﻿1
00:00:03,900 --> 00:00:07,030
عجباً، لم ألاحظ قط جمال ابتسامتك

2
00:00:07,110 --> 00:00:08,590
- شكراً
- السبب على الأرجح

3
00:00:08,670 --> 00:00:11,500
هو تركيزي غالبا على صغر ثدييك

4
00:00:11,580 --> 00:00:15,060
حسناً، لذلك لا يعجبني
حديثك خلال المداعبة

5
00:00:15,150 --> 00:00:16,930
لم أعرف أننا بصدد ممارسة الجنس

6
00:00:17,020 --> 00:00:20,100
لماذا لا تراقبنا خيولي برأيك؟

7
00:00:21,050 --> 00:00:23,270
يعجبني جنونك حقا

8
00:00:24,740 --> 00:00:26,520
مهلا، أيمكنني أن أستعير حاسوبك النقال

9
00:00:26,620 --> 00:00:28,700
لإعداد صور جهاز الغدد لمجموعتنا الدراسية؟

10
00:00:28,790 --> 00:00:30,790
- ما خطب حاسوبك؟
- إنه بطيء جدا الآن

11
00:00:30,870 --> 00:00:33,260
لأنني أقوم بتحميل
كل حلقات مسلسل (غولدن غيرلز)

12
00:00:33,350 --> 00:00:36,780
رباه، هؤلاء النساء العجائز مجنونات
حسناً، كانت هناك حلقة...

13
00:00:36,870 --> 00:00:39,870
بينما كنت أتظاهر بالاستماع، خطر في ذهني

14
00:00:39,950 --> 00:00:42,300
كيف يبدو أن كل من في المستشفى يجد شريكا

15
00:00:42,380 --> 00:00:43,470
كان هناك (درو) و(دينيس)

16
00:00:43,520 --> 00:00:46,210
وكانا لا يزالان في أول مراحل الحب

17
00:00:46,290 --> 00:00:48,210
لو أردت أن أكون مع فتاة يا (درو)، لفعلت ذلك

18
00:00:48,300 --> 00:00:49,900
احتفظ بكل الهراء العاطفي ليومياتك

19
00:00:49,980 --> 00:00:52,810
ثم كان هناك اللذان يتصرفان
مثل أم وأب في علاقة مختلة

20
00:00:52,890 --> 00:00:54,770
- كيف تشعر؟
- أنا بخير

21
00:00:54,850 --> 00:00:56,380
- وأنت؟
- كل شيء على ما يرام

22
00:00:56,590 --> 00:00:59,110
يستحيل أن تتغلب علي
في لعبة وضع اليد على مريض في غيبوبة

23
00:00:59,160 --> 00:01:01,930
- ولذلك ارفع يديك عنه انسحب
- أنا لا أنسحب

24
00:01:02,030 --> 00:01:03,630
وأنا لا أنسحب أكثر

25
00:01:05,360 --> 00:01:07,450
رباه، إنه حفيده

26
00:01:09,590 --> 00:01:15,790
- ماذا تفعلان بجدي؟
- محاولة بارعة إنه ابن الطبيب (إيتن)

27
00:01:16,010 --> 00:01:19,880
اسمع يا هذا حاول ألا تبالغ في التمثيل
في المرة القادمة خير الأمور ما قل ودل

28
00:01:19,960 --> 00:01:23,830
اذهب اخرج من هنا حفيد زائف؟
يا له من أسلوب ضعيف

29
00:01:23,920 --> 00:01:26,790
دعني أريك كيف يلعب الكبار (تود)

30
00:01:30,650 --> 00:01:33,130
- لماذا بحق الجحيم يا (تود)؟
- لم يكن لدي الخيار

31
00:01:33,210 --> 00:01:35,080
وجد صورة لي بركائز للأسنان في سن البلوغ

32
00:01:35,170 --> 00:01:38,160
لا أستطيع أن أدع الناس يرونها
ألا توافق أنه كان خيارا صعبا؟

33
00:01:38,260 --> 00:01:41,070
والفوز يستمر! أجل يا سيدي!

34
00:01:41,650 --> 00:01:43,250
شكرا على مساعدتك يا سيد (سوير)

35
00:01:43,340 --> 00:01:46,080
كعربون لتقديري، سأعود في وقت لاحق

36
00:01:46,160 --> 00:01:47,640
وأخنقك بوسادة

37
00:01:48,370 --> 00:01:49,550
اسمعوا أيها الفاشلون

38
00:01:49,630 --> 00:01:53,060
سئمت شرح الإجراء نفسه لكم مرارا وتكرارا

39
00:01:53,160 --> 00:01:56,070
أريد ملعقتين من السكر
وملعقة من القشدة وكمية صغيرة فقط،

40
00:01:56,150 --> 00:02:00,280
وأعني كمية صغيرة فقط من البندق، مفهوم؟
والآن اخرجوا من هنا

41
00:02:03,580 --> 00:02:06,060
- أنت معلمة رائعة
- إنني أتحسن، صحيح؟

42
00:02:06,150 --> 00:02:09,840
- آسف لتأخرنا
- لا نتكلم بصيغة الجمع نحن لسنا معا

43
00:02:10,490 --> 00:02:12,930
أعني أنني أعرف فعلا أننا متأخران،

44
00:02:13,010 --> 00:02:16,300
ولكننا لسنا قادمين من نفس المكان،
صحيح يا (كول)؟

45
00:02:16,400 --> 00:02:18,520
سأذهب لتناول كعكة

46
00:02:19,500 --> 00:02:21,610
قالت لي إنكما تمارسان الجنس

47
00:02:21,660 --> 00:02:23,600
كان ذلك حديثا بين فتيات يا (دينيس)

48
00:02:23,690 --> 00:02:26,700
لقد انتهكت الرابط المقدس بين الأخوات

49
00:02:26,870 --> 00:02:30,410
رباه، لا لن يتسنى لي ارتداء
سروال الأخوات السحري هذا الأسبوع

50
00:02:30,500 --> 00:02:31,780
اسمعي، أعرف أن لديك

51
00:02:31,870 --> 00:02:36,250
مشاكل نفسية تتعلق بوالدك وجسدك
وثقتك بنفسك والخيول،

52
00:02:36,470 --> 00:02:38,190
ولكن (كول)؟ حقا؟

53
00:02:38,450 --> 00:02:42,080
إنني أعاشره بشكل عابر فقط
أنا... لا أستطيع التوقف

54
00:02:42,660 --> 00:02:45,700
الأمر كجرح يلتئم ولا يفترض بنا أن نلمسه،

55
00:02:45,800 --> 00:02:48,090
ولكننا لا نستطيع المقاومة
لأننا نريد بشدة أن نعرف

56
00:02:48,140 --> 00:02:50,790
ماذا يوجد داخل ذلك
الجرح الفظيع والمليء بالقيح

57
00:02:50,880 --> 00:02:53,040
إنه أمر جنوني، ولكنني أظن
أن علاقتكما قد تنجح

58
00:02:53,130 --> 00:02:54,200
أتظن ذلك؟

59
00:02:54,280 --> 00:02:55,510
- لا
- لا

60
00:02:57,290 --> 00:02:58,610
- كان ذلك ممتعا
- تعذيبها؟

61
00:02:58,700 --> 00:03:02,280
أجل علينا القيام بالمزيد
من الأمور كهذه، كثنائي

62
00:03:05,110 --> 00:03:07,100
أجل، هذا منطقي

63
00:03:07,180 --> 00:03:08,340
الأمن

64
00:03:10,020 --> 00:03:12,010
لا أصدق أنك في عربتي

65
00:03:12,100 --> 00:03:14,570
كانت عربتك تعترض طريقنا،
ولذلك كانت ستنقلها من أجلك

66
00:03:14,650 --> 00:03:17,850
لا يمكنك لمس معدات رجل
من دون أن تتوخي الحذر

67
00:03:17,930 --> 00:03:19,790
أترينني أحاول إجراء فتح لقصبة رئوية

68
00:03:19,870 --> 00:03:22,700
لمجرد أنني كنت حارس أمن
في مسلسل (إي آر) التلفزيوني؟

69
00:03:22,790 --> 00:03:25,890
هو و(إريك لاسال) لا يزالان يقصدان
نفس الكنيسة

70
00:03:25,970 --> 00:03:27,870
لعلمك، آخر شخص أهانني

71
00:03:27,970 --> 00:03:29,730
أصبح عليه بشكل دائم أن يجلس حين يتبول

72
00:03:29,820 --> 00:03:32,250
أنا من سيضحك في النهاية،
لأنني أقوم بذلك فعلا

73
00:03:32,830 --> 00:03:36,450
في مطلق الأحوال، إن لمست العربة مجددا
ستكون العواقب وخيمة

74
00:03:37,740 --> 00:03:40,470
لا أعرف من تظن نفسها إنها عربة الكابتن

75
00:03:40,560 --> 00:03:44,050
- قد يكون هذا ممتعا
- أجل أنا سعيدة من أجلنا

76
00:03:44,800 --> 00:03:46,970
والآن أيها الطلاب، مريضنا التالي يعاني

77
00:03:47,060 --> 00:03:52,100
من مرض فظيع معروف باسم
(الخضوع للطبيب 'كوكس')

78
00:03:52,720 --> 00:03:56,300
قد تسألون أنفسكم
كيف يمكن أن يصاب المرء بمرض كهذا؟

79
00:03:56,510 --> 00:04:00,630
حسناً، إنكم تصابون به حين تخسرون رهانا
مرارا وتكرارا ومرارا وتكرارا

80
00:04:00,720 --> 00:04:02,350
ومرارا وتكرارا،

81
00:04:02,400 --> 00:04:06,060
إلى أن يجعلكم المرض في النهاية غير قادرين

82
00:04:06,160 --> 00:04:08,590
على النطق إلا بالجملة التالية

83
00:04:11,160 --> 00:04:13,400
الطبيب (كوكسي) جذاب جدا

84
00:04:15,440 --> 00:04:19,370
أنا لا ألعب إلا بهدف الفوز
كن على ثقة من ذلك

85
00:04:20,970 --> 00:04:23,220
عرضنا التقديمي في الساعة السابعة صباحا

86
00:04:23,300 --> 00:04:26,320
يفترض أن يقوم (كول) بإعداد كل الصور
(لوسي)، أين هو بحق الجحيم؟

87
00:04:26,400 --> 00:04:28,170
لماذا تسألني أنا؟

88
00:04:28,260 --> 00:04:31,170
ربما هو نائم، وربما يتدرب ليصبح طاهيا للفطائر

89
00:04:31,260 --> 00:04:32,950
لا أعرف ما هي أحلامه يا (درو)

90
00:04:33,030 --> 00:04:34,620
لذلك لم ألتحق بمدرسة ثانوية متوسطة

91
00:04:34,710 --> 00:04:36,700
لقد سئمت من (كول)، فهو يتأخر دائما

92
00:04:36,790 --> 00:04:39,530
وسئمت طلبه مني أن أتيح له مقابلة (راسل كرو)

93
00:04:39,620 --> 00:04:41,700
أجل، وهو يسخر دائما من أن عائلتي

94
00:04:41,780 --> 00:04:43,190
أتت إلى هذا البلد على متن قارب

95
00:04:43,290 --> 00:04:45,900
(ترانغ)، يملك أبوك 8 مطاعم (هومتاون بوفيه)
يمكنك تخطي ذلك

96
00:04:45,980 --> 00:04:50,800
- كيف الحال أيها المهووسون بالعلم؟
- هل أحضرت الصور يا (كول)؟

97
00:04:52,040 --> 00:04:53,100
اللعنة لا، اسمعي

98
00:04:53,190 --> 00:04:55,310
كنت على وشك البدء ثم اتصل صديقي (بوتس)

99
00:04:55,390 --> 00:04:59,900
وقال، (مرحبا يا 'كول'، أنا 'بوتس'
فلنذهب إلى 'سي وورلد')

100
00:05:03,140 --> 00:05:05,700
تسنى لي أن أسبح مع فيل البحر يا جماعة!

101
00:05:06,180 --> 00:05:08,570
أتعرف يا (كول)؟ انتهى الأمر
لم تعد في مجموعة الدراسة

102
00:05:08,660 --> 00:05:12,160
ماذا؟ هل هم غاضبون فعلا بهذا الشأن؟

103
00:05:28,320 --> 00:05:29,930
كلية الطب

104
00:05:30,990 --> 00:05:32,890
رغم أن (كول) تم طرده من مجموعة الدراسة،

105
00:05:32,970 --> 00:05:34,740
كان يبدو أنه على ما يرام

106
00:05:34,830 --> 00:05:37,880
لدي الكثير من العمل
وقد أضطر إلى أن أدرس في عطلة نهاية الأسبوع

107
00:05:37,970 --> 00:05:39,160
لا يجوز هذا

108
00:05:41,330 --> 00:05:43,980
مهلا، هذا فول سوداني من ملعب بيسبول؟
أتعرف شيئا لا أعرفه؟

109
00:05:44,070 --> 00:05:46,640
أعرف على الأقل ملايين الأمور التي تجهلها

110
00:05:46,720 --> 00:05:49,110
الأمر رقم 63، لقد عاد (آرت)

111
00:05:49,370 --> 00:05:51,010
- من هو (آرت)؟
- من هو (آرت)؟

112
00:05:52,210 --> 00:05:53,740
هذا هو (آرت)

113
00:05:56,980 --> 00:05:58,040
مرحبا

114
00:05:58,130 --> 00:06:01,270
إن (آرت) يبيع الفول السوداني
في ملعب البيسبول منذ 40 سنة

115
00:06:01,350 --> 00:06:05,110
إنه يعتبر أسطورة في مجاله
عليكم جميعا الانحناء احتراما

116
00:06:06,300 --> 00:06:08,820
أنا جاد قوموا بالانحناء والآن اخرجوا

117
00:06:09,980 --> 00:06:11,780
حسناً، من يريد مفتاحا لعربة غولف؟

118
00:06:11,830 --> 00:06:14,000
إنها أمام المبنى، مليئة بالوقود وجاهزة للانطلاق

119
00:06:14,080 --> 00:06:15,180
يمكنكم التنقل بأسلوب راق،

120
00:06:15,280 --> 00:06:17,140
كزوجين عجوزين يتنزهان في دار العجزة

121
00:06:17,220 --> 00:06:20,450
- مرحبا، كم مفتاحا صنعت؟
- بضعة مفاتيح فقط

122
00:06:20,710 --> 00:06:23,940
جميل كيف يمكن أنهما لم يريانا نسرق عربتهما؟

123
00:06:24,240 --> 00:06:29,110
تبدو تلك السحابة مثل كعكة صغيرة يا (فرانك)
وتلك الأخرى تبدو مثل نقانق بالفلفل الحار

124
00:06:29,690 --> 00:06:31,850
رباه، كم أكره اتباع حمية طعام

125
00:06:32,600 --> 00:06:34,320
انظر إلى تلك إنها تبدو كساق ديك رومي

126
00:06:34,420 --> 00:06:37,560
- ساق ديك رومي كبيرة
- وفطيرة فطيرة ليمون

127
00:06:37,640 --> 00:06:39,360
فطيرة ليمون وسكر

128
00:06:39,460 --> 00:06:42,110
سآخذ مفتاحا، شكرا جزيلا

129
00:06:42,190 --> 00:06:44,450
لن أعطيك أبدا أي شيء بملء إرادتي

130
00:06:44,530 --> 00:06:47,140
سوى فيروس فاتك من نوع ما

131
00:06:51,410 --> 00:06:53,620
رباه! هل رأيت ذلك؟

132
00:06:53,960 --> 00:06:56,880
ينتابني شعور بأن (درو)
لا يحبني أو ما شابه ذلك

133
00:06:56,960 --> 00:06:59,310
لا، هكذا يمزح الأصدقاء

134
00:06:59,390 --> 00:07:02,220
لا، صدقيني، إنني أجيد فهم نوايا الناس

135
00:07:02,340 --> 00:07:03,700
لذلك عليك أن تطلبي منه

136
00:07:03,780 --> 00:07:05,060
السماح بعودتي إلى مجموعة الدراسة

137
00:07:05,080 --> 00:07:08,090
أو يمكننا أن ندعه يأتي إلينا

138
00:07:08,170 --> 00:07:11,740
حينذاك سنكون في موضع قوة
كالقول، (حان دورك للقيام بخطوة يا 'درو')

139
00:07:11,820 --> 00:07:14,600
لا، بربك، أرجوك إنه يصغي إليك

140
00:07:14,690 --> 00:07:18,250
أنت ذكية ولطيفة ورائحتك كشاطئ البحر

141
00:07:18,600 --> 00:07:20,640
- حسناً، سأفعل ذلك
- حسناً، وليس شاطئا من النوع

142
00:07:20,720 --> 00:07:23,850
الذي فيه أسماك ميتة
ومتشردون يخيمون والرغوة الغريبة...

143
00:07:23,930 --> 00:07:25,760
- حسناً، فهمت
- حسناً

144
00:07:28,940 --> 00:07:32,850
انظرا إلى نفسيكما
رئيس قسم الأطباء ورئيس قسم الجراحة

145
00:07:32,970 --> 00:07:36,100
لا بد أنه من الجميل
أنكما ارتقيتما معا في عملكما، صحيح؟

146
00:07:36,180 --> 00:07:38,230
العمل مع شخص يساندكما

147
00:07:38,320 --> 00:07:40,230
- لا يحدث ذلك كثيرا
- إننا ننشغل جدا

148
00:07:40,310 --> 00:07:42,140
في التطبيب هنا

149
00:07:42,230 --> 00:07:43,320
دعني أقول لك شيئا يا (آرت)

150
00:07:43,360 --> 00:07:46,130
قبل أن نلقي نظرة فعلا على كتفك،

151
00:07:46,180 --> 00:07:48,390
كنا نستمتع للغاية وبكل براءة

152
00:07:48,490 --> 00:07:53,780
بأمر واحد بالتحديد
هل تريد إضافة شيء أيها الطبيب (ترك)؟

153
00:07:54,300 --> 00:07:58,130
لا أظن أنه من اللائق مناقشة هذا أمام مريض

154
00:07:58,210 --> 00:07:59,820
إنه لائق إلى أقصى حد

155
00:08:04,810 --> 00:08:06,680
الطبيب (كوكسي) جذاب للغاية

156
00:08:09,460 --> 00:08:10,680
أنا كذلك بالتأكيد!

157
00:08:14,760 --> 00:08:18,890
اشتريت شمعة لإضفاء جو رومانسي
ابذل بعض الجهد، فهي كل ما كان لديهم

158
00:08:21,630 --> 00:08:24,580
مهلا ماذا قال (درو)
بشأن انضمامي مجددا إلى مجموعة الدراسة؟

159
00:08:24,660 --> 00:08:26,620
- لقد رفض
- حقا؟

160
00:08:27,230 --> 00:08:29,930
هل ذكرته بأنني من سكان (أمريكا) الأصليين
بنسبة 1 على 18؟

161
00:08:30,010 --> 00:08:31,320
- هل أنت كذلك حقا؟
- لا أدري،

162
00:08:31,400 --> 00:08:35,090
ولكنني أخبر الناس بذلك دائما،
فهو يجعل البيض يشعرون بالذنب

163
00:08:35,140 --> 00:08:37,750
اللعنة، هذا فظيع
إنني عاجز عن الدراسة بمفردي

164
00:08:37,830 --> 00:08:39,310
أجل، وأنا حزينة من أجلك،

165
00:08:39,400 --> 00:08:41,350
ولكننا لا نريد أن نبدد هذه الشمعة

166
00:08:41,400 --> 00:08:43,430
لست في مزاج مناسب لهذا يا عزيزتي

167
00:08:49,820 --> 00:08:52,860
شمعة خادعة؟ من يجد هذه الأشياء مضحكة؟

168
00:08:53,510 --> 00:08:56,300
افعلي ذلك مجددا افعلي ذلك أجل

169
00:09:01,510 --> 00:09:03,850
حالما تصلنا نتيجة المسح المقطعي
لعضلات كتف (آرثر)،

170
00:09:03,940 --> 00:09:06,200
ستظهر أفضل طريقة لكي أتولى ذلك جراحيا

171
00:09:06,280 --> 00:09:08,670
هذا رأيك أيها الجراح المهووس بالتقطيع

172
00:09:08,770 --> 00:09:10,540
إليك ما سيحدث في الواقع

173
00:09:10,590 --> 00:09:13,200
سنشفيه بالأدوية والعلاج الطبيعي

174
00:09:13,280 --> 00:09:15,540
صحيح، العلاج الطبيعي أعجوبة التمدد

175
00:09:15,630 --> 00:09:18,230
ذلك أفضل قطعا من إجراء جراحة لـ(آرثر)
كخنزير في حفل شواء

176
00:09:18,320 --> 00:09:22,180
- لماذا عليك دائما أن تكون على حق؟
- ليس علي أن أكون على حق، ولكنني كذلك

177
00:09:22,270 --> 00:09:23,530
فلنسوي هذا الأمر كالرجال

178
00:09:23,620 --> 00:09:26,050
من يصل أولا إلى (ونستون هول)
يقرر كيفية معالجته

179
00:09:26,130 --> 00:09:29,220
إنني أقبل رهانك ويمكنك الانطلاق

180
00:09:30,520 --> 00:09:31,650
حسناً!

181
00:09:39,210 --> 00:09:40,690
ها هي ذي

182
00:09:43,560 --> 00:09:45,040
لقد سرقتما عربتنا

183
00:09:45,120 --> 00:09:46,940
اعترفا الآن بما ارتكبتماه

184
00:09:47,030 --> 00:09:48,210
لا تجعلاني أصب لجام غضبي

185
00:09:48,290 --> 00:09:50,680
لأنه حين يحدث ذلك، لا يمكن التراجع

186
00:09:50,770 --> 00:09:53,420
أتظن أنه ربما لم تتعرض عربتك للسرقة
بل رحلت من تلقاء نفسها؟

187
00:09:53,500 --> 00:09:56,110
ماذا تقصدين بحق السماء؟

188
00:09:56,200 --> 00:09:59,190
لقد رأينا طريقة معاملتك لتلك العربة
هناك ما يدل على إساءة مستمرة

189
00:09:59,280 --> 00:10:02,670
- أجل، أعني الركل والإهانات
- وعدم إجراء فحوص الصيانة

190
00:10:02,720 --> 00:10:04,410
لا تنس كيف تكسب عيشك يا (فرانك)

191
00:10:04,490 --> 00:10:06,270
من الواضح أن العربة تقاوم الظلم،

192
00:10:06,370 --> 00:10:08,060
وتحاول تصحيح انعدام التوازن في الكون

193
00:10:08,140 --> 00:10:10,140
- إنه عقاب العربات
- هذا أغبى شيء

194
00:10:10,230 --> 00:10:12,190
- سمعته على الإطلاق
- حقا؟

195
00:10:14,180 --> 00:10:15,230
ماذا بحق الجحيم؟

196
00:10:15,310 --> 00:10:18,660
لعلمك، إن إشارة (وجوب فحص المحرك)
مضاءة منذ شهر مايو

197
00:10:18,880 --> 00:10:20,270
إنها مجرد ملاحظة

198
00:10:29,300 --> 00:10:33,160
انتبهوا أيها العجزة! رباه، بحق السماء!

199
00:10:33,260 --> 00:10:35,420
- سأفوز!
- رباه، لا، لا، لا!

200
00:10:37,950 --> 00:10:40,030
لا! لا! لا!

201
00:10:40,250 --> 00:10:41,980
نكاد نصل إلى المرحلة

202
00:10:42,080 --> 00:10:44,550
التي لا أعود أستمتع فيها بالتغلب عليك

203
00:10:44,810 --> 00:10:47,590
هذا غير صحيح إنني أحب ذلك صحيح يا رفاق؟

204
00:10:50,020 --> 00:10:53,490
مرحبا يا جماعة، كيف الحال؟
هل أنتما هنا لرؤية النساء؟

205
00:10:53,590 --> 00:10:57,840
سمعت أن (ريبيكا بي) تمارس الجنس
مع عدة رجال ماذا؟

206
00:10:59,280 --> 00:11:01,150
- هكذا يتحدث الرجال، صحيح؟
- إطلاقا

207
00:11:01,230 --> 00:11:04,310
في الواقع، كنا نتحدث للتو عن إخبارك (كول)

208
00:11:04,400 --> 00:11:07,140
بأنني قلت إنه لا يستطيع العودة
إلى مجموعة الدراسة،

209
00:11:07,220 --> 00:11:09,350
ولكنك لم تسأليني ذلك قط

210
00:11:10,170 --> 00:11:11,230
- حقا؟
- لا

211
00:11:11,310 --> 00:11:15,130
وبما أن الأمر الوحيد الذي أكرهه أكثر من التافهين

212
00:11:15,220 --> 00:11:18,130
وغير المتعاونين
هو حين ينسب إلي الناس أقوالا غير صحيحة،

213
00:11:18,210 --> 00:11:22,300
- فإنك ستعود يا (كول) إلى مجموعة الدراسة
- بالتأكيد، لقد عاد الشبان

214
00:11:24,210 --> 00:11:27,290
بمعاقبتها، أعاقب نفسي هكذا هي الحياة

215
00:11:27,640 --> 00:11:29,420
لماذا بحق الجحيم يا (لوس)؟

216
00:11:29,980 --> 00:11:32,070
أحيانا تعجز الكلمات عن التعبير

217
00:11:32,160 --> 00:11:34,150
عربة مفقودة
مكافأة بقيمة مليون دولار

218
00:11:34,810 --> 00:11:36,940
نفعل بصمت ما بوسعنا

219
00:11:38,760 --> 00:11:42,670
ونرجو ألا يأتي أحد ويقول ما لا نريد سماعه

220
00:11:42,750 --> 00:11:43,840
رباه

221
00:11:44,500 --> 00:11:46,660
- من لديه ذلك الورم؟
- (آرت)

222
00:11:46,930 --> 00:11:48,610
- هذا أمر فظيع
- أجل

223
00:11:57,050 --> 00:12:00,150
- كيف حالك يا (آرت)؟
- لست بأفضل حال

224
00:12:00,810 --> 00:12:03,680
قال لي الطبيب (كوكس)
إن هناك إمكانية إجراء جراحة

225
00:12:04,000 --> 00:12:05,940
إنني مهتم بذلك

226
00:12:08,250 --> 00:12:13,370
حسناً حسناً، امنحني لحظة
لكي أتحدث مع الطبيب (كوكس)، موافق؟

227
00:12:14,600 --> 00:12:17,000
ماذا تفعل؟ هذه العملية الجراحية
تشكل مخاطر لمريض

228
00:12:17,090 --> 00:12:18,850
يبلغ نصف عمر (آرثر)، وأكثر منه صحة

229
00:12:18,900 --> 00:12:21,680
استمع إلي قد يجعله هذا يعيش لوقت أطول

230
00:12:21,780 --> 00:12:25,130
إن لم نفعل ذلك، سيموت خلال ستة أشهر
الأمر يستحق المحاولة

231
00:12:25,220 --> 00:12:28,720
إنها مخاطرة كبيرة
أنا على حق وأنت مخطئ، ولن أفعل ذلك

232
00:12:28,800 --> 00:12:32,390
بل أنا على حق وأنت مخطئ،
وستفعل ذلك بالتأكيد

233
00:12:32,470 --> 00:12:34,820
- لأنني رئيسك
- هل تستخدم منصبك لمعارضتي؟

234
00:12:34,900 --> 00:12:39,550
- أجل والآن، قل ذلك من فضلك
- لا، إنني غاضب جدا!

235
00:12:39,860 --> 00:12:43,800
- هذه ليست القواعد
- الطبيب (كوكسي) جذاب جدا

236
00:12:43,970 --> 00:12:46,360
أحسنت أتمنى أن تجري جراحة جيدة

237
00:12:48,920 --> 00:12:53,430
حسناً، أرجو أن تكون تلك المسألة بين
(كول) و(درو) قد انتهت

238
00:12:53,520 --> 00:12:55,780
ويمكننا أن نعود جميعا إلى الأوضاع الطبيعية

239
00:12:55,860 --> 00:12:58,030
(لوسي)، (لوسي)، (لوسي)

240
00:12:58,600 --> 00:13:01,300
للمشاركة في هذه المجموعة،
عليك الحضور في الوقت المحدد،

241
00:13:01,350 --> 00:13:03,960
لأنك تخيبين آمالنا جميعا صحيح يا (درو)؟

242
00:13:04,050 --> 00:13:05,600
إنني أحاول التعلم عن المخاط فحسب

243
00:13:05,680 --> 00:13:08,820
هل يمكننا أخيرا أن نتحدث
عن كونك تمارسين الجنس مع (كول)؟

244
00:13:08,910 --> 00:13:11,920
شكرا يا (تي بون)، أود بشدة التحدث عن ذلك

245
00:13:12,010 --> 00:13:15,150
لا يا (تي بون)،
لا أظن أن مجموعة الدراسة هي مكان لائق

246
00:13:15,230 --> 00:13:17,220
لمناقشة من يمارس الجنس مع الآخر

247
00:13:17,270 --> 00:13:20,140
(ترانغ) مارس الجنس معي،
ولم يعاود الاتصال بي قط

248
00:13:20,620 --> 00:13:21,690
لقد طرأت أمور

249
00:13:21,780 --> 00:13:25,090
لدي فكرة جنونية
ما رأيكم في أن ندرس فقط في مجموعة الدراسة؟

250
00:13:25,190 --> 00:13:28,450
هذا غير ممكن علي السير لتصفية ذهني،

251
00:13:28,540 --> 00:13:32,130
وربما شراء حلوى بالفاكهة،
لا أعرف حتى ما أريده الآن

252
00:13:32,210 --> 00:13:35,440
(درو)، لماذا أخبرت الجميع عن علاقتي بـ(كول)؟

253
00:13:35,530 --> 00:13:37,210
لم يكن في هذا العالم بأسره أي أمر

254
00:13:37,290 --> 00:13:39,290
اهتممت به أقل مما تهمني هذه اللحظة

255
00:13:39,370 --> 00:13:41,050
- وبرنامج (أميركان آيدول)
- (كول) أخبرنا

256
00:13:41,150 --> 00:13:42,700
إنه يتفاخر بذلك منذ شهر

257
00:13:42,780 --> 00:13:46,450
- ماذا؟
- لن نتعلم أي شيء أبدا

258
00:13:46,930 --> 00:13:48,480
عن الطب

259
00:13:51,490 --> 00:13:54,190
- هل أنت بخير؟ تلقيت رسالتك للتو
- أنا بخير

260
00:13:54,270 --> 00:13:55,380
قلت إنك تعرضت لاعتداء

261
00:13:55,430 --> 00:13:58,130
حسناً، كانت كذبة انظر إلى هذين الاثنين

262
00:13:58,210 --> 00:14:01,000
إنهما منهاران كليا، ويلومان بعضهما

263
00:14:01,090 --> 00:14:02,740
حسناً، أظن أنه حان وقت إنهاء هذا المخطط

264
00:14:02,810 --> 00:14:05,640
أريدك أن تذهب وتعرف من لديه العربة

265
00:14:05,990 --> 00:14:09,170
- قلت إنك تعرضت للطعن
- لماذا لا تفهم مزحاتي أبدا؟

266
00:14:09,230 --> 00:14:13,560
- والآن اذهب بسرعة
- قلت إنك تعرضت للطعن

267
00:14:15,640 --> 00:14:18,380
إنه على وشك الموت (آرت)، لا تمت يا صديقي

268
00:14:18,460 --> 00:14:21,950
ابدأ بحقن الـ(نيوسينيفرين)
فليتصل أحد بقسم أمراض القلب

269
00:14:30,890 --> 00:14:33,460
لا تقل شيئا أرجوك

270
00:14:34,380 --> 00:14:37,430
لا أظن أنه علي قول أي شيء
لكي تشعر بالندم على قرارك

271
00:14:49,240 --> 00:14:51,980
اللعنة أيتها الفتاة،
لا يمكنك القفز أمام عربات الغولف

272
00:14:52,070 --> 00:14:55,070
- هكذا يموت البستانيون
- لماذا تتصرف كالأحمق؟

273
00:14:55,170 --> 00:14:57,730
هل تظن أنه من الرائع التفاخر أمام الجميع

274
00:14:57,820 --> 00:15:01,050
بأنك مارست الجنس معي؟
هل تعرف كم هو محرج ذلك؟

275
00:15:01,130 --> 00:15:03,880
هل تعرفين ما هو الأمر المحرج؟
خجلك من أن تكوني معي

276
00:15:03,970 --> 00:15:07,460
ربما أنا كذلك (كول)،
إنك تطلق ألقابا على مؤخرتي أمام الناس

277
00:15:07,540 --> 00:15:11,210
- عم تتحدثين؟
- (بلدة الضجيج) و(ليني) و(منطقة إطلاق الريح)

278
00:15:11,310 --> 00:15:13,250
بالإضافة إلى أنك تختصر كل الكلمات

279
00:15:13,340 --> 00:15:15,900
لدي خبر لك، (بي بي أند جيه) مختصرة فعلا

280
00:15:15,990 --> 00:15:17,620
لا داع لاختصارها أكثر

281
00:15:17,720 --> 00:15:19,130
وهل تظنين أنك رائعة للغاية؟

282
00:15:19,220 --> 00:15:21,920
حسناً، أنت مترددة ومهووسة بالخيول،

283
00:15:22,010 --> 00:15:24,350
وتجدين لذة جنسية غريبة
في جعلي أتظاهر بأنني أسود

284
00:15:24,440 --> 00:15:26,640
هل تتكلم بصفتك (كول) أم (ديشون)؟

285
00:15:26,700 --> 00:15:30,320
كلاهما اسمعي، أعرف كيف يراني الناس،

286
00:15:30,930 --> 00:15:35,180
وأعرف أنني أتصرف بحماقة أحيانا،
ولكنني ظننت أنك رأيت ما وراء ذلك

287
00:15:35,230 --> 00:15:38,540
أتفهمين؟ ولم أتفاخر بممارسة الجنس معك
لكي أبدو رائعا

288
00:15:38,640 --> 00:15:40,580
بل فعلت ذلك لأنني فخور بأن فتاة مثلك

289
00:15:40,660 --> 00:15:43,320
تريد أن تكون مع شخص مثلي

290
00:15:45,750 --> 00:15:47,170
سأرحل

291
00:15:49,560 --> 00:15:51,230
حسناً، انتهى وقتك

292
00:15:53,310 --> 00:15:55,700
- ألم تجدا عربتكما بعد؟
- كلا

293
00:15:55,790 --> 00:15:57,420
لقد أعطتنا الجامعة دراجتين صغيرتين

294
00:15:57,470 --> 00:15:59,720
ليست لدي قوة العضلات اللازمة لركوبها

295
00:15:59,810 --> 00:16:03,830
ربما إذا اعتذرت من العربة، ستعود

296
00:16:03,880 --> 00:16:05,990
لن أعتذر من عربة

297
00:16:06,080 --> 00:16:10,150
ما الضرر في ذلك يا كابتن؟
الحقيقة معروفة من الجميع

298
00:16:10,460 --> 00:16:12,710
حسناً يا (فرانك)، سأعتذر

299
00:16:14,360 --> 00:16:20,320
آسف أيتها العربة آسف لأنني تركتك تتسخين،
وآسف لأنني أهملتك،

300
00:16:20,990 --> 00:16:24,480
ولكن إذا عدت، أعدك بأن أحسن معاملتك

301
00:16:24,890 --> 00:16:26,090
هل يسعدك ذلك؟

302
00:16:30,530 --> 00:16:34,480
يا للفرح! سآخذ هاتين

303
00:16:37,290 --> 00:16:38,590
أشعر بأنني أقرب منك أكثر

304
00:16:38,680 --> 00:16:43,080
وأنا أيضا، ولكنني بحاجة إلى الاستمرار
في التلاعب بعقول الناس، لذا...

305
00:16:44,050 --> 00:16:47,420
اسمعي أيتها الفتاة المزعجة
عفوا، هذا ينطبق على معظمكن

306
00:16:47,910 --> 00:16:52,120
ذات الشعر الأشقر الفتاة الشقراء
لماذا تبدين حزينة هكذا؟

307
00:16:52,920 --> 00:16:55,570
- بسبب خلافي مع (كول)
- لا تخبريني، بل أخبري (درو)

308
00:16:55,650 --> 00:16:57,580
- إنه يجيد الاستماع
- لماذا؟

309
00:16:57,630 --> 00:17:00,850
لو رأيت وجهك، لكنت فهمت استمتعا بوقتكما

310
00:17:01,520 --> 00:17:03,710
آسفة حقا يا (درو)
لأنني كذبت بشأن مجموعة الدراسة

311
00:17:03,810 --> 00:17:06,770
ولكن هذه المسألة مع (كول) تحيرني

312
00:17:06,850 --> 00:17:10,120
أعرف أنه أحمق، ولكن لماذا أشعر بحزن شديد؟

313
00:17:10,220 --> 00:17:12,180
لأنك محرومة وحزينة ومجنونة

314
00:17:12,270 --> 00:17:13,840
وتتخذين قرارات سيئة باستمرار؟

315
00:17:13,930 --> 00:17:16,750
إنها أول فكرة تخطر في بالي
ما زلت أحاول فهم ما تبقى

316
00:17:16,840 --> 00:17:20,150
(لوسي)، أيمكنني أن أطرح عليك بضعة أسئلة
عن حبيبك المزعج؟

317
00:17:20,200 --> 00:17:22,620
هل يقول لك أشياء لطيفة؟

318
00:17:24,280 --> 00:17:27,680
رباه، لم ألاحظ قط جمال ابتسامتك

319
00:17:28,660 --> 00:17:29,750
أجل، نوعا ما

320
00:17:29,820 --> 00:17:31,930
وحين تمضيان وقتا معا، هل تستمتعين بذلك؟

321
00:17:31,980 --> 00:17:33,370
هل يضحكك؟

322
00:17:37,220 --> 00:17:38,290
ربما

323
00:17:38,380 --> 00:17:41,870
فكري في (كول) الآن كيف يجعلك ذلك تشعرين؟

324
00:17:42,860 --> 00:17:45,780
- أنت تبتسمين
- تبا

325
00:17:46,940 --> 00:17:50,070
- إنه يعجبني
- أجل، إنه يعجبك

326
00:17:50,160 --> 00:17:54,190
- إنه يعجبك أيتها الفتاة البيضاء المجنونة
- ولكنه (كول)

327
00:17:54,870 --> 00:17:59,710
ورغم أن ذلك يثير حزنك بشدة،
فإن هذا المستشفى مليء بالمصاعب

328
00:17:59,790 --> 00:18:03,020
إلى حد أنك لو وجدت فعلا شخصا
يمكنه أن يساعدك على تخطي ذلك،

329
00:18:03,100 --> 00:18:04,630
فأنت محظوظة

330
00:18:04,980 --> 00:18:09,340
لأن الجميع هنا يحتاجون إلى شخص يساندهم

331
00:18:10,360 --> 00:18:11,970
صحيح أيها الطبيب (ترك)؟

332
00:18:13,000 --> 00:18:14,840
- بالتأكيد
- حسناً

333
00:18:17,030 --> 00:18:18,650
- لا يعجبني (كول)
- بلى

334
00:18:18,740 --> 00:18:20,800
- اللعنة
- إنني أتعاطف معك

335
00:18:24,780 --> 00:18:25,900
الطبيب (كوكس)

336
00:18:30,470 --> 00:18:34,280
أتيت لإذلالي، أليس كذلك؟ إنني أفهم
وأنا أستحق ذلك بالتأكيد

337
00:18:34,330 --> 00:18:38,570
- يمكنك أن تقول ما تشاء
- في الواقع، أتيت لأشكرك

338
00:18:38,790 --> 00:18:41,420
لقد أظهرت شجاعة فائقة
في قرارك الصعب بشأن (آرت)

339
00:18:41,510 --> 00:18:44,880
كان القرار الصحيح،
ولكنني كنت خائفا من اتخاذه

340
00:18:44,980 --> 00:18:49,390
لقد كلفه حياته
سلبنا ستة أشهر من حياة ذلك الرجل

341
00:18:49,470 --> 00:18:51,550
كلانا يعرف أنه كان سيمضي معظم ذلك الوقت

342
00:18:51,630 --> 00:18:53,540
في هذا المستشفى، بانتظار الموت

343
00:18:53,630 --> 00:18:56,530
أنت دفعتني لمنحه فرصة،
وساندتني في هذا الأمر،

344
00:18:56,610 --> 00:19:00,760
وأريدك أن تعرف
أنك تستطيع الاعتماد علي دائما لمساندتك

345
00:19:00,860 --> 00:19:03,020
إنني أقدر قولك ذلك

346
00:19:03,150 --> 00:19:07,390
أعرف الآن ما يشعر به المرء
حين يكون في فيلم من بطولة (مورغان فريمان)

347
00:19:08,290 --> 00:19:09,810
مهلا، اقترب

348
00:19:18,210 --> 00:19:19,420
نخب (آرت)

349
00:19:23,870 --> 00:19:27,290
- أيمكنني التحدث إليك يا (كول)؟
- أمام الناس هكذا؟

350
00:19:27,600 --> 00:19:30,280
لا تتصرفي بجنون، هناك أناس حولنا

351
00:19:31,240 --> 00:19:35,600
اسمحوا لي جميعا بلحظة من وقتكم
لدي ما أريد قوله

352
00:19:37,030 --> 00:19:40,450
هذا هو (كول آرونسون)،
وصحيح أنه أحمق بعض الشيء،

353
00:19:40,540 --> 00:19:43,910
وصحيح أنه أزعج على الأرجح كل واحد منكم،

354
00:19:43,960 --> 00:19:48,640
وصحيح أنه يحب (داين كوك)،
ولكن لا أهمية لكل ذلك بالنسبة إلي

355
00:19:49,500 --> 00:19:52,700
لأنني أعرف أن الأمر بدأ كمجرد علاقة جنسية

356
00:19:53,130 --> 00:19:55,990
ولقد أدركت أنه في الواقع يعجبني حقا

357
00:19:56,070 --> 00:20:01,790
ولذلك، إن كان لا يمانع،
أود تقديمه إليكم جميعا بصفته حبيبي

358
00:20:03,820 --> 00:20:05,820
خطبة جميلة، ولا أحد يبالي

359
00:20:05,990 --> 00:20:10,670
بعض العلاقات ناجحة بكل بساطة،
مهما كان الطرفان غريبي الأطوار

360
00:20:11,010 --> 00:20:14,210
القاسم المشترك هو أن يساندا بعضهما

361
00:20:14,300 --> 00:20:16,290
كنت محقا عمليا بشأن (آرثر)،

362
00:20:16,380 --> 00:20:17,980
لذلك أريدك أن تعطيني ما هو من حقي

363
00:20:18,060 --> 00:20:19,880
- دعني أسمع ذلك
- حسناً

364
00:20:19,960 --> 00:20:22,650
ولكن ذلك فقط لأنني رجل شريف

365
00:20:23,170 --> 00:20:26,530
سيداتي وسادتي،

366
00:20:29,420 --> 00:20:33,210
- الطبيب (ترك) فاتن
- أجل، أنا كذلك

367
00:20:36,130 --> 00:20:39,540
في النهاية، لا يمكن الخوف
من التقدم في العلاقات

368
00:20:39,720 --> 00:20:42,070
أنت فتاتي المفضلة

369
00:20:42,200 --> 00:20:45,740
حسناً، ذلك يوصلنا تماما
إلى ما أردت التحدث إليك بشأنه

370
00:20:45,830 --> 00:20:49,450
- إنني أصغي بكل انتباه يا عزيزتي
- بما أننا رسميا في علاقة الآن،

371
00:20:49,850 --> 00:20:53,680
علينا أن نبدأ بتغييرك مفهوم يا عزيزي؟

372
00:20:55,560 --> 00:20:57,090
مهلا، ما الأمر الآن؟

373
00:21:00,050 --> 00:21:03,680
رباه، هذا صعب للغاية
كيف يفترض أن أتذكر كل هذا؟

374
00:21:03,770 --> 00:21:05,870
بينما أنت حبيبي، حاول من فضلك عدم استخدام

375
00:21:05,950 --> 00:21:08,750
الكلمات والجمل التالية المضاجعة،

376
00:21:08,830 --> 00:21:12,720
السير بجانب السيارة ودفعها،
اصطياد الأمر النهائي، السخافة،

377
00:21:12,810 --> 00:21:16,350
التسكع بحثا عن فتيات، اجتماع الحمقى،

378
00:21:16,430 --> 00:21:19,530
شلة الأصدقاء، وإرسال رسائل نصية جنسية

379
00:21:19,620 --> 00:21:20,680
هل أنت جادة؟

380
00:21:20,760 --> 00:21:24,330
هناك أمر آخر استبدال اسمك بكلمات

381
00:21:24,430 --> 00:21:28,180
تشبه اسمك نوعا ما (ستون كول) و(كول وور)،

382
00:21:28,260 --> 00:21:30,530
و(بينيا كول لادا)... أنت تفهم ما أعنيه

383
00:21:30,620 --> 00:21:33,580
لا أستطيع التوقف عن كل ذلك
بهذا الشكل المفاجئ!

384
00:21:34,810 --> 00:21:38,520
لم لا نتوقف اليوم ونبدأ مجددا غدا صباحا؟

385
00:21:38,610 --> 00:21:39,790
بجدية

