﻿1
00:00:01,030 --> 00:00:04,160
أعلم أن اليوغا من المفترض أن تكون مفيدة
للنساء للحوامل يا د(ريد)،

2
00:00:04,240 --> 00:00:06,070
لكن هل أنت واثقة من أنه لا بأس بذلك؟

3
00:00:06,150 --> 00:00:08,890
يبدو لي أن الطفل قد يسقط في أي لحظة

4
00:00:08,980 --> 00:00:12,800
أنا بخير يا (لوسي)، بالإضافة إلى أنني
لن أنجب طفلي تحت شجرة

5
00:00:12,890 --> 00:00:15,760
على الرغم من أن (جاي دي) جعلني أحمل
بهذا الطفل تحت شجرة

6
00:00:15,850 --> 00:00:19,280
كانت شجرة عيد الميلاد، لم تكن في بيتنا،
بل في باحة عرضها للبيع

7
00:00:19,360 --> 00:00:21,970
لقد أزعجنا مجموعة من المسيحيين ذلك اليوم

8
00:00:22,050 --> 00:00:26,580
- داعبني أحد ما مرة في مزرعة من اليقطين؟
- ألا تحبين العطلات؟

9
00:00:26,970 --> 00:00:29,410
من الرائع أن تجدي شخصا تتحدثين معه

10
00:00:29,490 --> 00:00:31,620
أشعر أنه لا يمكنني التحدث مع طلبة آخرين
في كلية الطب

11
00:00:31,660 --> 00:00:35,090
المنافسة أصبحت شرسة، سيفعل الناس أي شيء
لتحقيق أهدافهم

12
00:00:35,140 --> 00:00:36,230
(لوست)

13
00:00:37,170 --> 00:00:40,260
تم إلغاء مسلسل (لوست)،
ولن يبثوا الحلقة الأخيرة؟

14
00:00:40,340 --> 00:00:43,740
الكثير من الأسئلة حظا موفقا في الاختبار
يا صديقي

15
00:00:46,000 --> 00:00:49,080
(درو) أيضا بدأ يتصرف
كالطالب الحريص مؤخرا

16
00:00:49,220 --> 00:00:51,910
هل من الممكن أن أستعير منك مذكرات
علم الأنسجة يا (درو)؟

17
00:00:52,250 --> 00:00:54,600
لا يا (روجر)، ليس بالأمر الشخصي،

18
00:00:54,690 --> 00:00:57,140
لا أريد أن أساعدك في جعل مشوارك الجامعي
في كلية الطب بلا شقاء

19
00:00:57,170 --> 00:00:58,470
وإبعادك عن قدرك الحقيقي،

20
00:00:58,550 --> 00:01:00,170
وهو أن تصبح ثاني أفضل طبيب أسنان

21
00:01:00,250 --> 00:01:02,980
في ساحة تسوق تفهمني

22
00:01:05,210 --> 00:01:08,120
كنت طالبة حريصة لبعض الوقت عندما التحقت
بكلية الطب

23
00:01:08,200 --> 00:01:09,830
ذات مرة، أشعلت النار بكتب (لورين)،
رفيقة السكن

24
00:01:09,860 --> 00:01:12,110
حتى تعجز عن الدراسة،
وتبين أنني كنت قد أعرتها كتبي،

25
00:01:12,200 --> 00:01:14,760
كان علي أن أشتري مجموعة جديدة،
قامت هي بسرقتها بعد ذلك

26
00:01:14,810 --> 00:01:17,840
مع ذلك، فزت في النهاية، فقد صدمتها شاحنة

27
00:01:17,900 --> 00:01:19,370
لم تمت،

28
00:01:19,460 --> 00:01:22,450
لكن لم يعد عقلها يصلح لأن تكون طبيبة

29
00:01:22,540 --> 00:01:24,020
هل هي سعيدة؟

30
00:01:24,410 --> 00:01:26,360
- إنها سعيدة للغاية
- هذا جيد

31
00:01:28,270 --> 00:01:29,330
والآن، لنلخص ما قلناه،

32
00:01:29,370 --> 00:01:32,970
ما هي الخاصية المميزة التي يشترك فيها
جميع طلبة كلية الطب

33
00:01:33,060 --> 00:01:34,790
مع هذا الهيكل العظمي؟

34
00:01:35,490 --> 00:01:36,570
أجل

35
00:01:36,660 --> 00:01:39,700
هل هي منطقة الفراغ المجوفة الموجودة
داخل الجمجمة؟

36
00:01:39,790 --> 00:01:42,970
بالضبط، والآن حان الوقت للقيام بإعلان مضجر

37
00:01:43,050 --> 00:01:45,960
عن تقليد تافه يقدمه لكم شخص فارغ

38
00:01:46,040 --> 00:01:49,000
لديه فشل كبدي وشهوة مفرطة

39
00:01:49,090 --> 00:01:52,130
شكرا لك يا (بيري)، أيها الحقير شديد الغضب

40
00:01:52,390 --> 00:01:54,860
- أفتقد هذا
- أجل، وأنا أيضا

41
00:01:55,440 --> 00:01:57,130
يقتلني أننا أصدقاء الآن

42
00:01:57,210 --> 00:02:01,680
حسناً، كما تعلمون، إن يوم الجمعة يوافق
الاحتفال السنوي للمعاطف البيضاء

43
00:02:02,000 --> 00:02:05,950
في حضور عائلاتكم وأصدقائكم،
ستتسلمون معاطف المختبر،

44
00:02:06,030 --> 00:02:09,300
التي تمثل رمز دخولكم عالم الطب

45
00:02:09,520 --> 00:02:12,590
- معاطف الأطباء...
- معاطف القتلة يا (بوب)

46
00:02:13,030 --> 00:02:15,290
لأنهم جميعا قتلة

47
00:02:15,770 --> 00:02:19,510
في أية حال، ستختار الكلية متحدثا رسميا

48
00:02:19,590 --> 00:02:22,030
ليمثل صف السنة الأولى بأكمله

49
00:02:22,110 --> 00:02:23,800
وكجزء من هذه التمثيلية عديمة الجدوى،

50
00:02:23,900 --> 00:02:26,670
أمرت جامعة (وينستون) أن يجلس كل منكم معي،

51
00:02:26,720 --> 00:02:30,410
رئيس الأطباء، لإجراء قبل الاحتفال
مقابلة معه لا صلة لها بالأمر

52
00:02:30,500 --> 00:02:34,670
ملاحظة سريعة يا (بيري)؟
هل يمكن أن أجري المقابلة

53
00:02:34,750 --> 00:02:37,540
مع تلك المرأة الجذابة في الصف الثاني؟

54
00:02:37,620 --> 00:02:40,020
قالت إنني أذكرها بجدها،

55
00:02:40,100 --> 00:02:43,410
ويمكنني أن أستغل هذا الأمر حتى تخلع
لباسها العلوي على الأقل

56
00:02:43,490 --> 00:02:46,920
- إنك لمعلم قدير يا (بوب)
- أفعل هذا من أجلهم

57
00:02:47,960 --> 00:02:49,590
رئيس الأطباء
(بيري كوكس) دكتوراه في الطب

58
00:02:50,610 --> 00:02:54,260
- إذن، هل أنت جاهزة للمقابلة؟
- جاهزة للغاية

59
00:02:54,480 --> 00:02:57,790
يمكنني أن أجيب عن أية أسئلة عن المحاضرات،
أو عن المشفى،

60
00:02:57,870 --> 00:03:00,090
كما أنني قضيت بعد الوقت في حفظ
الحقائق الشخصية

61
00:03:00,170 --> 00:03:02,910
عن كل من أساتذتي، لذا تفضل

62
00:03:03,390 --> 00:03:05,470
لدي سؤال واحد فقط

63
00:03:06,130 --> 00:03:07,860
لماذا تريدين أن تكوني طبيبة؟

64
00:03:08,420 --> 00:03:09,680
لم تذهب إلى (ماين) من قبل

65
00:03:09,780 --> 00:03:12,390
وكان (مايكل بولتون) رفيقك بالسكن

66
00:03:12,690 --> 00:03:16,250
أجل، والجملة الأخيرة تثير غيظي

67
00:03:16,900 --> 00:03:18,600
أريدك أن تعودي بجواب أفضل،

68
00:03:18,680 --> 00:03:20,770
وإذا وجدت أنه لا يمكنك أن تأتي بجواب أفضل،

69
00:03:20,850 --> 00:03:23,030
اعلمي إذن، أنني سأجعل مهمتي الشخصية

70
00:03:23,120 --> 00:03:25,240
أن أقوم بطردك من كلية الطب

71
00:03:25,330 --> 00:03:28,410
لكنك قلت إن هذه تمثيلية
عديمة الجدوى فحسب

72
00:03:28,510 --> 00:03:30,980
ليس بالنسبة لك، اخرجي

73
00:03:31,370 --> 00:03:33,370
(مايكل بولتون) الغبي

74
00:03:37,010 --> 00:03:38,580
- مرحبا يا صديقي
- لست صديقك

75
00:03:38,660 --> 00:03:41,060
- مهما يكن يا أخي
- لست أخاك أيضا

76
00:03:41,400 --> 00:03:43,370
إنه أنت ضدي أنا مرة أخرى

77
00:03:43,450 --> 00:03:46,490
الذكاء ضد المحاباة يتنافسان على منصب
المتحدث الرسمي

78
00:03:46,660 --> 00:03:49,750
- لتبدأ المعركة
- لا توجد معركة

79
00:03:50,090 --> 00:03:52,610
هذا شيء أريده، لذا سأهزمك هزيمة ساحقة

80
00:03:52,700 --> 00:03:56,040
حسناً، بالتوفيق، لدي مهارات، انظر

81
00:03:57,830 --> 00:03:59,010
رمية محكمة

82
00:04:02,260 --> 00:04:05,730
أتدري كيف نشعر بالإثارة من الأمور
المقززة والنتنة يا (درو)؟

83
00:04:05,780 --> 00:04:08,690
أجل، ومرحبا بالطبيبة (ريد)، التي بالكاد أعرفها

84
00:04:08,900 --> 00:04:10,680
- كيف الحال؟
- مرحبا

85
00:04:10,780 --> 00:04:14,390
انظر، لقد تغوط السيد (وارشال) حصوة كليته

86
00:04:14,650 --> 00:04:15,810
هذا مثير

87
00:04:15,900 --> 00:04:18,640
لمعلوماتك، إنه يشبه إخراج كرة البولينغ
من قصبة الشرب

88
00:04:18,720 --> 00:04:20,330
يقال إن الأمر يشبه كثيرا عملية الوضع

89
00:04:20,380 --> 00:04:23,070
في غاية الإثارة، في غاية الإثارة

90
00:04:24,330 --> 00:04:25,650
حسناً، سأصطحبك إلى العشاء الليلة

91
00:04:25,680 --> 00:04:28,030
هل أحضرت شيئا أقل ترويعا ًلترتديه؟

92
00:04:28,110 --> 00:04:30,110
- لماذا؟
- لا أعرف، إنه مكان لطيف

93
00:04:30,190 --> 00:04:32,150
لن يضرك أن تتجملي من وقت لآخر

94
00:04:32,840 --> 00:04:33,940
أيتها الفتاة الجميلة

95
00:04:34,020 --> 00:04:37,670
- أنت الفتاة الجميلة
- أنا فتاة جميلة

96
00:04:39,620 --> 00:04:41,140
إذن يا رفاق، منذ تسعة سنوات،

97
00:04:41,230 --> 00:04:43,030
كان (جوزيف) أول مريض قمت باستئصال
زائدته الدودية

98
00:04:43,060 --> 00:04:45,150
ومنذ ذلك الحين، تكونت لديه ندبة،

99
00:04:45,230 --> 00:04:47,180
لذا سنقوم بإزالتها

100
00:04:47,270 --> 00:04:49,480
(جوزيف) يا صديقي، سنعتني بك،

101
00:04:49,570 --> 00:04:52,350
لكن أولا، عليك أن تعطيني ما أريده

102
00:04:55,740 --> 00:04:59,310
يتحدث أخي الفرنسية! إنها لغة الحب الأخوي
يا رفاق!

103
00:04:59,480 --> 00:05:01,700
كتب هنا أنه تم تأجيل الجراحة

104
00:05:01,780 --> 00:05:04,960
بسبب وجود تهيج في موضع الجرح

105
00:05:05,390 --> 00:05:08,470
اعذرونا للحظة يا رفاق

106
00:05:08,560 --> 00:05:11,520
سيموت هذا الرجل، أرى ذلك في عينيه

107
00:05:12,160 --> 00:05:14,990
إنه من (هاييتي)، إنه حرق سببته شجرة سامة

108
00:05:15,210 --> 00:05:17,720
- كيف تعرف؟
- ثقي بي، أنا أعرف

109
00:05:17,770 --> 00:05:19,340
بحق السماء، إذا كنت محقا،

110
00:05:19,420 --> 00:05:22,290
ستحصل بالتأكيد على مركز المتحدث الرسمي

111
00:05:22,370 --> 00:05:23,430
لقد فات الأوان

112
00:05:23,510 --> 00:05:26,280
تبرعت عائلتي للتو بجهاز تصوير
بالرنين المغناطيسي

113
00:05:27,280 --> 00:05:31,150
سنقوم بحل هذا اللغز يا (جوزيف)،
وعرفانا بالجميل، سوف تقول...

114
00:05:35,410 --> 00:05:36,710
هذا رائع

115
00:05:37,230 --> 00:05:38,370
- يا د (ترك)
- أجل

116
00:05:38,450 --> 00:05:40,540
أعتقد أنني أعرف ماذا أصابه

117
00:05:40,620 --> 00:05:42,930
إنها ردة فعل للشجرة السامة الحمضية

118
00:05:43,020 --> 00:05:44,060
يشيع وجودها بموطن (جوزيف)

119
00:05:44,150 --> 00:05:47,620
جزيرة (هاييتي) اللعنة، كنت سأقول هذا للتو

120
00:05:47,710 --> 00:05:51,530
واصل العمل الجيد يا (درو)، اكتشاف خبايا كهذه
قد ينقذ أرواحا

121
00:05:55,920 --> 00:05:58,740
أعرف يا د (كوكس) لماذا أريد أن أكون طبيبة

122
00:05:59,130 --> 00:06:00,530
أريد أن أستخدم خبرتي

123
00:06:00,610 --> 00:06:03,260
لاكتشاف الخبايا التي قد تنقذ أرواحا

124
00:06:03,350 --> 00:06:06,780
- لأعطي الناس فرصة للعيش...
- انتظري

125
00:06:08,130 --> 00:06:10,600
وقت الوفاة، 23:4 بعد الظهر

126
00:06:16,600 --> 00:06:17,950
أنا...

127
00:06:19,780 --> 00:06:21,940
اسمه الأوسط هو (يوليسيس)

128
00:06:36,220 --> 00:06:37,900
كلية الطب

129
00:06:42,140 --> 00:06:44,570
- كيف الحل يا صديقي؟
- لا تنادني (صديقي)

130
00:06:44,660 --> 00:06:47,630
في الواقع، يعجبني لفظ صديقي، سأسمح به
ماذا تفعل؟

131
00:06:47,710 --> 00:06:49,040
أتصفح الإنترنت فحسب،

132
00:06:49,120 --> 00:06:52,530
أشاهد الخطب القديمة لاحتفالات المعطف الأبيض،
لأختار أفضل ما يناسبني

133
00:06:52,670 --> 00:06:54,000
هذا جيد

134
00:06:54,080 --> 00:06:57,610
لقد كنت محقا بأمر ردة الفعل نتيجة
للتوت الهاييتي

135
00:06:57,710 --> 00:07:01,680
أظن أن تشخيصك لم يكن (رشح جلدي)
في النهاية

136
00:07:04,020 --> 00:07:06,900
أخبرتك يا (جاي دي) بأنهم لن يضحكوا!

137
00:07:11,710 --> 00:07:14,770
يا للذكاء، في البداية، تصرف الأنظار عنك،

138
00:07:14,860 --> 00:07:19,200
ثم يأتي أمر المعطف الأبيض،
وفجأة تتحول إلى طالب حريص

139
00:07:19,460 --> 00:07:22,110
- ماذا؟ لست طالبا حريصا
- رجاء

140
00:07:22,200 --> 00:07:23,870
لديك دائما الجواب الصحيح

141
00:07:23,960 --> 00:07:27,020
والمساعدة التي قدمتها في حالة رجل
توت الجزيرة

142
00:07:27,240 --> 00:07:32,140
- نحن متشابهان يا رجل
- لسنا متشابهين

143
00:07:32,590 --> 00:07:34,850
أنت طفل أناني وتافه

144
00:07:35,060 --> 00:07:37,750
قد يخون أي شخص ليصل إلى أهدافه

145
00:07:37,810 --> 00:07:39,440
كما فعلت مع (روجر)؟

146
00:07:39,530 --> 00:07:43,550
...ثاني أفضل طبيب أسنان
في ساحة تسوق تفهمني

147
00:07:48,810 --> 00:07:52,090
لقد تتبعته، وقد هاتف أهله، وكان يبكي

148
00:07:52,880 --> 00:07:54,480
كان هذا رائعا

149
00:07:55,580 --> 00:07:58,540
أجل، كان مثل النظر في المرآة يا صديقي

150
00:08:05,090 --> 00:08:06,360
يا د (كوكس)

151
00:08:08,310 --> 00:08:11,320
بحثت في داخلي ووجدت إجابة جديدة

152
00:08:11,400 --> 00:08:15,600
دعيني أستعد للكلام البارع الذي في طريقه إلي

153
00:08:17,550 --> 00:08:19,720
- أكملي
- أريد أن أكون طبيبة

154
00:08:19,800 --> 00:08:22,370
حتى أساعد الأشخاص الذين يعجزون
عن مساعدة أنفسهم

155
00:08:22,460 --> 00:08:24,440
- غير كاف
- عندما كانت جدتي مريضة...

156
00:08:25,460 --> 00:08:26,880
كانت د (كوين) تعمل في مجال الطب

157
00:08:26,970 --> 00:08:30,820
توقفي، هذا عادة هو الوقت الذي أبدأ فيه تعنيفي،

158
00:08:31,030 --> 00:08:32,840
لكنني أخبرتك من قبل بالعواقب

159
00:08:32,930 --> 00:08:34,740
إذا لم تأتي بإجابة مقبولة

160
00:08:34,840 --> 00:08:36,110
قبل الاحتفال

161
00:08:36,170 --> 00:08:38,680
لقد أضعت الآن أربع محاولات،

162
00:08:38,780 --> 00:08:42,130
وحتى في نظام (لوسي بينيت) المعدل
إلى خمس محاولات

163
00:08:42,220 --> 00:08:43,410
الذي أنشأته للتو

164
00:08:43,500 --> 00:08:45,270
ليلائم كل الفاشلين...

165
00:08:45,350 --> 00:08:46,640
تفضلي وابتهجي للحظة

166
00:08:46,720 --> 00:08:48,450
لأن هناك شيئا سمي باسمك

167
00:08:48,540 --> 00:08:51,680
...لا يزال عليك أن تأتي بشيء أفضل

168
00:08:51,900 --> 00:08:55,130
إجابة أخرى مبتذلة ومثيرة للشفقة، وسترحلين

169
00:08:55,970 --> 00:08:58,000
كان هذا تعنيفا نوعا ما

170
00:08:59,410 --> 00:09:02,430
لماذا أردتم أن تكونوا أطباء يا رفاق؟

171
00:09:02,820 --> 00:09:06,490
لم أرد أن أكون طبيبة، أردت أن أكون
مدربة رياضة

172
00:09:06,580 --> 00:09:08,870
لكنني كنت كبيرة الصدر بالنسبة لعمري،
وتوازني كان ضعيفا،

173
00:09:08,920 --> 00:09:10,020
لأنني عندما كنت في التاسعة

174
00:09:10,080 --> 00:09:12,770
قام قريبي بحشر قطعة من المعكرونة الغير مطهوة
في أذني

175
00:09:12,860 --> 00:09:14,330
لذا عندما وقفت على عمود التوازن لأول مرة،

176
00:09:14,360 --> 00:09:16,840
وقعت وانكسرت عظمة حوضي،

177
00:09:16,920 --> 00:09:20,420
لذا أصبحت طبيبة لأن والدي أجبراني على ذلك

178
00:09:21,750 --> 00:09:24,670
- ماذا عنك يا د (ماهوني)؟
- أحب الجروح

179
00:09:26,210 --> 00:09:29,390
هل تود العروج علي الليلة لمشاهدة أحد
برامج الصراع للبقاء

180
00:09:29,480 --> 00:09:33,630
- ونأمل أن يموت الرجل؟
- لن أستطيع الليلة يا (دينيس)

181
00:09:38,630 --> 00:09:40,140
- مرحبا يا صديق العمل
- مرحبا

182
00:09:40,220 --> 00:09:42,790
- هل لديك دقيقة؟
- أجل، ما الذي تريدين فعله؟

183
00:09:42,880 --> 00:09:44,220
هل تريدين أن تلعبي لعبة (هايد ذا سالتين)؟

184
00:09:44,240 --> 00:09:46,280
أو ربما (جاينت بلاك دكتور)؟

185
00:09:46,680 --> 00:09:48,630
اللعنة، تلك لم تبد بذيئة مع (جاي دي)

186
00:09:48,710 --> 00:09:50,040
بل كانت كذلك

187
00:09:50,130 --> 00:09:52,910
في الواقع، كنت أتمنى أن تعطيني نصيحة صغيرة

188
00:09:53,000 --> 00:09:55,260
أخبريني بمشاكلك يا عزيزتي

189
00:09:55,830 --> 00:09:58,440
أواجه مشاكل في علاقتي مع (درو)

190
00:09:58,530 --> 00:10:00,830
- أعرف...
- ...ما علي فعله

191
00:10:01,140 --> 00:10:02,730
عظيم! سأنسحب!

192
00:10:02,870 --> 00:10:05,340
إذن، أشار إلى رغبته في أن يراك جميلة،

193
00:10:05,420 --> 00:10:07,010
ثم رفضت الفكرة وسخرت منه

194
00:10:07,110 --> 00:10:09,760
- أجل، ودعوته بالفتاة
- حسناً، هذا رائع

195
00:10:09,850 --> 00:10:11,620
هل يقوم (درو) بأمور لطيفة من أجلك؟

196
00:10:11,700 --> 00:10:14,270
- أجل، طوال الوقت
- وهل تفعلين أي شيء من أجله؟

197
00:10:14,360 --> 00:10:16,610
لا، من يحب أن يخوض في هذه الأمور؟

198
00:10:16,700 --> 00:10:18,460
سواء أعجبك الأمر أم لا،
أنت على علاقة بشخص

199
00:10:18,560 --> 00:10:21,380
أحيانا، عليك أن تقومي بأمور لا تحبي القيام بها،
كحسن ارتداء الملابس

200
00:10:21,480 --> 00:10:23,560
وبالنسبة إلي، زيارة حديقة الحيوان
مرتين في الشهر

201
00:10:23,640 --> 00:10:25,760
لا زلت لا أعلم لماذا (جاي دي) مهووس للغاية

202
00:10:25,850 --> 00:10:27,360
بالبطاريق اللعينة

203
00:10:27,440 --> 00:10:29,790
لأنها تبدو كأناس بحلات رسمية

204
00:10:29,870 --> 00:10:31,950
نحب أن نعتبرها بريطانية

205
00:10:32,050 --> 00:10:34,950
- إن انسحبت، فعليك أن تبقى منسحبا
- حسناً

206
00:10:35,620 --> 00:10:38,410
إذن، لأسعد (درو)، علي أن أرتدي
تنانيرا قصيرة وفساتين حفلات التخرج؟

207
00:10:38,500 --> 00:10:40,750
سيبدو هذا رائعا، لكن لا

208
00:10:40,850 --> 00:10:43,900
ارتدي فحسب شيئا مثيرا
من وقت لآخر، أتفهمينني؟

209
00:10:44,000 --> 00:10:48,200
- اظهري له أنك تهتمين لأمره
- (هل يرغب أحدكم في السباحة؟)

210
00:10:50,470 --> 00:10:54,810
- ماذا؟ هكذا يتحدثون
- هكذا يتحدثون!

211
00:10:56,710 --> 00:10:57,830
إلى أين ستذهبين؟

212
00:10:58,400 --> 00:11:01,680
أتعلم يا (كول) أنه عندما نقيم علاقة جنسية

213
00:11:01,770 --> 00:11:04,830
لا أستطيع النظر إلي عينيك لأنهما تخلوان منها
المعاني والحياة،

214
00:11:04,920 --> 00:11:06,250
لذا أغطيهما بيدي؟

215
00:11:06,340 --> 00:11:08,740
أجل، لا بأس، أستطيع
أن أنظر من خلال أصابعك

216
00:11:08,820 --> 00:11:12,940
يمكنني تجاوز ذلك إذا صرت صادقا معي
لمرة فحسب

217
00:11:13,470 --> 00:11:15,820
لماذا تريد أن تكون طبيبا؟

218
00:11:16,130 --> 00:11:18,890
- ولماذا لا أريد ذلك؟
- تلك إجابة جيدة

219
00:11:18,970 --> 00:11:22,340
- كيف يمكن أن يكون هذا جوابا جيدا؟
- لأنه كان يعنيه

220
00:11:22,430 --> 00:11:26,330
كيف الحال يا رئيس؟ أتمنى أن يكون هناك تأمين
لدى الكلية،

221
00:11:26,420 --> 00:11:29,390
لأن خطابي الرسمي سيفجر سقف
هذا المبنى اللعين!

222
00:11:29,480 --> 00:11:32,310
إنك يا بني فتى غريب الأطوار

223
00:11:34,180 --> 00:11:38,430
انتظر، أود التحدث معك، إن سجلك التعليمي
خال من العيوب،

224
00:11:38,530 --> 00:11:42,870
ولقد أخبرني د (ترك) عن اكتشافك
شجرة التوت السامة

225
00:11:43,040 --> 00:11:47,170
وقع عليك الاختيار لتكون المتحدث الرسمي
لاحتفال المعطف الأبيض

226
00:11:48,540 --> 00:11:52,890
تهانئي، هذا يعادل الحصول على خصم
50 على كوب من الحساء

227
00:11:53,020 --> 00:11:55,290
من يعرف لماذا نقوم بالأمور التي نقوم به؟

228
00:11:55,370 --> 00:11:58,690
أحيانا، نحاول أن نسعد شخصا آخر فحسب

229
00:11:59,140 --> 00:12:04,190
- إذن، أتظنين أن هذا الرداء مثير؟
- أجل، لأنني لا أرتدي صدرية

230
00:12:05,480 --> 00:12:08,760
أحيانا أخرى، نترك الآخرين يبحثون عن أجوبة

231
00:12:08,850 --> 00:12:12,660
لا أريد أن أكون المتحدث الرسمي،
لكن شكرا لكما

232
00:12:15,720 --> 00:12:20,150
- هذا مخيب للآمال
- كنت سأقول (ومن يكترث؟)

233
00:12:21,170 --> 00:12:24,450
لكن في لحظات الضعف، فإن الأمر كله يدور
حول الغيرة

234
00:12:24,540 --> 00:12:27,640
يا د (ترك)، أود أن أريك شيئا
على شبكة الإنترنت

235
00:12:27,730 --> 00:12:29,330
هل هي قطة تستطيع فعل أمر يفعله البشر؟

236
00:12:29,420 --> 00:12:31,020
إذا كان الأمر كذلك، فإنني أوافق

237
00:12:31,100 --> 00:12:33,190
- الأمر يخص (درو)
- وقطة؟

238
00:12:33,270 --> 00:12:37,090
لا، انظر فحسب، هذا منذ عشر سنوات يا رجل

239
00:12:37,300 --> 00:12:40,630
...هذا الحلم قد تم تحقيقه، وكأطباء...

240
00:12:43,690 --> 00:12:45,690
هذا الاحتفال أمر تافه، حسناً؟

241
00:12:45,770 --> 00:12:48,530
إنني أفضل منكم جميعا أيها الحمقى،
وأنتم أيضا يا رفاق!

242
00:12:48,610 --> 00:12:52,210
اسمعوا! لدي شيء لأقوله،
لست بحاجة إلى أن أكون متحدثا رسميا!

243
00:12:52,300 --> 00:12:56,680
حسناً؟ لا تستحقون تلك المعاطف!
لا تستحقون تلك المعاطف!

244
00:12:56,780 --> 00:12:58,460
عليكم أن تدركوا عظمتي!

245
00:12:59,480 --> 00:13:00,990
هل أريت هذا لأي شخص؟

246
00:13:01,070 --> 00:13:04,130
مع ذلك، لا شيء يؤلم أكثر من إخفاء الماضي

247
00:13:04,220 --> 00:13:07,720
مرحبا يا (درو)، (عليكم أن تدركوا عظمتي!)؟

248
00:13:08,830 --> 00:13:11,980
- شيئا كان يقوله الناس في التسعينات
- الرائعون؟

249
00:13:13,800 --> 00:13:14,860
لا

250
00:13:20,310 --> 00:13:21,470
أدركوا!

251
00:13:21,560 --> 00:13:23,110
- أدركوا!
- أدركوا!

252
00:13:23,190 --> 00:13:26,960
أجل، مرحبا، هذا أنا

253
00:13:28,250 --> 00:13:29,720
كيف يمكن أن يكون الوضع أكثر سوءا؟

254
00:13:33,610 --> 00:13:37,520
لقد درب العلماء الخيول
على كيفية التحدث، واتضح،

255
00:13:37,600 --> 00:13:40,300
أنه بسبب ركوبنا لهم كل هذه السنوات،

256
00:13:40,400 --> 00:13:42,700
لا يحبون البشر!

257
00:13:42,790 --> 00:13:44,740
الخيول تكره البشر
...لكن لا تزال تحب الجزر

258
00:13:46,070 --> 00:13:50,150
- لا أريد أن أفكر في الأمر حتى
- ماذا أصاب (كول)؟

259
00:13:50,240 --> 00:13:51,350
يا (درو)

260
00:13:51,530 --> 00:13:54,190
إن الأطباء أكثر من مجرد معالجين

261
00:13:54,270 --> 00:13:56,000
بإمكانهم أن يكونوا مربيين

262
00:13:56,050 --> 00:13:57,550
تعال معي

263
00:13:59,020 --> 00:14:00,080
صارمين

264
00:14:00,170 --> 00:14:01,640
تعال معي

265
00:14:03,400 --> 00:14:05,270
أو حتى مرشدي أزياء

266
00:14:05,360 --> 00:14:07,840
- تعالى معي
- لدي حالة

267
00:14:11,160 --> 00:14:12,540
خرف؟ أرجوك

268
00:14:12,630 --> 00:14:15,680
لا تستخدمي هذا العذر الواهي، لن يعرف أبدا
أنك ذهبت

269
00:14:15,780 --> 00:14:19,940
حسنا، سأنزع سترتي فحسب، وأضعها على
حامل المحاليل،

270
00:14:20,030 --> 00:14:22,960
- وعلى الأرجح، سيعتقد أنني لا زلت هنا
- هذا لطيف

271
00:14:23,450 --> 00:14:25,360
لنر ماذا لدينا

272
00:14:26,830 --> 00:14:29,570
تحتاجين بالتأكيد إلى عيني الزرقاوين لهذا الرداء

273
00:14:29,650 --> 00:14:31,700
وثديي وأنا حامل لهذا

274
00:14:31,790 --> 00:14:34,000
بصدق، إذا كان باستطاعتي أن أتخلى
عن خمس سنوات من حياتي

275
00:14:34,040 --> 00:14:35,740
للاحتفاظ بهما، لكنت فعلت

276
00:14:35,830 --> 00:14:38,690
طالما هناك ضمانات أن أعيش
حتى الثمانين من العمر

277
00:14:38,780 --> 00:14:41,700
عليك أن تتوجهي إلى الدعاء بذلك عندما تحصلين
على ثدييك السحريين

278
00:14:41,780 --> 00:14:44,550
في خيالي لم يكن الرب بل كان جنيك

279
00:14:44,650 --> 00:14:47,600
وعلينا أن نفكر ماذا سنفعل بشأن هاتين

280
00:14:47,680 --> 00:14:50,510
يا للهول، إنك كالأخت التي لم أردها يوما

281
00:14:51,250 --> 00:14:53,900
- حقا؟
- لن أفعل أيا من هذا

282
00:14:54,370 --> 00:14:56,040
هذا ما تقوله دائما الفتاة القبيحة في الأفلام،

283
00:14:56,070 --> 00:14:59,370
ثم تخلع نظاراتها، ويراها الجميع جميلة

284
00:14:59,460 --> 00:15:02,370
هل نعتني بالفتاة القبيحة للتو؟

285
00:15:02,460 --> 00:15:04,370
انظري، لقد جاءت (لوسي)، مرحبا يا (لوسي)

286
00:15:04,460 --> 00:15:07,060
- هل شاهدت شريط (درو)؟
- أي شريط؟

287
00:15:08,020 --> 00:15:10,010
- هيا
- آسف بشأن فتاك، (درو)،

288
00:15:10,110 --> 00:15:12,060
لكن لا تقلق، سأنجز ما بدأه

289
00:15:12,140 --> 00:15:14,190
لقد قمت بالفعل بكتابة بداية خطابي

290
00:15:14,280 --> 00:15:16,750
بدأت بسطر من فيلم (ماليس)

291
00:15:16,830 --> 00:15:21,700
(أتسألني إذا كان لدي عقدة العظمة أنا عظيم)،
لقد وصلنا

292
00:15:21,790 --> 00:15:23,750
أجل، لقد وصلت بالفعل

293
00:15:25,610 --> 00:15:29,560
لا أعتقد أن القفل بهذا الباب يعمل،
لذا إذا حاول الخروج، أخضعه

294
00:15:29,660 --> 00:15:32,430
- بواسطة مسكة الخناقة، أم مسكة المصارعة؟
- الخيار لك

295
00:15:32,520 --> 00:15:35,220
- سأختار الأمر المناسب
- هذا مقبول

296
00:15:36,220 --> 00:15:38,910
اخرج إذا أردت يا فتى، أبوك ينتظرك

297
00:15:39,810 --> 00:15:43,040
- لماذا استعد للجراحة مجددا؟
- إن غرفة الجراحة مكان آمن

298
00:15:43,120 --> 00:15:46,160
لن يصيح أحد بوجهك هنا بكلمة (أدركوا)

299
00:15:46,730 --> 00:15:50,900
هل لي أن أسألك سؤالا؟
لماذا يفسد البيض كل شيء؟

300
00:15:51,240 --> 00:15:54,420
تمكنت من قول (بالطبع) لمدة أسبوع فقط، أسبوع!

301
00:15:54,810 --> 00:15:56,770
ماذا أصابك بهذا الشريط؟

302
00:15:56,850 --> 00:15:59,160
سماه الطبيب النفسي (تصرفا غير متوازن)،

303
00:15:59,240 --> 00:16:00,280
لكن لا أكترث لهذا الشريط

304
00:16:00,360 --> 00:16:03,280
أكره فحسب أنه يذكرني بما كنت عليه

305
00:16:03,970 --> 00:16:06,880
ما هي فئات العرض الثلاث بمرض (كرون)؟

306
00:16:06,930 --> 00:16:09,620
التقلص، والاختراق، والالتهاب

307
00:16:09,710 --> 00:16:13,010
آسف يا د (رينولد)، يبدو أن لا أحد غيري
قد درس

308
00:16:15,440 --> 00:16:16,880
هل يمكنك مساعدتي؟

309
00:16:18,970 --> 00:16:20,170
شكرا لك

310
00:16:21,010 --> 00:16:24,290
هذا الفتى يغش، لا يبدو هذا عادلا لبقيتنا

311
00:16:24,370 --> 00:16:25,670
أوضح هذا الأمر فحسب

312
00:16:26,160 --> 00:16:27,720
استخدمت كل الحيل الحقيرة المعروفة

313
00:16:27,820 --> 00:16:29,600
ولم أحصل بعد على مركز المتحدث الرسمي

314
00:16:30,050 --> 00:16:32,510
ذهب هذا الشرف إلى (إيريك بوريتسكي)

315
00:16:33,800 --> 00:16:36,300
دعني أستوضح الأمر، لقد رفضت منصب
المتحدث الرسمي

316
00:16:36,400 --> 00:16:39,750
لخوفك من أن تعود إلى شخصيتك السابقة؟

317
00:16:39,830 --> 00:16:41,940
أعتقد أنني عدت بالفعل

318
00:16:45,250 --> 00:16:47,340
شكرا جزيلا لسماحك لي بتزيينك

319
00:16:47,400 --> 00:16:50,080
أحتاج في الواقع، إلى نهاية عاطفية
لهذا التغيير الكامل

320
00:16:50,160 --> 00:16:52,270
حسنا، والآن، اخلعي نظاراتك، وأسدلي شعرك

321
00:16:52,350 --> 00:16:55,490
وتصرفي كأنك ِلا تعلمين كم أنت جميلة

322
00:17:12,470 --> 00:17:13,910
ها قد وصلت

323
00:17:15,380 --> 00:17:18,680
- لماذا هذا الوجه الحزين؟
- لا أزال أفكر في الطبيب (كوكس)

324
00:17:18,780 --> 00:17:21,150
وسؤاله (لماذا تريدين أن تكوني طبيبة)

325
00:17:21,240 --> 00:17:24,900
لا أستطيع أن أجد الجواب الذي يريده،
هل تفهمينني؟

326
00:17:24,990 --> 00:17:29,140
ولا تعتقدين أن هذا التغيير الرائع سيتكفل بالأمر؟

327
00:17:29,820 --> 00:17:31,340
لا أعتقد ذلك

328
00:17:33,080 --> 00:17:35,450
ربما عليك أن تتوقفي عن البحث
عن الإجابة المثالية

329
00:17:35,540 --> 00:17:38,400
وتخبريه بحقيقة شعورك فحسب

330
00:17:41,310 --> 00:17:44,350
هل ترى هذا يا (درو)؟ إنه نسيج من الندبة

331
00:17:45,240 --> 00:17:47,210
منذ تسع سنوات، عندما جاء إلي (جوزيف)،

332
00:17:47,300 --> 00:17:50,640
قمت بإزالة زائدته الدودية،
وأخفقت في إغلاق الجرح

333
00:17:50,700 --> 00:17:55,260
انصب تركيزي على المعدة، وأفسدت الشكل
الجمالي لموضع الشق

334
00:17:56,230 --> 00:18:00,850
ازدادت معرفتي في الوقت الحاضر،
ويمكنني إصلاح الأمر بدون تكرار نفس الخطأ

335
00:18:02,400 --> 00:18:05,580
ولهذا السبب، لن ألوم نفسي على أمر

336
00:18:05,660 --> 00:18:10,450
حدث منذ وقت بعيد إذن، ماذا ستفعل يا (درو)؟

337
00:18:13,850 --> 00:18:15,640
سأخرج من غرفة الجراحة

338
00:18:17,920 --> 00:18:20,960
مرحبا، لقد شاهدت الشريط، إنه جنوني

339
00:18:21,050 --> 00:18:24,040
أجل، يبدو كنسختي من شريط
(لا تصعقني يا رجل)

340
00:18:24,130 --> 00:18:26,500
- لهذا السبب كنت غريب الأطوار، أليس كذلك؟
- تقريبا

341
00:18:26,590 --> 00:18:28,290
ظننت أن الأمر له علاقة بي

342
00:18:28,380 --> 00:18:30,480
لأنني لا أظهر بشكل أنثوي أمامك

343
00:18:30,560 --> 00:18:35,040
ماذا؟ لا، أعتقد أنني أود أن أراك هكذا أحيانا،

344
00:18:38,340 --> 00:18:41,070
لكن لن آمرك مطلقا أن تفعلي ذلك

345
00:18:43,210 --> 00:18:44,610
علي الذهاب

346
00:18:47,330 --> 00:18:49,610
لماذا أريد أن أكون طبيبا؟

347
00:18:53,230 --> 00:18:54,840
- أدركوا!
- أدركوا!

348
00:18:54,930 --> 00:18:56,760
لأن الحياة بالتأكيد ليست سهلة

349
00:18:56,850 --> 00:18:57,930
أدركوا

350
00:18:58,020 --> 00:19:01,750
ودائما ما يبدو أن هناك شيئا يعوق طريقك

351
00:19:05,530 --> 00:19:07,710
أحيانا تكون نفسك هي العائق

352
00:19:08,620 --> 00:19:10,880
- يا د (كوكس)
- يا إلهي

353
00:19:11,360 --> 00:19:13,570
ليس لدي الإجابة المثالية التي تريدها

354
00:19:13,660 --> 00:19:15,970
ظننت في البداية، أن السبب هو أن أجعل
عائلتي فخورة،

355
00:19:16,050 --> 00:19:18,260
ثم ظننت أنه يتعلق بإنقاذ الأرواح،

356
00:19:18,360 --> 00:19:20,400
وللحظة، ظننت أنها فرصة

357
00:19:20,490 --> 00:19:24,360
للتقرب من الطبيب (سانجي غوبتا)، وهو رجل
هندي رائع،

358
00:19:24,440 --> 00:19:26,570
وإنني لم أواعد رجلا هنديا من قبل،

359
00:19:26,660 --> 00:19:29,700
- إذا كنت تفهم ما أعنيه
- للأسف، أفهمك

360
00:19:30,090 --> 00:19:33,610
مهما يكن، الحقيقة هي أنني لا أستطيع أن أختار
سببا واحدا

361
00:19:36,820 --> 00:19:39,000
يا إلهي، هذا هو الجواب

362
00:19:39,950 --> 00:19:42,130
أريد أن أكون طبيبة لكل هذه الأسباب،

363
00:19:42,210 --> 00:19:45,640
ومليون سبب آخر، التي لم أفكر فيها بعد

364
00:19:46,260 --> 00:19:47,780
هذا ليس سيئا

365
00:19:48,430 --> 00:19:51,780
هيا لنذهب، سنتأخر
على احتفال المعطف الأبيض

366
00:19:51,860 --> 00:19:55,910
- بالإضافة إلى أنني أبدو رائعة باللون الأبيض
- والآن، لقد أفسدت الأمر

367
00:19:56,470 --> 00:19:59,520
لحسن الحظ، يحيط بنا أفراد مدهشون

368
00:20:00,510 --> 00:20:03,810
أعضاء هيئة التدريس موهوبون،
مربيون مخلصون،

369
00:20:04,470 --> 00:20:08,590
طلاب رائعون يسعون جميعهم للتفوق

370
00:20:14,120 --> 00:20:18,680
يأتي بعد ذلك الأصدقاء الجدد الذين
يهونون الأمور علينا

371
00:20:19,420 --> 00:20:20,640
لذلك، في النهاية،

372
00:20:20,720 --> 00:20:24,550
أود أن أعطي جوابا بسيطا لسؤال
الطبيب (كوكس)

373
00:20:25,370 --> 00:20:27,060
لماذا أريد أن أكون طبيبا؟

374
00:20:27,160 --> 00:20:32,800
لأن الأطباء يعطون البشر فرصة أخرى

375
00:20:35,410 --> 00:20:37,930
وكلنا نستحق فرصة أخرى

376
00:20:41,620 --> 00:20:43,270
عليكم أن تدركوا ذلك

377
00:20:53,310 --> 00:20:55,920
أعرف كم أنت غاضب من شبكة الإنترنت
في الوقت الحالي

378
00:20:56,000 --> 00:20:58,790
تسلب منا، ولكن أيضا تعطينا

379
00:21:01,740 --> 00:21:03,190
- تعرفوا على الفريق!
- على الرحب والسعة

380
00:21:03,220 --> 00:21:10,130
لديكم (ستايلز) و(تريكي) و(ليتل تريكي)
وصديقي (بوتس) وأنا (كول فيوجن)

381
00:21:10,440 --> 00:21:13,740
هل أنتم مستعدون؟ لأن هذا يحدث!

382
00:21:13,820 --> 00:21:15,340
لنذهب يا أولاد!

383
00:21:27,250 --> 00:21:28,300
لا!

384
00:21:28,730 --> 00:21:31,690
لا تتركني هكذا يا رجل، ساعدني!

385
00:21:33,030 --> 00:21:34,770
هل لا يزال شعري جيدا؟

386
00:21:34,860 --> 00:21:37,160
- أسامحك يا شبكة الإنترنت
- ساعدني!

387
00:21:37,250 --> 00:21:39,770
هيا، أطفئ الكاميرا، أبعدها من هنا!

