﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:04,300
لا أصدق أنك ستتركنا يا د (دي)

2
00:00:04,390 --> 00:00:06,170
كنت أفضل معلم على الإطلاق

3
00:00:06,260 --> 00:00:07,650
يا (لوسي)

4
00:00:07,730 --> 00:00:12,640
سيظل دائما جزء مني
معك، سأبقى هنا وهنا

5
00:00:13,420 --> 00:00:14,470
في معدتي؟

6
00:00:14,550 --> 00:00:17,940
كنت لألمس قلبك،
لكنني فعلت ذلك مع طالبة أخرى

7
00:00:18,030 --> 00:00:21,630
وانتهى بي الحال إلى أن أشاهد شريطا
من أربع ساعات يسمى (الحدود)

8
00:00:21,680 --> 00:00:23,670
أوشكت تقييمات المعلمين على البدء،

9
00:00:23,720 --> 00:00:27,540
وسأعطيك أفضل تقييم

10
00:00:28,020 --> 00:00:31,150
هذا لطيف منك يا (لوسي)،
لكنني لا أحفل بهذه التقييمات السخيفة

11
00:00:31,230 --> 00:00:33,490
صار تقييم (لوسي) لصالحي شيئا مؤكدا

12
00:00:33,890 --> 00:00:36,490
وبينما ذهبت إلى أبعد الحدود
للتواصل مع هؤلاء الطلاب،

13
00:00:36,580 --> 00:00:38,790
اتبع د (كوكس) أسلوبا آخر

14
00:00:38,880 --> 00:00:40,930
إذن، أيها القتلة،

15
00:00:41,010 --> 00:00:43,920
سأجعل هذه التقييمات سهلة للغاية لكم

16
00:00:44,000 --> 00:00:47,690
إليكم بعض الصفات
التي تشرح أسلوبي في التدريس

17
00:00:47,740 --> 00:00:50,870
(متعسف) و(مذل) و(استبدادي) و(متملق)

18
00:00:50,950 --> 00:00:53,820
ولماذا هو (متملق)؟ لأنني لا أحفل بما تكتبون

19
00:00:53,900 --> 00:00:58,070
دعونا ننتقل، لقد حان موعد
اختباركم العملي النهائي لهذا الفصل الدراسي،

20
00:00:58,130 --> 00:01:00,640
وتعلم كيفية سحب الدم من إنسان حقيقي

21
00:01:00,730 --> 00:01:03,290
للأسف، سينجح أغلبيتكم،

22
00:01:03,420 --> 00:01:07,150
لكن سيفشل منكم واحد أو اثنان على نحو فاجع،

23
00:01:07,250 --> 00:01:10,160
ويبرهن بشكل قاطع أنكم لا تنتمون إلى هذا المكان

24
00:01:10,240 --> 00:01:15,190
ويا إلهي، كأنها عشية عيد الميلاد

25
00:01:15,280 --> 00:01:19,760
وأحدكم مثل علبة كبيرة من الفشل تنتظر
أن يتم فتحها

26
00:01:19,840 --> 00:01:23,830
أود أن أفتحها بشدة، لكن لن أفعل ذلك،

27
00:01:25,050 --> 00:01:29,270
سأنتظر، لأن الانتظار يجعل الأمر أفضل بكثير

28
00:01:30,230 --> 00:01:32,090
أراكم غدا

29
00:01:35,560 --> 00:01:39,250
(إن غباءك شديد إلى حد أنه يحرق وجهي)

30
00:01:39,820 --> 00:01:43,080
إن د (كوكس) يستشيط غضبا اليوم
أراهنك بخمسة دولارات أن هذا الفتى سيبكي

31
00:01:43,160 --> 00:01:44,260
لا، ليس ممن يبكون

32
00:01:44,340 --> 00:01:46,600
إنه من النوع الذي يأكل لينسى حزنه

33
00:01:46,690 --> 00:01:51,280
هل من الخطأ أن أكثر ما يربطنا هو إقامة علاقة
والحديث عن آلام الآخرين؟

34
00:01:51,600 --> 00:01:55,850
- لا تنس كراهيتنا للفن
- أجل، الفن هو أسوأ شيء، ها هو يأتي

35
00:01:59,620 --> 00:02:03,280
لقد ربحت، لكنني غششت في الحقيقة
كانت لدي معلوماتي الخاصة

36
00:02:03,490 --> 00:02:05,970
لقد أقمت علاقة مع هذا الرجل
في مرحلة إعجابي بالسمناء

37
00:02:06,280 --> 00:02:07,450
جامعة (وينستون)
1929

38
00:02:24,000 --> 00:02:25,780
لقد تأثرتم، أليس كذلك؟

39
00:02:30,210 --> 00:02:34,200
قبل ستة أسابيع، كتبت كلمة واحدة على اللوح

40
00:02:35,200 --> 00:02:37,850
(الطب)، إذن، هل تعرفون ما هو تعريفه؟

41
00:02:38,630 --> 00:02:42,320
إذا كنتم تصدقون القاموس السخيف،
فمكتوب فيه أنه

42
00:02:42,380 --> 00:02:45,810
(علم المحافظة على الصحة
والوقاية من الأمراض)

43
00:02:45,890 --> 00:02:49,410
هذا ممل، أعتقد أننا كلنا نعمل عمل القاموس

44
00:02:49,840 --> 00:02:56,270
جميعنا يحرر موسوعته الشخصية
الخاصة بما بداخله

45
00:03:07,440 --> 00:03:10,050
كان من المفترض أن تسقط تلك البالونات
في نهاية حديثي

46
00:03:10,130 --> 00:03:13,520
حسناً توجد أمامكم أوراق تقييم المعلم

47
00:03:13,780 --> 00:03:15,120
كونوا صادقين

48
00:03:15,220 --> 00:03:19,390
أحاول فقط معرفة آراءكم
وليس الفوز بنوع من مسابقات الشعبية

49
00:03:19,470 --> 00:03:22,250
هذا عظيم! كوبون للحصول على مثلجات
بقيمة دولارين

50
00:03:22,420 --> 00:03:26,590
أجل، وأخبرهم أن د (دي) أرسلك،
وسيعطونك المزيد من القشدة المخفوقة

51
00:03:29,150 --> 00:03:30,700
يا لها من محاضرة أخيرة رائعة يا صديقي

52
00:03:30,760 --> 00:03:32,340
إنه اليوم الأخير لك، ما الذي تود فعله؟

53
00:03:32,360 --> 00:03:34,280
لا أعرف يا (ترك)، لقد رحلت مرات عديدة،

54
00:03:34,370 --> 00:03:37,410
وعدت مرات عديدة، حتى أنني أشعر بالحيرة

55
00:03:37,490 --> 00:03:40,760
أعتقد أنه علينا ألا نفعل شيئا
هذه المرة يا صديقي

56
00:03:41,400 --> 00:03:43,880
- سأحتاج لدقيقة
- لا يا (ترك)

57
00:03:46,490 --> 00:03:49,260
- احزري ماذا أرى يا (لوسي)؟
- لا تقل ما هو

58
00:03:49,360 --> 00:03:53,530
- (أرى أناسا ميتين)
- أجل، أصبح ذلك مضحكا بعد تكراره 15 مرة

59
00:03:56,000 --> 00:03:59,270
مرحبا يا د (كوكس)، كنت أستعد للاختبار

60
00:03:59,490 --> 00:04:01,270
سحب الدم أمر سهل للغاية

61
00:04:01,350 --> 00:04:03,430
هذا عظيم، لكن إليكما الأمر

62
00:04:03,520 --> 00:04:06,530
سيتعين عليكما أن تقوما بذلك لشخص
لا يزال الدم يجري بداخله

63
00:04:06,620 --> 00:04:10,330
ويشعر بالألم، وليس مثل هذه الكتلة من اللحم

64
00:04:11,880 --> 00:04:14,440
- هل قمت للتو بنقر أذن تلك الجثة؟
- أجل

65
00:04:14,490 --> 00:04:17,810
آتي إلى هنا لأزيد من قوة يدي وللاسترخاء

66
00:04:17,900 --> 00:04:20,990
البعض يذهبون للاختلاء، وأنا أصفع جثت الموتى

67
00:04:22,770 --> 00:04:24,540
هذا رائع للغاية

68
00:04:25,730 --> 00:04:28,120
لقد ظهرت تقييمات المعلمين

69
00:04:28,200 --> 00:04:30,950
ما هي النتيجة يا (ترك)؟ لا أستطيع أن أنظر!

70
00:04:31,300 --> 00:04:34,270
- إنك بالمركز الأول يا صديقي
- رائع! هذا ما أردت سماعه

71
00:04:34,360 --> 00:04:37,140
يذكرني هذا الأمر بحين كنت ضمن جماعة
الإنتاج المسرحي (أوليفر)!

72
00:04:37,230 --> 00:04:41,530
ما زلت أتذكر جملتي الوحيدة،
(لا، شكرا لك، لا أحب الحساء)

73
00:04:43,290 --> 00:04:46,080
مرحبا يا (بيري)، ألا تود أن تعرف ترتيبك؟

74
00:04:46,170 --> 00:04:48,380
أنا متأكد أنني الأخير، لا يهمني الأمر إطلاقا

75
00:04:48,430 --> 00:04:49,580
لا تشعر بالأسف يا (بيري)

76
00:04:49,660 --> 00:04:52,940
قد تجد العزاء في بعض تمريناتك الرياضية

77
00:04:53,030 --> 00:04:54,220
ربما سأفعل ذلك

78
00:04:56,260 --> 00:04:59,750
لا أعرف كيف، لكن هذا الأمر خطف أنفاسي

79
00:05:11,210 --> 00:05:12,490
كلية الطب

80
00:05:15,630 --> 00:05:17,710
(ساحر) و(مرح)،

81
00:05:17,800 --> 00:05:21,210
(إذا كنت تأخذ محاضرة واحدة هذا العام،
فلتكن للطبيب 'دي'

82
00:05:21,290 --> 00:05:24,350
(إنها جولة بلا توقف من الإثارة
في هذا الفصل الدراسي)

83
00:05:25,230 --> 00:05:28,860
أتعرف شيئا يا (بيري)؟
ربما عليك مشاهدة شريط يسمى (الحدود)،

84
00:05:28,950 --> 00:05:31,250
وبخاصة الجزء الذي يتعلق بالمزاح الثقيل

85
00:05:31,340 --> 00:05:32,780
عليك التعامل مع الأمر يا (ماري لو)

86
00:05:32,840 --> 00:05:37,320
لن تنجح في مضايقتي اليوم،
ولا حتى بمثل هذه الآراء

87
00:05:37,800 --> 00:05:43,730
يا للهول، هذا خطأ، وهذا خطأ للغاية، وما هذا؟

88
00:05:44,260 --> 00:05:47,310
- ما هذا؟
- (محروم)، و(يائس)،

89
00:05:47,400 --> 00:05:50,900
(معلوماته في الطب قليلة،
وفي الأمور التافهة كثيرة)

90
00:05:52,350 --> 00:05:55,230
لقد كتب أنني لا أهتم بالتدريس

91
00:05:56,470 --> 00:05:59,570
وأريد أن يحبني الناس فحسب، أنا أحمق

92
00:05:59,700 --> 00:06:01,640
أعلم، هذا جميل

93
00:06:01,690 --> 00:06:03,680
أود لو أن هذه الآراء لم تكن مجهولة الهوية

94
00:06:03,760 --> 00:06:06,740
لكنت اصطحبت هذا الطالب إلى الخارج
وابتعت له شريحة لحم

95
00:06:06,820 --> 00:06:08,950
كان موفقا في رأيه، بالتوفيق

96
00:06:10,890 --> 00:06:12,750
- هل أنا محروم يا (ترك)؟
- لا

97
00:06:12,840 --> 00:06:14,830
قل هذا كثيرا

98
00:06:17,090 --> 00:06:19,560
أشكرك لسماحك لي بالتدرب عليك يا د (دي)

99
00:06:19,650 --> 00:06:22,000
لا أعرف لماذا يصعب علي القيام بهذه العملية

100
00:06:22,080 --> 00:06:26,060
كيف يمكن أن يكرهني أحد؟
أنا أنزف من أجلكم يا رفاق

101
00:06:26,380 --> 00:06:28,630
هذه عضلة، وجهيها إلى الوريد

102
00:06:28,720 --> 00:06:31,420
أنا آسفة، لا أعرف لماذا يصعب علي فعل هذا

103
00:06:31,510 --> 00:06:33,370
كنت أواجه مشكلة في الأمر ذاته،

104
00:06:33,450 --> 00:06:36,640
لكن أدركت أن عليك فحسب
أن تعتبري الإبرة صديقتك

105
00:06:36,720 --> 00:06:38,680
ولكن عليك الحذر قلت
ذلك ذات مرة لأحد الطلبة

106
00:06:38,760 --> 00:06:40,310
فصار مدمن هيروين

107
00:06:40,400 --> 00:06:42,520
اعتبري الإبرة صديقتك فحسب

108
00:06:42,620 --> 00:06:44,780
وأنكما تفعلان معا شيئا تحبانه

109
00:06:44,870 --> 00:06:46,290
كالتزلج بواسطة الحذاء؟

110
00:06:46,370 --> 00:06:49,740
كنت لأقول الرقص على الجليد،
لكن تختلف الآراء

111
00:06:49,830 --> 00:06:51,550
لن أخسر شيئا إذا حاولت

112
00:06:54,560 --> 00:06:55,830
لقد نجحت!

113
00:06:56,150 --> 00:06:58,770
أشكرك يا د (دي) على مساعدتي دائما
لحل الأمور الصعبة

114
00:06:58,850 --> 00:07:00,930
لا بأس، ربما عليك أن تتدربي على

115
00:07:01,020 --> 00:07:04,330
طالب أو زميل، ومن الأفضل
أن يكون شخصا لا يشعر بالألم

116
00:07:04,380 --> 00:07:05,670
مثل الرجل الأخضر

117
00:07:05,750 --> 00:07:09,120
الرجل الأخضر يشعر بالألم يا (ترك)،
وأشعة الليزر تؤذيه أيضا

118
00:07:10,350 --> 00:07:12,470
أتمنى أنك استدعيتني لأنك عدت لصوابك يا رجل

119
00:07:12,570 --> 00:07:14,690
وأدركت أن علينا أن نلعب دورة جولف أخيرة

120
00:07:14,780 --> 00:07:17,740
- لم تعد لعبة الجولف تثير الإعجاب يا (ترك)
- كيف تجرؤ؟

121
00:07:18,090 --> 00:07:20,270
أنا وأنت سنبحث عن الفتى الذي انتقدني

122
00:07:20,350 --> 00:07:24,200
قلت إنك تود عمل شيء في هذا الأسبوع الأخير
سيكون هذا أمرا ممتعا

123
00:07:24,290 --> 00:07:25,460
لغز وحدة العناية المركزة المسكونة

124
00:07:25,480 --> 00:07:26,580
قضية المرارة المفقودة

125
00:07:26,640 --> 00:07:28,400
سنكون مثل (هاردي بويز) مختلطي الجنسية

126
00:07:31,990 --> 00:07:36,990
انظر، إنه دليل!
إنه قطعة من بذلة (أولد مان بيترسون)

127
00:07:37,260 --> 00:07:40,530
هذا يعني أنه شبح جزيرة المسح المقطعي

128
00:07:40,610 --> 00:07:44,060
سيكون والدنا فخورا بنا يا أخي الأسود بالتبني

129
00:07:45,830 --> 00:07:49,370
حسناً، أوافق، لكنك ستشتري لي عدسة مكبرة

130
00:07:50,080 --> 00:07:51,940
- أحضرت لك هدية
- ما هي؟

131
00:07:52,030 --> 00:07:53,600
لا أعلم، جاءت من الجثة بالغرفة رقم 12

132
00:07:53,660 --> 00:07:56,450
هذا لطيف، لا يزال دافئا

133
00:07:58,090 --> 00:08:00,390
- يا إلهي، ها هي (ساني)
- من هي (ساني)؟

134
00:08:00,480 --> 00:08:02,640
(ساني) هي سلة من القطط الرائعة

135
00:08:02,730 --> 00:08:05,660
تنزلق خلال قوس قزح متلألئ، اهربوا

136
00:08:05,740 --> 00:08:06,800
مرحبا يا رفاق!

137
00:08:06,880 --> 00:08:08,870
فات الأوان، إذا تحدثت إلي، اقتلاني

138
00:08:08,960 --> 00:08:13,580
هل هذا هو (درو) يا (دينيس)؟
لقد قلت إنه وسيم لكن يا للعجب!

139
00:08:13,930 --> 00:08:14,990
ماذا يحدث؟

140
00:08:15,070 --> 00:08:17,890
لا أصدق أن (دينيس) قد وجدت الشخص المنشود

141
00:08:17,980 --> 00:08:21,190
عندما قابلتها لأول مرة،
فكرت أن هذه المرأة ستموت وحيدة على الأرجح،

142
00:08:21,280 --> 00:08:23,920
لكن ها هي ذي وها أنت ذا،
وها أنا ذا أسألكما يا رفيقاي

143
00:08:24,010 --> 00:08:26,080
إن كنتما تودان مرافقتي أنا و(كيشون)
في موعد مزدوج

144
00:08:26,160 --> 00:08:27,790
- أعتقد ذلك
- عظيم!

145
00:08:28,810 --> 00:08:31,400
- لن نفعل ذلك
- بالطبع لا

146
00:08:31,490 --> 00:08:33,870
كنت سأقبل، ثم أتصل بها في آخر لحظة،

147
00:08:33,960 --> 00:08:36,730
وأخبرها أنني مريضة، ثم أغير رقم هاتفي الخلوي

148
00:08:36,820 --> 00:08:40,300
أجل، أدين لها بذلك، إنها أكثر صديقة مقربة لي

149
00:08:42,050 --> 00:08:45,850
هل من الممكن يا (كول) أن تكون شريكي
في سحب الدم أثناء اختبار الطبيب (كوكس)؟

150
00:08:46,070 --> 00:08:49,630
آسف يا حبيبتي، لن أستطيع أن أفعل ذلك
يقول الدكتور إن لدي أوردة طفل صغير

151
00:08:49,760 --> 00:08:53,500
يتعلق الأمر بأكل والدتي لسمكة المنفاخ
في الفترة الأخيرة من الحمل

152
00:08:53,590 --> 00:08:57,470
بالإضافة إلى أنني رأيتك تسحبين الدم من قبل،
وأنت فاشلة في ذلك

153
00:08:58,790 --> 00:09:02,080
النجدة! لدي عائلة!

154
00:09:03,360 --> 00:09:07,770
لقد مر بأسوأ من ذلك، لقد جاء إلى هذا البلد
على مركب مصنوع من المطاط

155
00:09:08,520 --> 00:09:14,720
حسناً، أعتقد أنه علي أن أتبع أسلوبا آخر

156
00:09:18,330 --> 00:09:19,960
لا دم، لا علاقة

157
00:09:22,380 --> 00:09:23,740
كنت أنا و(ترك) نجد في العمل،

158
00:09:23,830 --> 00:09:27,130
في محاولة لحل لغز جارح المشاعر

159
00:09:27,210 --> 00:09:29,810
هل تلاحظ التشابه بين حرف ا(راء)
في أوراق التقييم

160
00:09:29,910 --> 00:09:33,080
وفي هذا الاختبار الذي تم منذ ثلاثة أشهر؟

161
00:09:33,160 --> 00:09:36,780
- أراه جيدا يا رجل
- مرحبا بك يا (باري فريدمان)

162
00:09:37,350 --> 00:09:39,360
علي اختراق ملفات كلية الطب الآن

163
00:09:39,460 --> 00:09:41,740
- هل تعرف كيفية اختراق الحاسوب؟
- لا، لدي كلمة السر

164
00:09:41,840 --> 00:09:44,210
بدت الكلمة أفضل فحسب، لقد دخلنا

165
00:09:44,650 --> 00:09:46,230
أخبرني بما لديك يا (ترك)

166
00:09:46,280 --> 00:09:48,700
يعيش (باري فريدمان) في
سكن الطلبة الشرقي

167
00:09:48,790 --> 00:09:52,220
حسناً، استعد يا (بار)،
نحن قادمان من أجلك

168
00:09:55,260 --> 00:09:56,930
في أي اتجاه الشرق؟

169
00:09:59,840 --> 00:10:05,340
- مرحبا! ما الخطة اليوم؟
- لا يود (درو) الذهاب

170
00:10:06,130 --> 00:10:09,520
- يا للأسف، هل نحدد موعدا آخر؟
- أجل، بالطبع

171
00:10:09,740 --> 00:10:12,740
- عظيم! أتطلع إلى هذا
- لا، لن يحدث ذلك

172
00:10:15,770 --> 00:10:19,020
إنه لأمر مثير للسخرية أن ملكة الاستهزاء

173
00:10:19,070 --> 00:10:21,800
تعجز أن تكون المسيطرة في علاقتها الخاصة

174
00:10:21,880 --> 00:10:24,360
- عم تتحدث؟
- لقد رأيت الآن كيف أن (درو)

175
00:10:24,440 --> 00:10:26,820
قد أنهى فكرة الموعد المزدوج

176
00:10:26,900 --> 00:10:30,960
أتدركين يا آنستي
أنك تفشلين في تلك المعركة الفاصلة

177
00:10:31,040 --> 00:10:33,680
التي تحدد السيادة بين الثنائي الحديث و...

178
00:10:34,920 --> 00:10:37,030
إنه يفوز

179
00:10:37,870 --> 00:10:42,540
لا يوجد مجال للخطأ في هذا الأمر،
إن الانتصارات المبكرة أمر عظيم

180
00:10:43,150 --> 00:10:45,880
في أول شهر من المواعدة،
جعلتني (جوردان) أتوقف عن أكل الطماطم

181
00:10:45,970 --> 00:10:48,740
وأتوقف عن محادثة والدتي
وأتخلص من تسريحة ذيل الحصان

182
00:10:49,220 --> 00:10:51,870
بصدق، لا أزال أشعر بها في صباح بعض الأيام

183
00:10:51,950 --> 00:10:53,800
ليس الأمر هكذا معي أنا و(درو)

184
00:10:53,880 --> 00:10:54,950
أفهم قصدك

185
00:10:54,990 --> 00:10:58,200
لأنكما مختلفان تماما عن كل ثنائي آخر

186
00:10:58,290 --> 00:11:01,190
في تاريخ العلاقات الفاشلة

187
00:11:02,080 --> 00:11:04,450
تذكر، إنهما مختلفان

188
00:11:08,320 --> 00:11:11,150
أعتقد أن هذه هي غرفة (باري فريدمان)،
رقم 23، أليس كذلك؟

189
00:11:11,230 --> 00:11:13,300
يمكنني أن أرى رقم 23 من هنا يا (ترك)

190
00:11:13,380 --> 00:11:15,330
لا نحتاج إلى تلك العدسة المكبرة السخيفة

191
00:11:15,410 --> 00:11:18,180
اللعنة، لماذا لم أحضر واحدة منها لي؟

192
00:11:18,230 --> 00:11:21,710
عليك الحذر عندما تعمل على حل لغز ما

193
00:11:28,130 --> 00:11:31,300
- الطبيب (كلسو)؟
- حسناً، حسناً

194
00:11:32,140 --> 00:11:36,460
ادخلا أو أغلقا الباب، سيخرج الدخان كله

195
00:11:37,470 --> 00:11:39,750
لأنه قد لا يعجبك ما تجده

196
00:11:39,850 --> 00:11:42,390
أعلم أنك كنت تفكرين في الطعام الصيني الليلة،

197
00:11:42,480 --> 00:11:44,070
لكنني أرغب في طعام إيطالي

198
00:11:44,160 --> 00:11:45,610
- حسناً
- عظيم

199
00:11:48,040 --> 00:11:49,300
ممتاز

200
00:12:02,690 --> 00:12:06,830
وبخاصة إذا كان ما ستكتشفه
هو أنك لا تزال تائها

201
00:12:07,090 --> 00:12:09,690
هيا يا فتاة، قومي بالأمر، اجعليني أنزف!

202
00:12:11,890 --> 00:12:15,320
لا أستطيع أن أقوم بالأمر،
لن أستطيع أن أقوم به مطلقا

203
00:12:16,200 --> 00:12:19,240
ها هي علبة الفشل الكبيرة

204
00:12:20,120 --> 00:12:23,200
يا (سانتا(، استلمت رسائلي أيها الحقير السمين

205
00:12:28,310 --> 00:12:29,450
اللعنة

206
00:12:36,670 --> 00:12:40,590
- لماذا أنت هنا يا د (كلسو)؟
- هذه غرفة العلاقات

207
00:12:41,330 --> 00:12:43,580
وماذا فعلت (باري فريدمان)؟

208
00:12:43,670 --> 00:12:46,440
لقد ترك كلية الطب
بعد أسبوعين من بداية الدراسة

209
00:12:46,530 --> 00:12:49,570
كنت أستخدم غرفته كمكان لإقامة العلاقات

210
00:12:50,230 --> 00:12:53,920
لا يمكنني أن أقيم علاقة بنفس السرير
الذي تشاركت فيه مع (إينيد)

211
00:12:54,590 --> 00:12:56,430
يصعب علي الأمر

212
00:12:57,090 --> 00:13:00,000
- هذا مقزز
- لقد تقيأت بفمي قليلا

213
00:13:00,930 --> 00:13:04,040
- يبدو أننا وصلنا إلى نهاية مسدودة
- يا إلهي، أيها المستجد

214
00:13:04,140 --> 00:13:06,290
لا تقل إنك ما زلت تبحث عن الشخص الخيالي

215
00:13:06,380 --> 00:13:08,450
- الذي كتب التقييم السيئ
- أجل

216
00:13:08,530 --> 00:13:11,010
أعرف أنك لا تكترث لما يشعر به الطلاب،

217
00:13:11,090 --> 00:13:13,550
لكنني أريدهم أن يتذكروني كشخص
بمنزلة المربي

218
00:13:13,650 --> 00:13:14,880
إذن، دعني أستوعب الأمر

219
00:13:14,970 --> 00:13:18,110
سوف تجد الفتى، ثم ماذا؟

220
00:13:18,680 --> 00:13:22,300
- سأغير رأيه
- هذا حسن استغلال لوقتك

221
00:13:24,250 --> 00:13:26,860
تجاهله، اجمع كل الطلاب يا (ترك)

222
00:13:26,940 --> 00:13:28,530
- في قاعة المحاضرات
- كلهم؟

223
00:13:28,620 --> 00:13:30,780
أغرهم فحسب للقدوم بشيء يحبه الشباب،

224
00:13:30,880 --> 00:13:33,530
مثل ا(بيتزا) أو (روب شنايدر)

225
00:13:34,490 --> 00:13:35,650
- إذن، ا(بيتزا)؟
- بالطبع

226
00:13:35,730 --> 00:13:36,840
حسناً

227
00:13:37,590 --> 00:13:41,340
أود حقا يا د (دي) أن تكون شريكي
في سحب الدم أثناء الاختبار

228
00:13:41,440 --> 00:13:43,820
أنا سعيد لأنني أشعرك بالارتياح، لكن...

229
00:13:43,910 --> 00:13:45,680
إذا ساعدتني على القيام بالأمر هذه المرة،

230
00:13:45,760 --> 00:13:47,700
أعلم أن بوسعي إتمامه بنفسي في المرة القادمة

231
00:13:47,800 --> 00:13:50,010
أعمل فحسب على قضية في الوقت الحالي،

232
00:13:50,090 --> 00:13:53,840
ولقد أوشكت على حلها

233
00:13:54,690 --> 00:13:58,140
أعلم أن الطبيب (دي) لن يستطيع مقاومة
نظرة حزني

234
00:13:58,670 --> 00:14:02,110
اللعنة، تنظر إلي نظرة حزينة، كن قويا

235
00:14:03,390 --> 00:14:06,440
سأفعل أي شيء تريدين مني فعله

236
00:14:06,530 --> 00:14:07,850
شكرا لك

237
00:14:12,270 --> 00:14:14,170
سنذهب إلى العشاء مع (ساني) و(كيشون)

238
00:14:14,250 --> 00:14:17,700
- ظننت أنك لا ترغبين في الذهاب
- أرغب الآن، ارتد قميصك الأزرق،

239
00:14:17,800 --> 00:14:22,300
ولا تستخدم كثيرا من الجل بشعرك،
إنك لن تقدم أخبار الطقس على القناة السابعة

240
00:14:23,490 --> 00:14:27,950
إذن، من أعطى الطبيب (دوريان) تقييما سلبيا؟

241
00:14:30,650 --> 00:14:32,020
الدافع موجود لكثير منكم

242
00:14:32,110 --> 00:14:34,230
هناك تلك الحادثة المؤسفة يا (ماري)

243
00:14:34,320 --> 00:14:37,230
حين ناديتك باسم (مارك) في الفترة الأولى
من الفصل الدراسي

244
00:14:37,320 --> 00:14:41,960
لكنني الآن مشجع رئيسي لفريقك لكرة المضرب،
لذا سوينا الأمر

245
00:14:43,060 --> 00:14:45,630
بالطبع اشتبهت بك يا (جيريمي)

246
00:14:45,980 --> 00:14:48,810
تأخذ وقتا طويلا للضحك على نكاتي،

247
00:14:48,900 --> 00:14:51,900
لكنني نسيت أمر مترجمك الفوري

248
00:14:53,000 --> 00:14:56,500
أعتذر لأنني لم أمنحك (استماعا) مناسبا

249
00:14:58,480 --> 00:15:00,210
شكرا لك يا (جيريمي)

250
00:15:00,420 --> 00:15:04,050
سنبقيكم أنا والطبيب (ترك) هنا طول اليوم

251
00:15:04,530 --> 00:15:08,160
إلى أن يقوم من أعطاني التقييم السلبي
بالتعريف عن نفسه

252
00:15:08,690 --> 00:15:12,620
من منكم لديه الشجاعة ليتقدم ويقول،

253
00:15:12,710 --> 00:15:15,010
(مرحبا! أنا الشخص الجبان!)

254
00:15:15,670 --> 00:15:17,390
يا إلهي أيها المستجد

255
00:15:19,250 --> 00:15:20,580
أنا فعلت ذلك

256
00:15:22,690 --> 00:15:23,840
(بيري)؟

257
00:15:32,680 --> 00:15:33,960
لماذا قد تفعل هذا بي؟

258
00:15:34,040 --> 00:15:36,570
لأنه كالعادة، إزعاجك يسليني،

259
00:15:36,650 --> 00:15:38,950
وأعلم أنك تعتقد أنه لم يتبق لي شيء لأعلمه لك،

260
00:15:39,040 --> 00:15:43,420
لكن ربما أردتك أن تفهم كم تبدو سخيفا حقا،

261
00:15:43,500 --> 00:15:45,840
وأنت تسعى وراء رضاهم

262
00:15:45,930 --> 00:15:48,050
آسفة على المقاطعة يا د (دوريان)،
أردت التأكد فقط

263
00:15:48,130 --> 00:15:49,910
أنك ستكون شريكي في اختبار سحب الدم

264
00:15:50,000 --> 00:15:51,500
سأكون هناك

265
00:15:52,430 --> 00:15:55,510
- ماذا؟
- لا يمكنك مقاومة الأمر، أليس كذلك؟

266
00:15:56,310 --> 00:15:59,010
كي يتعلم هؤلاء الطلبة يا (دوريان)،

267
00:15:59,100 --> 00:16:01,880
عليك عاجلا أم آجلا أن تتوقف عن تدليلهم

268
00:16:01,930 --> 00:16:05,500
إذن، علي أن أكون مثلك،
وأستخدم سياسة الترهيب؟

269
00:16:06,300 --> 00:16:07,540
إنهم يكرهونك يا (بيري)

270
00:16:07,620 --> 00:16:11,210
أجل، إنهم يكرهونني،
ويمكنني أن أكون عطوفا قليلا،

271
00:16:11,510 --> 00:16:14,120
ولكن هذا لن يحدث، وإليك السبب

272
00:16:14,210 --> 00:16:17,080
نصنع أطباء وليس خريجي حضانة

273
00:16:18,100 --> 00:16:20,040
- إنهم يحتاجونني
- حقا؟

274
00:16:20,390 --> 00:16:23,140
لأنني لا أتذكر مطلقا
أنني أمسكت بيديك الناعمتين كالدمية،

275
00:16:23,220 --> 00:16:26,530
ولم تصبح ذلك الطبيب الفظيع

276
00:16:32,100 --> 00:16:35,330
إذن، أنا هنا من أجل موعدنا المزدوج السخيف

277
00:16:36,910 --> 00:16:38,590
- أين هما؟
- عند المشرب

278
00:16:38,680 --> 00:16:41,330
أخبرتهما أنه ليس بإمكانهما الجلوس معنا

279
00:16:43,140 --> 00:16:45,260
لنتسلل خارجا ونذهب للعب (هوكي) الطاولة

280
00:16:45,350 --> 00:16:49,200
- لماذا جعلتني آتي إلى هنا؟
- كي أفوز، وقد فعلت

281
00:16:49,690 --> 00:16:52,380
كان علي أن أفعل شيئا،
كنت تحاول فرض سلطتك

282
00:16:52,460 --> 00:16:55,520
لم أرد فحسب الذهاب إلى موعد مزدوج سخيف

283
00:16:55,600 --> 00:16:57,240
حتى الآن، لم يتعد الأمر إقامة علاقة

284
00:16:57,330 --> 00:17:00,950
لماذا تتصرفين وكأننا في علاقة جادة للغاية؟

285
00:17:01,040 --> 00:17:03,020
لا تسيئي فهمي، لست ضد شيء كهذا

286
00:17:03,110 --> 00:17:05,860
لو كانت علاقتنا جادة،
لكنت أفسدتها بحلول هذا الوقت،

287
00:17:05,940 --> 00:17:08,590
بالثمالة في عيد الشكر،
وتقبيل إحدى عماتك بحرارة،

288
00:17:08,680 --> 00:17:11,730
وأنا لم أقم بفعل هذا، وأعتقد أن هذا شيء جيد

289
00:17:11,810 --> 00:17:13,780
أشعر بأنني أنضج

290
00:17:14,980 --> 00:17:17,590
أتعلمين؟ أنا أوافق عليها إذا وافقت أنت

291
00:17:18,850 --> 00:17:22,240
أتريدين التحدث بشأن دخولنا في علاقة؟

292
00:17:23,240 --> 00:17:25,990
لدي معلومة لك، تجمعنا علاقة بالفعل

293
00:17:26,070 --> 00:17:27,980
- ماذا؟
- أجل، لقد قررت منذ شهر تقريبا

294
00:17:28,070 --> 00:17:29,240
ألم أخبرك؟

295
00:17:35,980 --> 00:17:38,330
اللعنة، تعجبني في الواقع

296
00:17:41,320 --> 00:17:45,490
- قمت بسرقتي؟
- (كنت سأسرقك)، هناك اختلاف كبير

297
00:17:48,150 --> 00:17:50,710
هيا يا د (دي)، أين أنت؟

298
00:17:51,490 --> 00:17:52,570
انتهيت

299
00:17:52,710 --> 00:17:55,880
لم يكن لدى ذلك الوريد فرصة للهرب،
لقد نلت منه

300
00:17:55,970 --> 00:18:00,570
بقدر ما يؤلمني أن أعترف بالأمر،
لقد نلت منه حقا، أحسنت

301
00:18:01,570 --> 00:18:04,580
- إنك التالية يا (جينغل بلز)
- هذا عظيم، أجل

302
00:18:05,050 --> 00:18:09,130
دعني أتوجه إلى واجهة الغرفة

303
00:18:09,220 --> 00:18:13,740
- وسوف أقوم بسحب الدم
- ماذا تفعلين؟

304
00:18:14,350 --> 00:18:18,660
أماطل حتى يأتي د (دوريان)،
إنه في طريقه إلى هنا،

305
00:18:19,260 --> 00:18:24,780
وعندما يصل إلى هنا، سأفرغ وريده الرئيسي

306
00:18:28,040 --> 00:18:29,950
لديك خمس دقائق

307
00:18:31,780 --> 00:18:33,340
- إذن، نحن على علاقة؟
- أجل

308
00:18:33,420 --> 00:18:36,030
هل هناك قرارات أخرى علي معرفتها؟

309
00:18:36,120 --> 00:18:38,250
- هل يحق لنا أن نواعد آخرين؟
- لا يحق لك

310
00:18:38,340 --> 00:18:41,590
لكن لا تقلق، سنناقش كل القواعد فيما بعد

311
00:18:42,630 --> 00:18:45,200
مرحبا يا رفاق، هذا هو (كيشون)

312
00:18:45,900 --> 00:18:47,640
- إنه الأفضل
- هذا رائع

313
00:18:47,720 --> 00:18:50,590
قوموا بطلب المشروبات
بينما أذهب إلى دورة المياه

314
00:18:52,940 --> 00:18:56,630
- ماذا نطلب من أجلها؟
- حسناً، لن تعود

315
00:18:57,710 --> 00:19:00,460
لا بأس، هذا يعني وقت أكثر مع (درو)

316
00:19:01,320 --> 00:19:03,930
التواجد من أجل شخص ما ليس أمرا سهلا

317
00:19:04,150 --> 00:19:06,150
لن ترغب بأن تخذل الأشخاص الذين تهتم لأمرهم

318
00:19:06,540 --> 00:19:11,410
- انتهت المدة، قومي بالأمر الآن وإلا ستفشلين
- لكن ليس لدي شريك

319
00:19:12,790 --> 00:19:14,190
بل لديك

320
00:19:15,960 --> 00:19:19,130
- تذكري فحسب أنك ترتعبين مني
- بالفعل

321
00:19:19,710 --> 00:19:21,010
تفضلي

322
00:19:23,480 --> 00:19:26,090
لكن أحيانا التواجد من أجل شخص ما

323
00:19:27,170 --> 00:19:29,390
يعني عدم الظهور مطلقا

324
00:19:32,440 --> 00:19:35,870
إن الإبرة صديقتي، إن الإبرة صديقتي

325
00:19:50,850 --> 00:19:55,190
- لقد نجحت، لقد نجحت حقا
- بالتأكيد فعلت

326
00:19:55,410 --> 00:19:58,660
الخبر السعيد هو أن كلية الطب تصبح أسهل بكثير
بعد هذه اللحظة

327
00:19:58,750 --> 00:20:00,100
- حقا؟
- لا

328
00:20:01,230 --> 00:20:02,270
لا

329
00:20:04,440 --> 00:20:07,090
أشكرك للغاية على عدم الظهور

330
00:20:07,310 --> 00:20:11,050
بالمناسبة، لقد قمت بالأمر بنفسي،
لم أحتاج إليك في النهاية

331
00:20:11,130 --> 00:20:12,960
هذا أمر جيد، أليس كذلك؟

332
00:20:16,340 --> 00:20:17,430
يا (لوسي)؟

333
00:20:19,650 --> 00:20:20,990
حظا موفقا

334
00:20:24,120 --> 00:20:26,510
هذه هي النهاية، لا أصدقك

335
00:20:26,590 --> 00:20:28,630
لا أصدق أنك لا ترغب في التحليق لمرة أخيرة

336
00:20:28,730 --> 00:20:31,540
قد يكون هذا تحليقنا الأخير
قبل تحليقنا الأخير التالي

337
00:20:31,640 --> 00:20:33,460
اجمع الطلاب يا (ترك)

338
00:20:33,540 --> 00:20:35,810
لكن لن تنطلي عليهم حيلة (روب شنايدر)
مرة أخرى

339
00:20:35,890 --> 00:20:38,930
إذن، استخدم أفضل ما عندك،
أخبرهم أن طاقم تمثيل فيلم (توايلايت) هنا

340
00:20:39,020 --> 00:20:41,540
- الطلاب يحبون مصاصي الدماء المثيرين
- سأتكفل بالأمر

341
00:20:42,100 --> 00:20:43,930
طاقم تمثيل فيلم (توايلايت) في ساحة الكلية!

342
00:20:44,010 --> 00:20:46,790
- هيا!
- طاقم تمثيل فيلم (توايلايت) في ساحة الكلية

343
00:20:47,580 --> 00:20:49,370
- هل سنفعل هذا حقا يا (جاي دي)؟
- أجل يا (ترك)

344
00:20:49,400 --> 00:20:54,700
حان وقت تحقيق الحلم، التحليق لأعلى!

345
00:20:54,920 --> 00:20:56,740
- التحليق لأعلى!
- التحليق لأعلى!

346
00:20:58,960 --> 00:21:02,470
- انظروا من هنا
- يا إلهي

347
00:21:04,520 --> 00:21:07,160
هذا رائع، ما هذا؟

348
00:21:07,600 --> 00:21:10,550
إنها وصفتي لشراب الألياف مع الخمر

349
00:21:10,810 --> 00:21:12,250
يعجبني هذا

350
00:21:13,160 --> 00:21:15,890
ألديك أي من حبوب ا(فياجرا)؟

351
00:21:15,980 --> 00:21:18,710
مع من تظن أنك تتحدث يا بني؟

352
00:21:18,850 --> 00:21:21,150
سأعطيك واحدة مقابل عشرة دولارات

353
00:21:21,500 --> 00:21:23,670
- هل معك فكة 20 دولارا؟
- لا

354
00:21:23,760 --> 00:21:25,490
سنأخذ بعضا من هذه الحبوب

355
00:21:25,580 --> 00:21:28,580
ثم نذهب لاصطياد السيدات بحانة المطار

356
00:21:29,140 --> 00:21:34,090
- هل يمكنك أن تصبح جدا لي؟
- بالطبع يا فتى، بالطبع

