﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:03,030
الدراسة في كلية الطب
هي أشبه بخوض التدريب العسكري

2
00:00:03,120 --> 00:00:05,290
والأساتذة هم مثل ضباط التدريب

3
00:00:05,380 --> 00:00:07,080
بعضهم يفرض سيطرته بقبضة من حديد

4
00:00:07,160 --> 00:00:11,110
هل تشعرين بالبصاق يمطر على وجهك
أيتها الحقيرة؟

5
00:00:11,190 --> 00:00:15,280
وهل ستنسين ثانية الإنتاج المفرط للعاب

6
00:00:15,370 --> 00:00:18,330
الذي هو مرض يسمى الإلعاب؟

7
00:00:18,410 --> 00:00:19,930
الإلعاب!

8
00:00:20,020 --> 00:00:21,110
كلا يا سيدي!

9
00:00:21,200 --> 00:00:22,580
وآخرون يمسكون بعصا كبيرة

10
00:00:22,670 --> 00:00:24,800
أتريدون أن تصبحوا أطباء؟

11
00:00:25,410 --> 00:00:27,890
سينبغي أن تعملوا

12
00:00:27,980 --> 00:00:29,840
سينبغي أن تعملوا حتى تستحقوا زي الطبيب

13
00:00:29,930 --> 00:00:31,710
أهذه الخطبة من فيلم (فايم)؟

14
00:00:31,800 --> 00:00:35,230
أتريدون الشهرة؟ الشهرة لها ثمن

15
00:00:36,280 --> 00:00:39,360
وأملنا الوحيد لاجتياز الأمر هو العمل كفريق

16
00:00:39,450 --> 00:00:42,480
للأسف، كان كل منا ينتبه لنفسه فقط

17
00:00:42,790 --> 00:00:43,920
(كول)، أحتاج إلى المبعاد

18
00:00:44,000 --> 00:00:45,620
- إنني أستخدمه الآن
- حقا؟

19
00:00:45,700 --> 00:00:48,740
أجل، لا أحب لمس الخبز،
فهو يشعرني بعدم الارتياح

20
00:00:48,790 --> 00:00:51,440
- أعطه المبعاد اللعين
- ماذا؟

21
00:00:51,520 --> 00:00:52,790
أعطني شطيرتي

22
00:00:58,520 --> 00:01:00,000
من فعل هذا؟

23
00:01:06,520 --> 00:01:10,470
إذا أردت أن تستمر في ممارسة الجنس معي
فأتوقع منك أن تساندني

24
00:01:10,550 --> 00:01:12,680
رباه، لديك الكثير من القواعد

25
00:01:12,730 --> 00:01:15,080
أساندك، وأستمع إليك عندما تتحدثين،

26
00:01:15,160 --> 00:01:16,590
ولا آخذ الأشياء من حقيبتك

27
00:01:16,690 --> 00:01:19,200
اللعنة أيتها الفتاة، كفي عن التسلط

28
00:01:19,290 --> 00:01:20,820
على الأقل كنا نقترب من نهاية الأسبوع

29
00:01:20,900 --> 00:01:23,630
كنا بحاجة إلى بعض المتعة،
وكان (كول) سيقيم حفلا

30
00:01:23,720 --> 00:01:24,810
- (فايم)
- (فايم)

31
00:01:24,890 --> 00:01:26,720
كانت عطلة نهاية الأسبوع ستكون رائعة

32
00:01:26,810 --> 00:01:29,800
كنت سأقضيها مع حب حياتي

33
00:01:29,890 --> 00:01:32,110
- هل رحلت (إليوت)؟
- رحلت، و(كارلا)؟

34
00:01:32,190 --> 00:01:33,970
رحلت ومعها الأطفال

35
00:01:34,060 --> 00:01:36,980
رائع! لقد بدأت (حفلة الأخوين) رسميا

36
00:01:37,060 --> 00:01:38,930
لن نسميها (حفلة الأخوين)

37
00:01:39,010 --> 00:01:40,490
لم لا؟ لقد صنعت قميصين

38
00:01:40,580 --> 00:01:42,060
هذا رائع، أين قميصي؟

39
00:01:42,140 --> 00:01:43,660
هذا هو!

40
00:01:45,050 --> 00:01:48,530
لقد قررت ألا أصفكما بعد الآن
بأنكما مثيران للشفقة

41
00:01:48,620 --> 00:01:49,670
شكرا يا (بيري)

42
00:01:49,750 --> 00:01:51,840
بدلا من ذلك، بما أن ابن أخي أعطاني

43
00:01:51,920 --> 00:01:54,490
أول قاموس مفردات لي كهدية عيد ميلادي،

44
00:01:54,570 --> 00:01:57,920
فسأسمح لكما بأن تختارا من الآتي

45
00:01:58,000 --> 00:02:03,350
(بائسان، يرثى لكما، مؤسفان، هزيلان،
باعثان على الأسى، أم محزنان)

46
00:02:03,430 --> 00:02:06,120
(هزيلان) تبدو كأعمال (ديكنز)،
سنختار (هزيلان)

47
00:02:06,220 --> 00:02:09,950
كلا، كل ما في الأمر
أن هذا العجوز لا يفهم شابين

48
00:02:10,510 --> 00:02:11,690
يريدان الخروج للاحتفال

49
00:02:11,770 --> 00:02:13,680
إنه لا يفهم (حفل الأخوين)

50
00:02:14,260 --> 00:02:15,680
من الثامنة وحتى علامة استفهام

51
00:02:15,770 --> 00:02:17,650
هذا يعني أننا لا نعرف حتى متى سينتهي ذلك

52
00:02:17,730 --> 00:02:20,200
هناك الكثير من الأشياء التي يمكنني مهاجمتها

53
00:02:20,290 --> 00:02:23,810
سأركز على توهمكما بأنكما شابان

54
00:02:23,900 --> 00:02:26,630
كلاكما أقرب إلى الأربعين مما هو إلى العشرين

55
00:02:26,720 --> 00:02:29,320
لنواجه الأمر، إنكما مثلي

56
00:02:29,420 --> 00:02:31,920
متقدمان في السن ومتعبان
وتستيقظان كثيرا للتبول في منتصف الليل

57
00:02:31,970 --> 00:02:33,030
هل يستطيع رؤية الغيب؟

58
00:02:33,070 --> 00:02:36,880
أيتها السحاقية، طلابك يتصرفون كالحيوانات

59
00:02:38,890 --> 00:02:41,360
أتظن أن اللعق سيوقفني؟
لقد أكلت من صناديق القمامة

60
00:02:41,410 --> 00:02:42,880
- إنهم ليسوا طلابي
- بلى،

61
00:02:42,970 --> 00:02:45,060
لأنك مستشارتهم في الكلية

62
00:02:45,140 --> 00:02:48,570
وأنت ستنصحينهم بأن يبدأوا العمل كفريق

63
00:02:48,660 --> 00:02:52,400
والأهم من ذلك، يجب أن تعلميهم ألا

64
00:02:52,480 --> 00:02:56,310
يلمسوا كعكتي المغطاة بالسكر بأيديهم القذرة

65
00:02:56,390 --> 00:03:00,480
إنها الشيء الوحيد المتبقي في حياتي
الذي أستمتع به

66
00:03:02,310 --> 00:03:04,610
- ولكنهم ليسوا طلابي
- بلى في الواقع

67
00:03:04,690 --> 00:03:07,120
لأنك مستشارهم في الكلية

68
00:03:07,220 --> 00:03:09,910
لذا عليك أن تنصحهم
بأنهم إذا أرادوا اجتياز كلية الطب،

69
00:03:09,990 --> 00:03:11,040
فعليهم أن يعملوا معا

70
00:03:11,130 --> 00:03:14,600
وألا يلمسوا الكعك المحلى،
لأنه من متع الحياة، أو أيا كان

71
00:03:14,680 --> 00:03:16,380
متى أصبحت الطالب المستشار؟

72
00:03:16,470 --> 00:03:17,910
عندما ضاجعت المعلمة المستشارة

73
00:03:17,990 --> 00:03:19,510
أمك هي المعلمة المستشارة؟

74
00:03:19,590 --> 00:03:21,820
أنت من تعرض للدعابة لأن أمي ميتة

75
00:03:22,200 --> 00:03:23,290
حقا؟

76
00:03:23,600 --> 00:03:25,590
- أجل، هل ستأتيان إلى الحفل؟
- أجل

77
00:03:25,680 --> 00:03:27,510
لا يسعني الانتظار حتى أرتدي ثوبا

78
00:03:27,590 --> 00:03:29,420
وحتى يكون لدي سبب للحلاقة ثانية

79
00:03:29,500 --> 00:03:32,110
فالمكان هناك بالأسفل أشبه بأدغال (الأمازون)

80
00:03:32,200 --> 00:03:34,550
لقد تماديت، لقد تماديت

81
00:03:34,630 --> 00:03:37,540
سيكون الحفل مليئا بالناس، وسيكون ممتعا

82
00:03:37,620 --> 00:03:40,670
أجل، إنك تجعله يبدو سيئا،
ولكنني ما زلت سأذهب

83
00:03:40,750 --> 00:03:41,810
فأنا بحاجة إلى بعض المتعة

84
00:03:41,850 --> 00:03:44,390
لقد قضيت عطلات الأسابيع الثلاثة الماضية
أنهي الخدمة الاجتماعية

85
00:03:44,580 --> 00:03:46,400
معذرة، لقد كنت أظن

86
00:03:46,490 --> 00:03:48,570
أنكم أصغر سنا

87
00:03:50,100 --> 00:03:52,220
واتضح أن أزياء الديناصور شديدة الاشتعال

88
00:03:52,270 --> 00:03:56,710
أعتقد أنه علينا جميعا أن نرفه عن أنفسنا،
وفي حالتي، سأرفه عن (لوسي)

89
00:04:01,740 --> 00:04:04,430
مرحبا أيها القتلة، الجزارون، الذابحون

90
00:04:04,530 --> 00:04:05,650
إنني أحب هذا الشيء

91
00:04:05,740 --> 00:04:08,390
- هل سمعت أنني سأترك العمل؟
- أجل يا (تيد)

92
00:04:08,480 --> 00:04:11,250
ولكنني لم أفكر بعد في طريقة
لأتظاهر بها بأنني أبالي

93
00:04:11,350 --> 00:04:12,430
هذا مفهوم

94
00:04:12,510 --> 00:04:14,300
(ثيودور)، لطالما افترضت أنه يوما ما

95
00:04:14,380 --> 00:04:16,420
سنجدك ميتا في مكتبك

96
00:04:16,520 --> 00:04:18,640
أجل، كان ذلك هو الحلم

97
00:04:19,290 --> 00:04:23,220
ولكنني سأذهب مع (غوتش) للتجول حول البلاد

98
00:04:23,300 --> 00:04:24,930
لقد ألفنا أغنية لكل ولاية

99
00:04:25,030 --> 00:04:28,690
إنني متأكد أنني سأسمعها كلها
عندما أموت وأذهب إلى الجحيم

100
00:04:29,480 --> 00:04:31,020
المصعد اللعين

101
00:04:52,720 --> 00:04:53,960
سأرحل

102
00:05:09,790 --> 00:05:11,200
كلية الطب

103
00:05:13,360 --> 00:05:15,530
المرحلة الأولى من (حفل الأخوين) تبدأ الآن

104
00:05:15,610 --> 00:05:17,120
سأصنع ا(كيساديا)

105
00:05:17,200 --> 00:05:19,800
- بجبن (ببر جاك)؟
- إلى من تتحدث؟

106
00:05:25,040 --> 00:05:26,810
أرى أنه بغياب زوجتيكما،

107
00:05:26,910 --> 00:05:29,020
فأنتما سعيدان بالخروج معا كما لو كنتما فتاتين

108
00:05:29,110 --> 00:05:31,180
هل يجب أن أحضر خرطوم الحديقة
للفصل بينكما؟

109
00:05:31,270 --> 00:05:33,560
لا يمكنك الفصل بيننا، إننا متصلان بسبب المتعة

110
00:05:33,650 --> 00:05:35,190
والليلة ستكون رائعة

111
00:05:35,280 --> 00:05:37,440
لقد سقط للتو من السقف، ألن نتحدث عن ذلك؟

112
00:05:37,530 --> 00:05:40,920
(حفل الفاشلين) الخاص بكما محرج،
وسأكون صريحا معكما،

113
00:05:40,970 --> 00:05:43,260
لكنت افترضت أن شابين عصريين

114
00:05:43,360 --> 00:05:46,620
مثلكما سيكونان ذاهبين
إلى حفل كلية الطب الكبير

115
00:05:46,700 --> 00:05:48,910
هناك حفل؟ ما هو موضوع الحفل؟

116
00:05:49,000 --> 00:05:51,640
جرائم القتل والألغاز؟ الديسكو؟ (ستار وورز)؟

117
00:05:51,730 --> 00:05:54,900
الستينيات؟ السبعينيات؟ الثمانينيات؟
التسعينيات؟ المستقبل؟

118
00:05:55,000 --> 00:05:57,080
أرجوك قل إن الموضوع هو لغز أو جريمة قتل
ضمن (ستار وورز)

119
00:05:57,120 --> 00:05:58,400
تدور أحداثة في العشرينيات

120
00:05:58,480 --> 00:06:00,950
الموضوع هو رعاة البقر والهنود الحمر

121
00:06:01,250 --> 00:06:03,510
أجل، سنذهب

122
00:06:03,590 --> 00:06:04,660
رعاة البقر والهنود الحمر؟

123
00:06:04,750 --> 00:06:07,560
ليس خياري الأول، ولكن لدي غطاء للساقين

124
00:06:07,920 --> 00:06:09,370
يعجبني ثوبي الجديد

125
00:06:09,460 --> 00:06:12,630
- إنه يجعل ثديي يبدوان متساويين
- حسناً

126
00:06:12,690 --> 00:06:15,420
إنني أتحسن كثيرا في تكوين الصداقات

127
00:06:15,500 --> 00:06:18,510
رائع، يبدو أن عازفي الجهير والطبول
من فرقة (نيكلباك)

128
00:06:18,590 --> 00:06:20,750
سيأتيان إلى الحفل، لدينا موسيقى يا رجل

129
00:06:20,840 --> 00:06:22,340
أرجوك قل لي إن بعض أعز أصدقائك

130
00:06:22,420 --> 00:06:25,470
- من المدرسة الابتدائية سيكونون موجودين
- (توفر) و(بوتس) في الطريق

131
00:06:25,560 --> 00:06:28,080
إلى أين يذهب الجميع؟
ثوب جميل، يبدو ثدياك غريبين

132
00:06:28,160 --> 00:06:30,100
- ليس وأنا أنظر من هنا
- سنذهب إلى حفلي

133
00:06:30,190 --> 00:06:31,250
لن يحدث ذلك

134
00:06:31,340 --> 00:06:33,980
الليلة سنجرب تمرينا جديدا في تكوين الفريق

135
00:06:34,070 --> 00:06:35,960
لن يرحل أحد حتى تجرون اللقاءات الأخيرة

136
00:06:36,010 --> 00:06:37,870
لأربعة مرضى محتضرين في هذا الطابق

137
00:06:37,950 --> 00:06:39,090
ما هو اللقاء الأخير؟

138
00:06:39,150 --> 00:06:40,900
إنها فرصة للعجائز المحتضرين أن يضجروكم

139
00:06:41,000 --> 00:06:42,270
بقصص حياتهم قبل أن يموتوا

140
00:06:42,320 --> 00:06:44,750
كلا يا (دينيس)، لتتحلي ببعض الاحترام

141
00:06:45,140 --> 00:06:47,660
اللقاء الأخير ليس مجرد فعل بلا عواقب

142
00:06:47,740 --> 00:06:48,980
يمكن أن يفعله طالب الطب بسرعة

143
00:06:49,070 --> 00:06:50,570
إنه في الواقع مهم جدا

144
00:06:50,650 --> 00:06:52,460
والآن أمسكي بجبن (ببر جاك)
الخاص بي من فضلك

145
00:06:52,550 --> 00:06:54,050
تعالوا معي أيها الأطفال

146
00:06:54,140 --> 00:06:57,490
أمسكيه بحرص يا (دينيس)،
فجبن (ببر جاك) هش

147
00:06:58,280 --> 00:07:01,240
لديكم الميزة المقدسة لقضاء وقت مع شخص

148
00:07:01,320 --> 00:07:04,860
ومعرفة ذكرياتهم الثمينة بينما يستعدون للموت

149
00:07:04,940 --> 00:07:06,310
هل أنا أحتضر؟

150
00:07:07,410 --> 00:07:10,050
كلا، إنك لا تحتضر، إنه مجرد التهاب اللوزتين

151
00:07:10,150 --> 00:07:13,020
لذا ستتمكن من الغرغرة، الغرغرة، الغرغرة

152
00:07:14,020 --> 00:07:16,890
- لماذا تركتني أدخل هناك؟
- لماذا كنت لأمنعك؟

153
00:07:16,990 --> 00:07:18,880
- هذا جبن شهي
- اتركي جبني!

154
00:07:18,970 --> 00:07:22,710
كم تدوم اللقاءات الأخيرة
مع الأشخاص المحتضرين؟

155
00:07:24,650 --> 00:07:26,460
إذا عملتم معا، سيمر الأمر أسرع

156
00:07:26,560 --> 00:07:30,350
ولكن دعوني أوضح لكم شيئا،
لن يرحل أحد حتى تنتهون جميعا

157
00:07:30,430 --> 00:07:32,420
إما أن تنتهوا جميعا أو لا يرحل أحد

158
00:07:33,740 --> 00:07:36,080
اللعنة، سيغضب (بوتس)

159
00:07:48,910 --> 00:07:50,940
لديك صوت الملاك

160
00:07:51,030 --> 00:07:52,180
- شكرا
- شكرا يا سيدي

161
00:07:52,270 --> 00:07:53,550
ليس أنت يا (تيد)

162
00:07:53,630 --> 00:07:56,890
لو كنت أصغر بعشر سنوات،
ولو كنت أنت أصغر بعشر سنوات...

163
00:07:56,990 --> 00:08:00,250
لقد فات الأوان يا سيدي،
لقد مارست معها الجنس بالفعل

164
00:08:00,330 --> 00:08:01,400
(تيد باكلاند)

165
00:08:01,490 --> 00:08:03,870
آسف، هو الذي يظهر جانبي هذا

166
00:08:03,950 --> 00:08:07,260
لا بأس، لم أعامل (تيدي) جيدا دائما

167
00:08:07,350 --> 00:08:11,180
ما رأيكما أن نخرج في ليلة أخيرة في المدينة؟

168
00:08:11,230 --> 00:08:12,950
دعني أودعك بطريقة مناسبة

169
00:08:13,030 --> 00:08:15,150
سيعني لي ذلك الكثير يا سيدي

170
00:08:16,040 --> 00:08:18,550
- (تيد)!
- آسف، إنه هو

171
00:08:19,830 --> 00:08:21,680
لست أنت، بل أنا

172
00:08:22,870 --> 00:08:24,200
الهندي لا يضع غطاء الساقين

173
00:08:24,290 --> 00:08:25,390
إنك تنسى قصتي

174
00:08:25,470 --> 00:08:29,180
لقد قتلت راعي بقر وأخذت غطاء ساقيه،
وأنا أيضا الشريف

175
00:08:31,690 --> 00:08:33,240
إنها ليست حفلة تنكرية، أليس كذلك؟

176
00:08:33,320 --> 00:08:36,420
كلا، ولكنني أشكركما
على هدية عيد الميلاد المبكرة

177
00:08:36,500 --> 00:08:37,910
ابتسما

178
00:08:38,970 --> 00:08:42,280
- أحسنتما أيتها الفتاتان
- لا يهم، سأدخل

179
00:08:43,460 --> 00:08:46,820
ربما لا يلاحظ أحد، لنحاول فقط أن نندمج معهم

180
00:08:47,350 --> 00:08:50,000
راعي بقر أسود؟ ماذا تفعل يا بني؟

181
00:08:50,080 --> 00:08:52,290
أنا؟ هو الهندي الذي يضع غطاء الساقين

182
00:08:52,380 --> 00:08:53,540
عندما يبدو الزي جيدا، فإنه يكون جيدا

183
00:08:53,570 --> 00:08:55,200
إنني أيضا الشريف

184
00:08:55,290 --> 00:08:56,700
ماذا تفعلان هنا على أية حال؟

185
00:08:56,750 --> 00:08:58,020
نكسب بعض المال الإضافي

186
00:08:58,110 --> 00:09:00,420
إننا نعمل كرجال أمن في الحانات،
وعند استئجار الألعاب للأطفال

187
00:09:00,450 --> 00:09:03,180
- ولدينا سلسلة من...
- لدينا سلسلة من الصلصة المصنوعة في المنزل

188
00:09:03,270 --> 00:09:06,540
اصمت يا (فرانك)،
أنا كنت سأخبرهما عن الصلصة

189
00:09:06,620 --> 00:09:09,010
- علم
- إنكما لستما على القائمة

190
00:09:09,090 --> 00:09:12,310
الأرجح أن الاسم المكتوب هو (دي)،
أي الطبيب (دي)،

191
00:09:12,400 --> 00:09:15,130
أو ربما الطبيب (ديزل)، أو (دي إيزل)

192
00:09:15,220 --> 00:09:17,430
- ها هو، لدينا (دي إيزل)
- الأرجح أن هذا هو

193
00:09:17,520 --> 00:09:19,220
إنني (ديفيد إيزل)

194
00:09:21,510 --> 00:09:23,850
مرحبا! إنه (كاي) الرائع! كيف الحال؟

195
00:09:23,950 --> 00:09:28,860
(ميلفيس)، (فرانك)
اسمعا، تلك الصلصة كانت رائعة

196
00:09:29,160 --> 00:09:30,370
هذان هما الشخصان الآخران معي

197
00:09:30,420 --> 00:09:32,590
أيها الطبيب (كيلسو)،
أتظن أنه يمكنك إدخالنا نحن أيضا؟

198
00:09:32,680 --> 00:09:34,460
سينبغي أن تسألا (تيد)،

199
00:09:34,540 --> 00:09:36,760
لأن الليلة هي ليلة (تيد)

200
00:09:36,850 --> 00:09:39,030
- (تيد)؟
- سأقول أجل،

201
00:09:39,110 --> 00:09:42,280
ولكنني لم أحظ بمثل تلك السلطة من قبل،

202
00:09:42,360 --> 00:09:44,710
لذا سأستمتع بها قليلا، حسناً؟

203
00:09:44,800 --> 00:09:48,270
- هيا، افعل ما تريد
- يجب... أنت...

204
00:09:52,580 --> 00:09:54,090
فليكن الأمر!

205
00:09:55,140 --> 00:09:56,400
أحسنت قولا

206
00:09:56,790 --> 00:10:01,050
يجب أن نطرح عليهم 25 سؤالا؟
سيستغرق هذا الأمر وقتا طويلا

207
00:10:01,130 --> 00:10:03,220
لا توجد مشكلة يا (لوس)، إنه فقط...

208
00:10:10,030 --> 00:10:12,300
رباه، لقد فكرت في ذلك للتو

209
00:10:12,390 --> 00:10:14,600
إنني سأكون طبيبا بارعا بالفعل

210
00:10:14,690 --> 00:10:16,470
سنتقاسم المرضى، حسناً؟

211
00:10:16,560 --> 00:10:20,420
سيكون الأمر سريعا وسهلا،
ثم يمكننا الذهاب إلى حفل (كول)

212
00:10:23,600 --> 00:10:25,420
- انتهيت
- انتهيت

213
00:10:25,730 --> 00:10:27,900
انتهيت تماما، لقد مات مريضي

214
00:10:32,240 --> 00:10:35,590
وداعا، يجب أن أذهب للتغلب على أحزاني
ببعض الخمر

215
00:10:35,670 --> 00:10:37,100
أين (لوسي)؟

216
00:10:38,890 --> 00:10:41,010
ما هو تاريخ ميلادك؟

217
00:10:41,930 --> 00:10:46,060
الأرجح أنني سأجده في الجدول
ماذا عن هذا السؤال: أأنت متزوج؟

218
00:10:47,750 --> 00:10:48,880
حسناً

219
00:10:50,270 --> 00:10:53,830
أتظن أنه عندما تدخل الدببة في بيات شتوي
فإنها ترى أحلاما طويلة جدا؟

220
00:10:53,880 --> 00:10:55,440
- ماذا؟
- لقد تحدثت

221
00:10:55,530 --> 00:10:57,610
لقد نلت منك، الآن أنت تدين لي بإجابة

222
00:10:57,700 --> 00:11:01,080
العين بالعين، وأنا أعتبر هذه العبارة سيئة

223
00:11:01,140 --> 00:11:03,040
إنها مشينة للغاية

224
00:11:03,130 --> 00:11:04,210
اسمعي أيتها الفتاة،

225
00:11:04,260 --> 00:11:05,390
إنني لا أريد الإجابة

226
00:11:05,470 --> 00:11:07,600
عن مجموعة من الأسئلة السخيفة من على ورقة،

227
00:11:07,690 --> 00:11:10,470
لذا لم لا تتركينني بمفردي؟

228
00:11:10,520 --> 00:11:11,650
رائع

229
00:11:13,030 --> 00:11:16,250
أعتقد أن الوقت حان لنشرب نخب الوداع

230
00:11:16,340 --> 00:11:18,990
إنني لا أحب شرب نخب الأشياء كثيرا

231
00:11:19,070 --> 00:11:23,940
لنلق الوداع على تلك الشقراء الرخيصة
التي تخرج من الباب

232
00:11:24,020 --> 00:11:27,200
سأذهب لأبحث عن نساء أخريات

233
00:11:32,720 --> 00:11:34,970
11 ثانية لقد تفوقت على رقمك القياسي

234
00:11:35,060 --> 00:11:36,710
إنني أشعر بالدوار

235
00:11:36,800 --> 00:11:39,660
ربما في المرة القادمة عليك أن تجرب ذلك
بالكحول بدلا من المياه الغازية

236
00:11:39,710 --> 00:11:41,660
لا تكن مجنونا، هذا رائع

237
00:11:41,750 --> 00:11:44,930
- أجل، إننا نخبرهم
- بالفعل

238
00:11:45,310 --> 00:11:47,740
من الذي نخبره وبم نخبره؟

239
00:11:48,700 --> 00:11:49,830
يرفض مريضي الحديث

240
00:11:49,920 --> 00:11:52,650
إنه لم يهتم حتى بسؤال البيات الشتوي للدببة

241
00:11:52,750 --> 00:11:55,000
للمرة الأخيرة، إنها لا تحلم ولا أحد يبالي

242
00:11:55,090 --> 00:11:56,740
بل هي تحلم والجميع يبالون

243
00:11:56,830 --> 00:11:59,730
آسفة بشأن الحفل، ولكنني كنت واضحة

244
00:11:59,830 --> 00:12:01,820
إما أن تنتهوا جميعا أو لا يرحل أحد

245
00:12:02,960 --> 00:12:05,390
لقد مات مريضي للتو،

246
00:12:05,470 --> 00:12:08,250
وأنا أشعر بأنني منزعج على أن أستمر بالعمل

247
00:12:08,340 --> 00:12:10,340
حقا؟ ماذا كان اسمه؟

248
00:12:10,940 --> 00:12:14,510
لا يمكنني فعل هذا الآن يا (درو)، إنني أتألم

249
00:12:17,200 --> 00:12:18,900
هل ستتركنا حقا؟

250
00:12:18,980 --> 00:12:21,370
لا أعرف إذا كنت ترى كم أنني أنزعج

251
00:12:21,420 --> 00:12:23,190
كلما أسمح لك بالعودة إلى فراشي،

252
00:12:23,290 --> 00:12:26,370
ولكنني سأكره نفسي أقل بقليل

253
00:12:26,460 --> 00:12:29,710
لو ظننت أن لديك بعض الطيبة في جسدك

254
00:12:30,800 --> 00:12:32,760
أرجوك لا تضحك لأنك أسأت فهم كلامي

255
00:12:32,840 --> 00:12:37,010
اسمعي يا عزيزتي، أود البقاء حقا،
ولكنني فقط لا أريد

256
00:12:50,880 --> 00:12:52,130
- أحسنت
- رائع يا أخي

257
00:12:52,220 --> 00:12:55,050
أرجوكما قولا لي إن هذه مجرد استراحة،

258
00:12:55,130 --> 00:12:57,390
لأنني لا أريد أن ينتهي هذا العرض أبدا

259
00:12:57,480 --> 00:12:58,910
لماذا جئت إلى هنا يا (بيري)؟

260
00:12:58,960 --> 00:13:01,610
لأضحك، ولأبكي، لأبكي من الضحك،

261
00:13:01,690 --> 00:13:03,770
ولكن السبب الرئيسي هو لكي أضحك
على رجلين يائسين

262
00:13:03,860 --> 00:13:06,250
ينحدران إلى متوسط العمر دون أمل

263
00:13:06,300 --> 00:13:08,600
إننا لم نخبرهم بالأمر فحسب...

264
00:13:08,690 --> 00:13:11,070
- أهذا هو التعبير الصحيح؟
- إنه صحيح، أخبرهم بالأمر

265
00:13:11,160 --> 00:13:13,600
إننا نخبرهم بالأمر
عن طريق رقصات (رقعة الكرنب)،

266
00:13:13,680 --> 00:13:15,550
و(الرجل الراكض) و(كابويرا)

267
00:13:15,630 --> 00:13:18,110
هذا صحيح، إنه الرقص والقتال
بالأسلوب البرازيلي

268
00:13:18,200 --> 00:13:20,630
- إليك ذلك
- أين الأحمق؟

269
00:13:21,020 --> 00:13:22,720
تعال أيها الأحمق

270
00:13:24,240 --> 00:13:25,330
ما الأمر؟

271
00:13:25,410 --> 00:13:27,580
إنك أنت مضيف هذا الحفل،

272
00:13:27,670 --> 00:13:30,020
وإلى حد ما، فأنت تعبر عن صوت جيلك

273
00:13:30,100 --> 00:13:33,010
ورغم أنني أعترف بحزن
بأن ذلك ينبئ بنهاية العالم،

274
00:13:33,110 --> 00:13:36,480
إلا أنني أهتم برأيك في أمر واحد

275
00:13:36,540 --> 00:13:38,880
رائع، إنك مثل (شيكسبير) يا رجل

276
00:13:38,970 --> 00:13:41,830
أجل، إنني مثل (شيكسبير) يا رجل

277
00:13:41,920 --> 00:13:43,310
والآن انظر حول الغرفة بسرعة

278
00:13:43,400 --> 00:13:46,260
وأخبرني بأكثر خمسة أشخاص مملين تراهم

279
00:13:46,350 --> 00:13:47,790
ويمكنك أن تبدأ بي أنا

280
00:13:47,870 --> 00:13:50,220
رائع واحد، لأنه متقدم في السن

281
00:13:51,220 --> 00:13:53,390
اثنان، لأنه أقرع

282
00:13:53,780 --> 00:13:55,610
ثلاثة، متقدم في السن جدا

283
00:13:56,510 --> 00:13:59,380
أربعة، نظر إلى عضوي أثناء التبول

284
00:13:59,430 --> 00:14:02,160
وخمسة، عضوه غريب

285
00:14:02,950 --> 00:14:04,120
أخبرني الرقم أربعة بذلك

286
00:14:04,210 --> 00:14:06,070
- إننا لسنا في القائمة
- كلا

287
00:14:06,160 --> 00:14:07,880
- لقد تم إثبات خطأك للتو
- أجل، وهل تعرف شيئا؟

288
00:14:07,900 --> 00:14:09,600
سنظل نتفاخر بذلك أمامك قليلا

289
00:14:09,680 --> 00:14:11,570
بالقيام ببعض الرقص والقتال
على الطريقة البرازيلية

290
00:14:11,590 --> 00:14:15,500
- خمسة، ستة، سبعة، ثمانية
- (كابويرا)، (كابويرا)

291
00:14:23,150 --> 00:14:25,250
كان ذلك رائعا

292
00:14:25,750 --> 00:14:28,970
أحيانا يكون الواقع أشبه بركلة في الرأس

293
00:14:29,070 --> 00:14:30,900
آسف يا صديقاي، لقد صعدتما للتو

294
00:14:30,950 --> 00:14:33,370
إلى المركزين الأول والثاني
في قائمة أكثر الأشخاص مللا

295
00:14:33,460 --> 00:14:35,040
أعتقد أنه يجب أن يكون (ترك) في المركز الأول

296
00:14:35,070 --> 00:14:37,620
لأنه يبدو أنه ينزف

297
00:14:37,720 --> 00:14:40,720
وفي أوقات الأخرى نواجه الأمر مباشرة

298
00:14:41,880 --> 00:14:44,280
- لماذا طلب جهاز النداء الآلي الخاص بي؟
- يريد (بول) أن يكون وحده

299
00:14:44,300 --> 00:14:45,420
دعينا نذهب

300
00:14:45,520 --> 00:14:47,260
سنعود في الصباح ونجرب معه مرة أخرى

301
00:14:47,360 --> 00:14:50,530
رائع، سأذهب لأتحدث إلى كبده
لأخبره بأن يكف عن الفشل

302
00:14:50,630 --> 00:14:52,100
إنكم لا تفهمون، أليس كذلك؟

303
00:14:52,200 --> 00:14:54,210
المرضى لا يفعلون الأمور طبقا لجدول أعمالكم

304
00:14:54,300 --> 00:14:57,210
هذه ليست المدرسة الثانوية يا رفاق،
هذا هو الواقع

305
00:14:57,890 --> 00:15:00,750
أتعرفون شيئا؟ افعلوا ما تريدون

306
00:15:00,850 --> 00:15:02,960
إنني لا أبالي

307
00:15:03,040 --> 00:15:05,860
فقط تأكدوا من أنكم ستتقبلون ذلك

308
00:15:10,430 --> 00:15:12,000
إنني آسف جدا يا عزيزي الأسود

309
00:15:12,100 --> 00:15:15,910
لم تكن لدي فكرة بأن مدى الحركة
كبير هكذا وأنا أضع غطاء الساقين

310
00:15:16,000 --> 00:15:17,610
هذه كذبة، لقد كنت أعرف تماما

311
00:15:17,700 --> 00:15:21,190
لا أصدق أنني سمحت لك بخياطة عيني
بعد كل المياه الغازية التي شربتها

312
00:15:21,290 --> 00:15:23,980
هذه الليلة لم تنته كما توقعت بالتأكيد

313
00:15:26,130 --> 00:15:29,130
- مرحى! مرحى! مرحى!
- مرحى! مرحى! مرحى!

314
00:15:29,440 --> 00:15:30,780
هل جعلتنا نجلس في كرسيين ثانية؟

315
00:15:30,830 --> 00:15:33,250
لم نتزوج يا (ترك)، كنا نصبح رجلين

316
00:15:33,340 --> 00:15:37,200
هل تنكرتما من أجل الأطفال في عنبر السرطان؟

317
00:15:37,470 --> 00:15:40,120
- أجل، نحن... هذا ما كنا...
- أجل

318
00:15:40,200 --> 00:15:42,170
أجل، ثم ما حدث هو

319
00:15:42,270 --> 00:15:44,770
أن أحد الأطفال ضربني في رأسي بلعبة

320
00:15:44,860 --> 00:15:46,930
أجل، لأنه كان غاضبا

321
00:15:47,960 --> 00:15:49,390
لأنه مصاب بالسرطان

322
00:15:49,470 --> 00:15:51,230
حسناً، إننا فقط...

323
00:15:51,500 --> 00:15:53,020
كيف سارت اللقاءات الأخيرة؟

324
00:15:53,110 --> 00:15:54,540
ليست بأفضل حال

325
00:15:54,640 --> 00:15:58,180
ولكننا قررنا كمجموعة أننا سنتقبل ذلك

326
00:15:58,260 --> 00:15:59,920
أعرف أن تلك الأشياء صعبة

327
00:16:00,020 --> 00:16:04,220
أنا و(ترك) كان علينا أن نجري لقاء العام الماضي
لم نستطع أن نجعل الرجل يتفوه بكلمة

328
00:16:04,320 --> 00:16:06,110
وفي النهاية فاتتنا ليلة شرائح اللحم

329
00:16:06,200 --> 00:16:08,260
وقضينا ساعات في الحديث معه

330
00:16:08,350 --> 00:16:10,640
كان لديه الكثير ليقوله قبل أن يموت

331
00:16:10,730 --> 00:16:12,700
أجل، كان ذلك بالتأكيد يعني له الكثير

332
00:16:12,790 --> 00:16:14,980
يجب أن أقول إنه بالنسبة إلي،
كانت تلك على الأرجح

333
00:16:15,080 --> 00:16:17,630
من أكثر الليالي التي أتذكرها في عملي كطبيب

334
00:16:17,720 --> 00:16:18,930
وأنا أيضا

335
00:16:22,820 --> 00:16:26,050
لقد علمناكما للتو شيئا مهما

336
00:16:28,390 --> 00:16:29,910
لقد كان الطبيب (ترك) على حق

337
00:16:30,000 --> 00:16:32,870
كنا قد تعلمنا شيئا بالفعل

338
00:16:32,960 --> 00:16:34,840
لذا قررنا أن نجرب مرة أخرى،

339
00:16:34,940 --> 00:16:38,210
رغم أن (بول) كان يرفض الحديث إلى أي منا

340
00:16:38,750 --> 00:16:39,990
كيف الحال أيها الفاشلون؟

341
00:16:40,050 --> 00:16:44,830
هذا المدعو (بول) رائع،
لقد ضاجع (مارلين مونرو)

342
00:16:44,930 --> 00:16:47,130
كلا، كانت في الواقع (مارلين مونتروز)

343
00:16:47,210 --> 00:16:49,680
لا يهم، الفتيات المسميات (مارلين) جميلات

344
00:16:49,730 --> 00:16:51,600
لا أصدق أنك عدت

345
00:16:51,680 --> 00:16:53,680
لم تكن فكرتي، أجبرتني (دينيس) على ذلك

346
00:16:53,760 --> 00:16:55,630
- كيف جعلته يتحدث؟
- دار بيننا حديث

347
00:16:55,720 --> 00:16:59,020
هذه الجميلة لم تفعل شيئا
سوى طرح الأسئلة المكتوبة في الورقة

348
00:16:59,500 --> 00:17:01,760
هل تختارين أن تبتسمي وتتجاهلي الإهانة

349
00:17:01,840 --> 00:17:04,100
لأنه قال لك (أيتها الجميلة)؟ أحسنت

350
00:17:04,190 --> 00:17:06,510
هل كنتم تعرفون أن (بولي)
حصل على ميدالية (القلب القرمزي) في (كوريا)؟

351
00:17:06,530 --> 00:17:08,580
لم أعرف حتى أننا قاتلنا (كوريا)

352
00:17:08,660 --> 00:17:11,490
إذن يا (بول)،
كيف حصلت على (القلب القرمزي)؟

353
00:17:12,530 --> 00:17:14,350
هيا، تحدث إلينا

354
00:17:18,910 --> 00:17:21,610
هذا ليس مشروبي، ولكنه جيد

355
00:17:22,170 --> 00:17:24,430
أعتقد أنه حان وقت الرحيل

356
00:17:24,860 --> 00:17:26,600
تصبحين على خير يا (غوتش)

357
00:17:27,470 --> 00:17:28,640
(تيد)

358
00:17:29,690 --> 00:17:31,380
- (تيد)؟
- أهذا كل شيء؟

359
00:17:31,430 --> 00:17:33,680
لقد تحملت إهاناتك طوال ثماني سنوات،

360
00:17:33,770 --> 00:17:38,240
وكل ما أحصل عليه قبل أن أختفي إلى الأبد
هو مصافحة بيد مبللة؟

361
00:17:39,030 --> 00:17:42,020
وأجل، أعرف أن هذا من يدي أنا وليس من يدك

362
00:17:42,110 --> 00:17:45,190
وأجل، أعرف أننا لم نكن صديقين حقا قط

363
00:17:45,280 --> 00:17:49,320
وأجل، أعرف أن (غوتش) جميلة جدا علي

364
00:17:49,410 --> 00:17:52,880
هذا لا يهم الآن، ولكنه يدور في ذهني دائما

365
00:17:52,960 --> 00:17:55,830
- أرجوك لا تتركيني من أجل عازف جهير
- لن أفعل

366
00:17:55,920 --> 00:17:59,480
(تيد)، إنني ثمل جدا لدرجة أن الشيء الوحيد
الذي يمكنني أن أفكر فيه

367
00:17:59,560 --> 00:18:02,480
هو شطائر المقانق التي تكلف 30 سنتا
في محطة الوقود،

368
00:18:02,560 --> 00:18:04,000
لذا أنه حديثك

369
00:18:04,090 --> 00:18:07,860
إنك تدين لي بأكثر من مصافحة،
لنذهب يا عزيزتي

370
00:18:14,160 --> 00:18:16,340
هذا ليس مشروبي أنا أيضا

371
00:18:16,900 --> 00:18:20,240
في الحرب، يجب أن نتخذ قرارات صعبة

372
00:18:20,330 --> 00:18:24,410
لذا أطلقت النار على الرجل،
ولكنني لن أنسى وجهه أبدا

373
00:18:24,940 --> 00:18:27,200
لا أصدق هذا، أنت قتلت رجلا؟

374
00:18:27,280 --> 00:18:28,760
قام صديقي بقتل رجل ذات مرة

375
00:18:28,840 --> 00:18:31,050
عاد بالسيارة فوقه في السوق، كان الأمر جنونيا

376
00:18:31,150 --> 00:18:32,490
أجل، وكأن هذا هو نفس الأمر

377
00:18:32,580 --> 00:18:34,800
لا أصدق أنك كنت في سننا عندما حدث كل ذلك

378
00:18:34,880 --> 00:18:38,310
أجل، ولا أنا أيضا، بعض الرجال لم يعودوا

379
00:18:38,400 --> 00:18:43,040
وبقيتنا حاولنا أن نظل على اتصال،
ولكن الحياة تعترض الطريق

380
00:18:43,140 --> 00:18:47,650
لم أر أيا منهم لسنوات،
ولكنني أفكر فيهم طوال الوقت

381
00:18:48,170 --> 00:18:50,210
عندما نقضي أصعب جزء من حياتنا

382
00:18:50,300 --> 00:18:53,430
مع مجموعة من الناس، فتكون بيننا صلة أبدية

383
00:18:53,520 --> 00:18:54,670
ما الذي ما زلتم تفعلونه هنا؟

384
00:18:54,690 --> 00:18:56,480
إما أن ننتهي كلنا أو لا يذهب أحد، أتتذكرين؟

385
00:18:56,510 --> 00:18:58,380
يا للعجب، نجح ذلك الهراء

386
00:18:58,950 --> 00:19:01,030
لقد أعطيتكم استشارة رائعة

387
00:19:01,080 --> 00:19:05,780
أعتقد أننا أدركنا جميعا بطريقة ما
أننا كنا بمثابة رفاق في حرب

388
00:19:07,170 --> 00:19:09,300
وأننا لن نتمكن من اجتياز كلية الطب

389
00:19:09,380 --> 00:19:11,990
لو لم نساند بعضنا البعض

390
00:19:14,470 --> 00:19:17,080
اتركوه! كل شخص ينتبه لنفسه!

391
00:19:18,860 --> 00:19:21,120
على الأقل أدرك أغلبنا ذلك

392
00:19:23,340 --> 00:19:26,070
أشكرك لأنك جعلت (كول) يعود

393
00:19:26,130 --> 00:19:27,600
إنني لم أجعله يعود

394
00:19:27,690 --> 00:19:31,990
إنني أكره التحدث إليه،
فهذا يجعلني أضطر للاستحمام مرة إضافية

395
00:19:36,380 --> 00:19:39,900
لا أصدق أنه مرت 12 عاما
منذ أن بدأنا كلية الطب

396
00:19:39,990 --> 00:19:41,380
إننا نتقدم في السن يا صديقي

397
00:19:41,460 --> 00:19:42,820
شكرا يا عزيزي

398
00:19:42,900 --> 00:19:45,530
الآن أدركتما أنه كان يمكنكما
أن توفرا على أنفسكما الكثير من الإحراج

399
00:19:45,550 --> 00:19:47,560
والكثير من الوقت وسبع غرز

400
00:19:47,640 --> 00:19:49,690
إذا كنتما قد اعترفتما بذلك مبكرا

401
00:19:49,770 --> 00:19:51,510
بالطبع ما كان ذلك سيكون ممتعا لي

402
00:19:51,590 --> 00:19:55,250
وبالتأكيد ما كنت سأحصل على هذه الصورة

403
00:19:55,330 --> 00:19:57,210
- إنه سيريد نسخة منها
- كلا

404
00:19:57,290 --> 00:19:59,120
سأستخدمها في بطاقات عيد الميلاد

405
00:19:59,200 --> 00:20:01,420
لا توجد مشكلة في التقدم في السن

406
00:20:01,510 --> 00:20:04,160
لذا أسديا لأنفسكما خدمة،
قوما بفحص البروستاتة،

407
00:20:04,250 --> 00:20:07,730
وكفا عن ارتداء قمصان
شبابية ودعا الأمر يحدث

408
00:20:08,890 --> 00:20:12,300
أحيانا يجب أن نتقبل الحقائق
الصعبة عن أنفسنا،

409
00:20:12,380 --> 00:20:15,950
سواء كانت تتعلق بما نريد حقا فعله
عندما نخرج للاحتفال

410
00:20:16,290 --> 00:20:20,590
أو عندما ندرك أننا لسنا أقوياء بمفردنا
مثلما نحن عندما نكون معا

411
00:20:20,950 --> 00:20:22,510
لا أصدق أننا وجدناهم

412
00:20:22,590 --> 00:20:24,680
لا أصدق أنهم أتوا

413
00:20:25,240 --> 00:20:26,850
...ثلاثة أحزمة!

414
00:20:38,770 --> 00:20:39,990
(تيد)، لن ترحل ببساطة

415
00:20:40,070 --> 00:20:41,780
دون أن تلقي التحية على أي أحد، أليس كذلك؟

416
00:20:41,810 --> 00:20:43,420
لا أحد يهتم

417
00:20:45,030 --> 00:20:46,770
سنفتقدك

418
00:20:46,850 --> 00:20:48,330
أطيب التمنيات يا (تيد)

419
00:20:48,420 --> 00:20:50,510
أهذا أشبه بما كنت تبحث عنه؟

420
00:20:50,590 --> 00:20:52,110
شكرا يا سيدي

421
00:20:52,850 --> 00:20:55,420
لقد نسيت مفاتيحي

422
00:20:56,200 --> 00:20:58,030
سأعود على الفور

423
00:20:59,030 --> 00:21:00,720
لقد وجدتها

424
00:21:03,630 --> 00:21:05,810
هذا أفضل

425
00:21:06,110 --> 00:21:07,800
سأفتقدك

426
00:21:10,330 --> 00:21:12,550
- وداعا يا (تيد)
- وداعا يا (بوب)

427
00:21:14,330 --> 00:21:17,760
حسناً يا عزيزتي، اعزفي موسيقى رحيلي

