1
00:00:14,840 --> 00:00:17.400
{an8}‫"قبل 10 سنوات"‬

2
00:00:17,520 --> 00:00:21.240
‫تطور كل شيء، ما عدا ملعب "لوردز".‬

3
00:00:22,480 --> 00:00:24.800
‫لا يزال على حاله.‬

4
00:00:24,880 --> 00:00:27.120
‫كما كان في أول مرة نأتي إلى هنا.‬

5
00:00:29,520 --> 00:00:32.560
‫يتمسكون بتقاليدهم ويقاومون التغيير.‬

6
00:00:35,080 --> 00:00:38.520
‫لذلك لم يفوزوا بكأس العالم قطّ.‬

7
00:00:39,760 --> 00:00:42.600
‫هل تتذكر عندما أصبحت
‫أمين مجلس الكريكيت الهندي؟‬

8
00:00:43,160 --> 00:00:45.440
‫21 أغسطس لعام 1993.‬

9
00:00:45,520 --> 00:00:48.400
‫لم يملك المجلس النفوذ أو المال.‬

10
00:00:48,480 --> 00:00:52.280
‫لم نتمكن حتى من إرسال
‫أي طاقم متخصص مع الفريق.‬

11
00:00:52,360 --> 00:00:53.840
‫وها نحن أولاء اليوم.‬

12
00:00:54,720 --> 00:00:57.600
‫حتى سكرتيرك يسافر في الدرجة الأولى.‬

13
00:01:00,120 --> 00:01:01.320
‫"بريستون".‬

14
00:01:05,120 --> 00:01:06.440
‫أجل يا سيد "بريستون".‬

15
00:01:06,560 --> 00:01:10.720
‫آسف يا "ياش"،
‫لكن يجب أن نؤجل اجتماعنا إلى الغد.‬

16
00:01:10,800 --> 00:01:12.880
‫لكنك اخترت الموعد والمكان.‬

17
00:01:12,920 --> 00:01:15.720
‫وأنا قطعت كل المسافة من "بومباي".
‫هذا لا يليق!‬

18
00:01:15,800 --> 00:01:19.280
‫أعلم يا "ياش". أنا آسف.
‫طرأ أمر بالغ الأهمية.‬

19
00:01:19,400 --> 00:01:20.880
‫سنلتقي صباح الغد.‬

20
00:01:20,920 --> 00:01:24.240
‫سيتولى مجلسنا كل شيء لضمان راحتك.‬

21
00:01:24,320 --> 00:01:26.880
‫- إنه يوم واحد.
‫- ليس أمامي يوم آخر.‬

22
00:01:26,960 --> 00:01:31.080
‫بحقك يا "ياش".
‫سيحضر كل أعضاء المجالس الأخرى.‬

23
00:01:31,160 --> 00:01:33.120
‫ولا يمكنك أن تغيب قطعاً.‬

24
00:01:33,520 --> 00:01:37.000
‫استضافة كأس العالم. ستكون خسارة لـ"الهند".‬

25
00:01:38,040 --> 00:01:41.800
‫عيد ميلاد ابنتي يحين غداً وسأحضره.‬

26
00:01:41,880 --> 00:01:45.720
‫ولن تكون خسارة لـ"الهند" بل لك.‬

27
00:01:46,760 --> 00:01:47.960
‫طاب يومك.‬

28
00:01:50,200 --> 00:01:53.160
‫- هل هي بلون "مانترا" المفضل؟
‫- أجل يا "باساب".‬

29
00:01:58,000 --> 00:02:00.280
‫- ماذا؟
‫- عيد ميلاد سعيداً يا "مانو".‬

30
00:02:00,360 --> 00:02:02.960
‫أبي! هذا رائع للغاية!‬

31
00:02:04,480 --> 00:02:05.600
‫أشكرك!‬

32
00:02:15,960 --> 00:02:20.040
‫آنسة "باتيل"، أنت المالكة الرئيسية
‫لفريق "مومباي مافريكس".‬

33
00:02:20,120 --> 00:02:24.960
‫هل تعترفين بتهم ترتيب النتائج والمراهنات؟‬

34
00:02:26,720 --> 00:02:29.720
‫حسابات مصرف "جنوب إفريقيا" المستقل،‬

35
00:02:29,800 --> 00:02:31.800
‫المرتبطة بالمراهنات،‬

36
00:02:31,880 --> 00:02:34.360
‫كلها باسمك.‬

37
00:02:34,440 --> 00:02:36.440
‫هذا دليل قوي.‬

38
00:02:37,600 --> 00:02:41.040
‫"مانترا"، وقّعي على الأوراق فحسب.
‫سأتولى أنا البقية.‬

39
00:02:41,120 --> 00:02:42.760
‫"إفادة - أبي..."‬

40
00:02:42,840 --> 00:02:44.720
‫"بالاشتراك مع (زارينا مالك)"‬

41
00:02:45,400 --> 00:02:46.400
‫آنسة "باتيل"؟‬

42
00:02:52,000 --> 00:02:55.600
‫آمل ألا نكون خسرنا فرصة استضافة
‫كأس العالم بسببي.‬

43
00:02:55,680 --> 00:02:58.000
‫مستحيل! اختلف الوضع الآن.‬

44
00:02:59,040 --> 00:03:02.440
‫اليوم، تحتاج رياضة الكريكيت
‫إلى "الهند" كي تظل صامدة.‬

45
00:03:02,520 --> 00:03:04.720
‫اليوم نسيطر على لعبة الكريكيت.‬

46
00:03:04,800 --> 00:03:07.400
‫لذلك سنستضيف كأس العالم.‬

47
00:03:07,480 --> 00:03:11.160
‫سيتصل بي رئيس مجلس الكريكيت شخصياً ليقول،‬

48
00:03:11,240 --> 00:03:15.080
‫"سيد (باتيل)، أود أن تستضيفوا
‫كأس العالم القادم رجاءً."‬

49
00:03:15,160 --> 00:03:16.640
‫أجل!‬

50
00:03:16,720 --> 00:03:17.560
‫احترسي!‬

51
00:03:43,960 --> 00:03:44.960
‫آنسة "باتيل"،‬

52
00:03:45,040 --> 00:03:49.160
‫تزعم الآنسة "زارينا مالك"
‫أنك كنت تتصرفين لحساب شخص آخر.‬

53
00:03:49,840 --> 00:03:52.920
‫أبوك، السيد "ياشواردان باتيل".‬

54
00:03:53,600 --> 00:03:54.560
‫هل ذلك صحيح؟‬

55
00:03:57,920 --> 00:04:00.960
‫"كل التحويلات من حسابي المصرفي..."‬

56
00:04:06,920 --> 00:04:10.640
‫سيدي، لا أعلم شيئاً عن هذه الحسابات،‬

57
00:04:11,760 --> 00:04:13.320
‫أو عن ترتيب النتائج،‬

58
00:04:13,400 --> 00:04:14.760
‫أو عن المراهنات.‬

59
00:04:17,840 --> 00:04:18.960
‫ولا يعلم بها أبي.‬

60
00:04:21,240 --> 00:04:25.160
‫هذه مؤامرة كبرى ضدي وضد أبي.‬

61
00:04:28,240 --> 00:04:30.360
‫لم أقترف أي خطأ،‬

62
00:04:30,440 --> 00:04:31.720
‫ولم يقترف أبي أي خطأ.‬

63
00:04:34,480 --> 00:04:35.560
‫إنه بريء.‬

64
00:05:27,160 --> 00:05:29.040
‫"الحافة الداخلية"‬

65
00:05:47,960 --> 00:05:50.320
‫"شهادة التميز - (موكوند بانسريه)"‬

66
00:06:11,480 --> 00:06:14.080
‫هل كنت قريبة "بانسريه"؟‬

67
00:06:15,360 --> 00:06:16.640
‫كلا...‬

68
00:06:16,720 --> 00:06:17.960
‫ليس حقاً.‬

69
00:06:20,520 --> 00:06:22.160
‫كان أشبه بـ...‬

70
00:06:25,240 --> 00:06:26.360
‫وصيّ.‬

71
00:06:26,440 --> 00:06:27.680
‫أرى ذلك.‬

72
00:06:30,400 --> 00:06:32.120
‫"بانسريه" كان رجلاً غريباً.‬

73
00:06:32,200 --> 00:06:35.960
‫طوال حياته كان يدرب الأطفال الفقراء
‫على الكريكيت...‬

74
00:06:37,000 --> 00:06:39.640
‫وترك لهم كل شيء بعد وفاته.‬

75
00:06:40,760 --> 00:06:42.040
‫مضرب جميل!‬

76
00:06:42,960 --> 00:06:44.320
‫أيمكنني الاحتفاظ به؟‬

77
00:06:45,520 --> 00:06:46.680
‫لابني؟‬

78
00:06:48,560 --> 00:06:49.600
‫حسناً، أعني...‬

79
00:06:50,320 --> 00:06:52.880
‫أنت منفذة الوصية،‬

80
00:06:52,960 --> 00:06:54.600
‫لذلك أحتاج إلى إذنك.‬

81
00:06:55,480 --> 00:06:57.680
‫سأعيده إن كنت تمانعين.‬

82
00:06:57,760 --> 00:06:58.760
‫كلا.‬

83
00:06:58,840 --> 00:06:59.800
‫خذه.‬

84
00:07:00,480 --> 00:07:01.520
‫أشكرك.‬

85
00:07:09,560 --> 00:07:13.000
‫يملك "بانسريه" 200 ألف روبية في حسابه.‬

86
00:07:13,880 --> 00:07:16.520
‫هل نتبرع بذلك المبلغ لأكاديميته أيضاً؟‬

87
00:07:16,600 --> 00:07:18.200
‫بالطبع.‬

88
00:07:18,280 --> 00:07:20.960
‫نفّذ الوصية بحذافيرها رجاءً.‬

89
00:07:21,040 --> 00:07:22.200
‫جيد.‬

90
00:07:22,560 --> 00:07:24.840
‫هذه هي بقية الوثائق.‬

91
00:07:24,920 --> 00:07:26.080
‫هلا نغادر؟‬

92
00:07:27,160 --> 00:07:28.440
‫إن كنت لا تمانع...‬

93
00:07:29,640 --> 00:07:31.640
‫أيمكنني البقاء لبعض الوقت؟‬

94
00:07:31,720 --> 00:07:32.680
‫بالطبع.‬

95
00:07:33,760 --> 00:07:34.760
‫هذه المفاتيح.‬

96
00:08:52,160 --> 00:08:53.320
‫"(فايو)"‬

97
00:08:59,720 --> 00:09:01.840
‫"استمارة (إي) لتغيير في الاسم"‬

98
00:09:12,720 --> 00:09:15.880
‫"أنا (روهيني راغفان)
‫كنت سابقاً (روهيني سوبرامنيوم)"‬

99
00:09:19,760 --> 00:09:23.360
‫"أنا (فايو راغفان)
‫كنت سابقاً (فايو سوبرامنيوم)"‬

100
00:09:34,000 --> 00:09:38.320
‫"(فايو)، ربما عرفنا أخيراً هوية والدينا"‬

101
00:09:57,200 --> 00:09:58.520
‫"(باساب) - أشكرك"‬

102
00:09:58,640 --> 00:09:59.960
‫ما هذا بحق السماء؟‬

103
00:10:09,760 --> 00:10:15.760
{an8}‫"مجلس الكريكيت الهندي"‬

104
00:10:22,720 --> 00:10:23.960
{an8}‫هلا نبدأ؟‬

105
00:10:24,760 --> 00:10:28.040
{an8}‫عقد "تايغر وان سبورتس" لم يعد سارياً.‬

106
00:10:28,120 --> 00:10:31.280
‫أعلن المجلس عن عطاءات جديدة لحقوق البث‬

107
00:10:31,360 --> 00:10:34.880
‫لمباريات "تيست" للعامين القادمين
‫وكذلك بطولة "وان داي" الدولية.‬

108
00:10:37,440 --> 00:10:38.600
‫أجل يا سيد "باسو"؟‬

109
00:10:39,520 --> 00:10:40.640
‫ما المضحك؟‬

110
00:10:41,160 --> 00:10:46.440
‫كلا، هذه المرة سنجري مزاداً إلكترونياً
‫يتميز بالشفافية لحقوق البث.‬

111
00:10:47,160 --> 00:10:48.440
‫أتساءل فحسب،‬

112
00:10:48,520 --> 00:10:53.320
‫كيف ستدبر الاتفاق لصالح "تايغر وان سبورتس"
‫وهي قناتك المفضلة،‬

113
00:10:53,400 --> 00:10:55.240
‫والتي تملك فيها حصة من الأسهم؟‬

114
00:10:57,000 --> 00:10:59.040
‫أياً كانت القناة صاحبة الحقوق،‬

115
00:11:00,520 --> 00:11:02.120
‫سيخرج المجلس فائزاً.‬

116
00:11:02,920 --> 00:11:05.040
‫السيد "باسو"، لا تنس...‬

117
00:11:05,120 --> 00:11:07.160
‫منذ جلست على هذا المقعد،‬

118
00:11:08,160 --> 00:11:11.320
‫تضاعفت مكاسب مجلس الكريكيت الهندي كل عام.‬

119
00:11:11,400 --> 00:11:12.680
‫وكذلك مكاسبك.‬

120
00:11:16,880 --> 00:11:18.560
‫هل هناك شيء آخر في جدول الأعمال؟‬

121
00:11:18,640 --> 00:11:19.840
‫هذا كل شيء لليوم.‬

122
00:11:21,240 --> 00:11:22.440
‫حسناً، لكن...‬

123
00:11:23,200 --> 00:11:26.160
‫قبل الانتهاء، أود أن أقول شيئاً.‬

124
00:11:27,760 --> 00:11:33.480
‫في خلال أيام، سيصل المنتخب الباكستاني
‫إلى "الهند" لبطولة "تيست" من 3 مباريات.‬

125
00:11:34,680 --> 00:11:37.760
‫ستلعب "باكستان" في "الهند"
‫بعد غياب 13 عاماً.‬

126
00:11:38,200 --> 00:11:41.920
‫ستكون أهم بطولة على الإطلاق.
‫أكبر من بطولة "آشيز".‬

127
00:11:42,680 --> 00:11:44.800
‫من الضروري للغاية أن تفوز "الهند".‬

128
00:11:45,600 --> 00:11:48.280
‫سيكون من المحرج أن نخسر على أرضنا.‬

129
00:11:49,160 --> 00:11:51.800
‫لكن المنتخب الباكستاني قوي للغاية.‬

130
00:11:52,600 --> 00:11:54.400
‫ضربهم للكرة قوي للغاية.‬

131
00:11:54,920 --> 00:11:56.360
‫وإلقاء الكرة مذهل.‬

132
00:11:57,840 --> 00:12:01.280
‫لهزيمة منتخب مثله، نحتاج إلى قائد...‬

133
00:12:03,040 --> 00:12:05.800
‫يلعب لتحقيق الفوز وليس التعادل.‬

134
00:12:05,880 --> 00:12:10.400
‫هل تلمّح إلى استبدال الكابتن؟‬

135
00:12:13,880 --> 00:12:14.760
‫أجل.‬

136
00:12:14,840 --> 00:12:17.200
‫ما عيب "روهيت شانباغ"؟‬

137
00:12:17,280 --> 00:12:18.680
‫أداؤه...‬

138
00:12:18,760 --> 00:12:20.440
‫كان متوسطاً.‬

139
00:12:21,760 --> 00:12:23.720
‫بالأخص في بطولة "إنجلترا" الأخيرة.‬

140
00:12:24,400 --> 00:12:26.080
‫فوز واحد و4 خسائر، إنها كارثة.‬

141
00:12:26,160 --> 00:12:29.960
‫هذا ظلم واضح.
‫يجب أن نلوم لاعبي إلقاء الكرة...‬

142
00:12:30,040 --> 00:12:33.120
‫أظن أنه قد حان الوقت لاستبدال القائد.‬

143
00:12:35,360 --> 00:12:36.760
‫من تقترح؟‬

144
00:12:39,200 --> 00:12:40.200
‫"فايو راغفان".‬

145
00:12:40,280 --> 00:12:41.960
‫هذا سخف.‬

146
00:12:42,040 --> 00:12:45.760
‫لا يمكنك أن تبدّل الكابتن بعد خسارة واحدة.‬

147
00:12:45,840 --> 00:12:47.760
‫و"روهيت" حقق انتصارات كثيرة لنا.‬

148
00:12:47,840 --> 00:12:50.960
‫بطولة وطنية ضد "سريلانكا"
‫تلتها بطولة "بنغلاديش"؟‬

149
00:12:51,040 --> 00:12:52.520
‫ليس ذلك مبهراً.‬

150
00:12:52,600 --> 00:12:55.400
‫علاوةً على ذلك، لا يقتصر الأمر على الأداء.‬

151
00:12:56,360 --> 00:12:57.640
‫بل يتطرق إلى...‬

152
00:12:58,880 --> 00:12:59.800
‫السلوك.‬

153
00:12:59,880 --> 00:13:01.080
‫السلوك؟‬

154
00:13:04,040 --> 00:13:06.000
‫ماذا عن سلوكك يا "باساب"؟‬

155
00:13:08,280 --> 00:13:12.120
‫نعتقد جميعاً أنه يجب عليك الاستقالة،‬

156
00:13:12,200 --> 00:13:14.520
‫لأسباب أخلاقية، دون غيرها.‬

157
00:13:14,600 --> 00:13:16.280
‫أنت في خضم محاكمة.‬

158
00:13:16,360 --> 00:13:18.880
‫المسألة لا تزال في المحكمة يا سيد "باسو".‬

159
00:13:19,520 --> 00:13:21.720
‫لم تخرج المحكمة بحكم بعد.‬

160
00:13:22,320 --> 00:13:23.880
‫والقانون يقول...‬

161
00:13:23,960 --> 00:13:26.080
‫المتهم بريء حتى تثبت إدانته.‬

162
00:13:27,920 --> 00:13:30.200
‫إذا أدانتني المحكمة،‬

163
00:13:31,240 --> 00:13:34.200
‫فلن أتردد في الاستقالة على الفور.‬

164
00:13:34,280 --> 00:13:35.800
‫بالقطع، لا بأس بذلك.‬

165
00:13:35,880 --> 00:13:37.280
‫هذا عادل، أليس كذلك؟‬

166
00:13:37,360 --> 00:13:38.640
‫جيد.‬

167
00:13:38,720 --> 00:13:41.680
‫في الوقت الحالي، الاستبدال الوحيد
‫الذي سنفكر فيه‬

168
00:13:41,760 --> 00:13:45.000
‫هو استبدال الكابتن "روهيت شانباغ".‬

169
00:13:45,520 --> 00:13:47.120
‫وأنت أيها السيد "باسو"،‬

170
00:13:47,600 --> 00:13:49.200
‫اجلس أرجوك.‬

171
00:13:50,280 --> 00:13:54.480
‫"باساب"، كيف تعلم أن "فايو"
‫سيكون قائداً أفضل من "روهيت"؟‬

172
00:13:54,560 --> 00:13:56.000
‫صحيح.‬

173
00:13:56,080 --> 00:13:57.440
‫هذا عادل.‬

174
00:13:58,000 --> 00:14:01.040
‫نهائي كأس "واديا" في الأسبوع المقبل.‬

175
00:14:01,120 --> 00:14:04.080
‫سيقود "فايو" جانباً، وسيقود "روهيت" الآخر.‬

176
00:14:04,880 --> 00:14:07.440
‫لندع المختارين يقيمون قيادتهما.‬

177
00:14:09,240 --> 00:14:10.680
‫لكن لديّ شعور...‬

178
00:14:12,400 --> 00:14:14.360
‫بأن "فايو" سيتفوق على "روهيت".‬

179
00:14:26,720 --> 00:14:28.440
{an8}‫"انطلقوا!"‬

180
00:14:29,160 --> 00:14:30.880
‫صودا "ماجيك مومنتس" المنكّهة.‬

181
00:14:30,960 --> 00:14:33.560
‫فلتكن كل لحظة سحرية.‬

182
00:14:36,000 --> 00:14:37.000
‫"(إنغيدج)"‬

183
00:14:44,600 --> 00:14:45.560
‫صرت تعلم الآن.‬

184
00:14:48,440 --> 00:14:50.240
‫أنت محظوظ جداً يا "روهيت".‬

185
00:14:50,320 --> 00:14:52.840
‫أنعم عليك الرب بكل شيء.‬

186
00:14:52,920 --> 00:14:56.920
‫المظهر والعقل والموهبة. هذا ليس عدلاً.‬

187
00:14:58,680 --> 00:15:01.040
‫"روهيت"! أيمكنني التقاط صورة؟‬

188
00:15:08,320 --> 00:15:09.640
‫"روهيت"، أرجوك!‬

189
00:15:24,080 --> 00:15:26.280
‫لا تزال ترفض التحدث معي.‬

190
00:15:27,480 --> 00:15:31.000
‫لا تتحدث لكن هذا لا يعني أنها لا تبالي.‬

191
00:15:32,600 --> 00:15:34.720
‫ينبع هذا من الحب.‬

192
00:15:53,320 --> 00:15:55.400
{an8}‫"أبي - تحدثي إليّ يا (مانو)..."‬

193
00:15:56,760 --> 00:15:59.240
{an8}‫الفائز التالي لا يحتاج إلى مقدمة.‬

194
00:15:59,320 --> 00:16:02.560
{an8}‫بدّل هذا الرجل حال الكريكيت الهندية للأبد.‬

195
00:16:02,640 --> 00:16:07.360
{an8}‫جائزة "إكسل" للشخصية الرياضية الدولية
‫لهذا العام من نصيب...‬

196
00:16:07,440 --> 00:16:10.960
‫الوحيد والفريد، "ياشواردان باتيل".‬

197
00:16:11,040 --> 00:16:13.840
‫مرحى، إنه أنت يا أبي!‬

198
00:16:30,680 --> 00:16:32.200
‫قبل بضعة أعوام،‬

199
00:16:33,600 --> 00:16:37.200
‫كان لدى "الهند" قناة تلفزيونية واحدة.‬

200
00:16:39,960 --> 00:16:41.400
‫وكانت تديرها الدولة.‬

201
00:16:43,120 --> 00:16:46.400
‫لبث مباريات الكريكيت، كان يجب أن ندفع لهم.‬

202
00:16:47,040 --> 00:16:48.160
‫وبعد ذلك،‬

203
00:16:49,400 --> 00:16:52.040
‫عندما ذهبنا إلى بطولة "جنوب إفريقيا"،‬

204
00:16:52,120 --> 00:16:53.480
‫قبل بضع سنوات...‬

205
00:16:55,360 --> 00:16:57.040
‫قناة رياضية هناك‬

206
00:16:58,280 --> 00:17:01.480
‫دعتني في اجتماع لمناقشة حقوق البث.‬

207
00:17:01,560 --> 00:17:02.800
‫كنت متوتراً قليلاً‬

208
00:17:02,880 --> 00:17:05.360
‫ظننت أننا سندفع لهم بالدولار.‬

209
00:17:07,120 --> 00:17:10.240
‫لذلك ذهبت إلى الاجتماع
‫مرتدياً أرخص بدلة لديّ،‬

210
00:17:10,320 --> 00:17:13.560
‫على أمل أن يشعروا بالأسف عليّ
‫ويقدموا لي حسماً.‬

211
00:17:15,400 --> 00:17:17.680
‫بدلاً من ذلك، سألوني‬

212
00:17:18,520 --> 00:17:21.880
‫كم سنأخذ منهم لقاء حقوق البث،‬

213
00:17:21,960 --> 00:17:24.040
‫ولمعت فكرة في ذهني لحظتها.‬

214
00:17:26,280 --> 00:17:30.400
‫أدركت حينها حقيقتنا،‬

215
00:17:31,720 --> 00:17:33.520
‫وحقيقة الكريكيت الهندية.‬

216
00:17:34,080 --> 00:17:35.760
‫أدركت في ذلك اليوم...‬

217
00:17:37,080 --> 00:17:38.720
‫قيمتنا الحقيقية.‬

218
00:17:39,880 --> 00:17:42.880
‫والبقية معروفة كما يقولون.‬

219
00:17:43,320 --> 00:17:48.680
‫اليوم، عندما يأتي الناس لمقابلتي،
‫يرتدون أرخص بدلاتهم.‬

220
00:17:51,080 --> 00:17:52.240
‫لذلك هذه الجائزة...‬

221
00:17:53,560 --> 00:17:54.960
‫لنا جميعاً.‬

222
00:17:55,800 --> 00:17:57.800
‫هذه الجائزة لرياضة الكريكيت الهندية.‬

223
00:17:58,880 --> 00:18:00.280
‫أشكركم.‬

224
00:18:00,320 --> 00:18:01.480
‫والتي...‬

225
00:18:03,760 --> 00:18:06.320
‫والتي حدودها السماء.‬

226
00:18:07,800 --> 00:18:09.160
‫أشكركم مجدداً.‬

227
00:18:30,280 --> 00:18:31.240
‫"ألن"؟‬

228
00:18:32,640 --> 00:18:33.760
‫عدت مبكراً.‬

229
00:18:34,520 --> 00:18:35.760
‫هل هذه شكوى؟‬

230
00:18:36,320 --> 00:18:38.160
‫وأنا كنت أظن...‬

231
00:18:38,240 --> 00:18:39.960
‫أنك ستبتسم في وجهي،‬

232
00:18:40,040 --> 00:18:42.960
‫وتعانقي كالبطل،‬

233
00:18:43,040 --> 00:18:45.320
‫وتنظر في عينيّ وتقبّلني...‬

234
00:18:45,400 --> 00:18:46.480
‫توقّف!‬

235
00:18:47,760 --> 00:18:50.960
‫توقّف! تنفس من وقت لآخر.‬

236
00:18:51,040 --> 00:18:52.960
‫كيف؟ أنت...‬

237
00:18:53,040 --> 00:18:54.160
‫كلا، لا تقولها.‬

238
00:18:54,240 --> 00:18:55.080
‫أنت...‬

239
00:18:55,160 --> 00:18:56.040
‫لا تقولها...‬

240
00:18:56,160 --> 00:18:57.720
‫تخطف أنفاسي يا "روهيت"!‬

241
00:19:01,280 --> 00:19:02.680
‫لقد اشتقت إليك.‬

242
00:19:03,320 --> 00:19:04.400
‫اشتقت إليّ إذاً؟‬

243
00:19:04,480 --> 00:19:08.160
‫لماذا لم تنضم إليّ؟
‫تتذرع بحجة جديدة دوماً.‬

244
00:19:08,240 --> 00:19:11.080
‫وما خطب منتخب الكريكيت الهندي؟‬

245
00:19:11,200 --> 00:19:14.000
‫- كأنه لا يوجد...
‫- هلا نأكل؟‬

246
00:19:14,080 --> 00:19:15.480
‫- أجل.
‫- أتضور جوعاً.‬

247
00:19:15,560 --> 00:19:17.080
‫أجل، تعال.‬

248
00:19:17,200 --> 00:19:18.400
‫اجلس.‬

249
00:19:24,320 --> 00:19:25.320
‫أهذا عشاء؟‬

250
00:19:25,440 --> 00:19:28.760
‫بالطبع، ماذا تعني بسؤالك؟‬

251
00:19:28,800 --> 00:19:30.800
‫قضيت ساعتين في الطهو.‬

252
00:19:30,880 --> 00:19:32.240
‫وقمت بتقطيع كل شيء.‬

253
00:19:32,320 --> 00:19:34.160
‫الطماطم والبطاطا والبصل.‬

254
00:19:34,240 --> 00:19:36.240
‫"روهيت"، لقد قطعت أصبعي أيضاً.‬

255
00:19:37,160 --> 00:19:38.240
‫أيها المسكين.‬

256
00:19:38,920 --> 00:19:41.680
‫بالدم والعرق فعلياً يا "روهيت".‬

257
00:19:41,760 --> 00:19:46.880
‫حسناً، كدليل على تقديري لك،
‫سأمنحك اللقمة الأولى.‬

258
00:19:50,440 --> 00:19:51.640
‫افتح فمك.‬

259
00:20:03,320 --> 00:20:04.280
‫أتود السوشي؟‬

260
00:20:04,960 --> 00:20:06.800
‫أجل، أظن ذلك.‬

261
00:20:06,880 --> 00:20:10.960
‫رائع أن نحظى بهذه الأمسية
‫رغم ازدحام جدول أعمالك.‬

262
00:20:11,040 --> 00:20:12.000
‫مرحباً.‬

263
00:20:13,320 --> 00:20:15.480
‫لكننا سنستغل...‬

264
00:20:21,560 --> 00:20:23.560
‫الزوايا.‬

265
00:20:23,680 --> 00:20:26.320
‫"روهيت" وزواياه الصغيرة.‬

266
00:20:27,040 --> 00:20:30.320
‫أتعلم؟ هذا المطعم يعدّ سوشي رائعاً.‬

267
00:20:30,400 --> 00:20:33.760
‫مهلاً، لكن ليس للسوشي زوايا.‬

268
00:20:33,800 --> 00:20:35.680
‫كلا يا "روهيت"!‬

269
00:20:36,160 --> 00:20:39.000
‫مهلاً، من لاعب التنس المفضل لديك؟‬

270
00:20:39,080 --> 00:20:41.400
‫أيمكن أن يكون، لا أعلم...‬

271
00:20:41,480 --> 00:20:42.800
‫"جيمي كونورز"؟‬

272
00:20:42,920 --> 00:20:44.080
‫"ألن".‬

273
00:20:44,920 --> 00:20:47.800
‫مهلاً! فكرت في شيء آخر... كلا!‬

274
00:20:47,880 --> 00:20:49.720
‫إذا قدموا لك مكتباً...‬

275
00:20:49,800 --> 00:20:51.720
‫- "ألن"...
‫- هل سيكون في...‬

276
00:20:51,800 --> 00:20:54.200
‫- "ألن"...
‫- على مقربة من...‬

277
00:20:54,720 --> 00:20:55.800
‫هذا ليس طريفاً.‬

278
00:20:57,400 --> 00:20:59.280
‫حسناً. هذا ليس طريفاً.‬

279
00:20:59,320 --> 00:21:00.960
‫لكن أتعلم ما الطريف؟‬

280
00:21:01,040 --> 00:21:03.880
‫عندما يرتدي شخص مشهور قبعة ونظارات شمسية‬

281
00:21:03,960 --> 00:21:06.520
‫في مطعم لتجنب لفت الأنظار‬

282
00:21:06,560 --> 00:21:09.440
‫هذا قطعاً يلفت الأنظار يا حبيبي.‬

283
00:21:09,520 --> 00:21:11.720
‫أنت وقبعتك المثيرة...‬

284
00:21:11,800 --> 00:21:14.680
‫"ألن"؟ "ألن مينزيس"، صحيح؟‬

285
00:21:14,760 --> 00:21:16.080
‫من "دلهي"؟‬

286
00:21:16,680 --> 00:21:20.240
‫أنت من رفع دعوى ضد فقرة 377
‫من قانون العقوبات؟‬

287
00:21:20,800 --> 00:21:22.400
‫أجل. أعني...‬

288
00:21:22,480 --> 00:21:23.720
‫لم أقم بذلك بمفردي.‬

289
00:21:23,800 --> 00:21:26.400
‫كان دوري محورياً.‬

290
00:21:26,480 --> 00:21:28.440
‫كنت قائد الدعوى إذا جاز التعبير.‬

291
00:21:28,920 --> 00:21:32.080
‫لكن يجب أن نفتخر جميعاً بنصرنا.‬

292
00:21:34,160 --> 00:21:36.080
‫هذا حبيبي...‬

293
00:21:36,200 --> 00:21:37.200
‫- "فيشال".
‫- مرحباً.‬

294
00:21:39,920 --> 00:21:40.960
‫"فيشال". أجل.‬

295
00:21:41,440 --> 00:21:44.680
‫إن كنت لا تمانع،
‫أيمكنني التقاط صورة لـ"إنستغرام"؟‬

296
00:21:44,760 --> 00:21:46.200
‫بالطبع، تفضل.‬

297
00:21:47,000 --> 00:21:50.080
‫نحتاج جميعاً إلى مزيد من الدعاية.‬

298
00:21:50,160 --> 00:21:54.240
‫في الواقع، "فيشال"،
‫أتود أن تنضم إلينا في الصورة؟‬

299
00:21:54,320 --> 00:21:56.560
‫آسف. يجب أن أرد على المكالمة.‬

300
00:22:03,440 --> 00:22:05.400
‫إلى أعلى يا عزيزي. أحسنت.‬

301
00:22:07,760 --> 00:22:08.800
‫أشكرك.‬

302
00:22:09,600 --> 00:22:11.960
‫- واحرص على الإشارة إلينا.
‫- أجل، بالطبع.‬

303
00:22:17,440 --> 00:22:18.840
‫آسف، اضطُررت...‬

304
00:22:23,280 --> 00:22:25.080
‫أتعلم يا "فيشال"...‬

305
00:22:25,600 --> 00:22:27.520
‫كان هذا هو محور الحديث في "دلهي"...‬

306
00:22:27,600 --> 00:22:31.320
‫نشر الوعي وتغيير الصورة النمطية
‫وتطبيع وجودنا.‬

307
00:22:34,320 --> 00:22:36.560
‫لن نخوض المعركة كمحامين بمفردنا.‬

308
00:22:36,640 --> 00:22:39.640
‫يجب أن يعترف الأشخاص في المراكز المرموقة
‫بميولهم الجنسية.‬

309
00:22:40,360 --> 00:22:41.720
‫كما تعلم...‬

310
00:22:42,400 --> 00:22:45.600
‫المؤثرون والممثلون والمطربون‬

311
00:22:45,680 --> 00:22:47.280
‫حتى لاعبي الكريكيت.‬

312
00:22:58,560 --> 00:23:01.040
{an8}‫كنت أقوم بذلك منذ كنت رضيعاً.‬

313
00:23:01,120 --> 00:23:02.720
‫العب في ملعب حقيقي أيها الحقير.‬

314
00:23:02,800 --> 00:23:04.840
‫سأهزمك الأسبوع القادم!‬

315
00:23:04,920 --> 00:23:09.320
‫وانس مسألة المراهنات، لن يحدث شيء. فهمت؟‬

316
00:23:10,240 --> 00:23:11.560
‫حسناً، وداعاً.‬

317
00:23:11,640 --> 00:23:14.280
‫- ما الأخبار يا حبيبتي؟
‫- عمّ كان ذلك؟‬

318
00:23:14,360 --> 00:23:16.560
‫كنت ألعب مع "برشانت".‬

319
00:23:16,640 --> 00:23:18.480
‫كلا، مسألة المراهنات.‬

320
00:23:20,680 --> 00:23:23.160
‫لقد فقد عقله في لعب الكريكيت الإنجليزي.‬

321
00:23:23,240 --> 00:23:25.960
‫ويقول إنه على "الهند" تشريع المراهنات
‫كما في "إنجلترا"‬

322
00:23:26,040 --> 00:23:27.600
‫وهذا سيصلح المشكلة.‬

323
00:23:27,680 --> 00:23:28.800
‫وضيع.‬

324
00:23:28,880 --> 00:23:31.280
‫مهلاً، لا أفهم. ماذا تعني؟‬

325
00:23:31,360 --> 00:23:34.160
‫- المراهنات في "الهند" غير مشروعة.
‫- صحيح.‬

326
00:23:34,240 --> 00:23:37.920
‫لذلك تورط وكلاء المراهنات والمراهنون
‫ونجوم الأفلام والساسة في القضية.‬

327
00:23:38,000 --> 00:23:40.600
‫أتعلمين كم الأموال
‫التي يتم تداولها في المراهنات؟‬

328
00:23:40,680 --> 00:23:43.320
‫إنها هائلة! ومن يجنون أكبر المكاسب‬

329
00:23:43,400 --> 00:23:45.000
‫هم من يتحكمون في اللعبة.‬

330
00:23:45,080 --> 00:23:47.360
‫إن كان "داوان" أو "زارينا"...‬

331
00:23:47,440 --> 00:23:49.040
‫وأبوك بالطبع.‬

332
00:23:49,120 --> 00:23:52.800
‫تخيلي قليلاً
‫إن صارت المراهنات قانونية في "الهند"،‬

333
00:23:52,880 --> 00:23:54.200
‫سينتهي عهد المال الأسود‬

334
00:23:54,280 --> 00:23:55.600
‫وسيختفي الفساد.‬

335
00:23:55,680 --> 00:23:56.880
‫سيُدمر هؤلاء الناس!‬

336
00:23:57,280 --> 00:23:59.120
‫لكن بالطبع، لن يحدث ذلك.‬

337
00:23:59,200 --> 00:24:02.520
‫صحيح؟ والسذج أمثال "برشانت"
‫سيواصلون مناقشة الأمر.‬

338
00:24:03,120 --> 00:24:07.000
‫على أي حال، هل أنت جائعة؟
‫لنطلب الطعام. خدمة الغرف...‬

339
00:24:10,400 --> 00:24:12.480
{an8}‫"الباحث القانوني: المراهنات في (الهند)"‬

340
00:24:15,160 --> 00:24:18.840
‫"كيف قضت (إنجلترا) على المراهنات
‫الرياضية غير الشرعية بقوانين تقدمية"‬

341
00:24:30,760 --> 00:24:33.080
‫95، 96...‬

342
00:24:38,040 --> 00:24:39.480
‫أجل، هذا هو.‬

343
00:24:46,040 --> 00:24:47.280
‫"100 نقطة لـ(فيجاي)"‬

344
00:24:47,360 --> 00:24:49.560
‫"يمكنه أن يظل ضارباً لمنتخب (الهند)..."‬

345
00:24:54,160 --> 00:24:57.280
‫"أحرز (فيجاي) 127 نقطة من 220 كرة"‬

346
00:24:57,360 --> 00:25:00.080
‫"رجل المباراة - ضربته مذهلة"‬

347
00:25:01,320 --> 00:25:04.520
‫"هل سيحد تقنين المراهنات من الفساد؟"‬

348
00:25:04,600 --> 00:25:07.440
{an8}‫"تجاهل البرلمان توصيات مفوضية القانون"‬

349
00:25:10,440 --> 00:25:13.640
{an8}‫"بخصوص تقنين المراهنات الرياضية"‬

350
00:25:22,160 --> 00:25:24.800
‫"المباراة التي قضت على (فيجاي)"‬

351
00:25:30,080 --> 00:25:33.000
‫"التلاعب بمباراة (الشارقة)
‫واتهام (فيجاي سوبرامنيوم)"‬

352
00:25:33,080 --> 00:25:36.440
{an8}‫"ترتيب نتائج مباراة (تيست)!
‫القبض على (فيجاي)!"‬

353
00:25:36,520 --> 00:25:39.840
{an8}‫"حصل (فيجاي سوبرامنيوم) على الكفالة
‫في فضيحة ترتيب النتائج"‬

354
00:25:46,760 --> 00:25:51.480
‫"موت (فيجاي سوبرامنيوم) في تحطم طائرة‬

355
00:25:51,560 --> 00:25:53.480
‫نجا منه‬

356
00:25:53,560 --> 00:25:55.560
‫ابنه في الـ3 من العمر‬

357
00:25:55,640 --> 00:25:57.000
‫وابنته ذات العام"‬

358
00:26:13,040 --> 00:26:14.880
‫لا تقلق يا "راجيشوار"،‬

359
00:26:14,960 --> 00:26:17.680
‫لن يتغيّر شيء عن آخر مرة.‬

360
00:26:18,600 --> 00:26:20.040
‫هل أنت متأكد يا "باساب"؟‬

361
00:26:21,480 --> 00:26:22.840
‫لماذا تسألين في ذلك؟‬

362
00:26:22,920 --> 00:26:26.040
‫يعلم الجميع بالصلة بينك وبين "تايغر وان".‬

363
00:26:26,120 --> 00:26:29.120
‫للصراحة، لم نكن لنتقدم بعطاء هذه المرة.‬

364
00:26:29,200 --> 00:26:32.600
‫لكن عندما رتبت لهذا الاجتماع،‬

365
00:26:32,680 --> 00:26:37.480
‫تمنيت أن تفكر في خيارات أخرى هذه المرة.‬

366
00:26:37,560 --> 00:26:39.680
‫لن تكون هناك خيارات أخرى.‬

367
00:26:39,760 --> 00:26:42.880
‫"تايغر وان سبورت" ليست ملككم فحسب،
‫بل ملكي أيضاً.‬

368
00:26:43,720 --> 00:26:47.360
‫إذاً، أليست لك صلة بـ"تايغر وان"؟‬

369
00:26:47,440 --> 00:26:49.920
‫لديّ صلة وثيقة بـ"تايغر وان".‬

370
00:26:50,000 --> 00:26:53.160
‫لدرجة أنها دفعت الجميع للريبة.‬

371
00:26:53,680 --> 00:26:56.240
‫وقبل أن تجرّمني هذه الريبة...‬

372
00:26:57,560 --> 00:26:59.280
‫يجب أن أخلق علاقات جديدة.‬

373
00:26:59,360 --> 00:27:01.360
‫ما الجلبة حول المزاد الإلكتروني؟‬

374
00:27:01,440 --> 00:27:03.680
‫الأمور كانت أكثر سلاسة سابقاً.‬

375
00:27:03,760 --> 00:27:06.200
‫سأتولى ذلك يا "راجيشوار".‬

376
00:27:07,440 --> 00:27:08.320
‫كيف بالضبط؟‬

377
00:27:08,400 --> 00:27:10.440
‫المزاد سيكون إلكترونياً.‬

378
00:27:10,520 --> 00:27:15.560
‫وبذلك سيكون هناك إيهام بالشفافية
‫في منح المجلس لحقوق البث.‬

379
00:27:15,640 --> 00:27:17.360
‫إيهام بالشفافية؟‬

380
00:27:19,240 --> 00:27:20.320
‫هذا مثير للاهتمام.‬

381
00:27:21,280 --> 00:27:22.520
‫أهذا كل شيء إذاً؟‬

382
00:27:25,400 --> 00:27:26.800
‫بحقك يا "باساب"،‬

383
00:27:28,000 --> 00:27:30.000
‫ألن تعرض عليّ مشروباً اليوم؟‬

384
00:27:31,080 --> 00:27:32.960
‫هل تودين مشروباً؟‬

385
00:27:33,480 --> 00:27:34.520
‫بالطبع.‬

386
00:27:34,600 --> 00:27:37.600
‫لكن بعد أن نبدأ العمل معاً.‬

387
00:27:39,720 --> 00:27:40.560
‫جيد.‬

388
00:27:44,720 --> 00:27:46.440
‫أشكرك.‬

389
00:27:57,080 --> 00:27:58.600
‫لماذا أوقفت السيارة؟‬

390
00:27:58,680 --> 00:28:01.200
‫إلى أين تذهب؟ "تيفاري"!‬

391
00:28:01,280 --> 00:28:02.520
‫ماذا يجري؟‬

392
00:28:05,040 --> 00:28:06.280
‫من تكون بحق السماء؟‬

393
00:28:06,360 --> 00:28:09.120
‫فارسك الشجاع. أتيت لأنقذك.‬

394
00:28:09,200 --> 00:28:11.600
‫سأتصل بالشرطة. أين سائقي؟‬

395
00:28:11,680 --> 00:28:15.680
‫ثقي بي، هناك أسئلة أهم
‫ستودين معرفة إجابتها الآن.‬

396
00:28:15,760 --> 00:28:19.040
‫فمثلاً... لماذا غدر بك "باساب"؟‬

397
00:28:21,480 --> 00:28:22.680
‫ماذا تعني؟‬

398
00:28:24,440 --> 00:28:26.400
‫شاهدي، وضعي إعجاباً واشتركي.‬

399
00:28:29,480 --> 00:28:32.520
‫"راجيشوار"، لن تكون هناك خيارات أخرى.‬

400
00:28:33,760 --> 00:28:36.960
‫"تايغر وان سبورت" ليست ملككم فحسب
‫بل ملكي أيضاً.‬

401
00:28:37,040 --> 00:28:38.480
‫هذه هي جملتي المفضلة.‬

402
00:28:45,840 --> 00:28:48.440
‫هذا الفيديو التُقط منذ ساعات قليلة.‬

403
00:28:50,080 --> 00:28:53.760
‫"باساب" عقد تلك الصفقة قبل لقائه بك.‬

404
00:28:54,280 --> 00:28:57.080
‫وأنت هنا لتعقد صفقة، صحيح؟‬

405
00:28:57,720 --> 00:28:58.840
‫ذكية.‬

406
00:28:59,800 --> 00:29:01.920
‫أحب ذلك فيك.‬

407
00:29:02,000 --> 00:29:03.400
‫أنا محبوبة جداً.‬

408
00:29:04,640 --> 00:29:06.480
‫والآن اخرج من سيارتي.‬

409
00:29:10,200 --> 00:29:11.320
‫"تيفاري"!‬

410
00:29:13,840 --> 00:29:15.960
‫"شبكة (سبورتيل)"‬

411
00:29:16,040 --> 00:29:19.680
‫عائد مباراة واحدة من "وان داي"
‫4 أضعاف عائد مباراة "تيست".‬

412
00:29:19,760 --> 00:29:22.200
‫عائد مباراة "تيست" هو 3 كرورات.‬

413
00:29:22,280 --> 00:29:24.200
‫نبذل 5 أيام لأجل هذا المبلغ الضئيل؟‬

414
00:29:24,280 --> 00:29:27.400
‫"تي 20" تدعم مباريات "تيست"
‫منذ فترة طويلة.‬

415
00:29:27,480 --> 00:29:29.560
‫العطاء على مباريات "تيست" سيكون خاسراً‬

416
00:29:29,640 --> 00:29:33.800
‫وأعلى عطاء يمكن أن تتقدم به الشركات
‫هو 4400 كرور.‬

417
00:29:33,880 --> 00:29:36.280
‫إذا رفعنا سعر مواضع الإعلانات؟‬

418
00:29:36,360 --> 00:29:37.800
‫سيرفض المعلنون.‬

419
00:29:37,880 --> 00:29:40.800
‫ينفق المعلنون 5 بالمئة فقط
‫على مباريات "تيست".‬

420
00:29:40,880 --> 00:29:43.720
‫الميزانية الأعلى محفوظة لمباريات
‫دوري "باور بلاي".‬

421
00:29:47,000 --> 00:29:48.880
‫أرسل إليهم قيم العطاءات هذه.‬

422
00:29:59,000 --> 00:30:01.360
‫ما القيمة التي أعطاها لك "باساب"؟‬

423
00:30:01,960 --> 00:30:03.120
‫4500.‬

424
00:30:03,760 --> 00:30:04.960
‫هذا مثير للاهتمام.‬

425
00:30:05,880 --> 00:30:10.840
‫لأنه طلب من "تايغر وان سبورتس"
‫تقديم 4600 كرور.‬

426
00:30:11,440 --> 00:30:13.360
‫هذا أكثر من عرضك بـ100 كرور.‬

427
00:30:13,440 --> 00:30:15.920
‫ما كان يمكنني حسبان ذلك بنفسي
‫يا سيد "داوان".‬

428
00:30:17,640 --> 00:30:18.760
‫أشكرك.‬

429
00:30:21,200 --> 00:30:23.400
‫قد يستحق الأمر خسارة صغيرة.‬

430
00:30:24,040 --> 00:30:26.640
‫سيفتح أبواباً لعقود مستقبلية.‬

431
00:30:26,720 --> 00:30:29.720
‫هل وضعتم في الاعتبار خسارة العام قبل الأول‬

432
00:30:29,800 --> 00:30:33.160
‫والمكسب المحتمل
‫على مدار الـ5 سنوات القادمة؟‬

433
00:30:33,240 --> 00:30:34.520
‫ما مصدر القلق؟‬

434
00:30:35,320 --> 00:30:39.400
‫نملك حقوق بث دوري "باور بلاي"،
‫سنقدم عطاءً بـ4600 كرور.‬

435
00:30:40,600 --> 00:30:42.560
‫و100 كرور كزيادة محتملة.‬

436
00:30:43,520 --> 00:30:46.880
‫أريد تقريراً مفصلاً في الـ10 صباحاً.‬

437
00:30:46,960 --> 00:30:50.400
‫وأجل، لا أريد أي فوضى هنا.‬

438
00:30:52,080 --> 00:30:55.840
‫4700 كرور؟ هذا مستحيل أيها السيد "داوان".‬

439
00:30:55,920 --> 00:30:57.760
‫يجب أن أقنع المستثمرين لديّ.‬

440
00:30:57,840 --> 00:31:00.080
‫بالإضافة إلى 300 كرور كعمولة لك.‬

441
00:31:00,160 --> 00:31:02.000
‫يمكنك أن تدفعي عمولتي لاحقاً.‬

442
00:31:02,080 --> 00:31:07.360
‫حالياً، الأولوية هي سحق
‫"تايغر وان سبورتس" و"باساب".‬

443
00:31:07,880 --> 00:31:10.680
‫"يوم المزاد"‬

444
00:31:13,440 --> 00:31:15.000
‫مساء الخير يا سادة.‬

445
00:31:16,000 --> 00:31:19.280
‫أنا "أدم براون"،
‫رئيس "أوربيتال تكنولوجيز".‬

446
00:31:21,120 --> 00:31:22.360
‫"ياشواردان باتيل".‬

447
00:31:22,440 --> 00:31:24.000
‫"ياشواردون"؟‬

448
00:31:24,080 --> 00:31:25.520
‫"ياشواردان".‬

449
00:31:26,840 --> 00:31:28.360
‫سأناديك بـ"باتيل" فحسب.‬

450
00:31:28,440 --> 00:31:30.760
‫- "باسو".
‫- "باسو". هذا اسم سهل.‬

451
00:31:32,880 --> 00:31:34.560
‫حسناً...‬

452
00:31:34,640 --> 00:31:38.640
‫نظام المزاد الإلكتروني هذا
‫مزود بتشفير 256 بيتة.‬

453
00:31:38,720 --> 00:31:41.600
‫اختُبر على يد أفضل 5 مخترقين مستقلين
‫في العالم‬

454
00:31:41,680 --> 00:31:43.920
‫وهو عصي على الاختراق‬

455
00:31:44,520 --> 00:31:49.360
‫أعلم أنه يبدو مخيفاً قليلاً في البداية
‫لكن لا تقلقا.‬

456
00:31:49,440 --> 00:31:54.000
‫سأظل موجوداً
‫لأرشدكما طوال العملية، اتفقنا؟‬

457
00:31:55,760 --> 00:31:59.640
‫انظرا إلى هنا،
‫هؤلاء هم مقدمو العطاء الخمسة.‬

458
00:32:06,640 --> 00:32:11.600
{an8}‫يُقام المزاد لأجل الحصول
‫على حقوق البث الفضائي والرقمي.‬

459
00:32:12,240 --> 00:32:14.520
‫الحد الأدنى للوقت، 3 ساعات.‬

460
00:32:14,600 --> 00:32:17.240
‫الحد الأدنى للعطاء، 2800 كرور.‬

461
00:32:18,840 --> 00:32:21.200
‫يشير هذا إلى بدء المزاد.‬

462
00:32:21,280 --> 00:32:22.920
‫هل تفهمان يا سيديّ؟‬

463
00:32:29,920 --> 00:32:30.920
‫"3000 كرور، تحديث"‬

464
00:32:31,000 --> 00:32:33.680
‫العطاء الأول ظهر بـ3000 كرور.‬

465
00:32:40,320 --> 00:32:44.520
‫و3200 كرور من شبكة "سبورتيل".‬

466
00:32:48,720 --> 00:32:52.240
‫3500 من "كروغر سبورتس".
‫هذا مقدم عطاء دولي.‬

467
00:32:54,200 --> 00:32:57.160
‫3600 من "إكسيل سبورتس".‬

468
00:32:57,240 --> 00:33:00.360
‫3700 من "كوانتم سبورتس".‬

469
00:33:01,480 --> 00:33:03.800
{an8}‫"إكسيل سبورتس" تسحب عطاءها.‬

470
00:33:04,960 --> 00:33:07.640
‫3800 من شبكة "سبورتيل".‬

471
00:33:07,720 --> 00:33:09.960
‫خرجت "كوانتم سبورتس" أيضاً.‬

472
00:33:10,040 --> 00:33:11.720
‫خرج اثنان، وتبقى اثنان.‬

473
00:33:16,640 --> 00:33:18.720
‫الوقت مبكر على التوتر يا "مونيكا".‬

474
00:33:19,440 --> 00:33:21.080
‫لقد بدأنا للتو.‬

475
00:33:23,160 --> 00:33:24.440
‫3900.‬

476
00:33:28,720 --> 00:33:30.640
‫"أدخل عطاءك، 4000 كرور، إرسال"‬

477
00:33:34,720 --> 00:33:37.480
{an8}‫"4100 كرور"‬

478
00:33:37,960 --> 00:33:40.640
‫4100 كرور من "تايغر وان سبورتس".‬

479
00:33:48,160 --> 00:33:52.400
‫حسناً، أظن أن ذلك لم ينجح.‬

480
00:33:52,480 --> 00:33:55.880
‫يجب أن نركز على دوري كرة القدم هذا العام.‬

481
00:33:56,240 --> 00:33:58.200
‫انسحب "كروغر سبورتس".‬

482
00:34:12,160 --> 00:34:15.000
‫زاد "تايغر وان سبورتس" العطاء إلى 4400.‬

483
00:34:22,400 --> 00:34:25.320
‫4450 من شبكة "سبورتيل".‬

484
00:34:25,400 --> 00:34:28.080
‫تبقت 10 دقائق على الإغلاق.‬

485
00:34:34,840 --> 00:34:38.280
{an8}‫4500 كرور.‬

486
00:34:47,160 --> 00:34:49.800
‫"غرفة الخادم - منطقة محظورة"‬

487
00:34:52,280 --> 00:34:55.920
‫"4550 كرور"‬

488
00:35:06,360 --> 00:35:09.920
‫تقدمت "تايغر وان سبورتس" بعطاء 4600 كرور.‬

489
00:35:10,000 --> 00:35:12.280
‫- ارفعي العطاء.
‫- ثانية.‬

490
00:35:14,800 --> 00:35:16.200
‫ارفعي العطاء يا "مونيكا".‬

491
00:35:16,320 --> 00:35:19.400
‫لحظة واحدة. دعني أفكر...‬

492
00:35:20,000 --> 00:35:21.680
‫"4700 كرور"‬

493
00:35:23,640 --> 00:35:26.920
‫المرة القادمة، اتركي التفكير لي.‬

494
00:35:30,640 --> 00:35:32.760
‫هل يظن أنني مغفل؟‬

495
00:35:44,280 --> 00:35:47.400
‫4700 كرور مع تبقي دقيقة واحدة.‬

496
00:35:51,960 --> 00:35:52.800
‫"قُطع الإنترنت"‬

497
00:35:52,880 --> 00:35:54.440
‫سيدي، هناك خطب ما.‬

498
00:35:55,400 --> 00:35:57.760
‫- ماذا حدث؟
‫- الإنترنت لا تعمل.‬

499
00:35:57,840 --> 00:35:58.880
‫ماذا؟‬

500
00:36:00,320 --> 00:36:02.600
‫- ماذا حدث؟
‫- أعد تشغيل هذا الشيء.‬

501
00:36:02,640 --> 00:36:04.000
‫افعل شيئاً أيها الغبي!‬

502
00:36:09,440 --> 00:36:11.920
‫10 ثوان على الإغلاق.‬

503
00:36:12,000 --> 00:36:15.320
‫شغّل البيانات الخلوية،
‫ليس أمامنا وقت أيها الملاعين!‬

504
00:36:17,360 --> 00:36:19.360
‫أنتم عديمو النفع!‬

505
00:36:19,440 --> 00:36:21.320
‫"الوقت المتبقي، 00:00:01"‬

506
00:36:21,400 --> 00:36:22.320
‫"انتهى الوقت"‬

507
00:36:23,400 --> 00:36:25.840
‫اللعنة! أيها الوضيع!‬

508
00:36:25,920 --> 00:36:27.680
‫"(سبورتيل)، 4700،
‫(تايغر وان)، 4600"‬

509
00:36:27,800 --> 00:36:31.160
‫هذه نهاية المزاد ولن يكون هناك...‬

510
00:36:31,280 --> 00:36:34.600
‫أجل يا سيد "براون"،
‫نفهم طبيعة العد التنازلي‬

511
00:36:34,640 --> 00:36:36.440
‫ومعنى كلمة النهاية.‬

512
00:36:37,760 --> 00:36:41.160
‫- والفائز بالعطاء هو...
‫- يمكننا القراءة أيضاً، أشكرك. اخرج الآن!‬

513
00:36:48,000 --> 00:36:49.880
‫لقد فزت بعقد ضخم.‬

514
00:36:49,960 --> 00:36:52.640
‫هيا، ابتسمي.‬

515
00:36:54,160 --> 00:36:55.800
‫اتفقنا على 4400 كرور.‬

516
00:36:56,760 --> 00:36:59.000
‫رفعته إلى 4700.‬

517
00:36:59,080 --> 00:37:00.680
‫خسارة بقيمة 300 كرور.‬

518
00:37:01,400 --> 00:37:05.080
‫انظري، يمكنك إجراء الحساب بنفسك فعلاً.‬

519
00:37:07,400 --> 00:37:08.760
‫اهدئي يا "مونيكا".‬

520
00:37:09,440 --> 00:37:11.160
‫سأعوّضك عن هذه الخسارة.‬

521
00:37:12,560 --> 00:37:14.480
‫سأحرص على...‬

522
00:37:15,480 --> 00:37:19.360
‫أن تجني مالاً في البطولة القادمة
‫أكثر مما كنت تتوقعين.‬

523
00:37:19,440 --> 00:37:22.080
‫وكيف ستضمن ذلك؟‬

524
00:37:24,880 --> 00:37:28.000
‫هذا هو سحر "فيكرانت داوان".‬

525
00:37:33,200 --> 00:37:36.640
{an8}‫مزاد حقوق البث الإلكتروني
‫كان يُفترض أن يكون خالياً من الأخطاء.‬

526
00:37:36,680 --> 00:37:39.160
{an8}‫مع استحالة الغش أو التلاعب بالنظام.‬

527
00:37:39,280 --> 00:37:41.000
{an8}‫ماذا فعل "باتيل" إذاً؟‬

528
00:37:41,640 --> 00:37:46.280
{an8}‫يعطل خدمة الإنترنت في شركته‬

529
00:37:46,360 --> 00:37:50.080
‫ويجعل الأمر يبدو كتخريب
‫من قبل منافسه الأكبر.‬

530
00:37:50,160 --> 00:37:53.880
‫لذلك أُلغي عطاؤهم، وما الشركة التالية لهم؟‬

531
00:37:53,960 --> 00:37:57.440
‫شركته، "تايغر وان سبورتس"!
‫والتي ستحصل على العقد!‬

532
00:37:58,840 --> 00:38:02.200
‫دليل مقاطع كاميرات المراقبة
‫يشير إلى التلاعب.‬

533
00:38:03,160 --> 00:38:07.640
‫قرر المجلس سحب عطاء شبكة "سبورتيل"
‫من عملية المزاد،‬

534
00:38:07,760 --> 00:38:10.760
‫على أساس الاشتباه في الاحتيال.‬

535
00:38:10,840 --> 00:38:13.520
‫هل ستحصل شركة "تايغر وان سبورتس"
‫على حقوق البث؟‬

536
00:38:14,920 --> 00:38:16.800
‫تبعاً للقواعد،‬

537
00:38:17,840 --> 00:38:21.160
‫يحصل ثاني أعلى مزايد على حقوق البث،‬

538
00:38:21,280 --> 00:38:24.080
‫وهو في هذه الحالة
‫شركة "تايغر وان سبورتس". ومع ذلك...‬

539
00:38:24,880 --> 00:38:28.040
‫كما تعلمون أن لديّ حصة في الشركة،‬

540
00:38:28,120 --> 00:38:30.480
‫وهذه المسألة رهن التحقيق الآن،‬

541
00:38:31,040 --> 00:38:34.320
‫لا يمكنني أن أسمح
‫بمثل هذا التضارب في المصالح.‬

542
00:38:34,400 --> 00:38:38.840
‫لذلك قررت أن أقدم العقد لثالث أعلى مزايد،‬

543
00:38:39,600 --> 00:38:41.040
‫وهو...‬

544
00:38:43,920 --> 00:38:45.280
‫"كروغر سبورتس"‬

545
00:38:46,280 --> 00:38:48.680
‫بعطاء 3900 كرور.‬

546
00:38:48,800 --> 00:38:51.760
‫بالرغم من أن هذه خسارة مالية
‫كبيرة لمجلس الكريكيت‬

547
00:38:51,840 --> 00:38:55.560
‫فهي ضرورية من أجل اعتبارات المساءلة‬

548
00:38:56,160 --> 00:38:57.640
‫والشفافية.‬

549
00:38:59,000 --> 00:39:01.600
{an8}‫ربما أخطأت في توقعاتي،‬

550
00:39:02,560 --> 00:39:05.200
{an8}‫لكن هذا أفضل كثيراً يا سيداتي وسادتي.‬

551
00:39:06,160 --> 00:39:07.120
{an8}‫الضغط.‬

552
00:39:07,640 --> 00:39:11.480
‫السيد "باتيل" يشعر بالمسؤولية
‫ويرضخ لضغط هائل‬

553
00:39:11,560 --> 00:39:12.880
‫للقيام بالصواب.‬

554
00:39:13,800 --> 00:39:17.840
‫هذا هو إنجازنا، إنجازي وإنجازكم.‬

555
00:39:18,480 --> 00:39:23.080
‫فساد مجلس الكريكيت الهندي الصارخ
‫يبدو أنه ينتهي أخيراً.‬

556
00:39:24,120 --> 00:39:26.160
‫هذا كل شيء للوقت الحالي. طابت ليلتكم.‬

557
00:39:28,520 --> 00:39:32.200
‫قدمت عرضاً رائعاً للمحايدة يا "باساب".‬

558
00:39:32,920 --> 00:39:34.080
‫حسناً يا "روجر"،‬

559
00:39:35,640 --> 00:39:37.960
‫أحياناً يجب أن يخون المرء ذويه‬

560
00:39:38,040 --> 00:39:40.800
‫لأجل تحسين صورته، أتفهم؟‬

561
00:39:42,200 --> 00:39:43.800
‫أجل، بالطبع يا "باساب".‬

562
00:41:27,640 --> 00:41:29.640
‫ترجمة "شيماء جاد"‬

563
00:41:29,680 --> 00:41:31.680
‫مشرف الجودة "عبد الرحمن كلاس"‬
