,452 --> 00:35:32,913
‫لا تفعل شيئًا دون التحدث معي.

830
00:35:34,331 --> 00:35:37,294
‫ثق بي أنني سأكتشف كيف أدعمك.

831
00:35:37,376 --> 00:35:39,004
‫ثق أنني سأكون إلى جانبك.

832
00:35:39,086 --> 00:35:42,424
‫أو ثق أنني سأحدثك عن فعل شيء غبي،

833
00:35:43,090 --> 00:35:44,383
‫لكن أرجوك...

834
00:35:45,093 --> 00:35:46,052
‫فقط...

835
00:35:47,554 --> 00:35:48,637
‫تعال إليّ.

836
00:35:53,392 --> 00:35:54,393
‫أحبك أنا أيضًا.

837
00:35:56,938 --> 00:35:57,980
‫أحبك.

838
00:36:21,754 --> 00:36:22,922
‫صه.

839
00:36:23,172 --> 00:36:24,089
‫حسنًا.

840
00:36:24,966 --> 00:36:26,885
‫كم من كتاب الليلة؟

841
00:36:28,011 --> 00:36:31,472
‫واحد، لكنها جعلتني أقرأه 5 مرات.

842
00:36:31,722 --> 00:36:32,848
‫كيف كان يومك؟

843
00:36:33,892 --> 00:36:36,477
‫حاولت أفعى أن تأكل شخصًا.

844
00:36:37,186 --> 00:36:40,439
‫فتقت أعضاء بطنه في صدره.

845
00:36:41,900 --> 00:36:43,068
‫حادث دراماتيكي.

846
00:36:48,697 --> 00:36:50,909
‫هل كنا نتجاهل أفعى؟

847
00:36:53,536 --> 00:36:54,578
‫ماذا؟

848
00:36:54,662 --> 00:36:58,415
‫نرسل إشارات مختلطة لأشخاص آخرين.

849
00:36:58,500 --> 00:37:00,292
‫لا. لم تقبلني "إنغريد" قط.

850
00:37:00,376 --> 00:37:02,836
‫امرأة أنقذتها

851
00:37:02,921 --> 00:37:05,923
‫اعتقدت أنك ستدعوها في موعد عشاء عيد الشكر!

852
00:37:08,676 --> 00:37:09,510
‫هذا عدل.

853
00:37:10,929 --> 00:37:12,346
‫لدينا وظائف مجهدة.

854
00:37:12,430 --> 00:37:14,056
‫بالكاد نرى بعضنا.

855
00:37:14,390 --> 00:37:17,309
‫تبنينا مراهقة.

856
00:37:17,394 --> 00:37:20,854
‫نخوض معركة حضانة.

857
00:37:21,355 --> 00:37:24,067
‫أخشى أننا نطعم حياة

858
00:37:25,150 --> 00:37:28,446
‫قد تعصر زواجنا حتى الموت.

859
00:37:28,529 --> 00:37:30,406
‫ولا أريد أن أفعل ذلك.

860
00:37:30,489 --> 00:37:31,365
‫إنه مهم للغاية بالنسبة إليّ.

861
00:37:31,448 --> 00:37:33,367
‫أنت مهم للغاية بالنسبة إليّ

862
00:37:33,450 --> 00:37:36,328
‫لجعل أي شخص يعتقد خطأ أننا متاحون.

863
00:37:36,412 --> 00:37:37,414
‫"ميراندا بايلي".

864
00:37:39,039 --> 00:37:40,708
‫أنا متاح

865
00:37:41,458 --> 00:37:42,585
‫لك.

866
00:37:45,546 --> 00:37:46,797
‫ولك فقط.

867
00:37:47,464 --> 00:37:48,507
‫لكنك محقة.

868
00:37:48,590 --> 00:37:50,301
‫لم نكن نقضي الكثير من الوقت معًا،

869
00:37:50,385 --> 00:37:52,011
‫- وعلينا أن نصلح ذلك.
‫- نعم.

870
00:37:52,095 --> 00:37:55,514
‫أيضًا، لا يهمني كم هو شاب
‫ووسيم طبيبك المقيم.

871
00:37:55,597 --> 00:37:56,849
‫لن تتخلصي مني أبدًا.

872
00:37:58,517 --> 00:37:59,643
‫تعالي إلى هنا.

873
00:38:02,772 --> 00:38:03,897
‫لا تتخل عني.

874
00:38:03,981 --> 00:38:05,232
‫قطعًا لا.

875
00:38:05,316 --> 00:38:07,651
‫عندما يتفاقم الضغط
‫أكثر من اللازم في جسدك،

876
00:38:07,818 --> 00:38:09,361
‫قد تحتاج إلى جرّاح ليخلصك منه.

877
00:38:10,571 --> 00:38:14,199
‫نحفر ثقوبًا ونضع أنابيب في الصدر
‫ونشق الأطراف.

878
00:38:14,283 --> 00:38:15,409
‫"ريتشارد".

879
00:38:15,492 --> 00:38:18,120
‫اعتقدت أنك كنت تعمل
‫لوقت متأخر الليلة يا حبيبي.

880
00:38:20,456 --> 00:38:23,292
‫اتخذت قرارًا سيئًا اليوم.

881
00:38:23,376 --> 00:38:25,252
‫ولو نفذه طبيب مقيم،

882
00:38:25,336 --> 00:38:26,754
‫لكان قتل مريضًا.

883
00:38:28,797 --> 00:38:32,719
‫قلت هذا الصباح،
‫"لا ينتمي الجميع إلى غرفة العمليات."

884
00:38:33,678 --> 00:38:35,512
‫ابتكرت طريقة تدريس،

885
00:38:36,013 --> 00:38:38,682
‫وضغطت عليك وعلى "بايلي"
‫للسماح لي بتطبيقها.

886
00:38:40,309 --> 00:38:43,645
‫وربما تكون قد أنهت
‫مسيرة مهنية واعدة لطبيب مقيم.

887
00:38:44,313 --> 00:38:46,607
‫ربما أقوم بالقضاء على بقية صفه أيضًا.

888
00:38:46,690 --> 00:38:49,401
‫ولا يمكنني فعل ذلك بضمير حي.

889
00:38:49,485 --> 00:38:51,862
‫ماذا تقترح؟

890
00:38:52,237 --> 00:38:54,031
‫أريد تقييمًا.

891
00:38:54,114 --> 00:38:56,533
‫امتحان جسدي، مراجعة معرفية،

892
00:38:56,617 --> 00:38:59,036
‫اختبار المهارات الحركية الدقيقة...
‫أريدها كلها.

893
00:38:59,787 --> 00:39:02,790
‫وإن سقط حكمي...

894
00:39:04,416 --> 00:39:06,377
‫إن لم أعد أنتمي إلى غرفة العمليات...

895
00:39:08,004 --> 00:39:09,046
‫أريد أن أعرف.

896
00:39:12,967 --> 00:39:16,136
‫في هذه الحياة، التخلص من الضغط
‫ليس بالأمر السهل دائمًا.

897
00:39:17,388 --> 00:39:19,139
‫لكنه مهم.

898
00:39:20,432 --> 00:39:23,478
‫الكثير من التوتر
‫يضر بصحتينا الجسدية والعقلية.

899
00:39:25,604 --> 00:39:27,398
‫مرحبًا.

900
00:39:27,482 --> 00:39:28,608
‫أمي!

901
00:39:28,690 --> 00:39:29,567
‫مرحبًا!

902
00:39:30,275 --> 00:39:31,360
‫مرحبًا!

903
00:39:31,819 --> 00:39:33,362
‫كيف حال الجميع؟

904
00:39:33,445 --> 00:39:34,571
‫اشتقت إليك!

905
00:39:35,197 --> 00:39:36,448
‫شكرًا لاصطحابهم.

906
00:39:36,532 --> 00:39:37,491
‫نعم، لا مشكلة.

907
00:39:37,575 --> 00:39:39,827
‫كان عليّ أن أتذوّق
‫مفاجأة "إيليس" لبودينغ الشوكولا.

908
00:39:40,160 --> 00:39:41,703
‫المفاجأة هي ديدان صمغية!

909
00:39:41,787 --> 00:39:42,788
‫هل تمزحين؟

910
00:39:42,871 --> 00:39:44,665
‫- يا إلهي.
‫- الأمر الجيد هو أنني تركت لك بعضًا منها.

911
00:39:44,748 --> 00:39:45,666
‫رائع.

912
00:39:45,749 --> 00:39:46,708
‫انا ذاهبة الى صالة الألعاب الرياضية.

913
00:39:46,792 --> 00:39:50,254
‫لأن "ونستون" رأى عرضًا خاصًا
‫اثنين مقابل واحد،

914
00:39:50,629 --> 00:39:52,297
‫لذا، أنا الآن أنتمي
‫إلى صالة الألعاب الرياضية.

915
00:39:52,381 --> 00:39:53,882
‫اعتقدت أنك ستبقين لتناول العشاء.

916
00:39:53,966 --> 00:39:55,717
‫طلبت إعداد 5 أماكن.

917
00:39:55,801 --> 00:39:58,720
‫أحضرت ضيفًا إلى المنزل لتناول العشاء.

918
00:39:58,804 --> 00:40:01,682
‫أحضرت صديقي "نيك" من "مينيسوتا"
‫يا د. "مارش".

919
00:40:01,765 --> 00:40:02,724
‫مرحبًا.

920
00:40:03,183 --> 00:40:05,394
‫أتعالجان مرض الباركنسون معًا؟

921
00:40:05,477 --> 00:40:07,104
‫لا، أنا جرّاح زرع.

922
00:40:07,187 --> 00:40:08,564
‫كيف التقيتما إذن؟

923
00:40:09,231 --> 00:40:11,024
‫أنقذت أمك حياتي.

924
00:40:13,318 --> 00:40:14,153
‫من جاهز لتناول الطعام؟

925
00:40:14,236 --> 00:40:15,320
‫- أنا.
‫- مهلًا.

926
00:40:15,696 --> 00:40:17,531
‫هل تحب مفاجأة بودنغ الشوكولا؟

927
00:40:18,157 --> 00:40:20,325
‫فقط إن كانت المفاجأة ديدان صمغية.

928
00:40:20,409 --> 00:40:22,661
‫- إنها كذلك.
‫- حقًا؟ لنتناول بعضًا منها إذن.

929
00:40:23,328 --> 00:40:24,288
‫فاذهب للمشي.

930
00:40:25,164 --> 00:40:28,542
‫التق بصديق.

931
00:40:28,709 --> 00:40:29,585
‫وارقص حتى يزول.

932
00:40:29,668 --> 00:40:31,211
‫مفاجأة بودنغ الشوكولا. لنجرّبها.

933
00:40:35,507 --> 00:40:36,467
‫أحبها!

934
00:40:36,842 --> 00:40:37,759
‫جيدة جدًا!

935
00:40:37,843 --> 00:40:39,470
‫أحبها. أتعرفين ماذا أحب أيضًا؟

936
00:40:39,553 --> 00:40:40,637
‫البيتزا!

937
00:40:40,929 --> 00:40:42,347
‫- أنا أيضًا!
‫- أنا، 3!

938
00:40:42,431 --> 00:40:43,265
‫حسنًا.

939
00:40:43,474 --> 00:40:47,227
‫اغتنم لحظات السعادة التي تحافظ على حياتنا.

940
00:41:26,892 --> 00:41:29,353
‫ترجمه صوفي شماس

