﻿1
00:00:02,030 --> 00:00:03,140
بعد أسبوع واحد فقط من التدريس هنا

2
00:00:03,170 --> 00:00:05,200
كنت قد بدأت بالفعل
في العودة إلى عاداتي القديمة

3
00:00:05,300 --> 00:00:07,600
مع صديقي ومعلمي، (بيري كوكس)

4
00:00:07,680 --> 00:00:09,330
أليس يوما جميلا يا (بير)؟

5
00:00:09,420 --> 00:00:11,160
رباه أيها (المستجد)، من أين أتيت؟

6
00:00:11,240 --> 00:00:13,320
- لا تقل لي إنك تتبعني
- أتبعك؟

7
00:00:13,380 --> 00:00:15,460
إننا نسير معا
ونتحدث عن العادات القديمة

8
00:00:15,540 --> 00:00:16,760
منذ مبنى موقف السيارات

9
00:00:16,850 --> 00:00:19,500
أخبرتك عن الشامبو الجديد
وكيف أنه ممزوج بالعسل...

10
00:00:19,580 --> 00:00:22,060
توقف عن قول تلك الفكرة، إلى الأبد

11
00:00:22,150 --> 00:00:23,500
مرحبا

12
00:00:23,710 --> 00:00:27,150
ألم أصنع لك شيئا بيدي لكي ترتديه

13
00:00:27,230 --> 00:00:29,280
وهو شيء يرمز إلى أهميتك لي؟

14
00:00:29,360 --> 00:00:31,210
ما هو؟ إذا رفض أن يرتديه فسأرتديه أنا
أهي عباءة؟

15
00:00:31,230 --> 00:00:32,670
لأنني سأبدو رائعا إذا ارتديت عباءة

16
00:00:32,750 --> 00:00:35,490
عليه أن يرتدي دائما لافتة تقول (الرقم واحد)

17
00:00:35,580 --> 00:00:37,920
إنها تعني أنه طالب الطب الوحيد

18
00:00:38,000 --> 00:00:40,650
- الذي لدي أمل فيه
- شكرا، إنه كابوس

19
00:00:40,750 --> 00:00:42,740
مع أطيب التمنيات أيها (الرقم واحد)

20
00:00:43,830 --> 00:00:45,040
ليس عليك أن ترتدي هذه

21
00:00:45,140 --> 00:00:48,530
انظر كم تبدو سخيفة علي

22
00:00:48,910 --> 00:00:50,650
إنني أكره ارتداءها للغاية

23
00:00:51,340 --> 00:00:53,990
قال، (ضع هذه عليك)،
وكان يصيح نحوي

24
00:00:54,040 --> 00:00:55,510
فقلت، (حسناً، لا تغضب)

25
00:00:55,610 --> 00:00:58,040
ولكنني لا أريد ارتداءها، لا أريد ذلك

26
00:00:59,820 --> 00:01:02,340
- عليك بحمايتها أيها (الرقم واحد)
- كلا!

27
00:01:03,210 --> 00:01:05,590
- إنك خطير، أليس كذلك؟
- أجل

28
00:01:05,680 --> 00:01:07,860
أراهن أنك تستمع إلى موسيقى ا(راب)

29
00:01:10,890 --> 00:01:14,330
ها هو ذا، لا أحد يمارس الجنس
مع (لوسي بينيت)،

30
00:01:14,420 --> 00:01:16,940
ويلتقط صورها وهي عارية ويفلت بفعلته

31
00:01:17,020 --> 00:01:20,670
(كول)، لا أعتقد أن ما فعلته يعجبني

32
00:01:20,930 --> 00:01:22,190
تم التوبيخ

33
00:01:22,280 --> 00:01:26,630
أعرف أنني أفسدت أي فرصة لأن
نكون معا ثانية، وهذا يحزنني للغاية

34
00:01:27,050 --> 00:01:29,660
رباه، أنا آسف، أحتاج فقط إلى التفكير

35
00:01:29,750 --> 00:01:31,530
فيما أنا عليه لبعض الوقت

36
00:01:32,060 --> 00:01:34,400
كيف الحال يا جميلتي؟ ماذا تفعلين؟

37
00:01:34,970 --> 00:01:37,700
أتأكد من أن هذه المعدات
تبقي هذا الشخص المغشي عليه حيا

38
00:01:37,780 --> 00:01:40,220
ليت عائلته تتركه ليموت

39
00:01:40,310 --> 00:01:41,650
رائع، رائع

40
00:01:42,430 --> 00:01:46,340
إذن ماذا سنفعل حيال هذا؟

41
00:01:46,440 --> 00:01:50,610
- عم تتحدث بحق الجحيم؟
- إنني أتحدث عن هذه الجاذبية

42
00:01:50,690 --> 00:01:52,130
هذا الإعجاب

43
00:01:53,640 --> 00:01:55,590
- اذهب الآن
- حسناً

44
00:01:57,270 --> 00:02:00,140
إليك سرا عن الرائع (كول)

45
00:02:00,220 --> 00:02:02,390
الطريقة الوحيدة للتخلص منه

46
00:02:02,480 --> 00:02:06,580
هي عن طريق مضاجعته حتى يمل منك

47
00:02:07,290 --> 00:02:12,060
أجل، سأذهب لأحضر فرشاة من السلك
وسأفرك بشرتي حتى أنزف

48
00:02:13,160 --> 00:02:17,670
حسناً أيها الصف،
أول عمل اليوم بسيط سنأخذ...

49
00:02:18,340 --> 00:02:20,980
- (جاي دي)، ماذا تفعل؟
- إنني فقط أشاهدك وأنت تدرس

50
00:02:21,070 --> 00:02:22,210
في هذا الضوء،

51
00:02:22,310 --> 00:02:24,860
تشبه (دنزل واشنطن) من (ذا غريت ديبيترز)

52
00:02:24,960 --> 00:02:28,350
بربك يا رجل، إنني أعمل هنا!
والآن اسمعوا، إذا...

53
00:02:28,400 --> 00:02:29,650
إنك تعرف أن هذا ما كنت أريده، صحيح؟

54
00:02:29,670 --> 00:02:31,050
الأمر واضح جدا

55
00:02:31,140 --> 00:02:33,030
حسناً أيها الصف، لديكم الآن 30 ثانية

56
00:02:33,120 --> 00:02:34,760
لذكر العضلات المقربة للورك

57
00:02:34,850 --> 00:02:38,030
ليس في مصلحة أي مجموعة أن تكون الأخيرة
استعدوا، ابدأوا

58
00:02:38,110 --> 00:02:40,900
من الممكن أن ينهار بعض الطلاب
بسبب الضغط هنا

59
00:02:44,160 --> 00:02:48,180
(أمير)، لا يمكنك أن
تأخذ الكلى هكذا! أعدها!

60
00:02:48,360 --> 00:02:50,920
والآخرون وجدوا طرقا للتنفيس

61
00:02:53,130 --> 00:02:55,250
ماذا؟ ماذا تفعل؟ كلا، توقف، اخلعها

62
00:02:55,330 --> 00:02:57,670
لا أستطيع، سيعرف، إنه في كل مكان،
وأسوأ ما في الأمر...

63
00:02:57,760 --> 00:03:00,280
(درو)، إنني لا أبالي، بدأت أفقد الإثارة

64
00:03:00,370 --> 00:03:03,280
وكان الطبيب (كوكس)
يحرص على عدم تخفيف الضغط أبدا

65
00:03:03,360 --> 00:03:07,700
أيتها الجميلة، إجابتك الأخيرة كانت خاطئة
جدا، لدرجة أنها كادت تصبح صحيحة ثانية

66
00:03:07,780 --> 00:03:09,820
والآن ساعديني من فضلك على اختيار موضوع

67
00:03:09,900 --> 00:03:11,410
انتقادي الوشيك

68
00:03:11,490 --> 00:03:13,490
أتريدينني أن أسخر منك من أجل،

69
00:03:13,570 --> 00:03:17,320
أولا، كونك مثيرة جدا على أن يأخذك
أحد على محمل جد كطبيبة،

70
00:03:17,420 --> 00:03:18,870
ثانيا، أذناك الصغيرتان جدا،

71
00:03:18,950 --> 00:03:21,870
أم ثالثا، أن غباءك الأرجح أنه معد؟

72
00:03:22,190 --> 00:03:25,800
- أعتقد أن غبائي معد
- اختيار جيد، بل بسبب أذنيك

73
00:03:27,490 --> 00:03:31,190
مرحبا أيها (الرقم واحد)
بالتأكيد بأذنيك طبيعتي الحجم،

74
00:03:31,280 --> 00:03:32,340
يمكنك أن تخبرنا

75
00:03:32,420 --> 00:03:35,870
بالمركبات الثلاثة للطبقة المخاطية للمعدة

76
00:03:35,960 --> 00:03:38,920
الظهارة، الصفيحة المخصوصة،
والعضلات المخاطية

77
00:03:39,190 --> 00:03:40,860
كان ذلك ممتازا

78
00:03:41,080 --> 00:03:44,000
حسناً أيها الصف،
من يكره تلميذ الطبيب (كوكس) المفضل؟

79
00:03:44,080 --> 00:03:45,150
- أنا
- وأنا

80
00:03:45,240 --> 00:03:49,520
رائع، إنها أول إجابة صحيحة
هذا اليوم منكم أيها القتلة

81
00:03:50,400 --> 00:03:52,650
ولكن كان هناك بريق أمل لأولئك الأطفال،

82
00:03:52,740 --> 00:03:54,990
وهو أنا، الطبيب (دي)

83
00:03:55,880 --> 00:03:59,670
الشمس ساطعة للغاية يا صديقي،
أيمكنك أن تنزل؟

84
00:03:59,760 --> 00:04:01,790
لقد أخبرتكم أن الغصون

85
00:04:01,870 --> 00:04:04,220
هي تعبير مجازي للجهاز القلبي الوعائي

86
00:04:04,310 --> 00:04:08,330
لذا كلا، لا يمكنني النزول
وهكذا، لينصرف صف الشجرة

87
00:04:09,920 --> 00:04:11,590
صف رائع أيها الطبيب (دي)

88
00:04:11,680 --> 00:04:14,160
إنه أفضل من الصف الذي درسته
باستخدام الرقص التفسيري

89
00:04:14,240 --> 00:04:16,500
شكرا، إنني أعتبر ذلك تسلية
عن طريق المعلمين

90
00:04:16,580 --> 00:04:19,360
هلا تسدين لي صنيعا وتوصلين رسالة
إلى الطبيب (ترك) بأسرع ما يمكن؟

91
00:04:19,460 --> 00:04:21,050
أخبريه أنني عالق في الشجرة ثانية،

92
00:04:21,130 --> 00:04:24,000
ولكن هذه المرة يبدو أن هناك
الكثير من النحل

93
00:04:24,350 --> 00:04:26,830
أسرعي يا (لوسي)، فرائحة العسل
تفوح من شعري!

94
00:04:28,730 --> 00:04:33,320
يظل ذلك الأحمق (كول)
يرسل لي رسائل ليحاول إغوائي

95
00:04:33,400 --> 00:04:34,620
إنه رومانسي للغاية، عليك مضاجعته

96
00:04:34,640 --> 00:04:37,310
على الأقل لا يجعلك الطبيب (كوكس)
أن ترسلي صورة لنفسك كل عشر دقائق

97
00:04:37,330 --> 00:04:38,540
وأنت تضعين لافتة (الرقم واحد)

98
00:04:38,570 --> 00:04:40,250
- لحظة، ماذا نفعل؟
- إننا نتحدث

99
00:04:40,340 --> 00:04:42,680
كلا، يبدو وكأننا نتشارك
في الأمور، وهذا مقزز

100
00:04:42,770 --> 00:04:47,010
(درو)، يجب أن أكون واضحة
بشأن ما أريده من علاقتنا

101
00:04:47,400 --> 00:04:48,910
- لا شيء
- وأنا كذلك

102
00:04:48,990 --> 00:04:52,480
- آسف بشأن مشاركة الأمور
- كلا، كلانا أخطأ

103
00:04:54,920 --> 00:04:57,510
هذا رائع حقا

104
00:04:58,180 --> 00:05:01,180
- مرة أخرى يا صديقي؟
- أخيرا، أين كنت؟

105
00:05:01,270 --> 00:05:03,970
جئت فور أن سمعت،
ظننت أنك قلت إن هناك نحلا

106
00:05:04,050 --> 00:05:05,780
- أين النحل؟
- إنه هادئ الآن،

107
00:05:05,860 --> 00:05:08,690
ولكنني أعتقد أنه يخطط لشيء كبير

108
00:05:10,100 --> 00:05:11,650
- لننزله من هناك
- بالفعل

109
00:05:11,730 --> 00:05:14,300
أعطني فرصة لاستخدام عزيزتي

110
00:05:14,380 --> 00:05:15,670
إنه مجرد مسدس تخدير

111
00:05:15,750 --> 00:05:18,500
إنها جرعة كبيرة جدا، ولكن لا تقلق،
إننا نخففه بمشروب غازي للحمية

112
00:05:18,580 --> 00:05:21,680
- ألا يمكننا أن نهز الشجرة ثانية؟
- هيا

113
00:05:22,780 --> 00:05:25,860
هيا أيها الأبيض الصغير، تعال بين ذراعي

114
00:05:26,880 --> 00:05:28,380
أأنت بخير؟

115
00:05:28,470 --> 00:05:31,610
أشعر وكأن قطعة كرميل كبيرة تحملني

116
00:05:44,370 --> 00:05:45,870
كلية الطب

117
00:05:47,500 --> 00:05:49,620
لا يريد أحد أن يراه الطبيب (كوكس)

118
00:05:49,710 --> 00:05:53,070
لأنه إذا رأى أحدا،
فإنه يجعله يقوم بأعمال مملة

119
00:05:53,470 --> 00:05:55,850
- أأنت بخير؟
- ما الأمر؟

120
00:05:56,590 --> 00:05:59,730
آسفة، كنت فقط أختبئ من أحد المعلمين

121
00:05:59,830 --> 00:06:01,500
إنها لعبة نلعبها معا

122
00:06:01,590 --> 00:06:02,670
- حقا؟
- كلا

123
00:06:02,760 --> 00:06:06,320
- فالألعاب يمكن الفوز فيها
- لدي خبر سيئ لك يا عزيزتي

124
00:06:06,410 --> 00:06:07,680
أنت خسرت

125
00:06:12,710 --> 00:06:14,970
أريدك أن تأخذي جدول السيد (إيفانز)

126
00:06:15,020 --> 00:06:16,320
وتصنعي منه أربع نسخ

127
00:06:16,400 --> 00:06:19,450
خذي واحدة إلى مكتبي، وواحدة إلى سيارتي،
وواحدة إلى الحانة التي أرتادها،

128
00:06:19,530 --> 00:06:22,140
ثم ادفني واحدة في الساحة وارسمي لي خريطة

129
00:06:22,220 --> 00:06:24,660
فقط في حال إن أردت
أن أقوم بالبحث عن الكنز لاحقا

130
00:06:25,010 --> 00:06:26,310
لقد تخطى عشر دقائق، رباه...

131
00:06:27,230 --> 00:06:29,440
اللعنة إذا سال ذلك الحبر،

132
00:06:29,520 --> 00:06:31,310
سينبغي أن أستبدل اللافتة كلها

133
00:06:31,400 --> 00:06:32,570
هذا غريب

134
00:06:33,490 --> 00:06:37,340
أضلاع مكسورة واحتمال وجود تمزق في
الطحال؟ هل وقع للسيد (إيفانز) حادث؟

135
00:06:37,480 --> 00:06:40,130
أجل، كانت حياته أشبه بحادث قطار

136
00:06:40,210 --> 00:06:42,390
(آلان إيفانز) يكثر من الشرب،

137
00:06:42,470 --> 00:06:44,820
إنه ثمل، سكير، مخمور،

138
00:06:44,900 --> 00:06:47,510
رجل يخفف عن نفسه في نهاية كل يوم

139
00:06:47,610 --> 00:06:50,560
بشرب كمية كبيرة من ا(فودكا)

140
00:06:50,640 --> 00:06:53,160
- إذن، ماذا سنفعل؟
- سنخرجه من هنا،

141
00:06:53,250 --> 00:06:55,210
ثم نأمل

142
00:06:55,640 --> 00:06:59,640
أن يموت في مكان آخر
في حديقة أو سقيفة شخص ما

143
00:07:04,630 --> 00:07:06,240
كم أحب التعليم

144
00:07:06,680 --> 00:07:08,160
إنني معلم

145
00:07:10,240 --> 00:07:12,940
السيد (شيرشو) هنا في غيبوبة عميقة

146
00:07:13,020 --> 00:07:16,280
ورغم أنه لا يستطيع الشعور
بأي مؤثرات خارجية،

147
00:07:16,370 --> 00:07:19,370
إلا أنني ما زلت أريد أن يقرأ له شخص ما
كتب (هاري بوتر) السبعة

148
00:07:19,450 --> 00:07:22,020
هل من متطوعين؟ (كول)، شكرا لك

149
00:07:22,100 --> 00:07:24,750
آسف، لا أستطيع
فأنا لدي حجز لتناول الطعام مع أمي

150
00:07:24,830 --> 00:07:27,970
حجز؟ وهل ستثمل أيضا وتأكل بعض البيتزا؟

151
00:07:28,060 --> 00:07:32,790
كلا، ليت ذلك كان ممكنا ولكن أمي
لا تتحمل اللكتوز إنما هي حقا رائعة

152
00:07:33,180 --> 00:07:37,000
عندما نخرج تساعدني في التعرف إلى الفتيات،
إنها أمي رفيقتي في التعرف إلى الفتيات

153
00:07:37,310 --> 00:07:41,870
هذا مخيف اسمع، لا أعرف ما هي قصتك،

154
00:07:42,180 --> 00:07:44,960
- ولكنك ستفعل ما أمرتك به
- لا أعتقد ذلك

155
00:07:45,040 --> 00:07:49,000
هذه صورتي مع والدي في افتتاح بناء المستشفى

156
00:07:49,870 --> 00:07:51,780
- رائع
- إنهما من أكبر المتبرعين

157
00:07:51,860 --> 00:07:55,090
أنا قمت بقص الشريط بالمقص

158
00:07:55,170 --> 00:07:58,300
لأختصر عليك الأمر،
لا يستطيع أحد أن يلمسني هنا

159
00:07:58,600 --> 00:08:00,560
لا أحد ما عداك أنت

160
00:08:02,430 --> 00:08:05,720
- أجل، لقد حدث ذلك للتو
- حسناً

161
00:08:06,640 --> 00:08:09,290
إنني أعرف أمثال (آلان)، فأنا نشأت معهم

162
00:08:09,370 --> 00:08:11,590
عمي (فرانك) ثمل دائما

163
00:08:11,680 --> 00:08:13,680
لقد تشاجر مع الفرقة كلها في فرح أحد الأقرباء

164
00:08:13,760 --> 00:08:16,930
حسناً، اسمعي، (آلان) مدمن،
لذا أول شيء يجب أن تفعليه

165
00:08:16,980 --> 00:08:18,480
هو أن تتأكدي أنه مستعد لتلقي المساعدة

166
00:08:18,500 --> 00:08:20,630
لا أستطيع أن أتحدث معه
عن تلك الأمور الشخصية

167
00:08:20,720 --> 00:08:24,270
فأنا أشعر بالإحراج بسهولة شديدة
إنني لم أر نفسي عارية قط

168
00:08:24,330 --> 00:08:27,880
أعني، لقد تعريت، ولكنني لا أنظر إلى الأسفل

169
00:08:27,980 --> 00:08:30,100
هذا غريب بالنسبة إلى طبيبة، ولكن لا بأس

170
00:08:30,190 --> 00:08:32,620
اسمعي يا (لوسي)، يجب أن تجدي طريقة
للتواصل معه

171
00:08:33,150 --> 00:08:34,450
يعجبني عطرك

172
00:08:34,530 --> 00:08:37,620
هذا غريب، لأنني لم أضع العطر في حياتي قط

173
00:08:37,700 --> 00:08:40,090
وأنا أيضا لم أر نفسي عارية قط

174
00:08:40,790 --> 00:08:43,050
كان ذلك جزءا من حديث سابق

175
00:08:43,140 --> 00:08:45,610
- أأنت بخير؟
- إنني لست بأفضل حال يا (آلان)

176
00:08:46,270 --> 00:08:49,350
كلية الطب صعبة إنني لا أنام

177
00:08:49,780 --> 00:08:52,780
لم آكل أي شيء طوال الأسبوع
سوى الزبادي والنبيذ

178
00:08:52,870 --> 00:08:56,480
- ربما يجب أن تأخذي...
- (آلان)، إنني لم أنته

179
00:08:56,610 --> 00:08:58,480
لا أصدق ما يفعله (كول) دون عقاب

180
00:08:58,560 --> 00:09:01,130
أود أن أملأ جوربا بالبطاريات وأضربه به قليلا

181
00:09:01,210 --> 00:09:02,990
لأعطيه رسالة

182
00:09:03,080 --> 00:09:04,780
- ماذا؟
- (دينيس)، إنك مخيفة

183
00:09:04,860 --> 00:09:06,120
بالطبع تبدين ظريفة في البداية،

184
00:09:06,200 --> 00:09:08,170
ولكنك تأكلين بعد منتصف الليل أو تتبللين قليلا

185
00:09:08,250 --> 00:09:09,990
وفجأة تتحولين إلى متوحشة

186
00:09:10,070 --> 00:09:12,120
ويجب أن أضعك في الميكرويف لأفجرك

187
00:09:12,200 --> 00:09:15,550
- عم تتحدث بحق الجحيم؟
- عن فيلم (غرملينز) أيتها المرأة

188
00:09:15,640 --> 00:09:17,290
يجب أن تدعي حبيبك يشاهد ذلك الفيلم

189
00:09:17,370 --> 00:09:19,070
وربما يستطيع أن يتفهمك أكثر

190
00:09:19,160 --> 00:09:20,330
أي حبيب؟

191
00:09:20,420 --> 00:09:22,110
(دينيس)، الجميع يعرفون أن (درو) يضاجعك

192
00:09:22,200 --> 00:09:24,810
- كيف؟
- لقد مارستما الجنس بالقرب من (التود)

193
00:09:26,980 --> 00:09:30,500
- ما الأمر؟ ماذا يجري؟
- هناك شخص يمارس الجنس الآن

194
00:09:30,710 --> 00:09:33,060
- في هذه الخزانة
- حقا؟

195
00:09:33,150 --> 00:09:37,320
بدون جورب، ولكن بدون خلع السروال؟
رغم ذلك...

196
00:09:39,360 --> 00:09:40,620
اللعنة

197
00:09:41,270 --> 00:09:43,880
ولكن لماذا لا تدعينه يخلع سرواله؟

198
00:09:45,620 --> 00:09:50,700
رباه، كان ذلك بكاء رائعا،
إنني دائما أشعر بالروعة بعد ذلك

199
00:09:51,310 --> 00:09:53,750
مرحبا أيها العالم، لقد عادت (لوسي)
هل أنا على حق؟

200
00:09:53,830 --> 00:09:55,870
لقد أعطيتني بالتأكيد شيئا أعمل به

201
00:09:55,960 --> 00:09:59,830
رباه، جبهتي كبيرة بعض الشيء وأبدو صينية،

202
00:09:59,910 --> 00:10:02,430
- ولكنها جيدة جدا
- شكرا

203
00:10:02,690 --> 00:10:04,060
كنت أدرس الفن في المدارس الثانوية

204
00:10:04,080 --> 00:10:05,820
رباه، إنه ينفتح معي

205
00:10:05,910 --> 00:10:09,690
أجل، أجل، وكنت متزوجا أيضا،
قبل أن ينهار كل شيء

206
00:10:09,770 --> 00:10:14,430
ولكنني أؤكد لك أنني لا أريد
أن أعيش هكذا بعد الآن

207
00:10:15,340 --> 00:10:17,290
ربما ليس عليك أن تفعل ذلك

208
00:10:18,990 --> 00:10:20,940
ظننت أنك كنت ستذهب لتناول العشاء
مع أمك رفيقتك؟

209
00:10:21,030 --> 00:10:23,950
أجل، إنها عند المشرب تبحث
لي عن فتاة جيدة

210
00:10:24,030 --> 00:10:28,640
كلا، إنني أحب المؤخرة أن تكون أكبر
من ذلك، المفروض أنها تعرف ذلك

211
00:10:28,720 --> 00:10:30,930
- أعرف أنك تفهمني
- أجل

212
00:10:31,110 --> 00:10:33,500
هل الأم الرفيقة هي ما أظنه؟

213
00:10:38,670 --> 00:10:42,100
غني لي يا أمي الرفيقة،
غني لي كي أصل إلى أحلامي

214
00:10:43,450 --> 00:10:45,010
- مرحبا بالجميع
- مرحبا

215
00:10:45,370 --> 00:10:48,270
(مرحبا بالجميع)، إنني أكره ذلك الرجل

216
00:10:48,450 --> 00:10:50,970
- ولكنك تحبين ذلك الرجل
- شكرا

217
00:10:51,060 --> 00:10:52,450
- ماذا؟
- هذا لا يفاجئني

218
00:10:52,530 --> 00:10:53,610
كلاكما غريب الأطوار

219
00:10:53,710 --> 00:10:56,400
وكأن (فونزي) و(جو) من (ذا فاكتس أوف لايف)

220
00:10:56,480 --> 00:10:57,580
وقعا في الغرام

221
00:10:57,640 --> 00:10:59,790
- لكنت شاهدت ذلك المسلسل
- من قد لا يشاهده؟

222
00:10:59,880 --> 00:11:03,360
إنني لا أبحث عن علاقة
إنني أحب أن أكون كالجزيرة

223
00:11:03,460 --> 00:11:07,330
يمكن أن يزور الناس الجزيرة،
ولكن لا أحد يستطيع البقاء هكذا أكثر أمانا

224
00:11:07,430 --> 00:11:11,400
أتدركين كم أن ذلك يبدو خاويا؟
أي نوع من الحياة تلك؟

225
00:11:11,480 --> 00:11:14,130
لكنت أشاهد مسلسلا
عن (فونزي) مع (غرملين) أيضا

226
00:11:14,210 --> 00:11:16,610
ما كان (فونزي) ليستطيع رعاية (غرملين)،
فسيكون منشغلا بأن يبدو رائعا

227
00:11:16,640 --> 00:11:19,030
- هلا نتوقف عن الحديث عن هذا؟
- أتعرفين ما تحتاجين إليه؟

228
00:11:42,890 --> 00:11:46,330
اسمع، يريد (آلان) أن يتغير،
لذا عثرت له على مركز لإعادة التأهيل

229
00:11:46,410 --> 00:11:49,460
أريد فقط إمضاء طبيب، هل توافق؟

230
00:11:50,650 --> 00:11:53,560
وكانت تلك بداية لسلسلة طويلة من الرفض

231
00:11:53,960 --> 00:11:58,060
طلبت من كل الأطباء في المستشفى
وجميعهم رفضوا

232
00:12:01,980 --> 00:12:03,610
صافحيني أيتها الساذجة

233
00:12:05,870 --> 00:12:08,110
ليوقظني أحد أرجوكم من هذا الكابوس

234
00:12:08,200 --> 00:12:10,410
لأنني في حلمي الغريب،

235
00:12:10,490 --> 00:12:12,700
أرى طالبة طب تتقرب من مريض

236
00:12:12,750 --> 00:12:16,140
كنت قد أخبرتها بوضوح أن تتجاهله
قبل ساعات قليلة

237
00:12:16,230 --> 00:12:19,760
لا يسعني أن أقول لك
كم أنني أكره أن أعيد ما سبق أن أعدته،

238
00:12:19,840 --> 00:12:22,580
خاصة عندما أكون قد أعدته من قبل

239
00:12:22,670 --> 00:12:24,480
يجب أن تعذريني الآن،

240
00:12:24,560 --> 00:12:27,040
لأنه علي أن أسيطر على غضبي

241
00:12:27,960 --> 00:12:30,610
من المخيف أن يخاطر المرء

242
00:12:30,740 --> 00:12:32,110
- مرحبا
- مرحبا

243
00:12:33,600 --> 00:12:36,340
إنني أقضي يوما سيئا اليوم

244
00:12:37,710 --> 00:12:41,320
أتريد قضاء الوقت لاحقا؟ لشرب البيرة ربما؟

245
00:12:41,940 --> 00:12:43,800
- شرب البيرة؟
- أجل

246
00:12:43,920 --> 00:12:48,030
- أهذا تعبير مجازي لشيء آخر؟
- كلا، إنه يعني شرب البيرة

247
00:12:48,740 --> 00:12:50,590
ربما لنتحدث قليلا

248
00:12:53,940 --> 00:12:55,970
آسف يا (دينيس)،

249
00:12:57,420 --> 00:12:59,720
ولكنني لا أبحث عن ذلك

250
00:13:00,770 --> 00:13:02,400
إلى اللقاء

251
00:13:03,910 --> 00:13:06,250
أيها الطبيب (كوكس)،
بينما تقوم بالسيطرة على غضبك،

252
00:13:06,330 --> 00:13:08,850
دعني أقول إنه لو ذهب (آلان)
إلى مركز لإعادة التأهيل...

253
00:13:08,940 --> 00:13:10,650
لن يفعل شيئا

254
00:13:10,750 --> 00:13:13,880
سوى إيجاد طريقة لسرقة ما يكفي من جرعات
من سائل تنظيف الفم

255
00:13:13,960 --> 00:13:16,000
لكي يحاول السكر مرة أخيرة

256
00:13:16,080 --> 00:13:18,460
عليه أن يرحل من هنا ويموت

257
00:13:18,550 --> 00:13:22,430
وأنت عليك أن تستمعي إلى ما أقوله دائما،

258
00:13:22,520 --> 00:13:25,430
وإليك الأمر الصعب، عليك أن تنفذي ما أقوله

259
00:13:25,520 --> 00:13:28,480
لذا في المستقبل عندما أقول
لك ألا تفعل أي شيء،

260
00:13:28,560 --> 00:13:29,800
فإنني أعني أي شيء

261
00:13:29,880 --> 00:13:32,880
وفي حال أن ذلك ما زال غير واضح...

262
00:13:35,620 --> 00:13:42,630
لا شيء

263
00:13:55,160 --> 00:13:57,710
ظننت أن مساعدة الناس هي واجب الطبيب

264
00:13:57,810 --> 00:14:00,760
بالفعل يا (لوسي)،
وأيضا إثبات خطأ معلمتي في الصف الثالث

265
00:14:00,850 --> 00:14:04,420
التي قالت إنني لن أصل إلى شيء أبدا
تبا لك أيتها السيدة (نيكرسون)

266
00:14:04,510 --> 00:14:06,100
ولترقدي في سلام

267
00:14:06,180 --> 00:14:07,810
حسناً، لم أرد أن أتصرف بقسوة،

268
00:14:07,910 --> 00:14:10,510
ولكنك إن لم تحاول أن تغير رأي
الطبيب (كوكس) عن (آلان)،

269
00:14:10,590 --> 00:14:13,370
لن أدعوك الطبيب (دي) ثانية أبدا

270
00:14:13,420 --> 00:14:16,150
- حتى في الساحة؟
- بل خاصة في الساحة

271
00:14:16,240 --> 00:14:17,960
سأذهب للتحدث مع الطبيب (كوكس) الآن

272
00:14:20,470 --> 00:14:22,280
قال الطبيب (كوكس) إنه سيوقع على الورقة

273
00:14:22,370 --> 00:14:25,170
إذا تمكنت من جمع ما يكفي من المال
لإرسال (آلان) إلى مركز لإعادة التأهيل

274
00:14:25,190 --> 00:14:28,450
- أيها الطبيب (دي)، إنك رائع
- وأحيانا أكون أكثر من ذلك

275
00:14:32,470 --> 00:14:34,580
لقد أقنعتماني أن أخاطر بالأمر

276
00:14:34,630 --> 00:14:35,820
وخيب (درو) آمالي

277
00:14:35,910 --> 00:14:37,630
لماذا أفسدتما جزيرتي الصغيرة؟

278
00:14:37,710 --> 00:14:38,950
لماذا دفعتماني تجاه (درو)؟

279
00:14:39,040 --> 00:14:41,330
- إنه يبدو كشخص لطيف
- بناء على أي شيء؟

280
00:14:42,210 --> 00:14:45,920
- أتريد بقية (الناتشوز) الخاصة بي؟
- بالتأكيد!

281
00:14:46,630 --> 00:14:48,520
إنك تحبه لأنه اقتسم معك طعاما قديما في حانة؟

282
00:14:48,620 --> 00:14:50,730
أنا و(ترك) التقينا بسبب بصلة تزيين

283
00:14:50,820 --> 00:14:53,200
وأنا أعتبرها تعبيرا مجازيا لعلاقتنا،

284
00:14:53,280 --> 00:14:56,070
لأنها شهية، ولكنها ليست صحية جدا

285
00:14:56,150 --> 00:14:58,310
سأؤذيك أيها الصغير

286
00:14:59,290 --> 00:15:00,830
إنها مثل ا(غرملين)

287
00:15:01,930 --> 00:15:04,660
تنظيف السيارات اليوم

288
00:15:05,900 --> 00:15:07,230
أأنت بخير أيتها الصغيرة؟

289
00:15:07,310 --> 00:15:09,120
إنني فقط أحاول جمع المال لأحد المرضى،

290
00:15:09,200 --> 00:15:10,790
ولكن الأمر لا يسير بشكل جيد

291
00:15:10,890 --> 00:15:13,660
في الماضي عندما كنت عامل أمن
في (بيل بيف ديفو)...

292
00:15:13,750 --> 00:15:15,080
- أيها الرئيس
- اخرس

293
00:15:15,160 --> 00:15:16,220
علم

294
00:15:16,310 --> 00:15:19,090
على أية حال، كانوا يغسلون السيارات
لجمع التبرعات بطريقة أخرى

295
00:15:23,940 --> 00:15:27,640
هيا يا (لوسي)، لقد فزت بجائزة (ماكاليستر)
في الأحياء

296
00:15:27,730 --> 00:15:31,880
أجل، أجل، إننا جميعا أذكياء جيدا
والآن حان الوقت لنبتل

297
00:15:33,510 --> 00:15:36,510
- رائع، أين أقف في الصف؟
- أين سيارتك؟

298
00:15:36,600 --> 00:15:41,270
أي سيارة؟ صافحيني وقومي بلمس جسدي
هيا أيتها السيدات

299
00:15:46,390 --> 00:15:47,740
لا أريد أن أتحدث بطريقة مباشرة بإفراط،

300
00:15:47,760 --> 00:15:48,900
ولكن هناك شخصا في المستشفى

301
00:15:48,990 --> 00:15:50,790
- معجب بك للغاية
- هل تغازلني؟

302
00:15:50,850 --> 00:15:53,050
لأنني مررت بمرحلة الرجل الأسود الأقرع
من قبل

303
00:15:53,130 --> 00:15:54,680
حقا

304
00:15:54,770 --> 00:15:56,070
إنني أتحدث عنك أنت و(دينيس)

305
00:15:56,120 --> 00:15:57,810
لماذا تتحدث عني أنا و(دينيس)؟

306
00:15:57,900 --> 00:16:00,290
بسبب ما حدث تلك
الليلة عندما تقاسمنا ا(ناتشوز)

307
00:16:00,370 --> 00:16:02,330
إننا أخوان في ا(ناتشوز)، بربك

308
00:16:02,420 --> 00:16:05,240
وهذه صلة خاصة سأعتز بها

309
00:16:05,330 --> 00:16:07,030
أعتقد فقط أنه عليك أن تأخذ خطوة

310
00:16:08,540 --> 00:16:10,580
إنك لا تعرفني، لقد قضيت العام الماضي

311
00:16:10,670 --> 00:16:12,450
أعيش في خيمة (يرت) في البرية في (ألاسكا)

312
00:16:12,540 --> 00:16:14,190
والإنسان الوحيد الذي تحدثت معه

313
00:16:14,270 --> 00:16:16,970
كان صبي (إسكيمو) باع لي سمك السلمون
ومسكنات الآلام

314
00:16:17,060 --> 00:16:18,100
وهل تعرف السبب؟

315
00:16:18,180 --> 00:16:19,970
لأنني عندما رسبت في كلية الطب من قبل،

316
00:16:20,050 --> 00:16:21,710
بعد ذلك أفسدت أي علاقة

317
00:16:21,790 --> 00:16:25,010
كانت تعني لي أي شيء،
وأنا لن أخاطر بذلك ثانية

318
00:16:25,100 --> 00:16:26,580
ما هي خيمة ا(يرت)؟

319
00:16:26,660 --> 00:16:30,750
تعرف يا بني، ظللت متزوجا من (إينيد)
طوال 44 عاما

320
00:16:30,830 --> 00:16:31,880
والآن هي ماتت

321
00:16:31,960 --> 00:16:37,050
والسبب الوحيد في أنني أدرس
هو لكي لا أكون بمفردي في المنزل

322
00:16:38,170 --> 00:16:40,780
لا يمكنك حجب نفسك عن كل الناس

323
00:16:40,860 --> 00:16:44,610
- لن تنجح في الحياة
- هذا حقيقي بالفعل

324
00:16:44,870 --> 00:16:47,860
رائع، إذن ما رأيكما أن تذهبا من هنا؟

325
00:16:47,950 --> 00:16:52,070
(سيندي) شربت ثلاثة مشروبات (مارتيني)،
وأنا على وشك أن أقوم بالصيد

326
00:16:56,200 --> 00:16:58,510
اللعنة، كانت مستعدة لممارسة الجنس

327
00:16:59,890 --> 00:17:02,240
تذكر يا (آلان)، يمكنك أن تنجح

328
00:17:03,160 --> 00:17:05,100
لا يسعني أن أشكرك بما يكفي

329
00:17:06,800 --> 00:17:07,930
افتحيه بعد 5 ثوان

330
00:17:11,710 --> 00:17:14,400
كنت أعرف أنني غيرت حياة (آلان) للتو،

331
00:17:14,490 --> 00:17:17,090
ولكنني لم أكن أريد أن أضخم من الأمر

332
00:17:17,190 --> 00:17:20,960
(لايفتايم) تقدم (أنطونيو ساباتو الابن)
في دور (آلان) الثمل

333
00:17:21,220 --> 00:17:24,130
- رجل منكسر إلى هذه الدرجة...
- إنني منكسر للغاية

334
00:17:24,220 --> 00:17:28,040
- ...يحتاج إلى امرأة بهذه القوة...
- يمكنك أن تفعل هذا يا (آلان)

335
00:17:31,740 --> 00:17:36,160
- ...مع معلم يهتم كل الاهتمام
- رباه، إنني أهتم كل الاهتمام

336
00:17:36,900 --> 00:17:38,810
أعتقد أن هذا هو الوداع

337
00:17:39,820 --> 00:17:41,900
كلا، لا يمكننا ذلك

338
00:17:42,200 --> 00:17:46,070
- أعرف أنك طبيبة
- إنني طالبة طب بحق السماء

339
00:17:46,150 --> 00:17:47,320
(لوسي)...

340
00:18:00,830 --> 00:18:05,300
(الشجاعة على الشفاء)
(قصة 'لوسي بينيت')

341
00:18:06,260 --> 00:18:10,690
(أنطونيو ساباتو الابن)،
فتى أحلامي ذو العرق المناسب لعدم إثارة مشاكل

342
00:18:11,290 --> 00:18:14,560
على مدار الأيام التالية،
ظللت فخورة من نفسي على مساعدة (آلان)

343
00:18:14,640 --> 00:18:17,850
وأنا لم أكن ساذجة،
فأنا كنت أعرف أن أمامه طريقا طويلا،

344
00:18:17,900 --> 00:18:20,030
ولكن ربما، ربما...

345
00:18:20,110 --> 00:18:22,720
كان يحتاج فقط إلى شخص يؤمن به

346
00:18:22,810 --> 00:18:25,160
لدي شيء أريد أن أريك إياه

347
00:18:27,670 --> 00:18:29,800
بصراحة، لا يمكنني أن أفكر في أي شيء

348
00:18:29,890 --> 00:18:32,450
يمكنه أن يجعل هذه اللحظة أكثر روعة

349
00:18:32,540 --> 00:18:34,320
- (آلان)؟
- من أنت؟

350
00:18:34,880 --> 00:18:38,700
إنها أكثر روعة إنني أحب عندما تنتهي الأفلام
بالطريقة التي نتمناها

351
00:18:38,750 --> 00:18:41,660
- هل كنت تتوقع هذا؟
- الجميع كانوا يتوقعون هذا

352
00:18:41,740 --> 00:18:43,660
- ليس الطبيب (دي)
- حقا؟

353
00:18:43,740 --> 00:18:44,970
أتريدين أن تعرفي الاتفاق

354
00:18:45,050 --> 00:18:47,660
الذي عقده معي الطبيب (دي) في مكتبي؟

355
00:18:48,530 --> 00:18:50,140
إذا وافقت على القيام بهذا،

356
00:18:50,190 --> 00:18:51,700
يجب أن تعدني بأنني سأكون موجودا

357
00:18:51,800 --> 00:18:54,840
لأشهد التحطم يظهر على وجهها

358
00:18:54,930 --> 00:18:57,190
- سأفعل ما بوسعي
- إذن فأنا موافق

359
00:18:57,760 --> 00:19:00,980
إنه حتى راهنني على ثلاثمائة دولار
بأن (آلان) لن يدوم أسبوعا

360
00:19:01,060 --> 00:19:02,590
- إنني لا أصدقك
- يا عزيزي (بير)،

361
00:19:02,670 --> 00:19:04,260
أريد مكاسبي بأوراق من فئة خمسة دولارات

362
00:19:04,290 --> 00:19:06,760
أو لافتة (الرقم واحد) لي أنا،
عليك أنت أن تختار

363
00:19:16,860 --> 00:19:19,740
- مرحبا
- كيف أمكنك أن تفعل ذلك بي؟

364
00:19:21,340 --> 00:19:25,040
أعرف أنك لا ترين ذلك الآن،
ولكن هذا الأمر جيد لك

365
00:19:25,130 --> 00:19:27,870
أجل، مثل كعك السمك الذي تصنعه أمي

366
00:19:28,660 --> 00:19:30,040
إنه سيئ

367
00:19:31,130 --> 00:19:33,270
اسمعي يا (لوسي)، في مرحلة ما،

368
00:19:33,360 --> 00:19:36,410
يجب أن يتعلم كل طبيب
عن الحالات اليائسة مثل (آلان)

369
00:19:36,490 --> 00:19:39,750
ففكرت أن أكون معك أثناء مرورك بالتجربة

370
00:19:39,840 --> 00:19:42,010
- لماذا؟
- لأنه عندما حدث ذلك لي،

371
00:19:42,100 --> 00:19:45,450
لم يكن هناك أي أحد
ليتحدث معي عن الأمر بعد ذلك

372
00:19:45,530 --> 00:19:47,760
إذا كنت ستتمكنين من تحمل عملك كطبيبة،

373
00:19:47,840 --> 00:19:50,670
يجب أن تتوقفي عن محاولة تغيير الأشياء
التي لا يمكنك تغييرها

374
00:19:50,760 --> 00:19:54,110
إذن يفترض ألا أحاول مساعدة شخص
مثل (آلان) أبدا؟

375
00:19:54,200 --> 00:19:57,080
كلا، لأنك لو كنت تريدين
أن تتحملي الحياة كإنسانة،

376
00:19:57,160 --> 00:20:00,590
لا يمكنك أن تتوقفي أبدا
عن تغيير الأشياء التي لا يمكنك تغييرها

377
00:20:00,690 --> 00:20:03,560
- رأسي يؤلمني
- عليك الاعتياد على ذلك

378
00:20:04,610 --> 00:20:07,340
أردت فقط أن يكون (آلان) بخير

379
00:20:08,260 --> 00:20:09,910
إنك تبلين بلاء حسناً

380
00:20:14,350 --> 00:20:18,970
أعتقد أنه ما كان يحاول الطبيب (دوريان) قوله،
رغم أن الأمور لا تكون واضحة معه أبدا،

381
00:20:19,230 --> 00:20:22,180
هو أنه يجب أن يستمر المرء بالمحاولة

382
00:20:22,270 --> 00:20:25,060
وأن يأمل بأن يحصل على شيء في المقابل

383
00:20:25,140 --> 00:20:26,540
مرحبا أيتها القاسية

384
00:20:27,450 --> 00:20:29,840
- ما هو لقبك؟
- (ماهوني)

385
00:20:30,980 --> 00:20:32,410
يعجبني ذلك

386
00:20:32,850 --> 00:20:34,890
إذن، أما زلت تريدين أن تشربي البيرة وتتحدثي؟

387
00:20:34,980 --> 00:20:36,410
ليس حقا

388
00:20:37,590 --> 00:20:39,330
- ولكنني سأفعل ذلك
- رائع

389
00:20:40,980 --> 00:20:42,810
أحضرت لك شيئا

390
00:20:44,080 --> 00:20:47,160
- أهذه أم (كول)؟
- أجل، أنا عرفتهما على بعضهما البعض

391
00:20:47,550 --> 00:20:51,510
- ستضاجعها، أليس كذلك؟
- بمنتهى القوة

392
00:20:51,610 --> 00:20:53,960
- رباه، كان ذلك مقرفا
- أجل

393
00:20:54,300 --> 00:20:56,870
- لنرحل من هنا
- أجل، إنني بحاجة إلى مشروب

394
00:20:56,950 --> 00:20:59,570
- إنني لم أعد أشرب حقا
- هذا رائع، يمكنك القيادة

395
00:20:59,650 --> 00:21:02,740
- لا أقود حقا أيضا
- إنك غريب، يعجبني ذلك

396
00:21:04,480 --> 00:21:06,570
نخب خطأ كبير

397
00:21:21,240 --> 00:21:22,280
بربكما يا رفاق

