﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:03,620
يقال إنه مع نهاية الفصل الأول
في كلية الطب،

2
00:00:03,710 --> 00:00:06,320
يكون واضحا أي نوع من الأطباء
سيغدو الطالب عليه

3
00:00:06,400 --> 00:00:07,970
- هو
- من، (ترانغ)؟

4
00:00:08,050 --> 00:00:09,670
- أجل
- عجبا

5
00:00:09,750 --> 00:00:12,140
يدان صغيرتان، ورائع مع السيدات
طبيب توليد وأمراض نساء

6
00:00:12,220 --> 00:00:15,790
لا، بل أشبه ببائع حلوى
في مجمع تسوق التالي

7
00:00:15,870 --> 00:00:17,830
ربما طب الطوارئ

8
00:00:19,780 --> 00:00:23,000
- لا طب الأطفال
- ها هو واضح

9
00:00:23,090 --> 00:00:24,260
- ما الأخبار؟
- مرحبا

10
00:00:24,350 --> 00:00:25,650
مرحبا

11
00:00:25,730 --> 00:00:28,160
يا لك من محظوظ بوجود شخص مثل (درو)

12
00:00:28,220 --> 00:00:31,950
ليتني أجد شابا يرغب في أن يصبح جراحا
لأشرف عليه

13
00:00:32,030 --> 00:00:34,210
كنت أحاول أن أجتذب
ذاك الشاب هناك، (كلنت)،

14
00:00:34,290 --> 00:00:36,040
لكنه لطيف جدا وغير مهتم

15
00:00:36,120 --> 00:00:39,510
- أراك في الصف أيها الطبيب (ترك)
- إلا إن رأيتك أولا

16
00:00:40,630 --> 00:00:42,380
سوف نحظى بوقت رائع

17
00:00:44,460 --> 00:00:46,500
سيظن أنني قديم الطراز

18
00:00:46,590 --> 00:00:47,990
أنت قديم الطراز

19
00:00:48,850 --> 00:00:50,850
حسناً، استمعوا أيها القتلة

20
00:00:50,940 --> 00:00:53,720
كما تعرفون، إننا نقترب من نهاية الفصل

21
00:00:53,800 --> 00:00:56,010
واحتفال الشكر يدنو بسرعة

22
00:00:56,110 --> 00:00:58,360
وهو حيث تشكرون علنا أصدقاء وعائلات

23
00:00:58,410 --> 00:01:01,230
الجيف التي كنتم تشرحونها في هذا الفصل

24
00:01:01,320 --> 00:01:03,010
وهذا أمر لطيف جدا بالنسبة إليهم

25
00:01:03,100 --> 00:01:07,540
بعد أن تم انتزاع قطع من أحبابهم
وكأنهم سيارة (ميتسوبيشي ميراج) طراز 1998،

26
00:01:07,620 --> 00:01:09,290
نقدم إليهم شرائح من اللحم البارد المجاني

27
00:01:09,360 --> 00:01:12,790
وفرصة الاستماع إليكم
وأنتم تتقيئون بعض الأقوال المبتذلة

28
00:01:12,880 --> 00:01:16,520
عن تضحية أفراد عائلاتهم
التي وجدتموها عبر الإنترنت

29
00:01:17,220 --> 00:01:19,690
انتباه أيها الناس البيض جميعا

30
00:01:19,790 --> 00:01:23,430
إلقاء قصيدة من قصائد (مايا آنجلو)
بصوت سيدة سوداء عجوز؟

31
00:01:23,480 --> 00:01:24,930
أمر غير لطيف، اتفقنا؟

32
00:01:25,030 --> 00:01:28,250
(كول)، أنا أتحدث إليك أتحدث إليك

33
00:01:29,620 --> 00:01:31,830
ماذا تطهو؟ يمكنني أن أشمه من الباب المجاور

34
00:01:31,910 --> 00:01:34,890
إنه فطر بري و(ريزوتو) بالإربيان تعلمت طبخه

35
00:01:34,970 --> 00:01:36,790
بينما كنت أعمل في دار مبيت في (نابولي)

36
00:01:36,870 --> 00:01:41,110
- (ريزوتو) مسمى فاخر للأرز، صحيح؟
- نعم والإربيان مسمى فاخر للدجاج

37
00:01:41,210 --> 00:01:46,030
- أينبغي أن نتزوج اليوم؟
- ماذا؟

38
00:01:46,250 --> 00:01:49,110
نحن نتواعد منذ أربعة أشهر
أعني أن هذا جيد جدا، أليس كذلك؟

39
00:01:49,210 --> 00:01:52,390
فلنتوقف عن العبث وننهي الأمر فمن يبالي؟

40
00:01:52,480 --> 00:01:55,130
واضح أن نظامك الغذائي
المؤلف من ألواح الطاقة والنبيذ المعلب

41
00:01:55,220 --> 00:01:57,300
قد شوش دماغك

42
00:01:57,380 --> 00:02:01,720
يدور بيننا أمر رائع لماذا تعبثين به؟

43
00:02:01,800 --> 00:02:04,420
أنت محق على الأرجح كانت مجرد فكرة

44
00:02:04,500 --> 00:02:05,610
حسناً

45
00:02:06,540 --> 00:02:09,060
دعنا ننجب طفلا عوضا عن ذلك

46
00:02:09,150 --> 00:02:11,350
أنا أمزح، أنا أمزح

47
00:02:11,450 --> 00:02:14,190
فأنا أتناول حبوب منع الحمل، على ما أظن

48
00:02:16,800 --> 00:02:17,940
أجل

49
00:02:20,820 --> 00:02:23,250
كم سيكون رائعا حفل الجثث هذا؟

50
00:02:23,330 --> 00:02:25,990
علينا البدء بالتخطيط لما سنفعله بمن تعرفون

51
00:02:26,040 --> 00:02:28,020
إنه قادر على سماعك في الواقع إنه جثة

52
00:02:28,110 --> 00:02:30,810
أنا مبتهجة فقط لتكريم ذكراه

53
00:02:30,900 --> 00:02:32,710
لا أرى ما الأهمية الكبرى

54
00:02:32,800 --> 00:02:35,490
فالناس يموتون في العالم الثالث طوال الوقت
ولا أحد يبالي

55
00:02:35,580 --> 00:02:37,700
منذ متى أصبحت سياسيا للغاية؟

56
00:02:37,750 --> 00:02:40,800
منذ أن ذهب ابني (ترنت)
في رحلة تزلج على الماء في (السلفادور)

57
00:02:40,880 --> 00:02:42,430
وأصيب بالتهاب في وشمه

58
00:02:42,530 --> 00:02:44,820
وتعين عليه أن يموت
بوشم جزئي لحورية الماء على كتفه

59
00:02:44,920 --> 00:02:48,630
وبدت أشبه بسيدة عادية غبية أين كانت مراسمه؟

60
00:02:48,710 --> 00:02:52,080
أأنا الوحيدة التي تحفل
بالقيام بشيء ما لطيف من أجل (بن)؟

61
00:02:52,160 --> 00:02:55,480
- (لوسي)، ليس الأمر أننا لا نحفل
- أنا لا أبالي في الواقع

62
00:02:55,570 --> 00:02:58,040
كل الأمر أنه مع نهاية الفصل
لدينا الكثير من المسؤوليات،

63
00:02:58,140 --> 00:03:01,100
وحفل الجثث لم يحتل قمة القائمة

64
00:03:01,180 --> 00:03:03,530
يا جماعة، قدموا لي خدمة وحسب، اتفقنا؟

65
00:03:03,610 --> 00:03:07,060
فكروا في أمر واحد يهمكم بشأن (بن)
هذا كل شيء

66
00:03:07,160 --> 00:03:11,400
قد يكون قصيدة أو جولة رقص مصممة قليلا

67
00:03:11,480 --> 00:03:14,530
ولا تخشوا أن تكونوا عصريين
أعتقد أن (بن) ليقدر لكم ذلك

68
00:03:15,020 --> 00:03:18,650
حسناً أو يمكنكم إحضار بعض المملحات

69
00:03:19,300 --> 00:03:23,460
يبدو كل شيء رائعا يا (كول)
بعد أسبوعين، التأم الجرح

70
00:03:23,550 --> 00:03:26,520
وأتت النتائج سليمة لقد زال منك السرطان

71
00:03:26,600 --> 00:03:28,320
هذا غير معقول

72
00:03:28,420 --> 00:03:30,630
لطالما عرفت أن جراحا قد يضع لي

73
00:03:30,710 --> 00:03:33,720
استزراعا لطيفا في بطن الساق أو ذراعا آلية

74
00:03:33,810 --> 00:03:35,750
لكنني لم أظن قط أن أحدهم سينقذ حياتي

75
00:03:35,850 --> 00:03:38,140
لن أكذب، فالجراحون رهيبون جدا

76
00:03:38,190 --> 00:03:40,660
أيها الطبيب (تي)، أتؤمن بالقدر؟

77
00:03:40,750 --> 00:03:44,380
كتلك الأمور التي يتحدثون عنها
أثناء الفقرات المملة من مسلسل (لوست)؟

78
00:03:44,460 --> 00:03:46,850
كنت أفكر في أنني
لربما أصبت بالسرطان لسبب ما

79
00:03:46,950 --> 00:03:51,010
وكأن من في السماء
يخبرني بأنه يفترض بي أن أصبح جراحا

80
00:03:51,090 --> 00:03:52,780
(كول)، لا يناسبك أن تصبح جراحا

81
00:03:52,870 --> 00:03:54,770
تمهل قليلا يا (غاندي)

82
00:03:54,850 --> 00:03:58,210
كنت تبحث عن طالب تشرف عليه
واستجاب الرب لدعائك

83
00:03:58,300 --> 00:04:01,050
أيها الطبيب (تي)، قد أقتل لأكون تحت إشرافك

84
00:04:01,130 --> 00:04:03,430
أنت لا يناسبك أن تكون جراحا يا (كول)، مفهوم؟

85
00:04:03,520 --> 00:04:05,510
فهو عمل مضجر ومقرف

86
00:04:05,600 --> 00:04:07,500
إنه النقيض التام للتزلق المائي

87
00:04:07,580 --> 00:04:10,330
الطبيب (ترك) على حق سوف تمقت المهنة

88
00:04:10,420 --> 00:04:14,740
كل الدماء والأحشاء، إنه أشبه بفيلم رعب

89
00:04:14,840 --> 00:04:16,250
أنا أحب أفلام الرعب

90
00:04:16,340 --> 00:04:19,210
بالتأكيد، ولكن عليك أن تضع قناعا مثل النينجا

91
00:04:19,310 --> 00:04:21,430
ومن ذا الذي يرغب في ذلك؟

92
00:04:21,510 --> 00:04:24,470
في عيد جميع القديسين الماضي
ارتديت زي (نينجا) فاسقا

93
00:04:24,920 --> 00:04:26,680
سيكون هذا رهيبا!

94
00:04:26,780 --> 00:04:28,290
أنا متأكد أكثر من رغبتي في أن أكون جراحا

95
00:04:28,330 --> 00:04:30,490
من أي شيء آخر أردته على الإطلاق

96
00:04:30,580 --> 00:04:32,780
حسناً، يجب أن أذهب
لتحديث وضعيتي على (فيسبوك)،

97
00:04:32,880 --> 00:04:35,170
ولكنني سأعود لأبدأ بملازمتك كظلك،

98
00:04:35,270 --> 00:04:38,000
ولن أبتعد عن جانبك أبدا

99
00:04:40,260 --> 00:04:43,270
- أنت سعيد، ألست كذلك؟
- لا أعرف عن كوني سعيدا،

100
00:04:43,350 --> 00:04:47,160
ولكن تبا لكل شيء، أشعر بأنني حي لأول مرة،

101
00:04:47,250 --> 00:04:50,080
وهذا جميل، جميل جدا

102
00:05:02,590 --> 00:05:04,180
(كلية الطب)

103
00:05:06,690 --> 00:05:10,060
حسناً، يسعدني كثيرا أن أرى
ما كتبناه جميعا عن (بن)

104
00:05:10,140 --> 00:05:12,140
مرروها

105
00:05:12,220 --> 00:05:13,810
حقا؟ لا شيء؟

106
00:05:16,120 --> 00:05:17,750
شكرا يا (درو)

107
00:05:19,560 --> 00:05:21,860
هذا وصل مقابل سروال

108
00:05:21,950 --> 00:05:23,770
حسناً، لم أرد أن أتركك تنتظرين

109
00:05:23,850 --> 00:05:24,980
وسوف أحتاج إلى استرجاع الوصل

110
00:05:25,000 --> 00:05:26,410
قد أعيد هذا السروال على الأرجح

111
00:05:26,460 --> 00:05:28,100
كان سروال جينز ضيقا لم أتمكن من نزعه

112
00:05:28,180 --> 00:05:30,970
واستغرق مني حرفيا ساعة لأنزعه

113
00:05:31,100 --> 00:05:32,910
يا جماعة، علينا أن نأتي بأفكار جيدة

114
00:05:33,000 --> 00:05:35,650
المجموعات الأخرى متقدمة علينا جدا

115
00:05:42,550 --> 00:05:43,620
(شكرا لك يا 'رون')

116
00:05:44,670 --> 00:05:48,450
يظنون أنهم رائعون
لمجرد أن (رون) كان له أثر ذيل

117
00:05:48,540 --> 00:05:49,940
والتهاب السحايا النخاعية

118
00:05:50,020 --> 00:05:53,970
كان يمكن أن يحظى (بن) بذاك الذيل
لكنه لا يحب أن يتباهى مثل (رون)

119
00:05:56,490 --> 00:05:59,100
يا (كول)، أنت تحيط بي من كل جهة
عليك أن تبتعد، مفهوم؟

120
00:05:59,180 --> 00:06:00,410
أعني أن رائحتك جميلة،

121
00:06:00,490 --> 00:06:02,070
ولكن لا أظن أنه ينبغي لي معرفة ذلك عنك

122
00:06:02,090 --> 00:06:03,920
أنا آسف أيها الطبيب (تي)

123
00:06:04,010 --> 00:06:07,400
كل الأمر أنني مبتهج بشأن الجراحة

124
00:06:07,490 --> 00:06:11,660
وأعرف من الآن ما سأسمي عيادتي، ('كول' كتز)

125
00:06:11,740 --> 00:06:14,310
- بحرف الزاي؟
- هذا صحيح

126
00:06:14,390 --> 00:06:17,780
عليك الاستئذان قبل الدخول إلى دماغ (كول)

127
00:06:17,830 --> 00:06:20,780
حسناً، لم لا تصعد إلى فوق
وتأتي لي ببعض الأشياء؟

128
00:06:20,860 --> 00:06:23,300
- نعم أي نوع من الأشياء؟
- كل ما يوجد

129
00:06:23,390 --> 00:06:25,040
- تم ذلك
- حسناً

130
00:06:26,300 --> 00:06:27,340
يا له من شاب

131
00:06:27,420 --> 00:06:30,690
لا تقلق بشأن (كول)، اتفقنا؟
فهو لا يكمل شيئا أبدا

132
00:06:30,770 --> 00:06:32,690
قال إنه سيتعلم عن عظمة
جديدة في الجسم كل يوم،

133
00:06:32,770 --> 00:06:36,420
إلى أن اكتشف أن القضيب ليس واحدا منها
فتوقف عن التعلم

134
00:06:36,510 --> 00:06:38,850
كن قاسيا عليه وحسب وسوف يتركك

135
00:06:41,640 --> 00:06:43,720
إذن فأنت تريد أن تصبح جراحا؟

136
00:06:43,810 --> 00:06:46,810
عليك إذن أن تفهم أن الجراحة
لا تتعلق بالرونق أو المال

137
00:06:46,890 --> 00:06:49,900
أو حتى بمزيج رائع على قرص مدمج
لغرفة العمليات

138
00:06:49,980 --> 00:06:52,230
فالجراحة طويلة ومملة ومضجرة

139
00:06:52,280 --> 00:06:56,240
فهمت هي أشبه بحلقات (إنتوراج)
التي تدور حول السلحفاة المائية

140
00:06:56,320 --> 00:06:58,620
عليك أحيانا أن تقف تماما بلا حراك

141
00:06:58,710 --> 00:07:00,630
وتظل متجها بالكامل في اتجاه واحد،

142
00:07:00,710 --> 00:07:04,660
حتى لو كان ذلك يعني مجرد حمل هذا الكلاب
لأن هذا الكلاب ها هنا،

143
00:07:04,740 --> 00:07:06,790
هذا الكلاب قد يبقي أحدهم على قيد الحياة

144
00:07:06,840 --> 00:07:09,830
وهذا ما ستتمرن عليه الآن فورا

145
00:07:09,920 --> 00:07:12,480
- أتظنك قادرا على ذلك؟
- سأظل هنا مهما تطلب من وقت

146
00:07:12,580 --> 00:07:15,130
وسألغي موعدي عند 305
في صالون اسمرار البشرة

147
00:07:15,180 --> 00:07:17,130
(كول)، لم يفت وقت طويل
على إصابتك بسرطان الجلد

148
00:07:17,220 --> 00:07:19,180
أمسك بالكلاب وحسب

149
00:07:23,350 --> 00:07:27,120
- ما الذي...
- ها أنت ذا أتصدقين هذا؟

150
00:07:27,220 --> 00:07:29,990
من الواضح أنه كان هناك
تسرب مائي في الجدران أو ما شابه

151
00:07:30,080 --> 00:07:31,860
نعم، سمعت بذلك

152
00:07:31,910 --> 00:07:34,160
حطم أحدهم في الأعلى رأسه
في حوض الاستحمام،

153
00:07:34,260 --> 00:07:38,030
وتمدد هناك لأربع ساعات، وعلينا أن نسدد الثمن

154
00:07:38,110 --> 00:07:40,380
أتظنينهم قادرين على إصلاحه؟

155
00:07:40,470 --> 00:07:41,940
قد يكون لطيفا نوعا ما، صحيح؟

156
00:07:42,030 --> 00:07:45,590
أعني، عوضا عن غرفتك الرديئة وغرفتي الرديئة،

157
00:07:45,680 --> 00:07:47,890
قد نحظى بجناح كبير رديء

158
00:07:47,980 --> 00:07:51,760
وسيكون أشبه بالعيش معا، أفهمت؟

159
00:07:52,500 --> 00:07:53,590
نعم

160
00:07:54,190 --> 00:07:56,890
نعم، هكذا ستكون الحال تماما

161
00:07:58,670 --> 00:08:01,370
بالضبط هكذا بالضبط

162
00:08:03,140 --> 00:08:04,320
بالضبط

163
00:08:06,180 --> 00:08:09,620
كنت مبتهجة حقا لأنني أجريت
مجموعة من البحوث عن حياة (بن)،

164
00:08:09,710 --> 00:08:11,620
ولم يسعني الانتظار لأشارك المجموعة بها

165
00:08:11,700 --> 00:08:14,440
(كول)، أكنت تعرف أن (بن) كان رئيسا

166
00:08:14,530 --> 00:08:16,390
لجمعية (مصابغ التنظيف الجاف المستقلة)

167
00:08:16,490 --> 00:08:19,880
لمنطقة وسط الأطلسي من 1973 إلى 1976؟

168
00:08:19,960 --> 00:08:22,530
يا امرأة! ألا ترين أنني في وسط جراحة؟

169
00:08:24,390 --> 00:08:27,130
لا أيمكن للآخرين أن يروا ذلك؟

170
00:08:27,220 --> 00:08:29,480
اسمعي، أنا آسف، لا وقت لدي لهذا

171
00:08:29,560 --> 00:08:31,090
اذهبي وضايقي (درو)

172
00:08:34,040 --> 00:08:35,860
حسناً، أعرف أنك لست
مبتهجا لموضوع (بن)،

173
00:08:35,950 --> 00:08:37,300
ولكن أيغير الأمر على الإطلاق

174
00:08:37,380 --> 00:08:40,690
إن أخبرتك بأنه كان يمتلك
مشاركة وقت في (ميرتل بيتش)؟

175
00:08:40,770 --> 00:08:44,200
رائع! إذن فلقد قضى أسبوعين في السنة،
أحدهما خارج أوقات الموسم،

176
00:08:44,290 --> 00:08:47,370
في ثالث وجهة للعطلات الشعبية
في (كارولينا الجنوبية)؟

177
00:08:48,120 --> 00:08:50,420
- مغير الظروف
- انتبها

178
00:08:52,110 --> 00:08:55,590
إذن، فأنت تحضرين بعض أغراضك جيد

179
00:08:55,680 --> 00:08:58,410
نعم، سأضع هذه على سريرك لفترة

180
00:08:58,460 --> 00:09:00,110
بما أننا نرقد في سريري دائما على كل حال

181
00:09:00,190 --> 00:09:02,670
وحتى أن يصلحوا الثقب،
أعتقد أن هذه المنطقة ستكون نوعا ما

182
00:09:02,760 --> 00:09:06,020
مثل وكر أو مكان لقضاء الوقت
أو عندما نمضي وقتا حميما

183
00:09:06,100 --> 00:09:07,580
على معداتي الخاصة بالهوكي

184
00:09:08,010 --> 00:09:09,750
عزيزتي، (لوسي) هنا

185
00:09:10,880 --> 00:09:14,050
أنا آسفة، ينبغي أن أوضح
العلاقة في الواقع عادية

186
00:09:14,100 --> 00:09:16,530
إنها المعدات التي تجعلها ساخنة

187
00:09:16,610 --> 00:09:18,090
إن هذا يعجبني

188
00:09:18,180 --> 00:09:20,740
- نعم، وأنا أيضا
- سأعود بسرعة

189
00:09:20,840 --> 00:09:21,920
حسناً

190
00:09:22,570 --> 00:09:26,130
لا يعجبني هذا البتة أحب الأشياء نظيفة وبسيطة

191
00:09:26,220 --> 00:09:28,700
كل ما أملك يوجد داخل ذاك الصندوق

192
00:09:28,780 --> 00:09:32,910
قبعة، وبعض العصائبية، وبطارية سيارة؟
أما عندك أغراض شخصية؟

193
00:09:33,000 --> 00:09:35,440
احتفظت ببطارية السيارة تلك لوقت طويل

194
00:09:40,170 --> 00:09:44,730
(كول)، نسيت أمرك كليا
أكنت تقف هنا طوال اليوم؟

195
00:09:44,820 --> 00:09:47,900
لا أعرف لا يمكنني قراءة الساعات القديمة

196
00:09:47,990 --> 00:09:50,340
ولم تتحرك ولا مرة، ولا حتى لتتبول؟

197
00:09:50,420 --> 00:09:53,770
لا، تعلمت حيلة في الحانة
عندما يكون الطابور طويلا عند دورة المياه

198
00:09:53,850 --> 00:09:57,900
أفرغ القليل، ودعه يجف
أفرغ القليل، ودعه يجف

199
00:09:57,980 --> 00:10:01,930
ألم أقل إنه يملك ما يتطلبه
الأمر ليصبح جراحا؟

200
00:10:02,020 --> 00:10:06,100
فما وراء الحس غير المرئي للقب
والفقد التام للتقمص العاطفي الإنساني،

201
00:10:06,190 --> 00:10:08,190
هناك التركيز الخاص بالرأس الفارغ،

202
00:10:08,270 --> 00:10:12,020
والغطرسة غير المبررة والرغبة المطلقة

203
00:10:12,100 --> 00:10:16,490
في الوقوف في مكان واحد
والتبول على نفسه مثل فيل في حديقة الحيوانات

204
00:10:17,750 --> 00:10:19,540
هذه أمور ملهمة رهيبة

205
00:10:19,620 --> 00:10:23,140
شكرا لك أيها الطبيب
(سي) أثبت نفسي، صحيح؟

206
00:10:23,230 --> 00:10:27,100
- فلنذهب لنجري جراحة على أخ
- أولا، لم يجب أن يكون أخا؟

207
00:10:28,000 --> 00:10:32,790
وثانيا، على الجراح أن يتحلى
بلمسة رقيقة ويد ثابتة

208
00:10:32,870 --> 00:10:35,140
الآن، أريد منك أن تأخذ هذا الملقط

209
00:10:35,220 --> 00:10:38,130
وأن تنزع ورقة الحظ من هذه الكعكة
من دون أن تكسرها

210
00:10:38,210 --> 00:10:40,780
يمكنني القيام بذلك تأمل هذين الحاجبين

211
00:10:40,870 --> 00:10:43,600
أعرف كيف أستخدم الملقط تماما

212
00:10:45,950 --> 00:10:49,470
أهو ساطع؟ أهو ساطع؟ أهو ساطع جدا؟

213
00:10:49,560 --> 00:10:53,290
هناك الكثير من مشتتات الانتباه
في العمليات الجراحية دماء في كل مكان

214
00:10:54,430 --> 00:10:56,810
وقد يخرج ضجيج من العدم

215
00:10:56,900 --> 00:10:59,330
ليقطع عليك تركيزك

216
00:11:06,020 --> 00:11:09,630
مجموعة طبول في غرفة العمليات؟ ماذا؟

217
00:11:14,840 --> 00:11:16,410
تم

218
00:11:16,490 --> 00:11:18,150
فليقرع أحدكم لي الطبل

219
00:11:22,360 --> 00:11:26,010
أريد منك أن تتصور
أن هذه الدببة مرت بحادث فظيع

220
00:11:26,100 --> 00:11:27,360
مثل تصادم حافلة

221
00:11:27,440 --> 00:11:30,750
وقبل أن تسأل، لا،
لا أعرف لم كانت الدببة على متن حافلة

222
00:11:30,830 --> 00:11:34,820
ربما كانت دببة حكومية خارقة الذكاء
في طريقها لمكافحة الإرهاب

223
00:11:34,880 --> 00:11:39,650
على كل حال، كل ما عليك أن تفعله
هو أن تخيط أحد هؤلاء الأشقياء أمامي،

224
00:11:39,740 --> 00:11:42,000
وحينها سأعرف أنك تتحلى
بالمهارات اللازمة لتصبح جراحا

225
00:11:42,080 --> 00:11:44,340
- أكل شيء واضح؟
- مثل ماء الفودكا

226
00:11:48,170 --> 00:11:50,470
لقد خاب أملي فيكم حقا

227
00:11:50,520 --> 00:11:53,590
كل ما تعين عليكم
هو كتابة سطر صغير تافه عن (بن)،

228
00:11:53,650 --> 00:11:56,730
ولم تتمكنوا من القيام بذلك
ماذا سنفعل حيال الأمر؟

229
00:11:56,820 --> 00:11:58,860
لن نفعل شيئا علينا أن نذهب

230
00:11:58,940 --> 00:12:00,750
- (مايا) تدعوني إلى العشاء
- نعم

231
00:12:00,840 --> 00:12:04,270
- إنه عيد العشاق الفيتنامي
- إنه غير حقيقي

232
00:12:04,900 --> 00:12:06,000
علي أن أذهب أنا أيضا

233
00:12:06,080 --> 00:12:09,600
علي أن أقرر ما سأفعله
بشأن الثقب العملاق في جداري

234
00:12:09,700 --> 00:12:12,080
وللأسف أن ذلك ليس استعارة لفظية

235
00:12:12,160 --> 00:12:15,600
قف! مر علينا هنا فصل واحد فقط

236
00:12:15,680 --> 00:12:18,330
وأصبحنا منهوكي القوى بالفعل

237
00:12:18,420 --> 00:12:22,740
قبل أن يتحول (بن) إلى فرض منزلي،
كان إنسانا حقيقيا ذا مهنة

238
00:12:22,820 --> 00:12:26,570
وله زوجة وابن، (إيريك)، الذي سيكون هنا غدا

239
00:12:27,450 --> 00:12:30,180
حسناً سأقوم بالعمل بنفسي

240
00:12:31,900 --> 00:12:34,410
التعبير عن شعور المرء قد يكون مخادعا

241
00:12:34,500 --> 00:12:37,620
بعض الناس يفعلون أي شيء
ليخفوا عواطفهم الحقيقية...

242
00:12:37,720 --> 00:12:39,700
ما هي المفاجأة الكبرى؟

243
00:12:43,050 --> 00:12:44,860
- ستارة
- نعم

244
00:12:44,940 --> 00:12:49,260
وضعت هذه لنحافظ على منطقتينا المنفصلتين

245
00:12:50,050 --> 00:12:51,430
وماذا إن أردت القدوم لرؤية أغراضي؟

246
00:12:51,470 --> 00:12:54,860
هذا الجزء الأفضل عادت كلها داخل خزانتك

247
00:12:56,750 --> 00:13:00,680
إذن، نحن بخير ماذا تريدين أن تفعلي الليلة؟

248
00:13:01,780 --> 00:13:02,830
أتريدين أن تتزوجي؟

249
00:13:03,930 --> 00:13:05,420
أتتذكرين ذلك؟

250
00:13:06,880 --> 00:13:10,890
...بينما لا يواجه الآخرون مشكلة
في التعبير عما في ذهنهم تماما

251
00:13:12,250 --> 00:13:15,340
- تم!
- لم أقترب حتى من الانتهاء

252
00:13:15,430 --> 00:13:20,100
ذاك الدب في حال سيئة هذا محزن يا (كول)

253
00:13:20,190 --> 00:13:23,270
يبدو أن مهنة الجراح لا تناسبك

254
00:13:26,850 --> 00:13:30,850
وأحيانا يكون المرء مبتهجا
ليعبر لأحدهم عن مشاعره...

255
00:13:32,080 --> 00:13:34,680
معذرة أأنت ابن (بن كولمان)؟

256
00:13:35,210 --> 00:13:37,850
- نعم
- مرحبا، أنا (لوسي بينيت)

257
00:13:37,950 --> 00:13:40,330
عملنا مع أبيك في صفنا الخاص بالتشريح

258
00:13:40,410 --> 00:13:43,540
وأنا مسؤولة نوعا ما عن تقدير مجموعتنا له

259
00:13:43,630 --> 00:13:46,760
وأردت أن أعرف
إن كان هناك أي شيء تريدنا أن نشمله

260
00:13:46,840 --> 00:13:50,640
...بحيث لا يضع في الاعتبار أبدا
أنهم قد لا يحملون نفس المشاعر

261
00:13:50,720 --> 00:13:53,450
حسناً، ما رأيك في القول
إنه كان أبا فظيعا بائسا،

262
00:13:53,550 --> 00:13:55,120
عمل على تدمير طفولتي،

263
00:13:55,180 --> 00:13:58,350
وأنا هنا فقط لتدبير دفنه في مثواه الأخير؟

264
00:13:58,700 --> 00:14:00,950
أظنني قادرة على وضع ذلك

265
00:14:03,500 --> 00:14:07,990
على مدى الدقائق العشرين التالية،
أمتعني (إيريك) بقصص فظيعة عن (بن)

266
00:14:08,090 --> 00:14:10,020
لم يكن متواجدا قط عندما كنت صغيرا

267
00:14:10,240 --> 00:14:12,580
وكان يخون أمي

268
00:14:12,660 --> 00:14:14,820
ولم يتصل بي على مدى 20 سنة

269
00:14:14,910 --> 00:14:19,230
ولكن عليك أن تقر بأنه كان لاعب بولينغ ممتازا

270
00:14:19,320 --> 00:14:24,780
وجدت تلك الصورة له في مباراته الرائعة
يوم 16 يونيو، 1976

271
00:14:24,870 --> 00:14:27,910
إذن، ذلك حيث كان في عيد ميلادي السابع

272
00:14:28,000 --> 00:14:29,100
يا للخراب

273
00:14:30,990 --> 00:14:34,870
الطبيب (كوكس)، لا أعرف ما سأفعل
بشأن هذا الحفل رتبت كل ذاك...

274
00:14:35,660 --> 00:14:36,720
ممنوع الجلوس

275
00:14:36,810 --> 00:14:40,380
ألا ترين أنني أقرأ مخططا هاما جدا؟

276
00:14:40,730 --> 00:14:42,580
صحيفة فضائح بريطانية؟

277
00:14:42,660 --> 00:14:45,570
هذا المخطط يعمل درعا لي

278
00:14:45,670 --> 00:14:48,220
لحمايتي من أولئك الذين قد يزعجونني

279
00:14:48,310 --> 00:14:50,250
- أيها الطبيب (سي)
- الدرع موضوع

280
00:14:52,050 --> 00:14:53,280
أرأيت ما فعلت؟

281
00:14:53,330 --> 00:14:56,940
لقد دمرت قوة مخططي الدرعية

282
00:14:57,030 --> 00:15:01,080
أعتقد أنه بدءا من الغد سأبدأ في ملازمتك مجددا

283
00:15:01,750 --> 00:15:04,210
قررت أن الجراحة ليست لي حقا

284
00:15:04,300 --> 00:15:08,670
لا، لا يفترض بك أن تكون مع الطبيب (ترك)

285
00:15:08,750 --> 00:15:10,070
أين الطبيب (ترك)؟

286
00:15:11,210 --> 00:15:14,920
(غاندو)، ألا تبتعد عن معجنات البيتزا، فضلا؟

287
00:15:15,010 --> 00:15:18,050
لكن المواد الكيميائية طعمها أفضل
عندما تكون حارة، لذا...

288
00:15:18,140 --> 00:15:21,660
هذا يكفي أتيت لتوضيح نقطة إرباك

289
00:15:21,750 --> 00:15:25,100
هكذا يجب أن يكون شكل الطالب الذي ترعاه

290
00:15:25,180 --> 00:15:28,270
إنه وعاء فارغ أقوم بملئه بالمعرفة

291
00:15:28,350 --> 00:15:29,900
ويتسنى لي كذلك أن أمسك بأدوات

292
00:15:29,980 --> 00:15:33,110
لم يتصف (كول) بما يتطلبه الأمر، حسناً؟
نحن الجراحون طاقم النخبة

293
00:15:33,210 --> 00:15:34,840
حقا؟ يا (تود)، فلتسد لي خدمة

294
00:15:34,920 --> 00:15:36,780
هلا تخبرني بماهية ذاك الاختراع الجديد الرائع

295
00:15:36,860 --> 00:15:37,970
الذي كنت تعمل عليه؟

296
00:15:38,050 --> 00:15:40,210
إنه سلسلة من أنواع النبيذ المبتكرة والمثيرة

297
00:15:40,290 --> 00:15:44,170
(شاردون غاي)، و(سوفينيون دونك)،
و(تيني ويني بيني غريدجيو)

298
00:15:44,260 --> 00:15:47,870
تحية في انتظار براءة الاختراع فلتشربوا يا شبان

299
00:15:47,960 --> 00:15:49,640
نعم، لطيف بالفعل

300
00:15:49,730 --> 00:15:52,860
أيها الجراحون أنتم حقا المختارون

301
00:15:52,940 --> 00:15:55,890
بربك، لم يكن جديا بشأن ذلك
أراهن أنه انتقل بالفعل

302
00:15:55,990 --> 00:15:58,890
في الواقع، لم يفعل إنه ما زال يتدرب

303
00:16:05,240 --> 00:16:06,730
يمكنني تصليحها

304
00:16:08,100 --> 00:16:13,030
وأسوأ جزء هو اضطراري إلى المكوث
في تلك الغرفة لمشاهدة 17 جنازة حصان

305
00:16:13,130 --> 00:16:18,620
حسناً، إذن قد لا يكون الشاب
(كول) طالبا مرعيا مثاليا

306
00:16:18,720 --> 00:16:20,310
وقد لا يكون إنسانا مثاليا

307
00:16:20,390 --> 00:16:24,840
ومع ذلك، لا يحق لك
أن تختار من يحتاج إليك راعيا له

308
00:16:24,930 --> 00:16:26,870
أتدرك أنني على مدى الأعوام الثمانية الماضية

309
00:16:26,960 --> 00:16:30,260
أرهقني شاب متخنث كثير العويل والالتصاق

310
00:16:30,350 --> 00:16:33,750
اعتمدت قوة حياته على العناق؟

311
00:16:33,830 --> 00:16:36,210
والآن بالطبع، لدي الشاب (درو)

312
00:16:36,290 --> 00:16:39,600
ومع أنه قد يكون ممتلئا بغضب فوار

313
00:16:39,690 --> 00:16:42,110
والذي أخشى أنه قد لا يمكن احتواؤه طويلا،

314
00:16:42,190 --> 00:16:45,460
فهو على الأقل لا يحتاج إلي لأمسك بيده

315
00:16:45,550 --> 00:16:47,580
عندما يتحدث عن الحب وعن مشاعره الحقيقية

316
00:16:47,660 --> 00:16:50,220
والقصد هو أنه لا يتسنى لنا الاختيار دائما

317
00:16:50,300 --> 00:16:54,450
من يستحق ومن يريد مساعدتنا له
وهذا كل ما في الأمر

318
00:16:54,530 --> 00:16:57,180
لماذا تفسد علي دائما فترة تناول المعجنات؟

319
00:16:58,240 --> 00:17:00,170
معجنات ممتازة تماما

320
00:17:06,120 --> 00:17:08,420
- الطبيب (كوكس)، أيمكنني أن أسألك أمرا؟
- نعم

321
00:17:08,500 --> 00:17:12,470
عندما تقع في الحب، كيف تبعد مخاوفك

322
00:17:12,550 --> 00:17:16,660
بحيث تغوص في مشاعرك وتتبع قلبك؟

323
00:17:16,740 --> 00:17:18,990
رباه، ليس أنت يا (درو)

324
00:17:20,090 --> 00:17:23,680
الأمر يحدث مجددا الأمر يحدث مجددا

325
00:17:28,200 --> 00:17:33,450
(بن)، أنا مستاءة منك جدا لقد خدعتني

326
00:17:33,540 --> 00:17:39,460
فأنت رجل عجوز ولطيف من الخارج
وفظيع وقاس من الداخل

327
00:17:40,310 --> 00:17:42,770
كنت أخطط لحفل تقديري مذهل لك،

328
00:17:42,860 --> 00:17:46,630
قصص وقصائد ودزينة من البالونات الأرجوانية

329
00:17:46,720 --> 00:17:49,000
لتمثل عناقيد العنب

330
00:17:49,500 --> 00:17:51,380
والآن سوف أثقبها

331
00:17:51,460 --> 00:17:56,800
لتبدو كحبات الزبيب،
أكثر فاكهة الطبيعة حزنا، ذابلة تماما وجافة

332
00:17:56,850 --> 00:17:59,400
كفي عن التصرف بغرابة

333
00:17:59,490 --> 00:18:02,220
أحاول أن أتناول شطيرتي
بالقرب من بعض الجثث

334
00:18:02,280 --> 00:18:05,950
- لماذا تتناولين الغداء هنا؟
- لماذا تصرخين في وجه رجل متوفى؟

335
00:18:06,040 --> 00:18:08,100
ترين، لدينا جميعا أسئلة كثيرة

336
00:18:08,190 --> 00:18:11,860
أصرخ في وجه (بن)
لأنني أعددت له هذا التقدير الجميل،

337
00:18:11,920 --> 00:18:13,800
ليتضح أنه لم يكن سوى مغفل

338
00:18:13,890 --> 00:18:17,160
- إذن؟ أكانت كل أعضائه سليمة؟
- نعم

339
00:18:17,240 --> 00:18:18,730
وتمكنت من تقطيع أوتاره،

340
00:18:18,810 --> 00:18:21,060
وتنخيل أمعائه السفلية ودراسة تشريح

341
00:18:21,150 --> 00:18:24,110
- ثنيته الكبدية اليمنى؟
- نعم

342
00:18:24,190 --> 00:18:26,800
إذن فلقد كان تماما مثلما يفترض به أن يكون

343
00:18:26,880 --> 00:18:29,170
من يبالي إن كان مغفلا في الحياة الواقعية؟

344
00:18:29,260 --> 00:18:33,970
على المرء أن يتعلم التكيف
عندما لا تتناسب توقعاته مع الواقع،

345
00:18:34,060 --> 00:18:37,730
سواء تعلق ذلك بالوضع الحالي لعلاقة ما...

346
00:18:38,490 --> 00:18:42,210
- ماذا تفعل؟
- إنني أزيل الستارة

347
00:18:43,120 --> 00:18:44,230
آسف لتصرفي تصرفا أحمق

348
00:18:44,320 --> 00:18:47,150
أحيانا ترعبني التغييرات الصغيرة،

349
00:18:47,240 --> 00:18:50,510
ويلزمني بعض الوقت لمعالجة الأمور،

350
00:18:50,590 --> 00:18:52,800
ولكن في النهاية أتكيف

351
00:18:55,530 --> 00:18:57,460
أهذه مطرقة ثقيلة؟

352
00:18:58,980 --> 00:19:00,950
أي مطرقة ثقيلة؟

353
00:19:03,600 --> 00:19:05,340
هذه المطرقة الثقيلة

354
00:19:08,610 --> 00:19:11,630
أنت التي فتحت شقا في الجدار

355
00:19:11,900 --> 00:19:13,780
قد أكون فعلت

356
00:19:13,860 --> 00:19:17,320
أعني أن الغرفة مع الوجبات مكلفة

357
00:19:17,400 --> 00:19:20,590
وأظن أن علينا أن نسكن معا السنة القادمة

358
00:19:20,670 --> 00:19:23,730
ولذا، كانت هذه طريقتي لتسهيل قبولك للأمر،

359
00:19:23,820 --> 00:19:26,510
لترتاح للفكرة

360
00:19:27,220 --> 00:19:29,920
ويثيرني الفضول لمعرفة مدى نجاحها

361
00:19:31,700 --> 00:19:36,500
- وهنا حيث تقول...
- أنا واقع في حب مريضة اجتماعيا؟

362
00:19:36,590 --> 00:19:38,610
خطأ نعم أو لا

363
00:19:38,690 --> 00:19:40,620
أعني، إنها حياتك نوعا ما

364
00:19:46,630 --> 00:19:47,680
نعم

365
00:19:51,150 --> 00:19:54,060
...أو بتوقعات المرء حول مستقبل شخص ما

366
00:19:55,100 --> 00:19:57,010
يا (كول)، أأكلمك للحظة؟

367
00:19:57,060 --> 00:20:00,230
اسمع، كنت أفكر في الأمر، وعلى نحو مذهل،

368
00:20:00,310 --> 00:20:02,180
فإن نفس الأشياء التي تجعل منك أحمق

369
00:20:02,230 --> 00:20:05,040
تمنحك القدرة أيضا لتصبح جراحا مناسبا

370
00:20:05,140 --> 00:20:08,430
لذا، يشرفني أن أدرسك،

371
00:20:08,480 --> 00:20:11,350
إن كان ذلك ما تريده حقا

372
00:20:12,820 --> 00:20:15,990
قد يكون أول أمر أرغب فيه حقا على الإطلاق

373
00:20:16,080 --> 00:20:18,330
لا تغدو عاطفيا، اتفقنا؟

374
00:20:19,510 --> 00:20:22,500
أو حتى توقعات المرء بشأن ماضي شخص ما

375
00:20:22,600 --> 00:20:25,460
التقيت بـ(بن) في أول يوم لي في كلية الطب

376
00:20:25,550 --> 00:20:29,150
في لحظة لم أكن فيها متأكدة من نجاحي

377
00:20:29,240 --> 00:20:32,020
ولكن الحقيقة هي أنني لم أكن أعرف (بن) حقا

378
00:20:32,800 --> 00:20:38,490
في الحياة، لا بد أنه كانت له عيوبه،
ولكن في الممات، قدم خدمات جليلة

379
00:20:39,320 --> 00:20:41,880
لقد جمعنا معا وساعدنا على إدراك

380
00:20:41,970 --> 00:20:44,450
أننا ما كنا لننجح بمفردنا

381
00:20:44,870 --> 00:20:48,080
منحنا الثقة لنؤمن بأنفسنا

382
00:20:49,960 --> 00:20:53,310
وقدم جسده من أجل أن نصبح أطباء

383
00:20:53,950 --> 00:20:56,040
ولهذا نقدم له الشكر

384
00:21:04,340 --> 00:21:07,030
(شكرا لك يا 'رون')

385
00:21:07,120 --> 00:21:08,720
بربكم!

386
00:21:13,720 --> 00:21:16,890
يا (كلنت) ما خططك لعطلة الأسبوع؟

387
00:21:16,970 --> 00:21:18,530
- سأذهب لمشاهدة الأنقليس
- حقا؟

388
00:21:18,630 --> 00:21:22,700
أأنت عضو في الحوض المائي أيضا؟
المكان جدير بالرسوم السنوية

389
00:21:22,800 --> 00:21:25,100
أنا وبناتي نحب السلاحف البحرية

390
00:21:25,180 --> 00:21:27,570
إنها بطيئة الحركة ولكن سريعة التفكير، صحيح؟

391
00:21:27,660 --> 00:21:29,140
بسرعة البرق!

392
00:21:29,220 --> 00:21:32,660
في الواقع كنت أتحدث
عن فرقة (الأنقليس) الموسيقية

393
00:21:34,000 --> 00:21:35,350
موسيقى الروك!

394
00:21:37,080 --> 00:21:39,080
الروك... ما الذي أفعله؟

