﻿1
00:00:02,900 --> 00:00:04,430
اسمع يا صديقي، سأذهب
إلى الصالة الرياضية

2
00:00:04,460 --> 00:00:06,330
لأتمرن سريعا، أتريد أن تأتي؟

3
00:00:06,410 --> 00:00:08,540
التعرق في غرفة البخار ليس تمرينا يا صديقي

4
00:00:08,630 --> 00:00:10,620
كلا، إنه تمرين في الجلوس

5
00:00:10,720 --> 00:00:12,170
أيها (المستجد)، (غاندي)، تعالا إلى هنا

6
00:00:12,190 --> 00:00:15,970
رائع، الطبيب (كوكس)
وطالب الطب الذي يفضله

7
00:00:16,060 --> 00:00:17,880
أردتكما أن تشهدا هذا

8
00:00:17,970 --> 00:00:21,530
أيها (الرقم واحد)، ودع لافتة
(الرقم واحد)

9
00:00:21,970 --> 00:00:23,750
هذا مؤسف جدا

10
00:00:26,530 --> 00:00:30,570
ورحب بقميص (الرقم واحد) الجديد

11
00:00:30,660 --> 00:00:32,520
- ماذا؟
- إنه جميل، حقا

12
00:00:32,620 --> 00:00:34,700
أجمل قميص أعطاني إياه
أي رجل بالغ ومتزوج

13
00:00:34,780 --> 00:00:37,350
- استمر
- أرجوك، دعني وشأني

14
00:00:37,430 --> 00:00:38,820
ارتده

15
00:00:41,380 --> 00:00:43,950
هذا وشم غريب الذي لديك

16
00:00:44,030 --> 00:00:46,120
- ما هو على أية حال؟
- لا أعرف

17
00:00:46,210 --> 00:00:49,730
استفقت بعد ثلاثة أيام من الثمل
لأجد نفسي أقود رافعة ولدي هذا الوشم

18
00:00:49,810 --> 00:00:54,460
(اسمي 'درو'، وأنا رائع جدا لأنني كنت
في السجن وحصلت على وشم)

19
00:00:55,380 --> 00:00:58,070
إذا سخرت منه فسأستحوذ على روحك!

20
00:00:59,770 --> 00:01:00,940
هل أخافك الوشم قليلا؟

21
00:01:01,030 --> 00:01:03,800
كان نفسه باردا جدا يا (ترك)،
كان باردا جدا

22
00:01:08,230 --> 00:01:09,580
يا للعجب!

23
00:01:11,980 --> 00:01:14,890
حمدا لله، ظننت أنني تأخرت
على صف الطبيب (كوكس)

24
00:01:14,970 --> 00:01:17,540
لكان ذلك أكبر خطأ يمكنني أن أرتكبه

25
00:01:17,620 --> 00:01:20,920
اللعنة أيتها الفتاة، كان ذلك تمرينا رائعا

26
00:01:21,010 --> 00:01:22,570
حسناً، أكبر ثاني خطأ

27
00:01:22,670 --> 00:01:27,400
عادة أحب النوم حتى وقت متأخر، ولكن
هناك جزءا مني يحب الاستيقاظ مبكرا

28
00:01:27,570 --> 00:01:30,480
ما كان يجب أن يحدث ذلك، ثانية

29
00:01:30,870 --> 00:01:32,260
لا أقصد أنه لم يكن لطيفا

30
00:01:32,350 --> 00:01:35,080
فأنت لديك يدان صغيرتان
ولكنهما قويتان بشكل مفاجئ

31
00:01:35,180 --> 00:01:36,780
وتكاد لا تكون لديك لحية

32
00:01:36,870 --> 00:01:40,740
وكأنك خلقت في مختبر
من أجل إمتاع المرأة

33
00:01:40,910 --> 00:01:44,990
- ما يميز (كول) هو...
- كلا، لا تتحدث عن نفسك بصيغة الغائب

34
00:01:48,250 --> 00:01:50,510
لنبدأ ببعض الأسئلة والأجوبة

35
00:01:51,330 --> 00:01:52,950
أنت يا عديمة النفع،

36
00:01:53,030 --> 00:01:56,160
أخبريني باسم أكثر الطبقات سمكا
في جدران الأوردة

37
00:01:57,380 --> 00:01:59,940
نشكرك لأنك جعلتني نبدأ بهذه اليقظة

38
00:02:00,030 --> 00:02:01,450
من التالي؟

39
00:02:01,630 --> 00:02:04,060
فتاة الإعلانات التي تتفادى
النظر في عيني؟

40
00:02:04,840 --> 00:02:06,540
شبيه (دون تشيدل) القبيح؟

41
00:02:06,890 --> 00:02:09,630
ماذا عنك أيها الوريث؟ أتعرف أي شيء؟

42
00:02:10,190 --> 00:02:11,580
كما ترى...

43
00:02:11,660 --> 00:02:13,810
كلا، من العجيب أنني لا أرى

44
00:02:14,710 --> 00:02:16,190
عندما يصبح الطبيب (كوكس) هكذا،

45
00:02:16,280 --> 00:02:18,830
أشعر وكأننا في فصل الرياضة
في الصف الثاني

46
00:02:21,020 --> 00:02:22,280
هيا أيها الأطفال الصلع

47
00:02:22,360 --> 00:02:26,120
أظهروا بعض الشجاعة وخذوا الكرات
من يريدها؟ أنت أيها السخيف!

48
00:02:26,390 --> 00:02:28,640
أنت! إلى الخارج!

49
00:02:28,720 --> 00:02:30,250
- انتبه، انتبه!
- أنت

50
00:02:30,330 --> 00:02:32,710
- ليس في الوجه
- بلى، في الوجه

51
00:02:32,790 --> 00:02:35,080
في الأنف مباشرة هل من شخص آخر؟

52
00:02:35,170 --> 00:02:36,240
كلا

53
00:02:36,330 --> 00:02:38,250
شكرا يا عزيزتي

54
00:02:48,240 --> 00:02:51,730
أكثر الطبقات سمكا في جدران الأوردة
هي الغلالة الظاهرة

55
00:02:51,820 --> 00:02:54,140
بالفعل لتنظروا بقيتكم في عيني

56
00:02:54,190 --> 00:02:57,500
لكي أرى اللحظة التي تدركون فيها

57
00:02:57,580 --> 00:02:59,290
أنكم لن تنجحوا

58
00:02:59,380 --> 00:03:00,760
هيا

59
00:03:05,370 --> 00:03:07,520
شكرا، كان ذلك رائعا

60
00:03:09,500 --> 00:03:12,180
تهانئي يا صديقي، لقد كنت رائعا اليوم

61
00:03:12,270 --> 00:03:15,090
ولكن من الذي يتبعك عن قرب؟

62
00:03:15,180 --> 00:03:16,480
إنه الرائع (كول)

63
00:03:16,560 --> 00:03:18,260
آسف، إنني لا أفهم أسلوبك في الكلام

64
00:03:18,360 --> 00:03:19,970
إنني أتحدث عن هذه المعركة الملحمية

65
00:03:20,050 --> 00:03:22,290
التي تدور بيني وبينك للفوز بالمركز الأول

66
00:03:22,390 --> 00:03:24,420
حسناً، إنني أفترض أنك تحب
أن أناديك بقول (يا صاح)

67
00:03:24,440 --> 00:03:26,990
- يعجبني ذلك
- يا صاح، إنني لا أحب أن أكون تحت الأضواء

68
00:03:27,080 --> 00:03:28,790
لا أحب جذب الانتباه الإضافي

69
00:03:28,870 --> 00:03:31,380
جربت دراسة الطب من قبل
ولكنني فشلت بشدة، مفهوم؟

70
00:03:31,470 --> 00:03:34,290
تتظاهر بالتواضع، هذه فكرة جيدة

71
00:03:34,370 --> 00:03:38,940
ولكن احترس وأنت تسير على القضبان،
لأن قطار (كول) قادم

72
00:03:57,160 --> 00:03:58,640
كلية الطب

73
00:04:01,680 --> 00:04:05,790
إنني أكون متحمسة دائما عندما يطلب مني
الطبيب (دي) الذهاب إلى مكتبه

74
00:04:05,890 --> 00:04:08,170
إذن أخبريني، كيف تسير الدراسة؟

75
00:04:08,250 --> 00:04:12,330
تتساقط كتلات كبيرة من شعري، ولكن ليس
من الضروري أن يكون ذلك بسبب الضغط

76
00:04:12,420 --> 00:04:14,070
فأنا أتقدم في السن

77
00:04:14,170 --> 00:04:16,320
هذا ما أردت أن أتحدث معك عنه يا (لوسي)

78
00:04:16,400 --> 00:04:18,820
يجب أن تكوني مستعدة لما بعد رحيلي

79
00:04:18,910 --> 00:04:20,610
اللعنة، لماذا أحضرها إلى شجرة التعليم

80
00:04:20,700 --> 00:04:23,030
إذا لم أكن أستخدمها في حديثي الإلهامي؟

81
00:04:23,120 --> 00:04:29,290
ما أقصده هو أنني سأساعدك طالما أنني هنا،
ولكن عليك أن تتفرعي

82
00:04:29,610 --> 00:04:30,900
أحسنت

83
00:04:30,990 --> 00:04:33,590
لا أعرف إذا كان بإمكاني
أن أمر بكلية الطب بمفردي

84
00:04:33,680 --> 00:04:36,730
لا تقلقي، قبل أن أطير كورقة الشجر...

85
00:04:36,810 --> 00:04:38,070
إنني في أفضل حال

86
00:04:38,160 --> 00:04:39,810
...فسأتأكد من أن يكون لديك معلم

87
00:04:39,900 --> 00:04:42,040
تكونين قريبة منه بقدر ما أنا قريب من معلمي

88
00:04:42,140 --> 00:04:43,350
بذكر الشيطان

89
00:04:43,440 --> 00:04:45,280
مرحبا يا (بيري)،
أتريد أن تقضي الوقت معي لاحقا؟

90
00:04:45,310 --> 00:04:48,100
بالتأكيد، وإذا لم نجد المزيد من الشجر لنتسلقه،

91
00:04:48,180 --> 00:04:49,870
سنذهب إلى بركة السباحة

92
00:04:49,920 --> 00:04:53,430
ونرمي بالحجارة فوق سطح الماء حتى نرى
الذباب المضيء فنعرف أنه وقت العشاء

93
00:04:53,520 --> 00:04:56,220
أفترض أن هذه إهانة من نوع ما

94
00:04:57,820 --> 00:04:59,090
رباه! كانت مشاهدة ذلك مؤلمة

95
00:04:59,170 --> 00:05:00,250
الأمن

96
00:05:00,340 --> 00:05:03,260
لا يسعني الانتظار حتى أرى ذلك
على شريط المراقبة

97
00:05:03,340 --> 00:05:05,950
هذا صحيح، لدينا آلات تصوير في كل مكان

98
00:05:06,030 --> 00:05:07,290
إننا نراقبكم

99
00:05:08,690 --> 00:05:10,420
- قد العربة
- علم

100
00:05:12,900 --> 00:05:14,070
إنني أحتاج إلى معلم جديد

101
00:05:14,170 --> 00:05:17,300
شخص قوي ولا يخشى التعبير عن المشاعر

102
00:05:17,380 --> 00:05:18,500
ربما امرأة

103
00:05:18,600 --> 00:05:20,510
أعطيني رقائق البطاطس أيتها الآلة اللعينة!

104
00:05:20,590 --> 00:05:21,670
أو هي

105
00:05:21,770 --> 00:05:23,850
ساعديني في هز هذه الآلة

106
00:05:24,280 --> 00:05:26,940
أيتها الطبيبة (ماهوني)، كنت أتساءل
إذا كان يمكنني

107
00:05:27,020 --> 00:05:29,980
أن أتبعك حول المستشفى للتعلم منك

108
00:05:30,070 --> 00:05:32,620
لم ينته هذا الأمر أيتها اللعينة

109
00:05:33,630 --> 00:05:35,370
تتبعينني؟ بالتأكيد

110
00:05:35,450 --> 00:05:38,150
كلا، انتظري، لقد نسيت، إنك تزعجينني تماما

111
00:05:38,240 --> 00:05:41,710
هل هناك طريقة يمكنك بها
أن تغيري شخصيتك كلها على الفور؟

112
00:05:41,800 --> 00:05:43,110
أعتقد أنه يمكنني أن أحاول

113
00:05:43,190 --> 00:05:45,140
حتى الطريقة التي قلت بها ذلك أزعجتني

114
00:05:45,190 --> 00:05:48,360
اسمعي، إنني لست من النوع الذي يمكنه التعليم
اذهبي واسألي (ترك)

115
00:05:48,440 --> 00:05:50,790
فعلت ذلك، وهو قال،

116
00:05:50,870 --> 00:05:54,100
(لدي الطبيب 'برادلي'
الذي يتدخل في شؤوني بالفعل)

117
00:05:54,180 --> 00:05:57,090
أيها الطبيب (ترك)، أشكرك كثيرا
لأنك أخذتني تحت جناحيك

118
00:05:57,180 --> 00:05:59,610
إنه حقا شرف كبير،
أشعر وكأنه علي أن أدفع لك

119
00:05:59,700 --> 00:06:01,530
- كلا، لا أريد نقودك
- حسناً، سأمزقها يا سيدي

120
00:06:01,560 --> 00:06:03,310
كلا، لا تمزق نقودك

121
00:06:03,390 --> 00:06:05,130
إنه خطأي أنا يا سيدي، سألصقها

122
00:06:05,210 --> 00:06:08,220
(توم)، إنك أكبر مني بعشر سنوات
وأنت متزوج ولديك طفل

123
00:06:08,300 --> 00:06:11,470
- أرجوك، لتتحل ببعض الكرامة
- فات الأوان يا سيدي

124
00:06:13,470 --> 00:06:16,000
ليت كان لدى الطبيب (كوكس) بعض الوقت لي،
ولكنني أفهم

125
00:06:16,080 --> 00:06:20,650
إنه رجل مشغول رجل مشغول جدا؟

126
00:06:21,080 --> 00:06:22,820
- نخبك
- نخبك

127
00:06:34,770 --> 00:06:36,290
مكتوب (لماذا؟)

128
00:06:38,420 --> 00:06:39,680
أنا و (كوكس) كنا نشرب البيرة

129
00:06:39,760 --> 00:06:41,550
ونشاهد الرياضة، وهما شيئان تكرههما

130
00:06:41,630 --> 00:06:44,500
أولا يا (ترك)، لقد تعلمت
أن أتظاهر بأنني أستمتع بالبيرة،

131
00:06:44,580 --> 00:06:46,720
وثانيا، إنني أحب الرياضة

132
00:06:46,800 --> 00:06:49,450
مراسم افتتاح الأولمبياد الشتوية ليست رياضة،

133
00:06:49,540 --> 00:06:51,560
- وأنت بكيت أثنائها
- إذا كنت تريد التحدث عن البكاء،

134
00:06:51,580 --> 00:06:52,980
فلنتحدث عن نهاية فيلم (رودي)

135
00:06:53,060 --> 00:06:56,310
انتظر، لقد ذهب إلى الحقل
في نهاية الفيلم، وكان أبوه في...

136
00:06:56,410 --> 00:06:58,320
أتعرف شيئا؟ كلا، كلا، لن نفعل ذلك

137
00:06:58,400 --> 00:07:00,490
معذرة أيها الطبيب (دوريان)،
آسف لأن صفك فاتني

138
00:07:00,580 --> 00:07:01,730
أيمكنني أن أحصل على الملاحظات؟

139
00:07:01,750 --> 00:07:03,350
كلا يا (درو)، في الواقع لا يمكنك ذلك

140
00:07:03,410 --> 00:07:04,750
وسأرسل رسالة إلكترونية للصف كله

141
00:07:04,830 --> 00:07:06,790
لأخبرهم بألا يعطوك ملاحظاتهم

142
00:07:06,880 --> 00:07:08,830
وغدا سنجري اختبارا عن الأمر

143
00:07:08,920 --> 00:07:13,440
يبدو ذلك مفرطا، ولكن حسناً،
عم كانت المحاضرة؟

144
00:07:13,520 --> 00:07:16,520
لا أتذكر يا (درو)، كان ذلك قبل 20 دقيقة

145
00:07:18,470 --> 00:07:20,480
- ماذا تفعل؟
- إنني أعرف، أعرف

146
00:07:20,560 --> 00:07:25,040
الأمر فقط أن (كوكس) يعطي ذلك الشاب
الكثير من الانتباه

147
00:07:25,130 --> 00:07:26,990
ثم أجدك أنت و(كوكس) تتوددان

148
00:07:27,080 --> 00:07:30,000
في الحانة الرياضية،
وتتظاهران بأنكما تحبان البيرة

149
00:07:30,080 --> 00:07:31,670
إننا لا نتظاهر، إننا نحب البيرة بالفعل

150
00:07:31,730 --> 00:07:34,120
توقف يا (ترك)، هذا أنا

151
00:07:35,120 --> 00:07:37,080
إنني فقط أشعر بأنه يتم استبدالي

152
00:07:37,160 --> 00:07:38,900
لن يحدث ذلك أبدا أتريد أن تعرف السبب؟

153
00:07:38,990 --> 00:07:42,380
- أخبرني على الفور
- لأنك (جون دوريان) بحق السماء

154
00:07:42,460 --> 00:07:44,550
معك حق، أنا (جون دوريان) بحق السماء

155
00:07:44,640 --> 00:07:47,670
إنك كذلك بحق السماء!
والآن اصدم صدرك بصدري!

156
00:07:47,770 --> 00:07:50,760
ولكن لا تشد عضلاتك وإلا لن أتمكن من التنفس

157
00:07:50,850 --> 00:07:52,760
أرأيت؟ لا أستطيع التنفس

158
00:07:54,500 --> 00:07:58,540
آسفة أيتها البيضاء الساذجة،
إنني لا أبحث الآن عن تلميذة ومتملقة

159
00:07:58,620 --> 00:08:00,500
أيتها الطبيبة (ماهوني)، إنني لا أتملقك

160
00:08:00,580 --> 00:08:03,580
لو كنت أتملقك، لأخبرتك أن حذاءك يعجبني

161
00:08:03,670 --> 00:08:04,880
وهو يعجبني بالفعل

162
00:08:04,930 --> 00:08:06,450
إنه رجولي ولكنه مداعب

163
00:08:06,540 --> 00:08:09,570
وكأنه يقول، (أيها الشباب،
تعالوا لمشاهدتي وأنا أبني منصة)

164
00:08:09,670 --> 00:08:12,100
إنني فقط أريد أن أتعلم منك أرجوك؟

165
00:08:12,180 --> 00:08:13,660
- عربة المرضى
- ماذا؟

166
00:08:15,270 --> 00:08:17,970
- أعتقد أنني أجلس على أنبوبك
- إنني أستخدمه للأكل

167
00:08:18,050 --> 00:08:19,310
آسفة

168
00:08:19,660 --> 00:08:22,270
أيتها الطبيبة (ماهوني)،
إذا سمحت لي بأن أتبعك...

169
00:08:22,350 --> 00:08:24,170
للمرة الأخيرة، كلا

170
00:08:26,740 --> 00:08:28,040
كيف حالك اليوم؟

171
00:08:28,140 --> 00:08:30,090
أمر بأيام جيدة وأيام سيئة

172
00:08:30,170 --> 00:08:32,020
في بعض الأسابيع تكون لدي أيام جيدة
أكثر من السيئة

173
00:08:32,040 --> 00:08:34,020
مثل الأسبوع الماضي،
كانت لدي خمسة أيام جيدة ويوم سيئ

174
00:08:34,040 --> 00:08:35,600
فكنت أريد الاحتفال

175
00:08:35,700 --> 00:08:37,910
ولكنني اليوم أعتقد أنني بحاجة إلى عناق

176
00:08:37,990 --> 00:08:39,130
(لوسي)!

177
00:08:39,910 --> 00:08:40,950
لقد غيرت رأيي

178
00:08:41,040 --> 00:08:43,470
يمكنك أن تبدأي في تتبعي
عن طريق معانقة السيدة (ماروني)

179
00:08:43,520 --> 00:08:45,170
حسناً أيتها الطبيبة (ماهوني)

180
00:08:45,250 --> 00:08:49,940
لحظة واحدة (ماروني)، (ماهوني)،
هذا مضحك جدا

181
00:08:50,040 --> 00:08:52,160
أجل، ليس حسب فهمي لما هو مضحك

182
00:08:52,250 --> 00:08:54,180
خذي السيدة (ماروني)
لإجراء التصوير بالرنين المغناطيسي

183
00:08:54,210 --> 00:08:57,240
- أيمكنك رعاية ابني؟
- ماذا؟

184
00:09:00,200 --> 00:09:01,630
معذرة

185
00:09:02,890 --> 00:09:04,760
أيمكنك أن ترعى طفلا من أجلي؟

186
00:09:04,840 --> 00:09:06,800
- كلا، إنني أخاف من الأطفال
- عمره 12 عاما

187
00:09:06,890 --> 00:09:08,990
أطلق علي طفل بعمر 12 عاما النار
في حديقة التربيت على الحيوانات

188
00:09:09,020 --> 00:09:11,660
إلى جانب أنني يجب أن أغير هذا القميص،
فالعنق يخنقني

189
00:09:11,720 --> 00:09:14,800
فهمنا يا (درو)، لديك عنق به عضلات قوية

190
00:09:18,580 --> 00:09:21,320
حسناً أيها الفريق، لابد أن يكون هذا مباشرا

191
00:09:21,400 --> 00:09:22,670
المشرط

192
00:09:23,010 --> 00:09:25,180
(درو) يتعمد إغاظتي بموضوع القميص

193
00:09:25,230 --> 00:09:26,850
(جاي دي)، ما هذا بحق الجحيم؟
إنني أجري جراحة

194
00:09:26,880 --> 00:09:29,830
حتى اللون لا يناسبه!
من الواضح أن ألوان الخريف تناسبه أكثر

195
00:09:29,920 --> 00:09:32,400
- لقد فقدت صوابك
- الطبيب (ترك) على حق

196
00:09:32,480 --> 00:09:34,520
المفروض أن تكوني نائمة،
المفروض أن تكون نائمة

197
00:09:34,610 --> 00:09:35,780
هذا خطأي أنا يا سيدي

198
00:09:35,870 --> 00:09:37,910
إذا تمت مقاضاة أي شخص بسبب هذا،
فسأكون أنا

199
00:09:38,010 --> 00:09:41,480
يجب أن تتذكر أنك (جون دوريان) بحق السماء

200
00:09:41,560 --> 00:09:42,740
لذا فكر في الأمر

201
00:09:42,820 --> 00:09:44,910
ماذا كان (جون دوريان) بحق السماء ليفعل؟

202
00:09:44,990 --> 00:09:48,080
م - ك - ج - د - ب - ا - ل؟

203
00:09:48,160 --> 00:09:49,220
ألم تخطئ في ذلك؟

204
00:09:49,260 --> 00:09:51,210
لماذا أنت مستيقظة؟

205
00:09:51,290 --> 00:09:53,210
هذا الأمر معقد جدا

206
00:09:53,290 --> 00:09:55,780
إنك لم تعد طفلا تافها، لتنس الأمر

207
00:09:55,860 --> 00:09:57,680
يمكنني أن أفعل ذلك، أو...

208
00:09:58,210 --> 00:09:59,960
حسناً، هناك مريض
أعراضه هي انخفاض ضغط الدم،

209
00:10:00,030 --> 00:10:02,720
وفرط تصبغ الجلد ونقص (صوديوم) الدم

210
00:10:02,770 --> 00:10:05,380
ما هو الاختبار الذي يجب أن نجريه
لتشخيص الإصابة؟

211
00:10:05,460 --> 00:10:06,990
أنا أعرف، أنا أعرف!

212
00:10:07,670 --> 00:10:10,460
هل من شخص آخر غير الطبيب
الحاصل على شهادة؟

213
00:10:10,540 --> 00:10:11,850
هذا قرار جيد، أنا سأراقب فقط

214
00:10:11,940 --> 00:10:14,240
اختبار محاكاة
الهرمون الموجه لقشر الكظر لتشخيص...

215
00:10:14,330 --> 00:10:16,370
داء (أديسون)! إنه داء (أديسون)!

216
00:10:16,450 --> 00:10:20,410
- كنت سأقول ذلك
- لن نعرف ذلك أبدا، أليس كذلك يا (درو)؟

217
00:10:20,490 --> 00:10:23,010
تصرف بكبرياء يا (دوريان)

218
00:10:23,110 --> 00:10:24,880
إنني أشعر بالكبرياء يا (بيري)

219
00:10:25,500 --> 00:10:28,670
حسناً، سأعترف بأن الأطفال لهم فائدة

220
00:10:28,750 --> 00:10:30,810
يمكنني أن أحضر لك حلوى النعناع،
ولكنك إذا أردت رقائق البطاطس

221
00:10:30,840 --> 00:10:32,400
فقد يتم خلع كتفي

222
00:10:32,490 --> 00:10:34,180
- رقائق البطاطس
- حسناً

223
00:10:35,140 --> 00:10:37,130
- أحضرتها
- أحسنت

224
00:10:37,490 --> 00:10:38,880
بوجود أمي في المستشفى طوال الوقت،

225
00:10:38,960 --> 00:10:40,400
عرفت كيف أفعل هذا

226
00:10:40,480 --> 00:10:42,260
أجل، أنا لم أعرف أمي يوما

227
00:10:42,350 --> 00:10:44,480
- هل ستبكين بسبب ذلك؟
- كلا

228
00:10:45,390 --> 00:10:46,870
إليك

229
00:10:48,920 --> 00:10:50,740
هل ستبكي بسبب ذلك؟

230
00:10:53,130 --> 00:10:54,780
باستثناء (الرقم واحد)،

231
00:10:54,860 --> 00:10:58,350
فإن فرض اليوم للجميع هو ترك كلية الطب

232
00:10:58,430 --> 00:11:01,160
سيكون من الأفضل لآبائكم أن يضعوا أموالهم
في أكياس قمامة،

233
00:11:01,210 --> 00:11:04,120
ويضعوها في صاروخ ويطلقوها نحو الشمس

234
00:11:04,420 --> 00:11:07,120
رباه، يبدو أن هذا الرجل يتوقف عن التنفس

235
00:11:07,210 --> 00:11:09,160
يا للمتعة، من يريد أن يجرب؟

236
00:11:09,250 --> 00:11:10,420
أنا مستعد

237
00:11:10,500 --> 00:11:11,840
من أين حصلت على مشرط بحق الجحيم؟

238
00:11:11,900 --> 00:11:14,470
إنه هدية من عمي، المقبض مصنوع من ناب الفيل

239
00:11:14,550 --> 00:11:15,680
إنه غير قانوني إطلاقا

240
00:11:15,760 --> 00:11:17,640
- ابتعد، هيا أيها (الرقم واحد)
- معذرة؟

241
00:11:17,720 --> 00:11:19,330
أتعرفون لماذا أسميه (الرقم واحد)؟

242
00:11:19,420 --> 00:11:22,110
هذا لأنه مستعد للقيام بهذه الأشياء

243
00:11:22,190 --> 00:11:24,800
- (درو)، قم بالخطوات، بم تبدأ؟
- لا أعرف

244
00:11:24,900 --> 00:11:27,280
إنني أقف هنا إلى جانبك، لنقم بجس النبض

245
00:11:27,370 --> 00:11:29,800
والآن قل لي، أي ممرضة
يجب أن تذهب لإحضار عربة الشحن؟

246
00:11:29,890 --> 00:11:31,190
من يتردد يخسر

247
00:11:31,280 --> 00:11:33,540
خذ نفسا، اتخذ قرارا

248
00:11:33,620 --> 00:11:34,670
- هي
- أخبرها بأن تفعل ذلك

249
00:11:34,750 --> 00:11:35,890
اذهبي وأحضري عربة الشحن

250
00:11:35,970 --> 00:11:37,660
هكذا أفضل

251
00:11:39,400 --> 00:11:42,490
هنا يمكن أن يجد المرء نفسه في خضم الأمور
بدون سابق إنذار

252
00:11:45,140 --> 00:11:46,840
سأعود على الفور

253
00:11:49,490 --> 00:11:52,350
لدي نتائج الرنين المغناطيسي لأم (ريان)

254
00:11:54,480 --> 00:11:56,000
ماذا تقول النتائج؟

255
00:11:56,610 --> 00:11:58,310
إنها تموت

256
00:12:04,660 --> 00:12:06,980
أعيديه إلى غرفتها

257
00:12:07,960 --> 00:12:10,270
يجب فقط أن يتمنى أن يكون قادرا
على القيام بالمهمة

258
00:12:10,900 --> 00:12:13,650
- إنك تبلي بلاء رائعا
- هل يموت هذا الرجل؟

259
00:12:13,740 --> 00:12:16,720
على الأرجح، ولكنه على حافة الموت
منذ أشهر، لذا ليس الأمر هاما

260
00:12:16,770 --> 00:12:18,870
الآن هو لا يستجيب للإنعاش القلبي الرئوي،
ماذا بعد ذلك؟

261
00:12:18,910 --> 00:12:20,510
- لا أدري!
- بلى بالطبع، فكر

262
00:12:20,590 --> 00:12:22,280
- لا أعرف!
- هيا يا (درو)، أخبرني

263
00:12:22,380 --> 00:12:25,400
هذا جنون، إنني لست مستعدا لهذا!

264
00:12:26,200 --> 00:12:28,830
بالطبع، إذا خذلت شخصا...

265
00:12:29,630 --> 00:12:32,610
أيها (المستجد)،
نحتاج إلى بعض المساعدة هنا، هيا

266
00:12:33,550 --> 00:12:37,020
...فقد تصبح لحظة تألق شخص آخر

267
00:12:43,910 --> 00:12:45,960
ما من طريقة للاحتفال بإنقاذ حياة أفضل

268
00:12:46,040 --> 00:12:48,500
من التظاهر بأنني أحب البيرة

269
00:12:49,690 --> 00:12:51,030
إنها رطبة جدا

270
00:12:51,110 --> 00:12:54,910
أجل، إنني أجلس بين أفضل أصدقائي
وبين مثالي للأب الشرير

271
00:12:54,990 --> 00:12:57,040
نشاهد ما أصبحت أفضله الآن...

272
00:12:57,130 --> 00:12:58,590
كرة القدم!

273
00:12:59,220 --> 00:13:01,890
إنهما يحدقان بسرعة، تحدث كالرجال

274
00:13:01,970 --> 00:13:04,150
عشب الملاعب الرياضية رائع

275
00:13:04,690 --> 00:13:06,920
ظننت أننا لم نكن سنحضر زوجاتنا هذه الأمسية

276
00:13:07,000 --> 00:13:10,210
بذكر ذلك، لا تستطيع (كارلا) أن تأتي
إلى مباراة (آول كاتس) يوم الجمعة

277
00:13:10,290 --> 00:13:11,370
لدينا تذكرة إضافية

278
00:13:11,460 --> 00:13:14,070
أنا سآتي، أريد أن أرى هذا العشب عن قرب

279
00:13:14,170 --> 00:13:15,450
معذرة أيها الطبيب (كوكس)،

280
00:13:15,510 --> 00:13:18,670
لا أقصد المقاطعة، ولكن علي أن أعتذر

281
00:13:18,750 --> 00:13:20,930
لقد اتخذت الكثير
من القرارات الخاطئة في حياتي

282
00:13:21,020 --> 00:13:25,070
إليكم مثالا سريعا، ذات مرة أشعلت النار
في قارب صيد جمبري عن طريق الخطأ

283
00:13:25,160 --> 00:13:27,250
كانت قصة طويلة، سأحكيها في وقت آخر

284
00:13:27,340 --> 00:13:30,950
ولكنني اليوم اتخذت أحد تلك الاختيارات السيئة

285
00:13:31,030 --> 00:13:32,780
ولو كانت لدي القدرة على العودة في الزمن...

286
00:13:32,820 --> 00:13:35,490
كلنا نود لو كانت لدينا قوى خارقة يا (درو)

287
00:13:35,570 --> 00:13:38,860
أتعرف ماذا ستكون القوة الخارقة المثالية؟

288
00:13:38,950 --> 00:13:40,420
- يدا الحلوى
- يدا الحلوى

289
00:13:42,290 --> 00:13:44,960
في رأيي، ستكون القدرة على استعادة

290
00:13:45,040 --> 00:13:49,050
كل الوقت الذي أهدرته على أشخاص
خذلوني في النهاية

291
00:13:49,140 --> 00:13:50,480
رائع

292
00:13:52,480 --> 00:13:55,100
فكر في الأمر يا رجل، يدا الحلوى

293
00:13:55,190 --> 00:13:57,860
أي شيء تلمسه يتحول إلى حلوى

294
00:13:58,570 --> 00:14:00,750
- مصباح حلوى
- (بيري) من الحلوى

295
00:14:01,430 --> 00:14:03,030
لا (بيري) من الحلوى

296
00:14:06,010 --> 00:14:10,190
لا أعرف كيف سأكون مستعدة يوما ما
لإعطاء الناس مثل تلك الأخبار

297
00:14:13,710 --> 00:14:15,250
أأنت بخير؟

298
00:14:17,180 --> 00:14:19,400
بأفضل حال، اذهبي

299
00:14:23,280 --> 00:14:24,390
مرحبا

300
00:14:24,820 --> 00:14:25,930
مرحبا

301
00:14:26,560 --> 00:14:29,360
أعرف أن الأشهر القادمة ستكون صعبة

302
00:14:29,460 --> 00:14:32,700
لو كانت لدي أسئلة، أيمكنني الاتصال بك؟

303
00:14:33,420 --> 00:14:36,260
لا أعرف يا (ريان)

304
00:14:39,420 --> 00:14:40,800
حسناً، لا بأس

305
00:14:47,290 --> 00:14:49,790
لماذا ا (آول كات) هو رمز الجامعة؟

306
00:14:49,880 --> 00:14:52,010
إنني لا أعرف حتى ما هو ا (آول كات)

307
00:14:52,110 --> 00:14:55,260
أعتقد أنه ما يحدث عندما
تقع بومة وقطة في الغرام

308
00:14:55,360 --> 00:14:58,200
ها هو الشخص الذي يتملقني ومعه بعض البيتزا

309
00:14:58,290 --> 00:15:00,110
سأعود مع بعض القطع

310
00:15:00,160 --> 00:15:02,690
أيها الطبيب (دوريان)، ألديك لحظة؟

311
00:15:03,310 --> 00:15:04,390
كلا

312
00:15:07,590 --> 00:15:09,100
أعني، بالطبع

313
00:15:12,020 --> 00:15:13,970
انظر إلى...

314
00:15:14,450 --> 00:15:16,840
انظر إلى ذلك، انظر

315
00:15:17,960 --> 00:15:19,480
إنني أقدر لك ذلك

316
00:15:26,040 --> 00:15:27,430
أيتها الطبيبة (ماهوني)

317
00:15:27,520 --> 00:15:29,340
أحتاج إلى التحدث إليك

318
00:15:29,420 --> 00:15:30,780
يا إلهي

319
00:15:33,770 --> 00:15:36,770
- هل ربتك أحصنة؟
- كلا

320
00:15:36,850 --> 00:15:38,070
ليت كان ذلك قد حدث

321
00:15:38,330 --> 00:15:40,100
كنت فقط أدرس

322
00:15:40,940 --> 00:15:43,450
- كيف الحال أيتها الفتاة؟
- وأمارس الجنس

323
00:15:44,050 --> 00:15:46,880
(كول)، عد تحت بطانية الأحصنة من فضلك

324
00:15:46,970 --> 00:15:48,600
كنت أفكر أنه ربما يمكننا نحن الثلاثة...

325
00:15:48,620 --> 00:15:50,440
(كول)! بطانية الأحصنة!

326
00:15:50,520 --> 00:15:51,620
حسناً

327
00:15:52,390 --> 00:15:55,310
- ربما يجب فقط أن نذهب إلى الخارج؟
- هذه فكرة رائعة

328
00:15:55,990 --> 00:15:58,990
أتريدينني أن أساعد (ريان) ليجتاز موت أمه؟

329
00:15:59,080 --> 00:16:01,680
سيدوم ذلك بضعة أشهر فقط، أو عاما على الأكثر

330
00:16:01,770 --> 00:16:04,640
سيكون الأمر ممتعا،
وكأن لديك صديق مراسلة حزينا جدا

331
00:16:04,720 --> 00:16:07,290
ماذا تفعلين أنت؟ ينبغي أن تساعديه

332
00:16:07,370 --> 00:16:10,500
اسمعي أيتها الساذجة،
إنني لا أجيد هذا، حسناً؟

333
00:16:10,580 --> 00:16:12,660
لقد استغرقت وقتا طويلا لأصل إلى القدرة

334
00:16:12,760 --> 00:16:15,410
على مساندة المرضى عاطفيا

335
00:16:15,490 --> 00:16:17,190
أتعرفين كيف أفعل ذلك؟

336
00:16:17,270 --> 00:16:18,450
في كل لحظة يقضونها هنا،

337
00:16:18,530 --> 00:16:21,400
أذكر نفسي أنهم فور رحيلهم من المستشفى،

338
00:16:21,480 --> 00:16:23,870
سواء بمفردهم أو في تابوت،

339
00:16:23,960 --> 00:16:26,090
فإنهم لم يعودوا مشكلتي

340
00:16:26,170 --> 00:16:30,470
خارج الباب وخارج رأسي،
هذه هي الطريقة الوحيدة بالنسبة إلي

341
00:16:30,560 --> 00:16:33,600
ما زلت أظن أنه عليك أنت أن تفعلي ذلك،
ولكنني سأتحدث إلى (ريان)

342
00:16:33,680 --> 00:16:34,770
جيد

343
00:16:34,860 --> 00:16:38,230
وهناك أمر آخر، إنني أحب الأحصنة بالفعل

344
00:16:38,670 --> 00:16:40,850
إنها أعظم مخلوقات الله

345
00:16:40,930 --> 00:16:44,490
لو كان يمكنها التحدث، لقالت الكثير من الحكم

346
00:16:49,010 --> 00:16:51,530
لقد كنت في حالة سيئة في السنوات الماضية

347
00:16:51,610 --> 00:16:54,140
كنت في مرحلة تدمير الذات

348
00:16:54,220 --> 00:16:58,040
في الواقع، أكثر شيء أفسدته هي العلاقات

349
00:16:58,130 --> 00:16:59,690
يجب أن أغير ذلك

350
00:16:59,770 --> 00:17:00,990
ماذا تريد مني؟

351
00:17:01,080 --> 00:17:03,860
فهمت أن بينك وبين الطبيب (كوكس)
علاقة خاصة

352
00:17:03,950 --> 00:17:05,990
إنه مثل أبي نوعا ما

353
00:17:06,070 --> 00:17:08,040
كنت أتمنى أن تساعدني في إصلاح هذا الأمر معه

354
00:17:08,120 --> 00:17:10,550
- تعرف... اسمك (درو)، صحيح؟
- أجل

355
00:17:10,600 --> 00:17:14,030
(درو)، إنني أعرف (بيري كوكس)
منذ وقت طويل،

356
00:17:14,120 --> 00:17:16,950
وعندما يكون فكرة عن شخص ما،

357
00:17:17,380 --> 00:17:20,600
فإنه لن يغيرها ليت بإمكاني مساعدتك

358
00:17:23,900 --> 00:17:25,430
هذا رائع

359
00:17:30,250 --> 00:17:33,290
لن تساعده؟ هذا سيئ

360
00:17:33,380 --> 00:17:35,030
ظننت أنك كنت تريد أن تكون معلما جيدا

361
00:17:35,120 --> 00:17:37,370
إنني معلم جيد في الصباح

362
00:17:37,470 --> 00:17:40,900
ولكنني الآن مستعد لأن أكون قاسيا
مثل (ماغنوم بي آي)

363
00:17:40,980 --> 00:17:44,770
أنا سأكون (ماغنوم بي آي)
وأنت ستكون (هيغينز) الأسود

364
00:17:45,770 --> 00:17:47,900
يجب أن تتحدث إلى الطبيب (كوكس)

365
00:17:50,940 --> 00:17:54,590
إنني أشكك في الكثير من الأمور اليوم
مثل اختياري في الرجال

366
00:17:54,680 --> 00:17:58,590
مرحبا يا عزيزتي، انظري، الطبيب (وولفرين)

367
00:17:59,940 --> 00:18:01,810
واختياري للمعلمين

368
00:18:01,890 --> 00:18:05,160
وأنا حقا لا أريد القيام
بأعمال الطبيبة (ماهوني) الرديئة

369
00:18:05,240 --> 00:18:06,640
أنا سأتولى الأمر

370
00:18:13,420 --> 00:18:15,030
إنني أحب تلك اللعبة

371
00:18:16,070 --> 00:18:19,500
إن كنت تريد عبور المرحلة،
يجب أن تقتل ذلك القناص الذي في الكنيسة

372
00:18:19,590 --> 00:18:20,810
أعرف

373
00:18:21,070 --> 00:18:23,760
أعرف أنكما ستذهبان إلى المنزل اليوم

374
00:18:23,850 --> 00:18:27,450
لذا أردت أن أعطيك رقم هاتفي الجوال

375
00:18:28,710 --> 00:18:31,150
في حال إن أردت أن تتحدث إلي

376
00:18:31,490 --> 00:18:32,750
لا يهم

377
00:18:40,740 --> 00:18:44,440
أعطني هذه، إنك لا تجيد اللعب،
أنا سأنال من القناص

378
00:18:53,870 --> 00:18:55,130
ماذا ترتدي بحق الجحيم؟

379
00:18:55,210 --> 00:18:56,820
إنني أظهر روح (آول كاتس)

380
00:18:56,900 --> 00:18:59,820
إن لم يكن هذا كافيا،
فأنا لدي جناحان ومخالب في السيارة

381
00:18:59,910 --> 00:19:01,860
أهذه حلي لامعة؟ لا أصدق هذا!

382
00:19:01,950 --> 00:19:04,120
جاءت مع عدة التزيين، ليس علي أن أستخدمها

383
00:19:04,200 --> 00:19:05,340
اليوم

384
00:19:06,380 --> 00:19:08,550
بحق السماء أيتها الفتاة

385
00:19:08,630 --> 00:19:10,330
يجب أن أذهب لأحضر التذاكر من مكتب الحجز

386
00:19:10,420 --> 00:19:13,200
أرجوك ألا تدعه يضع الحلي اللامعة

387
00:19:13,720 --> 00:19:15,850
لم أسمع تلك الجملة تقال عن رجل آخر من قبل

388
00:19:15,930 --> 00:19:19,320
(بيري)، أريد أن أتحدث إليك للحظة عن (درو)

389
00:19:19,420 --> 00:19:20,760
أعتقد حقا أنك ترتكب خطأ معه

390
00:19:20,840 --> 00:19:23,490
أليس عليك حضور تجربة أداء رقص للشواذ؟

391
00:19:23,590 --> 00:19:25,060
لديه إمكانيات وأنت تعرف ذلك

392
00:19:25,110 --> 00:19:26,760
- إنه متقدم في السن
- لديه خبرة

393
00:19:26,840 --> 00:19:28,660
- هو اختار الرحيل
- ولكنه عاد

394
00:19:28,760 --> 00:19:31,570
ماذا تريد مني بالضبط؟

395
00:19:32,050 --> 00:19:34,880
أريدك أن تدرك أنك تتوقع أكثر من اللازم

396
00:19:34,960 --> 00:19:36,840
الانتباه الذي تعطيه إلى (درو)،

397
00:19:36,920 --> 00:19:39,790
لكنت فعلت أي شيء لأحصل عليه
منذ ثماني سنوات

398
00:19:39,870 --> 00:19:43,260
ولكنك لم تكن مستعدا بعد،
كان علي أن أبذل مجهودا معك

399
00:19:43,920 --> 00:19:46,350
وقد روضتك كالثور

400
00:19:46,430 --> 00:19:49,960
معذرة، هل هناك غرض من هذا يا (دوريان)؟

401
00:19:50,040 --> 00:19:53,130
(بيري)، لقد وجدت أخيرا شخصا تؤمن بقدراته

402
00:19:53,210 --> 00:19:55,340
لا تفسد ذلك عبر التصرف على طبيعتك

403
00:19:58,600 --> 00:20:01,080
أعتقد أنني علمت معلمي للتو

404
00:20:01,160 --> 00:20:03,290
ولكن ربما تكون الأمور هكذا دائما

405
00:20:03,380 --> 00:20:05,770
دائما ما تتبدل أدوارنا

406
00:20:06,640 --> 00:20:10,980
أحيانا أكون طالبا وأحيانا أكون معلما

407
00:20:11,200 --> 00:20:13,640
(لوسي)، أما زلت تريدين تتبعي؟

408
00:20:13,720 --> 00:20:16,150
أكثر مما تحب الأحصنة أقواس القزح

409
00:20:16,670 --> 00:20:17,970
هيا بنا

410
00:20:19,320 --> 00:20:20,710
إنك قريبة أكثر من اللازم

411
00:20:21,190 --> 00:20:24,540
وإذا كنا أذكياء بما يكفي،
فيمكننا جميعا أن نتعلم شيئا

412
00:20:24,620 --> 00:20:27,670
سؤال واحد آخر،
ويمكنكم أن ترحلوا من هنا أيها القتلة

413
00:20:27,750 --> 00:20:29,700
ليقل لي أحد أين توجد الثقبة البيضية

414
00:20:29,750 --> 00:20:32,180
في قلب الجنين؟

415
00:20:34,310 --> 00:20:35,390
(درو)

416
00:20:36,000 --> 00:20:37,520
أنقذنا من فضلك

417
00:20:39,740 --> 00:20:41,560
في الحاجز بين الأذينين

418
00:20:41,640 --> 00:20:43,510
أجل، أحسنت

419
00:20:43,600 --> 00:20:46,770
أتوقع منك أن ترتدي ذلك القميص غدا

420
00:20:48,290 --> 00:20:50,020
ليرحل الجميع الآن

421
00:20:51,460 --> 00:20:54,510
ولكن مهما فعلتم، لا تنتظروا
من يربت على ظهركم للتعبير عن الرضا

422
00:20:54,590 --> 00:20:57,840
لأنه صدقوني، ذلك لن يحدث...

423
00:20:58,200 --> 00:20:59,620
بربك!

424
00:21:06,920 --> 00:21:09,260
إنني أحبك أيها العشب الرياضي

425
00:21:10,140 --> 00:21:12,310
- إنه ناعم بعض الشيء
- ناعم بعض الشيء؟

426
00:21:12,390 --> 00:21:14,560
إنه مثل النوم على السحاب

427
00:21:14,610 --> 00:21:18,380
لماذا أفسدوك برسم تلك الأرقام والخطوط عليك؟

428
00:21:20,130 --> 00:21:23,550
أيها القائد، يبدو أن لدينا
المزيد من محبي العشب

429
00:21:23,640 --> 00:21:25,720
- ماذا؟
- انظر إلى هذا

430
00:21:25,820 --> 00:21:27,720
هذا مقرف

431
00:21:29,030 --> 00:21:30,850
سخن عربة الغولف وأحضر مسدس الكهرباء

432
00:21:30,930 --> 00:21:32,030
المكسيكي؟

433
00:21:33,110 --> 00:21:34,320
لنقم بذلك

