1
00:00:17,124 --> 00:00:18,625
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:18,707 --> 00:00:22,002
‫جعلتني أظن أن غروري قتل مريضي.

3
00:00:22,087 --> 00:00:24,797
‫كان السبب شركة تصنع صمامات فيها خلل

4
00:00:24,880 --> 00:00:25,965
‫وتسيطر عليك.

5
00:00:26,049 --> 00:00:27,133
‫أنت فقدت ابنًا من قبل،

6
00:00:27,217 --> 00:00:28,843
‫وأريد أن أفعل كل ما هو ممكن

7
00:00:28,927 --> 00:00:30,970
‫لضمان عدم تكرار ذلك.

8
00:00:31,054 --> 00:00:32,304
‫الطفل الذي على ملصق
‫جهاز تحفيز العصب المبهم

9
00:00:32,389 --> 00:00:34,474
‫"هنري بارنيت"، هل دخل المشفى؟

10
00:00:34,557 --> 00:00:37,226
‫- تمّ إحضاره مع احتمال إصابته بنوبة.
‫- جهاز تحفيز العصب المبهم

11
00:00:37,310 --> 00:00:39,103
‫سيُقدّم في ملتقى قمة الابتكار غدًا.

12
00:00:39,186 --> 00:00:40,939
‫إن طرأت أي مشكلة، أريد أن يتم تولّيها

13
00:00:41,021 --> 00:00:42,274
‫بهدوء.

14
00:00:53,201 --> 00:00:55,287
‫حدث خلل في جهاز "كوفاديس".

15
00:01:02,585 --> 00:01:04,086
‫كل ثلاث دقائق،

16
00:01:04,170 --> 00:01:07,006
‫كان يرسل نبضًا ويوقف قلب "هنري بارنيت".

17
00:01:08,924 --> 00:01:10,886
‫وفي كل مرة، تمكنا من إنعاشه،

18
00:01:10,968 --> 00:01:13,304
‫لكن الأمر كان يزداد صعوبة كل مرة.

19
00:01:16,891 --> 00:01:20,394
‫إلى أن تمكن الطبيب "هوكينز"
‫من إيجاد عصا البرمجة.

20
00:01:22,855 --> 00:01:24,899
‫التي توقف جهاز تحفيز العصب المبهم.

21
00:01:29,528 --> 00:01:31,531
‫والسبب الوحيد لبقاء "هنري" حيًا…

22
00:01:33,408 --> 00:01:36,077
‫هو أن الجهاز تعطل في المشفى.

23
00:01:36,160 --> 00:01:39,747
‫ليست المرة الأولى
‫التي يتعطل فيها جهاز "كوفاديس".

24
00:01:39,830 --> 00:01:42,416
‫مات طبيب مقيم سابق بسبب خلل في صمام القلب.

25
00:01:42,499 --> 00:01:44,294
‫لهذا السبب نحن هنا.

26
00:01:44,376 --> 00:01:47,379
‫قد أوقفت استخدام جميع أجهزة "كوفاديس"
‫في "تشاستين".

27
00:01:48,214 --> 00:01:49,257
‫نظن أنه من الأفضل

28
00:01:49,340 --> 00:01:52,677
‫أن نقطع العلاقات مع "غوردون بيج"
‫وشركته على الفور.

29
00:01:52,760 --> 00:01:54,094
‫بقدر ما هذا سيئ،

30
00:01:54,179 --> 00:01:55,596
‫لكننا نتحدث عن حالات فردية.

31
00:01:55,679 --> 00:01:58,016
‫جميع الأجهزة الطبية لها خطورتها.

32
00:01:58,098 --> 00:02:00,685
‫أصرّت "كوفاديس"
‫على أن جهاز تحفيز العصب المبهم آمن.

33
00:02:00,768 --> 00:02:03,146
‫حتى الآن، شراكتنا مع "غوردون بيج"

34
00:02:03,229 --> 00:02:05,731
‫ناجحة جدًا، الإنتاجية والأرباح،
‫كلتاهما مرتفعة.

35
00:02:05,815 --> 00:02:07,734
‫ودعونا لا ننسى أننا سنحقق أرباحًا كبيرة
‫من الأسهم

36
00:02:07,816 --> 00:02:09,902
‫عندما تُطرح أسهم "كوفاديس" للاكتتاب العام.

37
00:02:09,985 --> 00:02:13,073
‫عندما تظهر حقيقة
‫أن هذه الأجهزة تقتل الناس،

38
00:02:13,155 --> 00:02:14,740
‫لن يكون هناك اكتتاب عام أولي.

39
00:02:14,824 --> 00:02:17,159
‫بل ستكون هناك دعاوى قضائية

40
00:02:17,243 --> 00:02:19,036
‫قد تؤدي إلى إفلاس هذا المشفى.

41
00:02:19,119 --> 00:02:21,372
‫ستقيم شركة "كوفاديس" قمة للابتكار اليوم

42
00:02:21,456 --> 00:02:22,999
‫مع مستثمرين من كل مكان.

43
00:02:23,082 --> 00:02:25,293
‫دعونا لا نتسرع في قراراتنا.

44
00:02:26,001 --> 00:02:28,254
‫"راندولف"، أنت أحضرت "غوردون" إلينا.

45
00:02:32,258 --> 00:02:33,301
‫نعم، أحضرته.

46
00:02:38,889 --> 00:02:40,183
‫وكاد طفل أن يموت.

47
00:02:41,934 --> 00:02:45,229
‫ولا يمكنني العيش وأنا أعرف
‫أننا سنسمح بحدوث هذا مجددًا.

48
00:02:49,275 --> 00:02:50,234
‫هل يمكنكم ذلك؟

49
00:02:54,905 --> 00:02:57,992
‫هل تقول لي إن المشفى
‫لن يوقف التعاون مع "كوفاديس"؟

50
00:02:58,076 --> 00:03:01,036
‫بعض الأمور أصعب من جعل شركة كبيرة

51
00:03:01,121 --> 00:03:03,330
‫تتخلى عن مصدر دخل مربح.

52
00:03:03,415 --> 00:03:05,374
‫ألم يحاول "بيل" إقناع مجلس الإدارة؟

53
00:03:05,457 --> 00:03:08,211
‫صدّق أو لا، قد فعل "راندولف" الصواب.

54
00:03:08,294 --> 00:03:11,380
‫حسنًا، سيتحول فجأةً حين يناسبه ذلك.

55
00:03:11,464 --> 00:03:13,382
‫لا يمكننا الاعتماد عليه في أي شيء.

56
00:03:13,465 --> 00:03:15,676
‫محكمة الرأي العام هي فرصتنا الأفضل الآن.

57
00:03:15,759 --> 00:03:17,761
‫حسنًا، هذا جيد.

58
00:03:17,845 --> 00:03:19,472
‫"زوي" غاضبة جدًا.

59
00:03:19,555 --> 00:03:21,349
‫إنها تتحرق لتخبر الصحافة بشأن "كوفاديس".

60
00:03:21,432 --> 00:03:23,142
‫الإدلاء بتصريح للصحافة

61
00:03:23,225 --> 00:03:26,104
‫من أم كادت تفقد طفلها سيفيد كثيرًا.

62
00:03:26,186 --> 00:03:27,521
‫أبقني على اطلاع.

63
00:03:33,819 --> 00:03:36,448
‫خدم الرقيب "جونز" في فترتين.

64
00:03:37,407 --> 00:03:39,325
‫حارب بشجاعة إلى جانب رجالنا ونسائنا

65
00:03:39,408 --> 00:03:43,121
‫في مقاطعة "قندهار"،
‫كما أنه حامل وسام القلب الأرجواني.

66
00:03:44,496 --> 00:03:47,207
‫لكن مثل الكثيرين من جنودنا الشجعان،

67
00:03:47,292 --> 00:03:49,668
‫فإنه يعاني من الكوابيس المرهقة.

68
00:03:49,752 --> 00:03:52,088
‫جهاز تحفيز العصب المبهم من "كوفاديس"
‫مصرّح به

69
00:03:52,171 --> 00:03:56,468
‫لعلاج مجموعة من الحالات،
‫من الصرع إلى الاكتئاب.

70
00:03:56,550 --> 00:03:59,720
‫والآن علاج اضطراب ما بعد الصدمة.

71
00:03:59,803 --> 00:04:03,683
‫وسينهي معاناة الرقيب "جونز" إلى الأبد.

72
00:04:05,351 --> 00:04:07,102
‫وهو ليس الوحيد الذي سنساعده.

73
00:04:07,186 --> 00:04:09,313
‫لاحقًا اليوم،
‫عشرون من المحاربين القدامى أيضًا

74
00:04:09,397 --> 00:04:13,942
‫مثل الرقيب "جونز" سيتلقون أجهزتهم الخاصة
‫من "كوفاديس".

75
00:04:14,026 --> 00:04:15,652
‫ولنُظهر مدى بساطة

76
00:04:15,737 --> 00:04:19,157
‫وأمان العلاج،

77
00:04:19,239 --> 00:04:22,659
‫سنبث هذه العمليات مباشرةً

78
00:04:22,743 --> 00:04:25,496
‫من مشافي المحاربين القدامى
‫في أنحاء البلاد.

79
00:04:41,720 --> 00:04:45,432
‫أثناء ذلك!

80
00:04:45,516 --> 00:04:46,725
‫"من هناك؟

81
00:04:46,810 --> 00:04:48,227
‫أنا (نيك).

82
00:04:48,311 --> 00:04:50,230
‫{\an8}مرحبًا يا (كونراد)، جئت للمساعدة!

83
00:04:50,312 --> 00:04:52,481
‫{\an8}طبعًا، رائع.

84
00:04:52,564 --> 00:04:56,568
‫{\an8}لمجرد أنني أرتدي الملابس العادية لا يعني

85
00:04:56,652 --> 00:04:57,736
‫{\an8}أنني لست طبيبًا!"

86
00:04:59,988 --> 00:05:02,950
‫{\an8}- مرحبًا يا صديقي، كيف تشعر؟
‫- بخير.

87
00:05:04,034 --> 00:05:07,205
‫{\an8}- قد رسم هذه.
‫- ماذا؟

88
00:05:07,287 --> 00:05:12,835
‫{\an8}- يا للروعة، من هذه؟
‫- هذه "نيك"، هل ترى الرداء؟

89
00:05:12,919 --> 00:05:14,753
‫نعم، أرى الشبه.

90
00:05:16,880 --> 00:05:17,756
‫{\an8}كيف تشعرين؟

91
00:05:18,842 --> 00:05:21,511
‫{\an8}- يجب أن ترتاحي قليلًا.
‫- سأكون بخير.

92
00:05:21,593 --> 00:05:23,554
‫{\an8}عليك أن تدلي بتصريحك

93
00:05:23,637 --> 00:05:26,223
‫{\an8}بشأن جهاز تحفيز العصب المبهم للصحافة.

94
00:05:26,306 --> 00:05:28,393
‫{\an8}آمل أن يتم ذلك اليوم.

95
00:05:28,475 --> 00:05:30,103
‫{\an8}أعرف أنك قلقة بشأن "هنري".

96
00:05:30,185 --> 00:05:31,145
‫{\an8}سأخصص وقتًا.

97
00:05:32,688 --> 00:05:35,817
‫{\an8}أظن أن بإمكاني أن أجعل
‫المراسلين يجرون مقابلة معك هنا.

98
00:05:35,899 --> 00:05:38,610
‫{\an8}كل ما عليك فعله هو قول الحقيقة
‫بشأن ما حدث.

99
00:05:38,695 --> 00:05:39,862
‫{\an8}بالطبع.

100
00:05:39,945 --> 00:05:43,031
‫{\an8}- هل سيكون "هنري" بخير؟
‫- حاليًا، نعم.

101
00:05:43,115 --> 00:05:45,409
‫يظن "إيكارت"
‫أن علينا التفكير في نقل "هنري"

102
00:05:45,492 --> 00:05:46,870
‫إلى مشفى "دوك" الجامعي.

103
00:05:47,829 --> 00:05:49,955
‫وأوافقه الرأي.

104
00:05:53,000 --> 00:05:56,587
‫في "دوك" لديهم برنامج شامل
‫لمعالجة صرع الأطفال

105
00:05:56,670 --> 00:05:58,547
‫مع خيارات جراحية جديدة.

106
00:05:58,630 --> 00:06:01,091
‫إنها تجريبية، لكنها أملنا الأفضل

107
00:06:01,176 --> 00:06:04,511
‫لجعل "هنري" يتوقف
‫عن تناول الأدوية، إن المشكلة

108
00:06:04,595 --> 00:06:07,723
‫هي أن معظم التأمين الصحي
‫لن يغطي الإجراءات التجريبية.

109
00:06:09,266 --> 00:06:11,602
‫لكن لا تقلقي، سنجد حلًا.

110
00:06:16,398 --> 00:06:17,816
‫{\an8}عليك رؤية هذا.

111
00:06:17,900 --> 00:06:19,485
‫سيضع "غوردون بيج" جهاز تحفيز العصب المبهم

112
00:06:19,568 --> 00:06:22,155
‫{\an8}لـ20 جنديًا اليوم ليعالج اضطراب
‫ما بعد الصدمة.

113
00:06:22,237 --> 00:06:25,199
‫وسيُزرع 100 غيرها
‫في الأسابيع القليلة القادمة.

114
00:06:25,282 --> 00:06:27,242
‫لا يوجد دليل على أنه قد يفيد من يعانون

115
00:06:27,327 --> 00:06:29,077
‫{\an8}من اضطراب ما بعد الصدمة، ربما يقتلهم حتى.

116
00:06:29,161 --> 00:06:30,747
‫كما كاد يقتل "هنري".

117
00:06:30,829 --> 00:06:32,206
‫يجب أن نوقف هذا.

118
00:06:32,289 --> 00:06:33,665
‫{\an8}هل سينقلب المشفى ضد "كوفاديس"؟

119
00:06:33,749 --> 00:06:35,667
‫{\an8}لا، لكن "زوي بارنيت" ستفعل ذلك.

120
00:06:37,420 --> 00:06:39,671
‫{\an8}خلال ساعة، ستظهر على القنوات الإخبارية
‫المحلية الثلاث.

121
00:06:39,755 --> 00:06:41,924
‫ستخبرهم أن الجهاز كاد يقتل ابنها.

122
00:06:42,008 --> 00:06:43,884
‫{\an8}الوضع العام هنا كارثي،

123
00:06:43,967 --> 00:06:45,594
‫{\an8}وتوقيت حدوث ذلك أسوأ ما يكون.

124
00:06:45,677 --> 00:06:46,637
‫{\an8}أين هي الآن؟

125
00:06:46,720 --> 00:06:48,138
‫في "تشاستين" مع الطفل.

126
00:06:48,222 --> 00:06:51,351
‫{\an8}هل عادت نوبات الصبي؟
‫هل يأخذ عقاقير متعددة مجددًا؟

127
00:06:51,433 --> 00:06:53,645
‫الطبيب "بيل" لا يرد على اتصالاتنا،
‫لا نعرف شيئًا.

128
00:06:56,188 --> 00:06:58,232
‫{\an8}اجمعي كل ما يمكن معرفته عنها وعن الطفل.

129
00:06:58,315 --> 00:06:59,274
‫{\an8}حسنًا.

130
00:07:08,784 --> 00:07:10,786
‫انتهت العملية خلال ساعتين.

131
00:07:10,869 --> 00:07:13,330
‫- أحسنت عملًا أيها الطبيب "بيل".
‫- شكرًا يا "بول".

132
00:07:13,413 --> 00:07:15,040
‫سأرى السيد "فلين" في وحدة العناية المركزة.

133
00:07:24,383 --> 00:07:26,301
‫هل تركت دمًا في جسد المريض؟

134
00:07:26,385 --> 00:07:28,470
‫ماذا فعلت؟ هل قطعته نصفين؟

135
00:07:28,554 --> 00:07:30,806
‫استئصال للكبد،
‫أنت تعرف كم ينزف الكبد يا "سايمون".

136
00:07:30,889 --> 00:07:32,350
‫لاحظت ذلك.

137
00:07:33,600 --> 00:07:35,227
‫هل ستشتري بطاقات امسح واربح هذا الأسبوع؟

138
00:07:35,310 --> 00:07:37,938
‫نعم، لديّ شعور بأن اليوم هو اليوم الموعود.

139
00:07:38,772 --> 00:07:40,691
‫راودك هذا الشعور من قبل، وكم خسرنا

140
00:07:40,774 --> 00:07:42,067
‫- في اليانصيب؟
‫- السبب الوحيد

141
00:07:42,150 --> 00:07:44,945
‫في أننا لم نربح الجائزة الكبرى بعد
‫هو لأنك تجلب الحظ السيئ.

142
00:07:46,071 --> 00:07:47,281
‫إذًا لماذا تلعب معي؟

143
00:07:47,364 --> 00:07:50,158
‫لديّ نقطة ضعف تجاه القبيحين.

144
00:07:56,790 --> 00:07:57,833
‫هل أنت بخير؟

145
00:07:58,834 --> 00:08:01,128
‫نعم، التقدم بالعمر أمر مقيت.

146
00:08:01,211 --> 00:08:04,089
‫- أظن أن هذا أفضل من البديل.
‫- دعني أرى هذا.

147
00:08:07,926 --> 00:08:09,136
‫تورمت قدماك أيضًا؟

148
00:08:10,178 --> 00:08:11,430
‫أكلت الكثير من الملح مؤخرًا.

149
00:08:11,513 --> 00:08:13,307
‫أنت تُكثر من الملح طوال حياتك،
‫لكن هذا جديد.

150
00:08:13,390 --> 00:08:15,350
‫- أريد إجراء بعض الفحوصات.
‫- وأودّ أن أحظى بموعد

151
00:08:15,434 --> 00:08:17,394
‫مع راقصة من فرقة "روكيت"،
‫لكن هذا لن يحدث أيضًا.

152
00:08:17,477 --> 00:08:19,021
‫كفاك، أنت في المشفى أصلًا.

153
00:08:20,731 --> 00:08:21,773
‫سآتي وأعثر عليك.

154
00:08:25,152 --> 00:08:26,236
‫مزعج.

155
00:08:29,781 --> 00:08:31,241
‫المعذرة، آسفة، أين هو؟

156
00:08:31,325 --> 00:08:32,618
‫حسنًا، المعذرة.

157
00:08:32,701 --> 00:08:34,119
‫آسفة، المعذرة.

158
00:08:34,202 --> 00:08:35,787
‫المعذرة.

159
00:08:35,871 --> 00:08:37,205
‫- مرحبًا، آسفة.
‫- أهلًا وسهلًا.

160
00:08:37,289 --> 00:08:41,376
‫- هل يمكنني أن أعرف اسمك؟
‫- "مارلين سبولسترا"، أنا فقط…

161
00:08:41,460 --> 00:08:42,377
‫حسنًا.

162
00:08:42,461 --> 00:08:44,087
‫دعيني أُحضر لك كرسيًا.

163
00:08:44,171 --> 00:08:45,964
‫ثلاث ساعات في سيارة هاتشباك.

164
00:08:46,048 --> 00:08:49,259
‫لم تسمح لنا حتى بالتوقف والتمدد،
‫ربيت رقيب تدريب عسكري.

165
00:08:49,343 --> 00:08:51,011
‫لم تكن نزهة ممتعة يا أمي.

166
00:08:51,094 --> 00:08:53,221
‫كنت أسير بسرعة 120 لأنقذ حياتك.

167
00:08:53,305 --> 00:08:54,848
‫ما الذي جاء بك اليوم؟

168
00:08:54,931 --> 00:08:56,767
‫ألم بسيط في المعدة، يأتي ويذهب.

169
00:08:56,850 --> 00:08:59,061
‫هل من مشاكل طبية سابقة؟

170
00:08:59,144 --> 00:09:02,731
‫"مارلين" تعاني من داء السكري
‫وارتفاع الكوليسترول وضغط الدم.

171
00:09:02,814 --> 00:09:06,193
‫ولديها أيضًا نغمة صوت ممتازة
‫وكلبان رائعان من سلالة الراعي الألماني.

172
00:09:06,276 --> 00:09:09,905
‫- واحد فقط، مات "فينياس".
‫- لا، ليس السيد "فين".

173
00:09:09,988 --> 00:09:11,281
‫مهلًا، كيف تعرفان بعضكما؟

174
00:09:11,365 --> 00:09:12,783
‫نحن من "سيسيل" في "ألاباما".

175
00:09:12,866 --> 00:09:14,993
‫كان الطبيب "شو" يأتي مع عيادته المتنقلة.

176
00:09:15,077 --> 00:09:16,745
‫كان يقف أمام كنيستنا مرة كل شهر.

177
00:09:16,828 --> 00:09:19,039
‫وكانت "كاي" تحرص دائمًا
‫على أن تكونا في أول الصف.

178
00:09:19,122 --> 00:09:20,415
‫عندما لم تأت لشهرين على التوالي،

179
00:09:20,499 --> 00:09:23,335
‫بحثت على الإنترنت،
‫فوجدتك على موقع "تشاستين" الإلكتروني.

180
00:09:23,418 --> 00:09:24,711
‫لم يكن ألمها بهذا السوء من قبل.

181
00:09:24,795 --> 00:09:27,798
‫- أين هو الألم بالضبط؟
‫- إنه هنا.

182
00:09:27,881 --> 00:09:30,050
‫هذا هو الربع العُلوي الأيمن،
‫قد تكون الحصى في المرارة.

183
00:09:30,133 --> 00:09:32,094
‫يا للهول! وها هو الألم مجددًا.

184
00:09:32,177 --> 00:09:33,970
‫ربما يجب أن نأخذك إلى غرفة الطوارئ.

185
00:09:34,805 --> 00:09:36,431
‫لدينا جهاز تصوير بالموجات فوق الصوتية.

186
00:09:36,515 --> 00:09:38,599
‫فلنحاول أن نعرف ما المشكلة هنا أولًا.

187
00:09:42,729 --> 00:09:44,189
‫هل كل هذا ضروري حقًا؟

188
00:09:44,272 --> 00:09:47,984
‫أقدم موظفي "تشاستين" يستحق الكثير.

189
00:09:48,068 --> 00:09:50,445
‫هل يمكنني الحصول على "موستانغ" طراز 1965
‫عوضًا عن هذا؟

190
00:09:50,529 --> 00:09:53,031
‫يمكنك أن تشتريها بنفسك،
‫عندما تفوز باليانصيب.

191
00:09:53,115 --> 00:09:56,410
‫- سيكون هذا باردًا.
‫- حسنًا.

192
00:09:56,493 --> 00:09:57,536
‫كيف كان نومك؟

193
00:09:58,328 --> 00:10:00,497
‫جيد، عندما أجلس على أريكتي.

194
00:10:01,957 --> 00:10:04,793
‫لكن عندما أستلقي على ظهري، أشعر أنني أغرق.

195
00:10:04,876 --> 00:10:07,045
‫ثم بدأت أشعر بالقشعريرة.

196
00:10:07,129 --> 00:10:10,257
‫قشعريرة؟ منذ متى؟

197
00:10:11,675 --> 00:10:13,635
‫الثلاثاء الماضي على ما أظن.

198
00:10:13,719 --> 00:10:15,637
‫سمعت أنك مؤرخ "تشاستين" غير الرسمي.

199
00:10:16,513 --> 00:10:17,764
‫حافظ الأسرار.

200
00:10:17,848 --> 00:10:19,850
‫رأيت بضعة أشياء.

201
00:10:19,933 --> 00:10:21,435
‫أنا هنا مذ كان "راندولف" طبيبًا مقيمًا.

202
00:10:21,517 --> 00:10:25,896
‫تذكّر قبل أن تكمل كلامك، أنه بصفتي
‫الرئيس التنفيذي، يمكنني أن أطردك.

203
00:10:25,981 --> 00:10:28,650
‫لم أكن أعلم أنك أمضيت إقامتك هنا.

204
00:10:28,734 --> 00:10:30,736
‫كان غضًا كالعشب النضر.

205
00:10:31,987 --> 00:10:32,904
‫في أول أسبوع له،

206
00:10:32,988 --> 00:10:36,074
‫كنت أرتب المعدّات، ثم من أجد

207
00:10:36,158 --> 00:10:39,995
‫في خزانة أدوات التنظيف؟
‫الشاب "راندولف بيل".

208
00:10:40,078 --> 00:10:41,872
‫نعم، حاول التملص من الأمر

209
00:10:41,955 --> 00:10:45,333
‫قائلًا إنه كان تائهًا،
‫لكنه لم يكن أول طبيب مقيم

210
00:10:45,417 --> 00:10:48,336
‫- أجده مختبئًا من طبيبه المشرف.
‫- أنت مطرود.

211
00:10:57,553 --> 00:10:59,055
‫حسنًا، أخبروني أيها الفتيان.

212
00:11:07,480 --> 00:11:09,316
‫لا يُفترض أن يكون هذا على قلبي، صحيح؟

213
00:11:09,398 --> 00:11:10,275
‫لا.

214
00:11:11,108 --> 00:11:12,861
‫يُدعى الورم المخاطي.

215
00:11:12,944 --> 00:11:15,572
‫على الأرجح أنه كان ينمو هناك منذ شهور.

216
00:11:15,655 --> 00:11:17,657
‫أصبح كبيرًا جدًا
‫لدرجة أنه بدأ يعيق وصول الدم

217
00:11:17,741 --> 00:11:18,825
‫- إلى قلبك.
‫- مما يفسر

218
00:11:18,909 --> 00:11:22,287
‫تراكم السوائل والوذمة الحادة،
‫جميع العلامات تشير إلى قصور قلبي.

219
00:11:23,747 --> 00:11:25,123
‫الخبر السار هو

220
00:11:25,207 --> 00:11:27,124
‫أننا كشفناه مبكرًا
‫ولا يزال بإمكاننا إجراء جراحة.

221
00:11:27,209 --> 00:11:29,628
‫عندما أحضرك "بيل" للفحص…

222
00:11:29,711 --> 00:11:30,837
‫على الأرجح أنه أنقذ حياتك.

223
00:11:32,463 --> 00:11:37,093
‫حسنًا، أظن أن صداقتي بك أفادتني أخيرًا.

224
00:11:40,806 --> 00:11:43,934
‫لا أعرف إن كان الورم المخاطي
‫يفسر كل الأعراض التي لدى "سايمون".

225
00:11:44,017 --> 00:11:45,602
‫- تمّ تأكيد ذلك بالفحص.
‫- نعم، لكن ربما

226
00:11:45,685 --> 00:11:47,562
‫هناك حالة مرضية مرافقة،
‫وهذا سيعقّد الجراحة،

227
00:11:47,646 --> 00:11:49,438
‫لذا أريد أن أُجري بعض الفحوصات الأخرى.

228
00:11:49,523 --> 00:11:52,359
‫تأخير استئصال الورم سيزيد حالته سوءًا.

229
00:11:52,442 --> 00:11:54,945
‫لكن إن كان ثمة شيء آخر يجري،

230
00:11:55,028 --> 00:11:57,197
‫سيزيد ذلك من خطر تعرّضه
‫لمضاعفات الفترة المحيطة بالجراحة.

231
00:11:57,280 --> 00:11:59,199
‫حسنًا، نعم، لا بأس، قم بإجراء اختباراتك.

232
00:11:59,282 --> 00:12:01,075
‫لكنني لن أؤجل العملية لوقت أطول.

233
00:12:01,159 --> 00:12:03,453
‫إذا لم نواجه أي مشكلة، سننهي الأمر اليوم.

234
00:12:03,537 --> 00:12:04,495
‫حسنًا.

235
00:12:05,288 --> 00:12:06,873
‫كيف حال "هنري"؟

236
00:12:06,957 --> 00:12:09,376
‫حسنًا…

237
00:12:09,458 --> 00:12:11,253
‫لم يعد قلبه يتوقف.

238
00:12:11,336 --> 00:12:12,878
‫لكن أمامه طريق طويل ليسلكه.

239
00:12:14,673 --> 00:12:18,425
‫حدث هذا لأنك أخبرت "زوي" أن جهاز
‫تحفيز العصب المبهم آمن، لكنه العكس.

240
00:12:18,510 --> 00:12:20,595
‫تفضّل الأرباح على المرضى، مجددًا.

241
00:12:20,679 --> 00:12:23,223
‫سحبت جميع أجهزة "كوفاديس" بمجرد أن علمت

242
00:12:23,306 --> 00:12:24,932
‫أن جهاز تحفيز العصب المبهم تشوبه العيوب.

243
00:12:25,016 --> 00:12:27,435
‫أحسنت، لكن "غوردون بيج" لا يزال

244
00:12:27,519 --> 00:12:29,396
‫يعرّض المرضى للخطر،
‫الآن أكثر من أي وقت مضى

245
00:12:29,478 --> 00:12:30,437
‫في حقيقة الأمر.

246
00:12:31,898 --> 00:12:34,650
‫فعلت كل ما بوسعي لأوقفه،

247
00:12:34,734 --> 00:12:37,362
‫ولا فكرة لديك عما ضحيت به

248
00:12:37,445 --> 00:12:38,738
‫لأحمي المرضى من هذا الرجل.

249
00:12:38,821 --> 00:12:40,657
‫ستكون خطوته التالية هي النيل مني.

250
00:12:40,739 --> 00:12:43,368
‫لذا وفّر درسك الأخلاقي.

251
00:12:55,547 --> 00:12:57,173
‫سأدعك تجيب على الاتصال.

252
00:13:02,053 --> 00:13:03,179
‫هل تشعرين ببعض التحسن؟

253
00:13:03,262 --> 00:13:05,139
‫أجل، بفضل أدويتكم.

254
00:13:05,223 --> 00:13:06,766
‫هل أنت عازب يا عزيزي؟

255
00:13:06,850 --> 00:13:08,976
‫"كاي" لديها حبيب، لكن الأمر ليس جديًا.

256
00:13:09,060 --> 00:13:11,605
‫- أمي، توقفي.
‫- يمكنك أن تقلقي عليّ

257
00:13:11,688 --> 00:13:14,441
‫لكن لا علاقة لي بحياتك؟

258
00:13:14,523 --> 00:13:16,359
‫أرى حصى في المرارة.

259
00:13:16,443 --> 00:13:18,361
‫لكن ما من سماكة في جدار المرارة.

260
00:13:18,445 --> 00:13:20,697
‫أنت محقّ، لا أثر لالتهاب المرارة.

261
00:13:20,779 --> 00:13:24,367
‫- هل هذا شيء جيد؟
‫- نعم ولا.

262
00:13:24,451 --> 00:13:25,827
‫قد سيطرنا على النوبة اليوم،

263
00:13:25,911 --> 00:13:28,412
‫لكن أظن أنك ستحتاجين
‫إلى جراحة لاستئصال مرارتك قريبًا.

264
00:13:28,496 --> 00:13:30,373
‫حسنًا، لنفعل ذلك الآن، لننه الأمر.

265
00:13:30,457 --> 00:13:32,500
‫لا يمكنني تحمّل هذا الألم أكثر.

266
00:13:32,584 --> 00:13:34,126
‫لن يكون هذا ممكنًا هنا.

267
00:13:34,210 --> 00:13:36,922
‫ليس لديك تأمين، و"تشاستين" مشفى خاص.

268
00:13:37,004 --> 00:13:38,381
‫لن يجروا تلك العملية

269
00:13:38,465 --> 00:13:39,840
‫إلا إذا كان وضعك الصحي يهدد حياتك.

270
00:13:39,925 --> 00:13:42,969
‫هل يجب أن أُحتضر للحصول على بعض المساعدة؟

271
00:13:43,053 --> 00:13:45,096
‫من وضع هذه القواعد؟

272
00:13:45,180 --> 00:13:47,182
‫يمكننا إحالتك إلى مشفى المقاطعة.

273
00:13:47,265 --> 00:13:48,892
‫إنهم يقبلون مرضى بلا تأمين.

274
00:13:48,975 --> 00:13:50,935
‫عادةً ما تكون قائمة الانتظار طويلة لأشهر.

275
00:13:51,019 --> 00:13:52,687
‫حسنًا، لا يمكننا الانتظار هنا.

276
00:13:53,437 --> 00:13:55,190
‫ليس لدينا مكان نمكث فيه.

277
00:13:55,273 --> 00:13:57,484
‫- سنعود إلى المنزل.
‫- ستجعلونها تعود إلى المنزل

278
00:13:57,567 --> 00:13:59,653
‫وتعاني هكذا لأشهر، ربما؟

279
00:13:59,736 --> 00:14:01,445
‫وماذا لو ساءت حالتها فجأةً؟

280
00:14:01,529 --> 00:14:02,822
‫لديّ صديق في مشفى المقاطعة.

281
00:14:02,906 --> 00:14:05,449
‫سأسأله لأرى إن كان يمكنهم إدخالها الآن.

282
00:14:06,409 --> 00:14:08,285
‫- حسنًا إذًا.
‫- شكرًا لك.

283
00:14:10,788 --> 00:14:12,873
‫أخبرني "بيل" عنك.

284
00:14:12,958 --> 00:14:15,709
‫قال إنك مصدر إزعاج حقيقي.

285
00:14:15,794 --> 00:14:18,003
‫أقبل بذلك، فالمزعجون ينجزون الأمور.

286
00:14:20,673 --> 00:14:21,840
‫هل تعلم؟

287
00:14:21,925 --> 00:14:24,885
‫عندما كان "راندولف" صغيرًا،
‫كان يشبهك كثيرًا.

288
00:14:24,970 --> 00:14:27,763
‫أتذكّر عامه الثاني كطبيب مقيم.

289
00:14:29,140 --> 00:14:32,685
‫دخل في منافسة صراخ حقيقية
‫مع رئيس قسم الجراحة.

290
00:14:32,769 --> 00:14:35,981
‫أراد أن يمنع الأطباء من التدخين
‫في المشافي.

291
00:14:36,064 --> 00:14:38,733
‫قال إن ذلك لم يكن جيدًا لصحة أحد،

292
00:14:38,816 --> 00:14:40,652
‫سواء المرضى أو الأطباء.

293
00:14:40,734 --> 00:14:43,779
‫الجميع ظنوا أنه مزعج.

294
00:14:43,863 --> 00:14:46,407
‫لكنه كان محقًا.

295
00:14:46,491 --> 00:14:48,827
‫وفي النهاية، منعوا التدخين.

296
00:14:49,577 --> 00:14:51,830
‫وفي العام التالي…

297
00:14:51,913 --> 00:14:53,497
‫- ساعدني على الإقلاع عن التدخين.
‫- "بيل"؟

298
00:14:53,581 --> 00:14:54,832
‫مصلح؟

299
00:14:56,459 --> 00:14:57,459
‫يصعب تصديق ذلك.

300
00:14:57,544 --> 00:15:00,170
‫هذا المكان لديه طريقة في تغيير الناس.

301
00:15:01,172 --> 00:15:02,256
‫انتظر فحسب.

302
00:15:03,048 --> 00:15:04,383
‫وسيغيرك أيضًا.

303
00:15:18,313 --> 00:15:19,858
‫مرحبًا.

304
00:15:19,941 --> 00:15:21,776
‫- مرحبًا.
‫- هل تحتاجين إلى شيء؟

305
00:15:21,860 --> 00:15:23,486
‫- لا.
‫- هل أنت مستعدة؟

306
00:15:23,570 --> 00:15:26,573
‫- نعم، أريد فعل هذا.
‫- نعم، ستكونين رائعة.

307
00:15:28,491 --> 00:15:30,452
‫سنكون جاهزين
‫خلال عشر دقائق يا سيدة "بارنيت".

308
00:15:30,535 --> 00:15:31,410
‫شكرًا.

309
00:15:34,079 --> 00:15:36,332
‫- سأبقى مع "هنري" إلى أن يحتاجوني.
‫- نعم، هيا.

310
00:15:38,626 --> 00:15:40,128
‫ما هي لعبتك المفضلة؟

311
00:15:40,210 --> 00:15:41,629
‫في الألعاب القائمة على قصة،

312
00:15:41,712 --> 00:15:45,133
‫هناك رجل شرير عليك إيقافه وإنجاز مهام

313
00:15:45,216 --> 00:15:46,675
‫مرتبطة ببعضها.

314
00:15:46,760 --> 00:15:47,802
‫وهي رائعة حقًا.

315
00:15:47,885 --> 00:15:49,762
‫إذًا أنت تطارد الأشرار.

316
00:15:49,846 --> 00:15:52,598
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- سيدة "بارنيت".

317
00:15:52,682 --> 00:15:54,976
‫أتيت لأتفقد حالك وحال "هنري".

318
00:15:56,435 --> 00:15:58,103
‫أمي، قد أعطاني إياه.

319
00:15:59,773 --> 00:16:01,149
‫اسمعي، أفهم أنك غاضبة.

320
00:16:01,231 --> 00:16:03,275
‫وأنا كذلك أيضًا،
‫ولهذا السبب أنا هنا للمساعدة.

321
00:16:05,278 --> 00:16:08,072
‫مرحبًا، جئت لأطمئن.

322
00:16:09,074 --> 00:16:12,160
‫- ماذا يجري؟
‫- كان السيد "بيج" على وشك المغادرة.

323
00:16:21,294 --> 00:16:22,128
‫هل أنت بخير؟

324
00:16:23,379 --> 00:16:24,380
‫نعم.

325
00:16:25,924 --> 00:16:28,675
‫إنهم مستعدون لمقابلتك، سأبقى مع "هنري".

326
00:16:29,593 --> 00:16:30,470
‫شكرًا يا "نيك".

327
00:16:38,227 --> 00:16:40,980
‫اسمعيني، تعرّض "هنري" لحادثة نادرة جدًا.

328
00:16:41,940 --> 00:16:43,024
‫هل هكذا تسمي ما حدث؟

329
00:16:43,108 --> 00:16:46,319
‫كل جهاز جديد يساهم في إنقاذ الحياة
‫توجد فيه مواطن خلل في السنوات الأولى،

330
00:16:46,401 --> 00:16:48,529
‫ثم نتكيف ونتعلم.

331
00:16:48,613 --> 00:16:52,908
‫سينتقل إلى "دوك"، سيساعدونه،
‫والآن، اتركنا وشأننا من فضلك.

332
00:16:52,992 --> 00:16:54,993
‫ومن سيدفع تكاليف علاجه في مشفى "دوك"؟

333
00:16:55,078 --> 00:16:57,372
‫إن كانت العملية تجريبية،
‫لن يغطي التأمين التكاليف.

334
00:16:57,454 --> 00:16:58,997
‫هل ستتمكنين من الحفاظ على عملك

335
00:16:59,082 --> 00:17:00,583
‫وأنت مع ابنك في "كارولاينا الشمالية"؟

336
00:17:00,666 --> 00:17:02,835
‫دون عمل، هل سيكون لديك تأمين صحي حتى؟

337
00:17:04,294 --> 00:17:06,463
‫- ماذا تريد؟
‫- من المرجح أن حالة "هنري" دائمة.

338
00:17:06,548 --> 00:17:09,008
‫جئت لأخبرك أن "كوفاديس" مستعدة

339
00:17:09,091 --> 00:17:10,384
‫لتغطية كل فواتيره الطبية

340
00:17:10,467 --> 00:17:13,805
‫ليس لشهر ولا لسنة بل طوال حياته.

341
00:17:18,016 --> 00:17:19,894
‫- لا أصدقك.
‫- سأكتب عقدًا.

342
00:17:22,271 --> 00:17:23,523
‫هذا أقل ما يمكننا فعله.

343
00:17:28,777 --> 00:17:30,363
‫وفي المقابل، أظن أنك…

344
00:17:31,446 --> 00:17:33,199
‫لا تريدني أن أتحدث إلى الصحافة.

345
00:17:35,493 --> 00:17:36,952
‫لا تجعليني عدوك.

346
00:17:38,704 --> 00:17:39,830
‫اقبلي العرض.

347
00:17:41,123 --> 00:17:43,792
‫وإن تقدمت بشكوى أمام الرأي العام
‫ضد "كوفاديس"،

348
00:17:43,877 --> 00:17:44,793
‫الآن أو في أي وقت…

349
00:17:46,628 --> 00:17:47,922
‫ستُلغى هذه الصفقة.

350
00:17:50,132 --> 00:17:51,383
‫حان دورك يا سيدة "بارنيت".

351
00:18:07,525 --> 00:18:08,442
‫كم؟

352
00:18:10,360 --> 00:18:12,322
‫كم عرض عليك "بيج"؟ علمت أنه كان هنا.

353
00:18:13,489 --> 00:18:15,991
‫لم أر هذا العدد من الأصفار في حياتي.

354
00:18:16,074 --> 00:18:17,285
‫لا يمكنك قبول عرضه.

355
00:18:18,118 --> 00:18:19,162
‫سنجد طريقة أخرى

356
00:18:19,244 --> 00:18:20,996
‫لدفع تكاليف علاج "هنري"، أعدك بذلك.

357
00:18:21,080 --> 00:18:23,081
‫- لا يمكنك أن تعدني بذلك.
‫- بل يمكنني.

358
00:18:23,166 --> 00:18:25,918
‫أعدك بذلك، يا "زوي"، عليك كشف الحقيقة،

359
00:18:26,001 --> 00:18:27,420
‫وإلا سيموت أناس إن لم تفعلي.

360
00:18:28,338 --> 00:18:30,380
‫أفهم الأمر،
‫أفهم أن هذا المبلغ من المال مغر.

361
00:18:30,465 --> 00:18:32,466
‫حتى كل هذا المال، لا يمكن أن يكون كافيًا

362
00:18:32,550 --> 00:18:34,343
‫لمنعي من الاستيقاظ كل ليلة.

363
00:18:34,427 --> 00:18:36,137
‫والركض إلى غرفة "هنري" لأتأكد

364
00:18:36,220 --> 00:18:38,806
‫من أنه ما زال يتنفس، لن…

365
00:18:42,893 --> 00:18:44,478
‫لن يعيد هذا أخاه.

366
00:18:49,650 --> 00:18:50,776
‫سبق ووقعت العقد.

367
00:18:52,611 --> 00:18:54,363
‫أرسلت "كوفاديس" المال.

368
00:18:55,656 --> 00:18:56,698
‫انتهى الأمر.

369
00:18:59,701 --> 00:19:01,286
‫لست امرأة فظيعة.

370
00:19:03,497 --> 00:19:04,958
‫سأساعد في الترتيب…

371
00:19:06,166 --> 00:19:07,835
‫لنقل "هنري" إلى "دوك".

372
00:19:09,921 --> 00:19:11,546
‫يجب أن نأخذه إلى هناك بأسرع ما يمكن.

373
00:19:13,632 --> 00:19:14,633
‫شكرًا يا "كونراد".

374
00:19:15,717 --> 00:19:16,885
‫على كل شيء.

375
00:19:20,431 --> 00:19:21,515
‫حظًا موفقًا يا "زوي".

376
00:19:30,149 --> 00:19:31,566
‫ماذا عن الإلغاءات؟

377
00:19:31,651 --> 00:19:32,777
‫لا بد من وجود طريقة لإدخالها.

378
00:19:34,987 --> 00:19:37,823
‫حسنًا، شكرًا يا رجل، لا، أنا أفهم.

379
00:19:39,867 --> 00:19:42,244
‫أرادوا تحديد موعد جراحة "مارلين"
‫بعد سبعة أسابيع.

380
00:19:42,328 --> 00:19:43,245
‫أقنعتهم بجعلها ثلاثة.

381
00:19:43,328 --> 00:19:45,790
‫- هذا ليس خطأك.
‫- لا، إنه خطئي بطريقة ما.

382
00:19:45,872 --> 00:19:48,959
‫ساعدتني العيادة المتنقلة
‫على إيقاف الأزمات قبل حدوثها.

383
00:19:49,043 --> 00:19:50,920
‫أنا واثقة أنك شجعت "مارلين" عدة مرات

384
00:19:51,003 --> 00:19:54,214
‫لتعيش حياة صحية أكثر،
‫لا يمكننا فعل الكثير.

385
00:19:54,298 --> 00:19:56,925
‫هذا هو الوضع، وعلينا التعامل معه.

386
00:19:59,095 --> 00:20:00,220
‫حسنًا، كيف؟

387
00:20:02,264 --> 00:20:03,891
‫أين شاحنتك؟

388
00:20:03,974 --> 00:20:05,851
‫- إنها في نهاية الشارع.
‫- أحضرها.

389
00:20:05,934 --> 00:20:07,477
‫سنتناول غداء عمل.

390
00:20:11,481 --> 00:20:13,859
‫أهلًا بكما في قصر "شو".

391
00:20:13,942 --> 00:20:15,528
‫- قصر من؟
‫- هيا.

392
00:20:15,610 --> 00:20:17,487
‫أنت على بعد خطوات من أفضل رعاية طبية

393
00:20:17,571 --> 00:20:19,239
‫قد تقدمها "أتلانتا".

394
00:20:20,116 --> 00:20:21,242
‫ما هذا؟

395
00:20:22,952 --> 00:20:25,579
‫- يا للعجب.
‫- نقدّم لضيوفنا

396
00:20:25,662 --> 00:20:27,497
‫خصوصية تامة.

397
00:20:28,415 --> 00:20:31,544
‫لسوء الحظ، المسبح مغلق
‫من أجل الترميم إلى أجل غير مسمى.

398
00:20:31,626 --> 00:20:32,879
‫هل أنت واثق أن هذا مقبول؟

399
00:20:32,961 --> 00:20:34,589
‫مقبول إلى أن تخضع أمك للعملية.

400
00:20:34,671 --> 00:20:36,590
‫وهناك متجر قريب من هنا.

401
00:20:36,674 --> 00:20:39,426
‫نعم، ويوجد مطبخ في العيادة،
‫استخدميه متى أردت.

402
00:20:39,509 --> 00:20:40,469
‫لكن…

403
00:20:41,678 --> 00:20:43,181
‫لا مزيد من الأطعمة الدهنية.

404
00:20:43,263 --> 00:20:44,556
‫ستزيد آلام المرارة فحسب.

405
00:20:44,639 --> 00:20:47,351
‫استمعي إلى الطبيب "شو"، هذا هام جدًا.

406
00:20:47,434 --> 00:20:50,270
‫لا مزيد من زبدة الفستق، لا دجاج مقلي.

407
00:20:51,313 --> 00:20:52,647
‫لا شوكولاتة ولا ألبان.

408
00:20:52,732 --> 00:20:54,649
‫وبالتأكيد لا مزيد من لحم الخنزير المقدد.

409
00:20:54,733 --> 00:20:56,651
‫- ما الذي تبقّى إذًا؟
‫- فواكه،

410
00:20:56,736 --> 00:20:58,945
‫خضراوات، حبوب كاملة،
‫بروتين من مصادر قليلة الدسم.

411
00:21:01,156 --> 00:21:03,283
‫لحم الخنزير المقدد ممنوع؟ هذا قاس.

412
00:21:06,745 --> 00:21:08,330
‫قالت "مينا" إنك تخطط للانقضاض.

413
00:21:09,373 --> 00:21:10,625
‫سنذهب.

414
00:21:10,707 --> 00:21:12,543
‫مات "برادلي"، ما زالت "جوليان" مفقودة.

415
00:21:12,626 --> 00:21:14,169
‫لن أجلس مكتوف اليدين بينما "غوردون"

416
00:21:14,253 --> 00:21:16,088
‫- يؤذي المرضى باستمرار.
‫- قمة الابتكار

417
00:21:16,172 --> 00:21:17,756
‫مفتوحة للعامة، يمكننا الدخول مباشرةً.

418
00:21:17,839 --> 00:21:20,884
‫يجب أن نوصل حقيقة جهاز تحفيز العصب المبهم
‫إلى القادة العسكريين هناك

419
00:21:20,967 --> 00:21:22,135
‫وهم يستطيعون إيقاف هذا الشيء.

420
00:21:22,969 --> 00:21:25,555
‫سيُعتبر تسريب ما فعله
‫جهاز تحفيز العصب المبهم بـ"هنري" انتهاكًا

421
00:21:25,639 --> 00:21:29,727
‫- لقانون نقل التأمين الصحي والمسؤولية.
‫- لهذا سنزيل

422
00:21:29,810 --> 00:21:31,646
‫أي تفصيل يكشف هوية المريض.

423
00:21:35,524 --> 00:21:36,733
‫فلتنالا منهم.

424
00:21:46,827 --> 00:21:49,204
‫تمكّن أحد محققيّ من تحديد موقع

425
00:21:49,287 --> 00:21:50,747
‫موظف سابق في "كوفاديس"

426
00:21:50,831 --> 00:21:52,583
‫كان قد شهد عملية احتيال في الشركة.

427
00:21:52,666 --> 00:21:55,502
‫- هل سيقدم إفادة؟
‫- لا، إنه يخاف من "غوردون".

428
00:21:55,585 --> 00:21:58,213
‫- لذا علينا أن نجد دليلًا بأنفسنا.
‫- أي دليل؟

429
00:21:59,548 --> 00:22:00,465
‫"زوي" تراجعت.

430
00:22:00,549 --> 00:22:02,885
‫عمليات زرع جهاز تحفيز العصب المبهم
‫ستبدأ بعد بضع ساعات.

431
00:22:02,968 --> 00:22:04,302
‫- الوقت يداهمنا الآن.
‫- أعلم.

432
00:22:04,386 --> 00:22:06,471
‫ظننت أنك ستكون في منتصف الطريق
‫إلى "كوفاديس" الآن.

433
00:22:06,555 --> 00:22:08,014
‫لا يمكنني، لديّ مرضى في حالة حرجة.

434
00:22:10,518 --> 00:22:11,393
‫وهذا أحدهم.

435
00:22:12,978 --> 00:22:13,980
‫يجب أن أذهب.

436
00:22:16,273 --> 00:22:18,859
‫لا يستجيب لجرعات الأدوية الوريدية،
‫ما زال ضغط دمه منخفضًا.

437
00:22:18,942 --> 00:22:21,945
‫- هل تظن أنها صدمة قلبية؟
‫- لديه توسع في الشرايين.

438
00:22:22,028 --> 00:22:23,989
‫ارتفعت حرارته للتو إلى 39,4،
‫هذه صدمة إنتانية.

439
00:22:24,073 --> 00:22:26,116
‫أريد تحليل حمض اللاكتيك،
‫ووضع قسطرة للوريد المركزي.

440
00:22:28,410 --> 00:22:29,578
‫أجرينا مسبقًا تحليل زرع الدم.

441
00:22:29,661 --> 00:22:31,538
‫فلنعطه فانكوميسين وسيفيبيم.

442
00:22:31,621 --> 00:22:33,623
‫أعطه نورإبينفرين وعاير
‫الضغط الشرياني الوسطي على 65.

443
00:22:33,707 --> 00:22:35,041
‫ابق معنا يا صديقي.

444
00:22:36,960 --> 00:22:38,503
‫أرى عُقد "أوسلر".

445
00:22:45,385 --> 00:22:47,429
‫هذا النزيف الشظوي لم يكن موجودًا
‫منذ دقيقتين.

446
00:22:47,512 --> 00:22:48,972
‫لا بد أن الكتلة القلبية ملتهبة.

447
00:22:49,056 --> 00:22:50,891
‫ليس مجرد ورم مخاطي.

448
00:22:50,975 --> 00:22:52,350
‫إنه مصاب بالتهاب الشغاف أيضًا.

449
00:22:52,434 --> 00:22:54,895
‫لم أر هذين المرضين مجتمعين
‫سوى لدى مريضين طوال حياتي المهنية.

450
00:22:54,979 --> 00:22:56,271
‫وهل عاشا؟

451
00:22:57,272 --> 00:22:58,106
‫واحد منهما.

452
00:23:03,278 --> 00:23:05,697
‫على الأقل ضغط دمه بدأ يرتفع.

453
00:23:05,780 --> 00:23:07,616
‫من الواضح أنه في الحالة الطبيعية

454
00:23:07,699 --> 00:23:09,576
‫كنا سننصح بأن نؤجل الجراحة

455
00:23:09,660 --> 00:23:11,578
‫بسبب عدوى حدثت مؤخرًا.

456
00:23:11,661 --> 00:23:13,747
‫لكن مع تدهور حال صمام "سايمون"

457
00:23:13,830 --> 00:23:16,541
‫وتفاقم فشل قلبه،
‫إنه بحاجة إلى الجراحة حالًا.

458
00:23:16,625 --> 00:23:18,628
‫أصبحت جراحته أكثر خطورة.

459
00:23:18,710 --> 00:23:21,755
‫فلنزد المضادات الحيوية خاصته
‫لتغطية أي مقاومة محتملة.

460
00:23:21,838 --> 00:23:23,048
‫سنجري الجراحة إذًا؟

461
00:23:24,257 --> 00:23:28,553
‫إذا لم يفعل شيئًا، سيعيش لبضعة أشهر أخرى،
‫لكن الجراحة في هذه الظروف

462
00:23:28,637 --> 00:23:30,722
‫قد تعني أنه لن يستيقظ أبدًا.

463
00:23:34,684 --> 00:23:35,685
‫سأتحدث إليه.

464
00:23:37,437 --> 00:23:38,480
‫إنه قراره.

465
00:23:46,071 --> 00:23:47,364
‫هذا كل ما تبقّى لديهم.

466
00:23:48,114 --> 00:23:50,992
‫- على ما يبدو، قد انتشر الخبر.
‫- إن مرضت أنا،

467
00:23:51,076 --> 00:23:53,620
‫نصف العاملين في هذا المشفى
‫سيشربون الشامبانيا احتفالًا.

468
00:23:53,704 --> 00:23:55,830
‫لماذا؟ ألا يشرب النصف الآخر الكحول؟

469
00:23:57,165 --> 00:23:58,583
‫حسنًا.

470
00:23:58,667 --> 00:24:00,043
‫إذًا، ما مدى سوء الوضع؟

471
00:24:02,921 --> 00:24:04,589
‫الجراحة خطيرة.

472
00:24:04,673 --> 00:24:06,383
‫حتى إذا أجراها "أوستن"…

473
00:24:08,552 --> 00:24:10,011
‫احتمالات النجاة ليست كبيرة.

474
00:24:13,139 --> 00:24:16,142
‫ماذا سيحدث إن لم يستأصل "إيه جيه"
‫هذا الشيء مني؟

475
00:24:16,226 --> 00:24:17,269
‫ماذا سيحدث؟

476
00:24:20,355 --> 00:24:23,066
‫عندها سيعيق الورم قلبك تمامًا،

477
00:24:23,149 --> 00:24:24,359
‫و…

478
00:24:25,945 --> 00:24:28,029
‫سيكون أمامك شهر، أو ربما شهران.

479
00:24:29,948 --> 00:24:31,241
‫لترتب أمورك الخاصة.

480
00:24:32,618 --> 00:24:36,288
‫إذًا فإن خياراتي هي المخاطرة
‫بالموت أثناء العملية.

481
00:24:36,371 --> 00:24:37,872
‫أو…

482
00:24:37,956 --> 00:24:39,708
‫البدء بتوديع من أحب.

483
00:24:42,085 --> 00:24:43,086
‫نعم، أخشى ذلك.

484
00:24:47,424 --> 00:24:49,968
‫هل تريد أخذ يوم للتفكير في الأمر؟

485
00:24:52,095 --> 00:24:54,055
‫أنا مقامر.

486
00:24:54,139 --> 00:24:56,558
‫تغلبت على احتمالات كثيرة من قبل.

487
00:24:56,641 --> 00:24:57,559
‫لا.

488
00:24:59,144 --> 00:24:59,978
‫لنفعل ذلك.

489
00:25:02,230 --> 00:25:03,231
‫حسنًا.

490
00:25:05,442 --> 00:25:06,401
‫حسنًا.

491
00:25:10,447 --> 00:25:13,199
‫أنا أحب عملي.

492
00:25:14,326 --> 00:25:15,744
‫الأجر ليس كبيرًا.

493
00:25:17,329 --> 00:25:19,539
‫لكن في كل يوم،

494
00:25:19,623 --> 00:25:21,708
‫أتمكن من مساعدتك في إنقاذ الأرواح.

495
00:25:21,791 --> 00:25:24,544
‫وأنام مثل طفل.

496
00:25:24,628 --> 00:25:27,005
‫لم أنم خلال الليل منذ مدة.

497
00:25:28,923 --> 00:25:31,509
‫أنت تحب هذا المكان بقدر ما أحبه.

498
00:25:33,219 --> 00:25:36,181
‫أعلم أنك ستفعل كل ما يتوجب عليك فعله
‫لتصويب الأمور.

499
00:25:40,560 --> 00:25:41,519
‫اسمع.

500
00:25:44,939 --> 00:25:46,441
‫من الأفضل أن تستعد.

501
00:25:51,571 --> 00:25:52,530
‫جهاز تحفيز العصب المبهم

502
00:25:52,614 --> 00:25:54,366
‫أوقف قلب المريض كل ثلاث دقائق.

503
00:25:54,449 --> 00:25:57,452
‫بقاؤه على قيد الحياة معجزة،
‫كاد ذلك أن يقتله.

504
00:25:57,535 --> 00:25:58,745
‫إن مضيت قدمًا في هذا،

505
00:25:58,828 --> 00:26:01,665
‫فأنت تزرع قنبلة موقوتة في جسد
‫كل واحد من هؤلاء المحاربين القدامى.

506
00:26:01,748 --> 00:26:03,333
‫عذرًا، ذكّراني، من أنتما؟

507
00:26:03,416 --> 00:26:04,834
‫نحن طبيبان نعمل في مشفى "تشاستين".

508
00:26:06,169 --> 00:26:07,754
‫الجهاز معتمد من قبل إدارة الغذاء والدواء.

509
00:26:07,837 --> 00:26:10,006
‫لكن إدارة الغذاء والدواء
‫لا تجري اختبارات مستقلة.

510
00:26:10,090 --> 00:26:11,925
‫وهي مشهورة باعتمادها أجهزة جديدة

511
00:26:12,008 --> 00:26:14,260
‫تماثل أجهزة سابقة لم تعمل حتى.

512
00:26:17,138 --> 00:26:20,557
‫نحن راضون بالبيانات التجريبية
‫التي زودنا بها "غوردون بيج".

513
00:26:28,400 --> 00:26:29,818
‫انظر.

514
00:26:29,901 --> 00:26:31,861
‫هذا مشرف "الطير الجارح"

515
00:26:31,945 --> 00:26:34,823
‫والذي أوصى بصمام القلب الذي قتل "برادلي".

516
00:26:34,906 --> 00:26:37,283
‫لا أظن أن لكمه سيفيدنا، أليس كذلك؟

517
00:26:38,576 --> 00:26:39,411
‫هيا.

518
00:26:39,494 --> 00:26:41,913
‫هلّا تعيرونني انتباهكم من فضلكم.

519
00:26:41,996 --> 00:26:46,167
‫سيبدأ عرضنا التقديمي قريبًا
‫في الردهة الرئيسية.

520
00:26:46,251 --> 00:26:51,423
‫أيها الطبيب "بينيدكت"، أنا الطبيبة
‫"أوكافور"، التقيت بك مع الطبيب "أوستن".

521
00:26:51,506 --> 00:26:52,549
‫نعم، ومن ينسى ذلك؟

522
00:26:52,632 --> 00:26:56,136
‫نحن هنا لأن جهاز تحفيز العصب المبهم
‫الذي ينتجه "غوردون" قاتل مثل صمام القلب.

523
00:26:56,219 --> 00:26:58,847
‫وعلى وشك أن يعرّض حياة
‫عشرات الناس للخطر إن لم توقفه.

524
00:27:02,016 --> 00:27:02,976
‫أبلغي سلامي لـ"إيه جيه".

525
00:27:05,019 --> 00:27:08,523
‫أيها الطبيب "بينيدكت"،
‫ما زالت لديك سمعة لتحافظ عليها.

526
00:27:08,606 --> 00:27:10,400
‫إن كنت تعرف أي شيء…لا.

527
00:27:10,483 --> 00:27:13,361
‫أكبر خيانة في حياة "أوستن"

528
00:27:13,445 --> 00:27:15,780
‫كانت عندما تخلى عنه والداه الحقيقيان،

529
00:27:15,864 --> 00:27:17,365
‫والتخلص منه كالقمامة.

530
00:27:17,449 --> 00:27:18,867
‫وأنت ارتكبت ثاني أكبر خيانة.

531
00:27:20,118 --> 00:27:22,203
‫إلى هذه الدرجة كانت صداقتكما تعني له.

532
00:27:22,287 --> 00:27:23,495
‫كان يثق بك إلى هذا الحد.

533
00:27:24,789 --> 00:27:26,541
‫كنت موضع ثقته في الماضي

534
00:27:26,624 --> 00:27:28,042
‫ويمكنك أن تكون كذلك مجددًا.

535
00:27:29,461 --> 00:27:31,421
‫عندما قالت "مينا"
‫إن جهاز تحفيز العصب المبهم سيفشل،

536
00:27:31,503 --> 00:27:33,422
‫لم تكن متفاجئًا، لماذا؟

537
00:27:35,341 --> 00:27:36,968
‫لم يكن لديّ خيار.

538
00:27:37,050 --> 00:27:39,888
‫- كان علينا طرح الجهاز في السوق.
‫- أنت و"غوردون"؟

539
00:27:39,971 --> 00:27:40,930
‫أقسم لكما…

540
00:27:42,974 --> 00:27:44,768
‫- لم أعرف في البداية.
‫- عن ماذا؟

541
00:27:57,070 --> 00:27:58,198
‫دعنا نتمشى.

542
00:28:11,044 --> 00:28:13,630
‫تبدو معدلات ما قبل الجراحة مطمئنة يا أخي.

543
00:28:14,881 --> 00:28:16,131
‫حالما يُزال الورم،

544
00:28:16,216 --> 00:28:17,592
‫سنحدد لك موعدًا مع راقصة فرقة "روكيت".

545
00:28:20,595 --> 00:28:23,723
‫ظننت أنني رأيت هذه الغرفة من كل زاوية.

546
00:28:23,807 --> 00:28:25,225
‫لكنني لم أرها هكذا من قبل.

547
00:28:28,895 --> 00:28:31,396
‫انقلوه عند العدّ إلى ثلاثة،
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

548
00:28:36,528 --> 00:28:37,987
‫بدء استخدام البروبوفول.

549
00:28:40,865 --> 00:28:42,367
‫- "راندولف".
‫- نعم؟

550
00:28:43,368 --> 00:28:44,619
‫حاول ألّا تثير الفوضى.

551
00:28:59,759 --> 00:29:02,220
‫إنها على الأرض، يبدو الوضع سيئًا جدًا.

552
00:29:06,182 --> 00:29:08,101
‫- الألم يزول عادةً.
‫- إنه يزداد سوءًا.

553
00:29:11,521 --> 00:29:12,814
‫يجب أن نوصلها إلى "تشاستين".

554
00:29:13,939 --> 00:29:16,233
‫"مارلين"، إحدى حصى المرارة لديك
‫تسبب التهابًا.

555
00:29:16,317 --> 00:29:18,027
‫من الجيد أنك لم تعودي إلى "ألاباما".

556
00:29:18,110 --> 00:29:19,862
‫لو أنك في طريق العودة الآن،
‫لكان الوضع أصعب.

557
00:29:19,946 --> 00:29:22,114
‫تُظهر صورة الموجات فوق الصوتية
‫سائل التهاب حوائط المرارة.

558
00:29:22,198 --> 00:29:24,200
‫تعداد كرياتها البيض 20 ألفًا، لا توجد حمى.

559
00:29:24,284 --> 00:29:26,619
‫أنا الطبيب "نولان"، سأستأصل مرارتك اليوم.

560
00:29:26,702 --> 00:29:29,706
‫- حمدًا للرب.
‫- لا أحصل عادةً على رد الفعل هذا.

561
00:29:29,789 --> 00:29:32,166
‫- هل يمكنكم استئصالها الآن؟
‫- الآن، هذه حالة طارئة.

562
00:29:32,249 --> 00:29:34,669
‫جهزوها للجراحة،
‫سأراك في غرفة العمليات، اتفقنا؟

563
00:29:38,882 --> 00:29:40,216
‫أنا عاجزة عن التعبير عن شكري.

564
00:29:42,051 --> 00:29:43,219
‫أيًا كان ما فعلته،

565
00:29:43,302 --> 00:29:44,596
‫لم يفت الأوان على تصحيح الأمر.

566
00:29:44,679 --> 00:29:46,222
‫- تحدث إلينا.
‫- ماذا تعرف؟

567
00:29:46,306 --> 00:29:48,182
‫ماذا فعلت "كوفاديس"؟ كيف يمكننا إيقاف هذا؟

568
00:30:01,403 --> 00:30:02,655
‫أريد التحدّث إلى "إيه جيه".

569
00:30:03,823 --> 00:30:07,117
‫إنه يستحق معرفة الحقيقة، هو فقط، لا أنتما.

570
00:30:08,953 --> 00:30:09,871
‫حسنًا.

571
00:30:31,017 --> 00:30:33,937
‫هذا جهاز تحفيز العصب المبهم من "كوفاديس".

572
00:30:35,354 --> 00:30:38,107
‫كل المدن تشاهدنا.

573
00:30:38,191 --> 00:30:39,942
‫العمليات على وشك أن تبدأ.

574
00:30:41,652 --> 00:30:43,696
‫تترأسها الطبيبة "ستيفنسون".

575
00:30:50,578 --> 00:30:55,166
‫المريض هو "ديفيد جونز"،
‫تاريخ الميلاد 8 يونيو 1989.

576
00:30:55,249 --> 00:30:58,127
‫العملية التي يجب أن تُجرى هي الزرع الجراحي

577
00:30:58,211 --> 00:30:59,837
‫لجهاز تحفيز العصب المبهم.

578
00:31:00,672 --> 00:31:02,590
‫لنبدأ، شفرة بقياس عشرة.

579
00:31:08,429 --> 00:31:11,265
‫لا يمكنني التواصل مع "أوستن"،
‫اتصلت ثلاث مرات.

580
00:31:13,725 --> 00:31:15,853
‫إنه يجري جراحة، ماذا يجري؟

581
00:31:15,937 --> 00:31:18,063
‫"إيب" لا يثق بنا، لن يتحدث إلا مع "أوستن".

582
00:31:19,064 --> 00:31:20,190
‫إنه يعرف شيئًا قد يساعد.

583
00:31:21,067 --> 00:31:21,942
‫سأتولى الأمر.

584
00:31:32,953 --> 00:31:36,248
‫حسنًا، لنبدأ بإعادة الحرارة
‫إلى جسد "سايمون" لنجعل قلبه ينبض من جديد.

585
00:31:36,332 --> 00:31:37,541
‫أعطوني مزيل الرجفان.

586
00:31:37,625 --> 00:31:39,377
‫اشحنوه بقوة عشرة جول.

587
00:31:40,752 --> 00:31:41,629
‫جاهز.

588
00:31:49,804 --> 00:31:51,431
‫إنه يعاني من رجفان بطيني.

589
00:31:51,514 --> 00:31:53,641
‫أعطه 300 ميليغرام من الأميودارون
‫وسنحاول مجددًا.

590
00:32:07,405 --> 00:32:08,989
‫أنا هنا، وصلت.

591
00:32:11,993 --> 00:32:12,993
‫جاهز.

592
00:32:19,332 --> 00:32:21,169
‫ما زال لديه رجفان بطيني.

593
00:32:21,251 --> 00:32:22,879
‫مستوى الشوارد لديه طبيعي.

594
00:32:22,961 --> 00:32:24,505
‫أعطيته المزيد من المغنيسيوم لكن لا يفيد.

595
00:32:24,589 --> 00:32:26,674
‫جهّز حقنة الإبينفرين.

596
00:32:26,757 --> 00:32:29,217
‫أخشى فقط أن يكون قلبه قد تعرّض
‫لأضرار بالغة خلال الجراحة.

597
00:32:31,928 --> 00:32:35,016
‫أنا أحقن ميليغرامًا واحدًا من الإبينفرين.

598
00:32:52,866 --> 00:32:53,743
‫لا يمكنني الوصول إليه.

599
00:32:55,577 --> 00:32:56,829
‫عليك ذلك.

600
00:32:56,912 --> 00:32:58,789
‫لا أستطيع، قد يموت مريضه.

601
00:33:04,336 --> 00:33:06,339
‫لنضعه على مضخة البالون الأبهري.

602
00:33:06,421 --> 00:33:08,257
‫اشحنوه حتى 20.

603
00:33:08,340 --> 00:33:09,674
‫جاهز.

604
00:33:16,974 --> 00:33:18,016
‫أيها الطبيب "بينيدكت".

605
00:33:18,100 --> 00:33:19,477
‫أرجوك أخبرنا بما تعرفه.

606
00:33:27,735 --> 00:33:29,237
‫أين مضخة البالون الأبهري؟

607
00:33:33,449 --> 00:33:34,282
‫أيها الجنرال؟

608
00:33:35,617 --> 00:33:37,494
‫اسمي "مارشال وينثروب".

609
00:33:37,578 --> 00:33:39,914
‫أنا رئيس مجلس إدارة مشفى
‫"تشاستين بارك ميموريال".

610
00:33:40,789 --> 00:33:44,669
‫سنقطع صلتنا بـ"كوفاديس" بسبب بعض المعلومات

611
00:33:44,751 --> 00:33:46,337
‫التي ظننت أنك ستهتم بمعرفتها.

612
00:33:47,380 --> 00:33:50,216
‫ألا تفهم أن هناك حيوات على المحك هنا؟

613
00:33:52,175 --> 00:33:53,803
‫أرجوك.

614
00:33:53,885 --> 00:33:55,011
‫- هيا.
‫- هيا بنا.

615
00:33:56,681 --> 00:33:57,640
‫هيا.

616
00:34:08,984 --> 00:34:10,735
‫يريد السيد "بيج" التحدث إليك.

617
00:34:12,738 --> 00:34:17,076
‫"كوفاديس" متورطة
‫في عملية احتيال واسعة النطاق.

618
00:34:17,159 --> 00:34:21,746
‫كل أجهزتهم يتم شحنها من "الصين"
‫بما فيها جهاز تحفيز العصب المبهم.

619
00:34:21,831 --> 00:34:25,835
‫ثم يُعاد تصنيفها
‫على أنها مصنوعة في "أمريكا".

620
00:34:25,917 --> 00:34:29,379
‫وفقًا للقانون، لا يمكن للجيش استخدام
‫أي جهاز طبي ليس أمريكي الصنع.

621
00:34:30,380 --> 00:34:34,176
‫وهذه سجلات الشحن
‫على مدار الأشهر القليلة الماضية.

622
00:34:34,260 --> 00:34:36,636
‫لديك أدلة أكثر مما ستحتاج إليه يومًا.

623
00:35:00,036 --> 00:35:00,911
‫ماذا حدث؟

624
00:35:02,121 --> 00:35:05,750
‫ما حدث هو أن الجيش الأمريكي تشارك
‫مع كاذب ومحتال.

625
00:35:07,209 --> 00:35:09,003
‫عقدنا الآن باطل ومُلغى.

626
00:35:10,420 --> 00:35:11,922
‫تمّ إلغاء كافة العمليات الجراحية.

627
00:35:52,963 --> 00:35:55,173
‫قال "أوستن" إن قلب "سايمون" ضعيف جدًا.

628
00:35:58,177 --> 00:36:00,471
‫لم يكن في وسع أحد أن يفعل شيئًا.

629
00:36:16,070 --> 00:36:17,487
‫كان سيكره هذا.

630
00:36:59,362 --> 00:37:00,989
‫بماذا أخبرتهما؟

631
00:37:03,576 --> 00:37:04,617
‫لم أخبرهما بأي شيء.

632
00:37:07,245 --> 00:37:08,372
‫ما كنت لأفعل ذلك بك.

633
00:37:13,127 --> 00:37:14,002
‫جيد.

634
00:37:15,378 --> 00:37:16,756
‫كنت أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك.

635
00:37:19,425 --> 00:37:21,344
‫سنواجه بعض المشاكل.

636
00:37:22,218 --> 00:37:24,764
‫لكننا سننجو إن تكاتفنا معًا.

637
00:37:28,475 --> 00:37:29,476
‫سنتكلم غدًا.

638
00:37:51,581 --> 00:37:54,335
‫مرحبًا، سمعت أن "مارلين" خرجت من الجراحة.

639
00:37:54,417 --> 00:37:56,753
‫نعم، سار الأمر بشكل رائع.

640
00:37:56,836 --> 00:37:58,171
‫"نولان" أجرى لها تنظيرًا للبطن،

641
00:37:58,254 --> 00:37:59,881
‫لتستطيع هي و"كاي"
‫العودة إلى المنزل صباحًا.

642
00:37:59,964 --> 00:38:01,466
‫رائع.

643
00:38:01,550 --> 00:38:02,842
‫الرائحة زكية، ما هذا؟

644
00:38:03,844 --> 00:38:06,221
‫ثمانية قطع مقرمشة، مع مقبلات.

645
00:38:06,304 --> 00:38:07,180
‫ومخفوق الحليب.

646
00:38:11,017 --> 00:38:12,602
‫كل ما طلبنا منها ألّا تأكله.

647
00:38:12,685 --> 00:38:13,853
‫لم تنس نصيحتنا.

648
00:38:13,937 --> 00:38:15,730
‫كانت تعرف تمامًا ما تفعله.

649
00:38:15,814 --> 00:38:17,565
‫تولت الأمور بنفسها فحسب.

650
00:38:18,943 --> 00:38:22,320
‫تسببت لنفسها بنوبة مرارة
‫لتخضع للجراحة على الفور.

651
00:38:24,448 --> 00:38:26,616
‫ما خطب نظام المشفى؟

652
00:38:26,699 --> 00:38:29,036
‫يُضطر المرضى إلى تعريض حيواتهم للخطر

653
00:38:29,119 --> 00:38:30,662
‫لمجرد الحصول على العلاج.

654
00:38:34,833 --> 00:38:36,960
‫كنت أفكر فيما قلته في وقت سابق.

655
00:38:37,044 --> 00:38:40,630
‫جعلني أتساءل إن كنت أنت نادمًا
‫على قبولك هذا العمل.

656
00:38:42,383 --> 00:38:43,675
‫الأمر معقد في الواقع.

657
00:38:44,634 --> 00:38:45,885
‫لا، أفهم الأمر.

658
00:38:47,011 --> 00:38:50,015
‫نحن ننقذ الناس من الغرق.

659
00:38:50,098 --> 00:38:51,182
‫وأنت تريد أن تعلمهم السباحة.

660
00:38:55,270 --> 00:38:56,604
‫اسمع، جعلتنا نعمل كما ينبغي.

661
00:38:57,897 --> 00:38:59,983
‫أتفهّم الأمر إن كنت تريد العودة
‫إلى التنقل.

662
00:39:01,818 --> 00:39:03,778
‫نعم، قد أعود، لكن…

663
00:39:06,948 --> 00:39:08,408
‫أنت تعرفين سبب بقائي، أليس كذلك؟

664
00:39:10,076 --> 00:39:10,952
‫لأنك أنت هنا.

665
00:39:16,875 --> 00:39:18,084
‫نحن نشكّل فريقًا رائعًا.

666
00:39:20,378 --> 00:39:21,921
‫نعم، نحن نشكّل فريقًا رائعًا فعلًا.

667
00:39:24,090 --> 00:39:26,926
‫لكنني أشعر أن هناك شيئًا أعمق من ذلك.

668
00:39:32,974 --> 00:39:35,477
‫تأخر الوقت، سآخذ هذه الملابس
‫إلى المنزل لأغسلها،

669
00:39:35,560 --> 00:39:38,354
‫- وسأراك غدًا.
‫- نعم، حسنًا.

670
00:39:43,193 --> 00:39:44,152
‫طابت ليلتك يا "أليك".

671
00:41:05,817 --> 00:41:06,693
‫قد نظفت المكان.

672
00:41:27,088 --> 00:41:27,964
‫أحسنت.

673
00:41:29,090 --> 00:41:31,593
‫حسنًا، وصلت معلومات المحققين
‫في الوقت المناسب.

674
00:41:31,676 --> 00:41:33,803
‫كان عملًا جماعيًا.

675
00:41:33,886 --> 00:41:34,721
‫ومجلس الإدارة؟

676
00:41:36,222 --> 00:41:39,642
‫أقنعتهم جميعًا، قد أنهينا الشراكة.

677
00:41:41,603 --> 00:41:42,895
‫هل انتهت "كوفاديس"؟

678
00:41:43,813 --> 00:41:45,440
‫كانت ضربة مالية كبيرة.

679
00:41:46,232 --> 00:41:48,109
‫لكن لديهم أصول قوية.

680
00:41:48,985 --> 00:41:52,530
‫لذا إذا وجدوا مستثمرًا ملاكًا
‫ليعيد لهم قوّتهم

681
00:41:52,614 --> 00:41:53,906
‫وليخرجهم من هذه الفوضى…

682
00:41:53,990 --> 00:41:55,742
‫علينا أن نوّجه ضربة قاتلة إذًا.

683
00:41:57,035 --> 00:41:57,910
‫سنجد طريقة لذلك.

684
00:42:07,754 --> 00:42:09,297
‫اليوم، أنت أنقذت أرواحًا أكثر مني.

685
00:42:33,905 --> 00:42:35,031
‫صدمة كبيرة اليوم

686
00:42:35,114 --> 00:42:37,367
‫لشركة "كوفاديس" التي مقرها في "أتلانتا".

687
00:42:37,450 --> 00:42:39,826
‫لاقى مصنّع الجهاز الطبي

688
00:42:39,911 --> 00:42:43,247
‫رفضًا شعبيًا كبيرًا
‫لجهازه الجديد الأكثر رواجًا،

689
00:42:43,331 --> 00:42:45,041
‫جهاز تحفيز العصب المبهم،

690
00:42:45,124 --> 00:42:47,794
‫أو كما يُعرف بـ"في إن إس".

691
00:42:47,877 --> 00:42:49,962
‫الرئيس التنفيذي لشركة "كوفاديس"
‫والمؤسس "غوردون بيج"

692
00:42:50,046 --> 00:42:51,422
‫دبّر وجود…

693
00:43:07,271 --> 00:43:10,233
‫مرحبًا يا "غوردون"، أنا "مارشال وينثروب".

694
00:43:11,901 --> 00:43:13,111
‫ماذا تريد؟

695
00:43:14,404 --> 00:43:15,571
‫الإطباق عليّ أكثر؟

696
00:43:15,655 --> 00:43:16,781
‫على العكس تمامًا.

697
00:43:18,324 --> 00:43:20,910
‫هل تعرف كيف جمعت ثروتي؟

698
00:43:20,993 --> 00:43:25,039
‫بالاستيلاء على شركات على حافة الانهيار.

699
00:43:25,123 --> 00:43:27,750
‫وجني الملايين لكل المشاركين.

700
00:43:30,086 --> 00:43:31,087
‫يجب أن نتحدث.

701
00:44:12,128 --> 00:44:14,088
‫ترجمة "فرح حوارنة"

