1
00:00:08,000 --> 00:00:09.720
‫حسناً! أنا قادم.‬

2
00:00:11,800 --> 00:00:13.640
‫مرحباً أيها القائد! كيف الحال يا صاح؟‬

3
00:00:17,560 --> 00:00:18.840
‫هل تبحث عن شيء ما؟‬

4
00:00:22,040 --> 00:00:24.360
‫أيها القائد، هل يمكنني مساعدتك؟
‫لماذا تفعل ذلك؟‬

5
00:00:25,280 --> 00:00:26.920
‫أيها القائد، ماذا تفعل؟‬

6
00:00:27,040 --> 00:00:30.400
‫توقف أيها القائد! لو طلبت مني فحسب،
‫يمكنني مساعدتك.‬

7
00:00:31,280 --> 00:00:34.520
‫لا تفتش فحسب في أغراضي! اسمع، ماذا تفعل؟‬

8
00:00:34,600 --> 00:00:36.960
‫كانت بحاجة إلى إعادة ترتيب على أي حال.‬

9
00:00:38,200 --> 00:00:41.240
‫تباً! كف عن تفتيش أغراضي!‬

10
00:00:42,760 --> 00:00:46.000
‫لاحظت عليك بعض التغيير
‫خلال الأسابيع القليلة الماضية.‬

11
00:00:46,080 --> 00:00:47.160
‫على أدائك.‬

12
00:00:47,640 --> 00:00:50.200
‫كنت أتدرب ساعات إضافية يا سيدي.‬

13
00:00:50,280 --> 00:00:52.840
‫الجميع يجتهدون في التدريب يا "بانكس"،
‫لكنه ليس السر.‬

14
00:00:53,480 --> 00:00:55.040
‫اسمع، لا أعرف ما تلمح إليه. فقط اخرج من...‬

15
00:00:55,120 --> 00:00:56.960
‫- أين هو بحق السماء؟
‫- ماذا؟‬

16
00:00:59,680 --> 00:01:01.360
‫علام... تحصل؟‬

17
00:01:02,360 --> 00:01:03.880
‫ماذا تفعل بحق السماء؟‬

18
00:01:03,960 --> 00:01:05.160
‫هذه.‬

19
00:01:05,440 --> 00:01:07.080
‫من أين حصلت على تلك العلامات؟‬

20
00:01:07,160 --> 00:01:08.600
‫هذا ليس من شأنك.‬

21
00:01:08,720 --> 00:01:10.880
‫إنه شأني يا "بانكس".‬

22
00:01:11,440 --> 00:01:13.160
‫والآن إما أن تخبرني بنفسك،‬

23
00:01:13,840 --> 00:01:15.560
‫أو تستقل أول طائرة إلى ديارك.‬

24
00:01:24,280 --> 00:01:25.280
‫هل اللاعبون الآخرون متورطون؟‬

25
00:01:27,960 --> 00:01:28.960
‫أجل.‬

26
00:01:30,240 --> 00:01:31.560
‫يوجد 3 لاعبين آخرين.‬

27
00:01:33,280 --> 00:01:34.280
‫إذن، أنتم كلكم الأربعة؟‬

28
00:01:37,520 --> 00:01:38.840
‫وقد قررتم فحسب أن تتعاونوا...‬

29
00:01:38,920 --> 00:01:39.920
‫كلا...‬

30
00:01:40,040 --> 00:01:41.560
‫لم يكن الأمر هكذا، اتفقنا؟‬

31
00:01:43,800 --> 00:01:44.800
‫كانت توجد خطة.‬

32
00:01:46,840 --> 00:01:47.840
‫أي خطة؟‬

33
00:02:29,320 --> 00:02:32.280
‫"آرفيند"، لقد كلفتني أموالاً طائلة.‬

34
00:02:32,680 --> 00:02:34.560
‫ألا تخجل من نفسك يا سيد "هاندا"؟‬

35
00:02:35,040 --> 00:02:38.360
‫هل هكذا ستفوز؟ هذه لعبة رياضية،
‫وليست إحدى ألاعيبك السياسية الفاسدة.‬

36
00:02:40,440 --> 00:02:44.000
‫"بانكس"، و"جونز"، و"فيدوت" و"سوراج"،‬

37
00:02:44,080 --> 00:02:45.320
‫أعدهم جميعاً إلى ديارهم.‬

38
00:02:46,160 --> 00:02:48.560
‫إنهم لاعبون أساسيون. لا يمكنك...‬

39
00:02:49,720 --> 00:02:51.640
‫ألم تجد "داوان" بعد؟‬

40
00:02:52,360 --> 00:02:54.120
‫كلا، لن يلعبوا.‬

41
00:02:59,040 --> 00:03:00.560
‫"آرفيند"، أصغ إليّ.‬

42
00:03:01,920 --> 00:03:03.920
‫تعاطي جرعة واحدة لا يضر.‬

43
00:03:04,000 --> 00:03:07.200
‫وأنا أضمن لك، بل أقسم
‫إنه لن يكون هناك المزيد من تعاطي المنشطات.‬

44
00:03:07,440 --> 00:03:09.280
‫لا أريد أن أدخل
‫في جدال معك يا سيد "هاندا".‬

45
00:03:10,720 --> 00:03:14.760
‫عليك الاختيار بيني وبينهم.‬

46
00:03:18,600 --> 00:03:22.120
‫أنا المسؤول. لماذا تطرد هؤلاء اللاعبين؟‬

47
00:03:22,560 --> 00:03:24.880
‫كيف سنفوز بدوري "باور بلاي" بحق السماء!‬

48
00:03:28,920 --> 00:03:30.200
‫"(روهيني) تتصل..."‬

49
00:03:31,120 --> 00:03:34.040
‫سيد "آرفيند"،
‫هل ما زالت بوسعي العمل لصالح "هاريكانز"؟‬

50
00:04:26,480 --> 00:04:28.800
‫"الحافة الداخلية"‬

51
00:04:44,440 --> 00:04:45.440
‫ها هو ذا.‬

52
00:04:55,920 --> 00:04:58.560
‫لا أريد أن أتسبب في فضيحة هنا.
‫اذهبي لتحضريه.‬

53
00:04:59,560 --> 00:05:00.560
‫بالتأكيد.‬

54
00:05:02,760 --> 00:05:04.480
‫تفقد هذا. أجل. الدواخل...‬

55
00:05:11,800 --> 00:05:12.800
‫رباه، تفقدها.‬

56
00:05:15,040 --> 00:05:16.800
‫إذن، لو كان ما فهمته صحيحاً،‬

57
00:05:16,880 --> 00:05:20.800
‫من أصل 30 اتحاداً في المجلس الهندي
‫للكريكيت، نحتاج إلى 16 صوتاً.‬

58
00:05:21,640 --> 00:05:24.000
‫ومنذ الآن ليس لديك ضمانة إلا من 6 أصوات.‬

59
00:05:25,920 --> 00:05:27.680
‫وهؤلاء الستة يطلبون أيضاً
‫مزيداً من الأموال.‬

60
00:05:29,720 --> 00:05:30.720
‫وبقية الأصوات؟‬

61
00:05:32,000 --> 00:05:34.840
‫تحويل غير مؤمن إلى مؤمن،‬

62
00:05:36,640 --> 00:05:38.200
‫يحتاج إلى معجزة كبرى.‬

63
00:05:41,320 --> 00:05:42.880
‫دوريات "تي 20" محلية.‬

64
00:05:43,760 --> 00:05:44.760
‫ماذا تعني؟‬

65
00:05:45,680 --> 00:05:48.480
‫خلال عامين إلى 3 أعوام مضت،
‫كان عدد قليل من اتحادات الولايات‬

66
00:05:48,560 --> 00:05:51.040
‫يطالب بأموال لإطلاق دورياتها المحلية.‬

67
00:05:52,080 --> 00:05:53.320
‫وكم عدد أصواتها؟‬

68
00:05:53,640 --> 00:05:54.640
‫3.‬

69
00:05:54,920 --> 00:05:56.600
‫إذن، ما زالت تنقصنا 7 أصوات.‬

70
00:05:58,440 --> 00:06:00.760
‫ناهيك عن الأموال اللازمة
‫لإقناع تلك الولايات.‬

71
00:06:03,160 --> 00:06:06.880
‫بسبب الجدل حول "باكستان"
‫فإن جميع حساباتنا تخضع لرقابة مشددة.‬

72
00:06:09,000 --> 00:06:10.720
‫لا نستطيع استخدام تلك الأموال
‫في شراء هذه الأصوات.‬

73
00:06:12,920 --> 00:06:14.160
‫نحتاج إلى أموال جديدة.‬

74
00:06:15,240 --> 00:06:16.240
‫كم المطلوب؟‬

75
00:06:16,640 --> 00:06:18.480
‫بحسب تقديراتنا الحالية،‬

76
00:06:18,560 --> 00:06:20.880
‫نحتاج إلى زيادة كبيرة
‫في مراهناتنا في كل مباراة.‬

77
00:06:22,400 --> 00:06:23.400
‫بأي مقدار؟‬

78
00:06:23,920 --> 00:06:25.640
‫300 إلى 400 بالمئة.‬

79
00:06:26,400 --> 00:06:29.520
‫3 إلى 4 أضعاف؟ لا بد أنك جُننت!‬

80
00:06:33,280 --> 00:06:35.400
‫ما زال أمام "مافريكس" 5 مباريات،‬

81
00:06:36,160 --> 00:06:38.440
‫وبدءاً من المباراة القادمة،‬

82
00:06:38,520 --> 00:06:42.720
‫سنحتاج إلى الفوز بكل رهان على كل لعبة.‬

83
00:06:42,800 --> 00:06:44.400
‫لا مجال للخطأ.‬

84
00:06:44,480 --> 00:06:46.640
‫وسنحتاج من أجل ذلك إلى لاعبين أهم.‬

85
00:06:50,920 --> 00:06:51.920
‫"فايو"؟‬

86
00:06:53,240 --> 00:06:54.240
‫كلا.‬

87
00:06:56,200 --> 00:06:57.520
‫لكن "تي جيه" سيفعلها.‬

88
00:07:33,000 --> 00:07:34.000
‫آسف.‬

89
00:07:39,840 --> 00:07:40.840
‫"فايو"، آسف.‬

90
00:07:40,920 --> 00:07:41.920
‫سأصفعك على وجهك!‬

91
00:07:43,160 --> 00:07:44.720
‫- كنت منزعجاً.
‫- منزعج؟‬

92
00:07:45,320 --> 00:07:47.880
‫هل لو شعرت بالانزعاج،
‫تقود بسرعة 150؟ لعين!‬

93
00:07:48,200 --> 00:07:49.560
‫ماذا لو مات أحدهم؟‬

94
00:07:50,000 --> 00:07:51.000
‫على رسلك.‬

95
00:07:51,400 --> 00:07:52.400
‫ماذا لو كان قد أصابك مكروه؟‬

96
00:07:52,480 --> 00:07:55.760
‫وما في ذلك! كان يمكن أن أموت،‬

97
00:07:55,840 --> 00:07:56.840
‫اخرس!‬

98
00:07:56,920 --> 00:08:00.640
‫متباك لعين. حاربت الجميع من أجلك.‬

99
00:08:00,920 --> 00:08:03.080
‫طلبوا مني استبعادك من الفريق، وقد رفضت...‬

100
00:08:03,160 --> 00:08:05.080
‫كلا، لكن هل سألتني
‫إن كنت أريد أن ألعب أم لا؟‬

101
00:08:05,920 --> 00:08:08.120
‫- سافل جاحد!
‫- كلا يا "فايو"!‬

102
00:08:08,200 --> 00:08:09.440
‫- توقف.
‫- تباً!‬

103
00:08:19,560 --> 00:08:23.560
‫لا بأس... أخبرني، ما المشكلة؟‬

104
00:08:25,320 --> 00:08:26.560
‫أردت أن أخبرك، لكنك...‬

105
00:08:26,640 --> 00:08:28.680
‫أنا أصغي إليك الآن، أليس كذلك؟
‫لذا، أخبرني.‬

106
00:08:41,960 --> 00:08:43.160
‫لم أعد أستطيع اللعب.‬

107
00:08:43,240 --> 00:08:44.720
‫أجل، هذا واضح للعيان.‬

108
00:08:50,840 --> 00:08:51.840
‫تباً.‬

109
00:08:54,880 --> 00:08:57.640
‫"براشانت"! انتظر!‬

110
00:09:01,360 --> 00:09:02.240
‫أصغ.‬

111
00:09:04,280 --> 00:09:08.040
‫أصغ إليّ، اتفقنا؟
‫تحدث معي؟ لماذا لا تستطيع اللعب؟‬

112
00:09:12,480 --> 00:09:14.280
‫أريد أن أتحدث مع "روهيني".‬

113
00:09:17,480 --> 00:09:19.640
‫اسمع، لم تعد "روهيني" تعمل مع "مافريكس".‬

114
00:09:19,840 --> 00:09:24.480
‫لكنني أنا هنا. من أجلك. تحدث معي.‬

115
00:09:31,760 --> 00:09:33.000
‫"براشانت"، أصغ إليّ يا رجل!‬

116
00:09:34,600 --> 00:09:35.600
‫أعطه مساحة من الحرية.‬

117
00:09:55,720 --> 00:09:59.160
‫اسمع، رميتها بشكل جيد.
‫لكن زد سرعة حركتها قليلاً.‬

118
00:09:59,240 --> 00:10:02.440
‫أنت شرس بالطبيعة. هاجمه!‬

119
00:10:04,040 --> 00:10:05.040
‫حسناً.‬

120
00:10:05,640 --> 00:10:06.640
‫لنبدأ.‬

121
00:10:11,360 --> 00:10:12.360
‫رمية جيدة خارج اللعب!‬

122
00:10:14,280 --> 00:10:19.640
‫"شالين"، و"بارت"، و"كامران"، و"جاك".‬

123
00:10:23,840 --> 00:10:25.520
‫لكنهم يفتقرون إلى الخبرة.‬

124
00:10:26,440 --> 00:10:28.120
‫لكنهم متحمسون للغاية.‬

125
00:10:28,200 --> 00:10:31.520
‫إنهم أول من وصلوا إلى الشباك،
‫وآخر من تركوها.‬

126
00:10:31,600 --> 00:10:35.760
‫سيد "آرفيند"، ليسوا مطالبين بالمشاركة
‫والفوز بالمباريات بمفردهم.‬

127
00:10:35,840 --> 00:10:37.480
‫كل ما عليهم فعله هو أداء‬

128
00:10:37,520 --> 00:10:41.000
‫المهام المحددة التي سنعطيهم إياها،
‫هذا كل شيء.‬

129
00:10:41,960 --> 00:10:44.000
‫كل هذا مدون في تقريرك، صحيح؟‬

130
00:10:44,880 --> 00:10:48.120
‫في البيسبول،
‫يُسمى بتحليل إحصائيات اللاعبين.‬

131
00:10:48,200 --> 00:10:50.360
‫والمعروفة جماهيرياً باسم "ماني بول".‬

132
00:10:50,440 --> 00:10:54.640
‫المقاطعة الإنجليزية "نورثامبتونشاير"
‫استخدمتها ليس مرة ولا مرتان،‬

133
00:10:54,720 --> 00:10:58.240
‫وإنما 3 مرات للفوز ببطولات "تي 20 بلاست".‬

134
00:10:58,320 --> 00:11:00.840
‫تقريري يعدّل النظرية فحسب
‫للفوز بدوري "باور بلاي".‬

135
00:11:05,200 --> 00:11:06.200
‫استمري.‬

136
00:11:06,680 --> 00:11:10.760
‫لدينا التشكيلة المثالية تقريباً
‫لتنفيذ هذه الطريقة.‬

137
00:11:10,840 --> 00:11:14.280
‫لكن علينا أولاً أن نكتشف سجل النقاط
‫التي تضمن لنا الفوز بكل مباراة.‬

138
00:11:15,120 --> 00:11:17.000
‫مباراة "هاريكانز" القادمة ضد "تشيناي".‬

139
00:11:17,080 --> 00:11:22.840
‫وفق حساباتي، لو ضربتم أولاً،
‫ستحتاجون إلى إجمالي نقاط يبلغ 177.‬

140
00:11:24,560 --> 00:11:29.000
‫لأن 177، على تلك الأرض، كانت سجل النقاط
‫الفائز في 90 بالمئة من المرات.‬

141
00:11:29,920 --> 00:11:35.520
‫لتسجيل 177 نقطة، نحتاج إلى تسجيل
‫20 ضربة رباعية، و5 ضربات سداسية.‬

142
00:11:35,600 --> 00:11:39.880
‫و67 نطقة من ضربات أحادية وثنائية
‫من الكرات الـ95 الأخرى.‬

143
00:11:40,960 --> 00:11:45.040
‫بعد ذلك يتعين علينا
‫توزيع أدوار محددة على كل لاعب.‬

144
00:11:45,120 --> 00:11:49.560
‫أرشح "جاك" ليسدد
‫3 من تلك الضربات السداسية.‬

145
00:11:51,040 --> 00:11:53.680
‫"شالين" يمكنه الحصول على 40 نقطة من هذه.‬

146
00:11:54,600 --> 00:11:58.520
‫حتى لو تطلب ذلك 50 إلى 55 كرة، صحيح؟‬

147
00:11:58,600 --> 00:12:02.520
‫ثم يتعين على كل ضارب تسجيل 4 ضربات رباعية.
‫هذا كل المطلوب.‬

148
00:12:03,280 --> 00:12:05.000
‫لكن "بارت" لا يشارك بسبب الإصابة.‬

149
00:12:06,040 --> 00:12:10.400
‫في الواقع، رغم أنه يوم راحة،
‫رأيته يتدرب هذا الصباح.‬

150
00:12:11,360 --> 00:12:16.120
‫وربما لو "ديفيندر"...‬

151
00:12:16,200 --> 00:12:20.000
‫كلا. لن يحدث. أنتم فرضتموه على الفريق.‬

152
00:12:20,080 --> 00:12:23.840
‫لا يعني ذلك أنه سيدخل التشكيلة الأساسية.
‫هذه صفحة أُغلقت. التالي.‬

153
00:12:27,040 --> 00:12:30.360
‫حسناً، يجب أن يفتتح "شالين" اللعب.‬

154
00:12:30,680 --> 00:12:33.640
‫حقاً؟ هل ستكون هذه فكرة جيدة؟‬

155
00:12:34,200 --> 00:12:36.880
‫معدل ضرباته في "تي 20"
‫في حدود الثمانينات فحسب.‬

156
00:12:36,960 --> 00:12:41.800
‫أعرف. لكن ماذا لو طلبنا منه
‫الثبات في الجولة.‬

157
00:12:41,880 --> 00:12:46.200
‫حقاً؟ يحقق أهدافاً فردية
‫ثم يمكنه حمل المضرب ويتسارع في النهاية.‬

158
00:12:46,280 --> 00:12:48.240
‫كنت أظن أن هذه مهمتي.‬

159
00:12:48,320 --> 00:12:50.120
‫أجل، لكن لو أن أحداً آخر يمكنه فعل ذلك،‬

160
00:12:50,200 --> 00:12:52.360
‫فستتحرر منها لتؤدي لعبك الجديد الشرس‬

161
00:12:52,440 --> 00:12:53.920
‫كما فعلت في المباراة الأولى،‬

162
00:12:54,000 --> 00:12:55.840
‫عندما دمرت "مافريكس" تماماً.‬

163
00:13:11,320 --> 00:13:13.840
‫"تيشا"، هلا تتركينا على انفراد لدقيقة؟‬

164
00:13:16,360 --> 00:13:17.360
‫بالطبع.‬

165
00:13:39,320 --> 00:13:44.040
‫"روهيني"، نتخذ أحياناً قرارات تبدو صحيحة‬

166
00:13:45,000 --> 00:13:48.720
‫في وقتها،
‫لكننا نندم عليها ثم ننساها تماماً.‬

167
00:13:50,400 --> 00:13:51.400
‫لا أعرف ماذا تعني.‬

168
00:13:52,920 --> 00:13:56.720
‫ما أعنيه هو أنه ما زال لديك خيار الانسحاب.‬

169
00:14:00,080 --> 00:14:01.480
‫لن أنتقدك أبداً على ذلك.‬

170
00:14:06,440 --> 00:14:07.680
‫أنت صاحب السبق.‬

171
00:14:09,320 --> 00:14:14.160
‫أنت وسيد "نيرانجان" وثقتما
‫في فتاة عمرها 21 سنة‬

172
00:14:14,240 --> 00:14:17.200
‫بلا خبرة سابقة وجعلتماها
‫محللة "مومباي مافريكس".‬

173
00:14:20,480 --> 00:14:23.600
‫اليوم، أياً ما وصلت إليه، الفضل يعود إليك.‬

174
00:14:25,320 --> 00:14:29.720
‫وكل ما أفعله الآن هدفه أن تتمكن من الفوز.‬

175
00:14:32,960 --> 00:14:37.400
‫طالما أن الهدف هو فوزي وليس خسارة "فايو".‬

176
00:14:56,440 --> 00:15:00.840
‫"(هاريكانز) ضد (ليجندز)
‫(هاريكانز) يسعى لتسجيل 199."‬

177
00:15:00,920 --> 00:15:04.760
‫القائد "آرفيند فاشيشث"
‫ما زال صامداً عند الخط.‬

178
00:15:04,840 --> 00:15:09.080
‫وينبغي عليه ذلك.
‫لأن استبعاد 4 من لاعبيك الأساسيين‬

179
00:15:09,160 --> 00:15:12.480
‫في مثل هذه المباراة الحاسمة
‫أشبه بإطلاق النار على قدميك.‬

180
00:15:17,520 --> 00:15:18.520
‫"اعتراض"؟‬

181
00:15:18,600 --> 00:15:20.920
‫نداء قوي من الرامي! والضارب يخرج من اللعب!‬

182
00:15:21,000 --> 00:15:25.040
‫الكرة تلمس المضرب،
‫وتذهب مباشرة إلى قفازي حارس الوكيت.‬

183
00:15:25,640 --> 00:15:28.920
‫الضارب التالي، لاعب البيسبول الأمريكي،
‫"جاك دوغلاس".‬

184
00:15:29,000 --> 00:15:30.440
‫أي جنون هذا؟‬

185
00:15:30,520 --> 00:15:34.200
‫كيف تستبدل 4 لاعبين مخضرمين بـ4 مستجدين؟‬

186
00:15:34,520 --> 00:15:36.960
‫بعضهم ربما حتى لم يلعب الكريكيت من قبل.‬

187
00:15:47,520 --> 00:15:49.480
‫"جاك" لاعب بيسبول.‬

188
00:15:49,560 --> 00:15:53.000
‫هذا صحيح،
‫يُسمى ذلك بتحويل الكريكيت إلى بيسبول.‬

189
00:15:56,440 --> 00:15:59.120
‫ويؤرجح المضرب مثل فأس ضخم!‬

190
00:15:59,200 --> 00:16:02.000
‫مثل حطاب يقطع شجرة. 6 أهداف!‬

191
00:16:05,120 --> 00:16:08.560
‫مثل هذه الخطط يمكن أن تكلف الفريق غالياً.‬

192
00:16:11,600 --> 00:16:15.120
‫ضربة خارج اللعب!
‫والنتيجة واضحة أمامنا جميعاً.‬

193
00:16:16,560 --> 00:16:18.760
‫"بارت" الشاب يشق طريقه إلى خط اللعب.‬

194
00:16:18,840 --> 00:16:22.160
‫عمره 16 سنة ويأتي بأنف مكسور.‬

195
00:16:22,240 --> 00:16:26.280
‫يذكرني بالعظيم "أنيل كومبلي"،
‫عندما قام بالرمي بفك مكسور.‬

196
00:16:26,360 --> 00:16:29.560
‫أجل، لكن الفارق هو أن هذه أول مشاركة
‫لـ"بارت" في عالم الاحتراف.‬

197
00:16:29,640 --> 00:16:30.880
‫آمال كبيرة معقودة عليه.‬

198
00:16:36,200 --> 00:16:39.120
‫الكرة الأولى تٌقذف بثقة
‫عبر المنطقة اليمنى!‬

199
00:16:39,200 --> 00:16:43.000
‫إنه يهاجمهم بكل ما أوتي من قوة.
‫ويتغلب على الرماة السريعين أيضاً!‬

200
00:16:44,760 --> 00:16:47.920
‫كان أداء "شالين" ثابتاً حتى الآن.
‫خارج اللعب!‬

201
00:16:48,000 --> 00:16:50.520
‫تغلبه الحماسة، ويرغب في المغامرة.‬

202
00:16:51,680 --> 00:16:54.120
‫اللاعب الجديد التالي هو "كامران".‬

203
00:16:56,360 --> 00:16:59.640
‫ماذا يجري؟
‫يحاول تغيير مسار ضربته في أولى كراته؟‬

204
00:16:59,720 --> 00:17:02.440
‫هذه الحركات لا تليق سوى بكريكيت المدارس.‬

205
00:17:02,920 --> 00:17:05.600
‫على هذا المستوى، تبدو كلعب الأطفال.‬

206
00:17:10,280 --> 00:17:12.080
‫انظروا إلى ذلك، خروج من اللعب!‬

207
00:17:12,160 --> 00:17:15.800
‫لا توجد سوى كلمة واحدة
‫لوصف هذا الاستبعاد، مخز!‬

208
00:17:22,560 --> 00:17:24.640
‫مطلوب تسجيل 25 هدفاً من كرتين.‬

209
00:17:29,680 --> 00:17:33.560
‫الكرة الأخيرة. و"بارت" أيضاً
‫يتعرض للاستبعاد. لم يحاول البقاء.‬

210
00:17:33,640 --> 00:17:34.680
‫"(تشيناي ليجاندز) فاز بـ20 هدفاً"‬

211
00:17:42,160 --> 00:17:45.480
‫الجميع فشلوا في هذا التشكيل المثير للضحك،
‫فيما عدا "بارت".‬

212
00:17:45,560 --> 00:17:48.720
‫"هاريانا" كان المبادر لتدمير ذاته
‫أثناء المزادات،‬

213
00:17:48,800 --> 00:17:50.560
‫والآن يعيد الكرّة في هذه المباراة.‬

214
00:17:50,680 --> 00:17:53.080
‫تراجع إلى المركز السادس في جدول النقاط.‬

215
00:18:03,160 --> 00:18:08.320
‫أحياناً نخسر شيئاً بينما نطارد شيئاً آخر.‬

216
00:18:10,240 --> 00:18:13.920
‫لم أخسر نقودي فحسب، وإنما أعصابي أيضاً.‬

217
00:18:21,960 --> 00:18:25.000
‫فقدت شيئاً آخر أيضاً. ضميرك.‬

218
00:18:31,680 --> 00:18:33.440
‫ووقف التصوير! هذا جميل يا رفاق.‬

219
00:18:33,520 --> 00:18:34.520
‫المكياج!‬

220
00:18:34,560 --> 00:18:36.160
‫كان ذلك لطيفاً.
‫أظننا يجب أن ننتقل إلى مشهد آخر.‬

221
00:18:36,240 --> 00:18:37.240
‫استعداد، مراجعة.‬

222
00:18:41,240 --> 00:18:42.240
‫تفضل.‬

223
00:18:44,560 --> 00:18:46.160
‫لطالما أردت مشاهدة
‫تصوير فيلم في "بوليوود".‬

224
00:18:46,280 --> 00:18:47.640
‫- حقاً؟
‫- أجل.‬

225
00:18:47,720 --> 00:18:50.240
‫إنه أقل إبهاراً مما يبدو، صحيح؟‬

226
00:18:50,320 --> 00:18:51.320
‫تفضل بالجلوس.‬

227
00:18:56,800 --> 00:18:59.760
‫هل أنت سعيد بوجودك هنا؟ أعني مع "مافريكس".‬

228
00:19:00,400 --> 00:19:01.720
‫- شكراً.
‫- أجل. بالتأكيد.‬

229
00:19:04,320 --> 00:19:06.560
‫نحن محظوظون بوجودك معنا.‬

230
00:19:06,640 --> 00:19:10.400
‫تفوقت على الجميع هذا الموسم. حتى "فايو".‬

231
00:19:10,480 --> 00:19:13.320
‫أجل، أتمنى فحسب لو كان ذلك تُرجم‬

232
00:19:13,400 --> 00:19:15.320
‫إلى مركز أفضل في جدول النقاط.‬

233
00:19:16,800 --> 00:19:18.320
‫ماذا ينقصنا من وجهة نظرك؟‬

234
00:19:18,720 --> 00:19:21.080
‫لا أريد توجيه النقد إلى أحد.‬

235
00:19:21,200 --> 00:19:25.480
‫كلا، تفضل. ما يحدث خلف الكواليس يظل خلفها.‬

236
00:19:26,920 --> 00:19:30.800
‫كان بوسعنا الحصول على شخص أقوى
‫لقيادة الفريق.‬

237
00:19:32,320 --> 00:19:34.560
‫هل تقصد أنك قائد أفضل من "فايو"؟‬

238
00:19:34,640 --> 00:19:37.640
‫أعني، لو لم أكن أنا، إذن...‬

239
00:19:40,400 --> 00:19:43.040
‫ما أنت على استعداد لفعله لتصبح القائد؟‬

240
00:19:43,080 --> 00:19:45.160
‫ماذا تعنين؟‬

241
00:19:45,240 --> 00:19:48.400
‫يمكنني أن أجعلك القائد،
‫لو تلاعبت في مجريات المباراة لصالحي.‬

242
00:19:48,480 --> 00:19:50.800
‫مهلاً، هل تمازحينني؟‬

243
00:19:54,640 --> 00:19:57.760
‫كل ما تستمتع به في الوقت الحاضر،‬

244
00:19:57,800 --> 00:20:01.000
‫الشهرة، والثروة، ليس نهاية المطاف.‬

245
00:20:01,080 --> 00:20:02.760
‫أجل، لكن المال لا يهمني.‬

246
00:20:05,800 --> 00:20:08.080
‫لكن يهمك أن تصبح
‫قائد منتخب "جنوب أفريقيا".‬

247
00:20:11,080 --> 00:20:13.800
‫لو كنت قائد أفضل فريق في دوري "باور بلاي"،‬

248
00:20:13,880 --> 00:20:16.280
‫سيكون ذلك خطوة على الطريق، صحيح؟‬

249
00:20:20,800 --> 00:20:25.800
‫أنت أول شخص أقدم له هذا العرض.
‫تحصل على فرصة واحدة.‬

250
00:20:25,960 --> 00:20:29.320
‫واحد في هذا الفريق سيصعد على أكتاف البقية،‬

251
00:20:29,440 --> 00:20:31.400
‫كل شيء مقابل ارتكاب خطأ مقصود لكن غير ضار.‬

252
00:20:43,200 --> 00:20:45.440
‫سأتركك لتفكر في الأمر.‬

253
00:21:16,760 --> 00:21:17.760
‫سيد "آرفيند".‬

254
00:21:20,680 --> 00:21:21.680
‫أنا آسفة.‬

255
00:21:22,440 --> 00:21:23.440
‫علام؟‬

256
00:21:23,680 --> 00:21:24.680
‫أشعر أنني...‬

257
00:21:26,880 --> 00:21:28.280
‫خذلتك.‬

258
00:21:30,960 --> 00:21:33.240
‫كان ينبغي أن نلتزم بنهج أكثر تقليدية.‬

259
00:21:33,320 --> 00:21:37.880
‫لا أعرف فيما كنت أفكر وأنا آسفة.‬

260
00:21:43,160 --> 00:21:44.720
‫تعالي، شاهدي هذا.‬

261
00:21:51,560 --> 00:21:55.000
‫انظري إليهم. انظري إلى "بارت"!
‫إنه أستاذ في التحضير.‬

262
00:21:55,320 --> 00:21:59.800
‫و"جاك"، الطريقة التي يؤرجح بها المضرب
‫لا يضارعه فيها أحد.‬

263
00:22:01,040 --> 00:22:04.560
‫"كارمان"... يا له من كنز هذا الفتى.‬

264
00:22:05,040 --> 00:22:09.720
‫هؤلاء جميعاً مغمورون لم يؤمن أحد بقدراتهم.‬

265
00:22:11,840 --> 00:22:12.880
‫فيما عداك.‬

266
00:22:17,560 --> 00:22:18.720
‫تعالي، اجلسي.‬

267
00:22:31,840 --> 00:22:35.280
‫"روهيني"، أنا مخضرم في دوري "باور بلاي".‬

268
00:22:35,360 --> 00:22:37.120
‫لكن بعد مشاهدة هؤلاء الفتيان يلعبون،‬

269
00:22:37,200 --> 00:22:40.480
‫ظهر لي أنهم يريدون إثبات شيء للعالم و...‬

270
00:22:57,040 --> 00:22:59.920
‫وقد كنت أتصرف بدوافع خاطئة هذا الموسم.‬

271
00:23:02,320 --> 00:23:05.360
‫لم أكن ألعب من أجل الفريق،
‫ولا من أجل حبي للعبة،‬

272
00:23:05,440 --> 00:23:06.760
‫أو حتى من أجل نفسي.‬

273
00:23:07,960 --> 00:23:09.840
‫لكن مشاهدة هؤلاء الفتيان،‬

274
00:23:11,560 --> 00:23:14.440
‫منحتني هدفاً لأحققه.‬

275
00:23:14,520 --> 00:23:15.800
‫أريد إثبات جدارتي.‬

276
00:23:20,560 --> 00:23:25.000
‫ربما أكون متقدماً في السن،
‫لكنني أنتمي إلى هنا...‬

277
00:23:26,000 --> 00:23:28.400
‫بالتأكيد أنت كذلك يا سيدي.‬

278
00:23:28,480 --> 00:23:31.320
‫لا يسمونك "السيد كريكيت" اعتباطاً.‬

279
00:23:34,680 --> 00:23:39.400
‫أجل. لذا سنطبق خطتك وسنجعلها تفلح.‬

280
00:23:43,360 --> 00:23:44.360
‫شكراً.‬

281
00:23:49,680 --> 00:23:51.400
‫هل أنت واثق أنك تريده في فريقك؟‬

282
00:23:53,600 --> 00:23:54.600
‫ماذا تعني؟‬

283
00:23:55,320 --> 00:23:59.200
‫ألن يلعب المباراة القادمة؟ أرجوك أخبرني.
‫أحتاج إلى النقاط يا سيدي.‬

284
00:24:00,120 --> 00:24:03.760
‫مهلاً. هل تختار‬

285
00:24:03,840 --> 00:24:06.080
‫الـ11 لاعباً الذين سيشاركون في المباراة
‫على أساس فريقك الخيالي؟‬

286
00:24:08,560 --> 00:24:09.640
‫- هذا ليس عدلاً.
‫- حسناً يا سيدي!‬

287
00:24:09,720 --> 00:24:10.720
‫سأضطر إلى تعديل تشكيل فريقي ثانيةً.‬

288
00:24:12,200 --> 00:24:13.720
‫"تاناي"، هلا تتركنا دقيقة؟‬

289
00:24:13,800 --> 00:24:14.800
‫أجل.‬

290
00:24:15,400 --> 00:24:16.400
‫مرحباً.‬

291
00:24:26,080 --> 00:24:27.400
‫- أغلق الباب.
‫- حاضر.‬

292
00:24:29,080 --> 00:24:33.480
‫"موسى"... سيدي، دعني أقولها صراحة.‬

293
00:24:34,440 --> 00:24:36.800
‫أظننا يجب أن نغير قائد الفريق.‬

294
00:24:41,080 --> 00:24:43.760
‫لكن بأي حجة سنطرد "فايو"؟‬

295
00:24:43,840 --> 00:24:46.360
‫سجل مؤخراً 100 نقطة،
‫وفزنا بالمباراة الأخيرة.‬

296
00:24:46,440 --> 00:24:49.360
‫عندما كان لزاماً علينا أن نطرده، لم نفعل.‬

297
00:24:49,440 --> 00:24:52.560
‫الآن إن فعلناها،
‫سنبدو كبلهاء أمام المشجعين والإعلام.‬

298
00:24:52,680 --> 00:24:54.720
‫حسناً، أجب على سؤالي.‬

299
00:24:54,800 --> 00:24:58.800
‫هل سيستفيد "مافريكس"
‫من قيادة "تي جيه" للفريق؟‬

300
00:25:04,960 --> 00:25:05.960
‫يسرني الحصول على دعمك.‬

301
00:25:06,400 --> 00:25:08.320
‫أجل، المشكلة أن "فايو"...‬

302
00:25:10,400 --> 00:25:11.400
‫شكراً.‬

303
00:25:23,560 --> 00:25:25.400
‫كلا. مستحيل.‬

304
00:25:27,840 --> 00:25:32.240
‫اسمعي يا "مانترا"،
‫هذا أذكى وأعقل قرار لمصلحة الفريق.‬

305
00:25:32,640 --> 00:25:37.280
‫استبعاد "فايو" من القيادة
‫سيؤثر على معنويات الفريق. والجمهور سيحتج.‬

306
00:25:38,200 --> 00:25:40.280
‫لذا، كلا، لن أوافق على هذا.‬

307
00:25:40,360 --> 00:25:43.400
‫رجاءً لا تدعي أنك تقولين هذا
‫بسبب الجمهور الآن.‬

308
00:25:45,000 --> 00:25:48.640
‫لا أريد الدخول في جدال معك.
‫أنت قدمت مقترحاً،‬

309
00:25:48,720 --> 00:25:51.560
‫لكنني بصفتي مالكة أساسية، لن أوافق عليه.‬

310
00:25:54,600 --> 00:25:55.680
‫المعذرة.‬

311
00:25:58,040 --> 00:26:03.760
‫اسمعي يا "مانترا"، أتمنى ألا تسمحي
‫لعلاقتك الشخصية مع "فايو" بأن...‬

312
00:26:03,840 --> 00:26:07.000
‫توقفي ولا تتمادي
‫في هذا الكلام يا "زارينا".‬

313
00:26:07,200 --> 00:26:10.520
‫أرجو حقاً ألا تكوني تتهميني
‫بأنني أحابي "فايو".‬

314
00:26:10,600 --> 00:26:16.120
‫لأن امرأة ذكية وعاقلة مثلك
‫ما كانت لتفعل ذلك. أم أنها ستفعل؟‬

315
00:26:26,000 --> 00:26:28.640
‫مرحباً يا "فايو"! تفقد هذا.‬

316
00:26:34,520 --> 00:26:35.520
‫لا مشكلة؟‬

317
00:26:37,000 --> 00:26:38.000
‫لا مشكلة.‬

318
00:26:39,000 --> 00:26:43.200
‫"رافي"، "داين"، "سميثي"،‬

319
00:26:43,280 --> 00:26:46.880
‫"تي جيه"، "ناتشي"، "أنكيت".‬

320
00:26:46,960 --> 00:26:47.960
‫"أنكيت"!‬

321
00:26:49,040 --> 00:26:51.920
‫سيد "راغافان"، أنت قائد فريقنا،‬

322
00:26:52,000 --> 00:26:54.760
‫وضاربه الأساسي، لست مضطراً للقيام بكل هذا.‬

323
00:26:54,840 --> 00:26:56.040
‫لنقم بهذا.‬

324
00:27:03,000 --> 00:27:04.000
‫حسناً، ليقف كل منكم عند علامته.‬

325
00:27:05,000 --> 00:27:06.520
‫المستوى 15!‬

326
00:27:10,000 --> 00:27:11.400
‫هيا يا شباب!‬

327
00:27:15,200 --> 00:27:17.520
‫"داين"، أنت مستبعد!
‫ليعد الباقون إلى علامتهم.‬

328
00:27:22,880 --> 00:27:24.440
‫هيا.‬

329
00:27:25,560 --> 00:27:28.640
‫"ناغا"، أنت مستبعد. هيا جميعاً،
‫عودوا إلى علامتكم. بسرعة.‬

330
00:27:30,760 --> 00:27:34.240
‫هيا يا رفاق، اضغطوا على أنفسكم!‬

331
00:27:35,400 --> 00:27:37.000
‫أسرع، هيا!‬

332
00:27:38,200 --> 00:27:40.480
‫"رافي"! اخرج! أنت مستبعد.
‫ليعد الكل إلى علامته.‬

333
00:27:42,800 --> 00:27:44.640
‫هيا! أسرعوا!‬

334
00:27:50,000 --> 00:27:50.840
‫الإنذار الثاني يا "ناتشي". اخرج.‬

335
00:27:50,920 --> 00:27:52.000
‫هيا.‬

336
00:27:52,080 --> 00:27:54.160
‫هيا. الإنذار الأول لك يا "فايو".‬

337
00:27:54,240 --> 00:27:55.240
‫عودا إلى علامتيكما.‬

338
00:27:56,400 --> 00:27:58.000
‫هل ذلك كل ما لديك يا فتى؟‬

339
00:27:58,080 --> 00:28:00.000
‫هيا أيها الرفيقان!‬

340
00:28:06,280 --> 00:28:07.440
‫هيا!‬

341
00:28:07,520 --> 00:28:09.040
‫أسرع، هيا!‬

342
00:28:14,040 --> 00:28:15.440
‫أسرع!‬

343
00:28:19,920 --> 00:28:22.440
‫إنذار! أول إنذار لك يا "تي جيه".‬

344
00:28:23,440 --> 00:28:25.440
‫هل أنت بخير يا رفيق؟ صحيح؟‬

345
00:28:25,520 --> 00:28:26.520
‫أنت تنهار.‬

346
00:28:26,600 --> 00:28:27.600
‫أنت واهم يا رجل.‬

347
00:28:27,680 --> 00:28:31.800
‫على علامتيكما أيها الرفيقان.
‫المستوى 20! إنذار لكل منكما. لا بأس!‬

348
00:28:34,680 --> 00:28:36.480
‫هيا يا "فايو"!‬

349
00:28:43,120 --> 00:28:44.120
‫هيا! أسرع!‬

350
00:28:49,840 --> 00:28:52.160
‫"فايو"، المستوى 21!‬

351
00:28:56,440 --> 00:28:57.440
‫أحسنت.‬

352
00:28:58,840 --> 00:28:59.840
‫هيا يا "فايو"!‬

353
00:29:01,960 --> 00:29:03.600
‫اضغط على نفسك! أسرع، هيا!‬

354
00:29:15,280 --> 00:29:17.000
‫ما الثمن الذي يجب أن ندفعه لـ"تي جيه"؟‬

355
00:29:18,320 --> 00:29:20.640
‫يريد قيادة الفريق. لكن الأمر يستحق.‬

356
00:29:22,280 --> 00:29:24.880
‫"تي جيه" يمكنه أن ينفعنا كثيراً
‫في المستقبل.‬

357
00:29:26,720 --> 00:29:30.720
‫يفتتح "أنكيت" الجولة اليوم.
‫أهي تجربة من نوع ما يا "نيكيل؟‬

358
00:29:31,320 --> 00:29:32.800
‫أجل، لقد انضم إلى الفريق كضارب بديل.‬

359
00:29:32,880 --> 00:29:35.520
‫لقد وصل الفريق إلى مرحلة التصفيات
‫بفضل انتفاضة "فايو".‬

360
00:29:35,600 --> 00:29:39.800
‫هذه آخر مباراة لهم في الدوري.
‫يمكنهم أن يقوموا بتجربة أو اثنتين.‬

361
00:29:40,760 --> 00:29:42.120
‫الكرة لا تصل إلى المضرب.‬

362
00:29:42,200 --> 00:29:44.680
‫كل ما أظن أن علينا فعله هو إحراز
‫بعض النقاط الفردية، وتسيير الأمور فحسب.‬

363
00:29:44,760 --> 00:29:46.200
‫أجل. بالتأكيد.‬

364
00:29:47,680 --> 00:29:49.280
‫هذه إشارة من "تي جيه".‬

365
00:29:51,160 --> 00:29:53.920
‫"زارينا"، سيكون تنفيذ ذلك صعب جداً عليه.‬

366
00:29:55,120 --> 00:29:56.120
‫افعلها يا "بريتيش".‬

367
00:29:57,440 --> 00:30:00.360
‫المليارات على المحك. ينبغي أن نخاطر.‬

368
00:30:01,160 --> 00:30:03.720
‫"فرص أول طرد في فريق (مافريكس)
‫(أنكيت) 2.85 (جاكسون) 4.50"‬

369
00:30:10,760 --> 00:30:12.320
‫"شاكتي" إلى "تي جيه".‬

370
00:30:14,160 --> 00:30:15.560
‫خارج اللعب! اعتراض!‬

371
00:30:15,640 --> 00:30:17.640
‫لقد لمست الأوتاد! تم استدعاء الحكم الثالث.‬

372
00:30:17,720 --> 00:30:19.080
‫هل لمسها الرامي؟‬

373
00:30:21,880 --> 00:30:23.600
‫أجل، أظنه فعل. يبدو أن الكرة لامست‬

374
00:30:23,680 --> 00:30:28.240
‫أصابعه و"أنكيت" في وضع حرج.
‫أجل، سيتعين عليه المغادرة.‬

375
00:30:28,960 --> 00:30:31.080
‫- أجل، سيتعين عليه الخروج.
‫- أجل!‬

376
00:30:33,440 --> 00:30:34.440
‫غير موفق بالمرة.‬

377
00:30:35,360 --> 00:30:39.240
‫لقد جعلت نجم "بوليوود" وتميمة "بنغالور "،
‫"إمتياز خان"،‬

378
00:30:39,320 --> 00:30:42.640
‫في غاية السعادة في المدرجات اليوم،
‫بينما يواصل تشجيع فريقه.‬

379
00:30:46,640 --> 00:30:49.480
‫لا أصدق أن أحداً بوسعه تنفيذ هذا.‬

380
00:30:51,320 --> 00:30:53.880
‫أعرف بالضبط قدرات لاعبي الكريكيت في فريقي.‬

381
00:30:58,160 --> 00:31:00.600
‫"(مومباي)"‬

382
00:31:01,200 --> 00:31:02.200
‫هيا، اصعدن.‬

383
00:31:04,480 --> 00:31:05.840
‫أيتها السيدة، الاتصالات ممنوعة.
‫هيا، تحركن!‬

384
00:31:08,440 --> 00:31:09.440
‫هيا! تقدمن إلى الأمام!‬

385
00:31:10,400 --> 00:31:11.400
‫سيدي؟‬

386
00:31:11,960 --> 00:31:15.800
‫مع اقتراب الانتخابات المحلية،
‫نواصل مراقبة "باتانكار".‬

387
00:31:17,200 --> 00:31:20.160
‫المرأة التي جاءت لمقابلته أول أمس،
‫إنها مدرجة على قائمتك.‬

388
00:31:23,520 --> 00:31:24.520
‫من؟‬

389
00:31:25,880 --> 00:31:26.880
‫سيدي، تفضل.‬

390
00:32:04,600 --> 00:32:08.320
‫يبدو أن ثمة مشكلة في مضرب "تي جيه"
‫وطلب تبديله.‬

391
00:32:10,640 --> 00:32:13.400
‫"فرص المحاولة الثامنة للـ(مافريكس)
‫ويكيت 6.50 خسارة ويكيت 1.35"‬

392
00:32:21,480 --> 00:32:24.560
‫سيدي، لماذا أنت هنا؟
‫طلبت منك السيدة "عائشة" ألا تحضر، صحيح؟‬

393
00:32:24,640 --> 00:32:27.080
‫اخرس. هل تلاحظ الإشارة؟‬

394
00:32:27,640 --> 00:32:28.640
‫أي إشارة؟‬

395
00:32:29,080 --> 00:32:30.080
‫شاهد.‬

396
00:32:31,920 --> 00:32:34.920
‫أظن أن "مافريكس" بحاجة
‫إلى تسريع معدل التسجيل.‬

397
00:32:35,240 --> 00:32:37.920
‫وطلب "تي جيه" مضرباً أثقل لتحقيق ذلك.‬

398
00:32:45,680 --> 00:32:48.080
‫أخطأ "تي جيه" في تقدير التوقيت.
‫وترتفع الكرة في الهواء!‬

399
00:32:48,160 --> 00:32:50.240
‫والرامي يركض مسافة طويلة ليلتقطها.‬

400
00:32:50,320 --> 00:32:51.320
‫"إشعار إيداع! تحويل نقدي قادم
‫إيداع 10714285 دولار"‬

401
00:32:52,480 --> 00:32:53.480
‫"تي جيه" أحسن التصرف!‬

402
00:32:55,120 --> 00:32:56.120
‫من التالي؟‬

403
00:32:56,400 --> 00:32:57.400
‫"ناتشي".‬

404
00:32:59,720 --> 00:33:03.240
‫يدخل "ناتشيموتو" إلى الملعب.
‫لياقته مكتملة وأبلى‬

405
00:33:03,320 --> 00:33:04.760
‫بلاء حسناً في دوري "باور بلاي"
‫بالكرة وبالمضرب.‬

406
00:33:16,560 --> 00:33:18.520
‫أنا خلقت هذا العالم وقواعده.‬

407
00:33:22,960 --> 00:33:27.240
‫الليلة سوف نستعيده.‬

408
00:33:46,400 --> 00:33:48.320
‫اليوم سوف نجرّب شيئاً مختلفاً.‬

409
00:33:48,400 --> 00:33:50.400
‫شيء لم يسبق تنفيذه.‬

410
00:33:51,640 --> 00:33:55.040
‫سيحاول "مافريكس" التلاعب بنتيجة
‫أكبر عدد ممكن من اللعبات.‬

411
00:33:55,120 --> 00:33:58.040
‫ونحن سنبطل كل واحدة من محاولاتهم.‬

412
00:34:13,760 --> 00:34:14.800
‫"المحاولة الرابعة - ويكيت 4.75 143000
‫إجمالي الرهان: 143 ألف دولار - ضع رهانك"‬

413
00:34:17,360 --> 00:34:21.400
‫أصغ بحرص.
‫سيحاول "ناتشي" الخروج في هذه المحاولة.‬

414
00:34:21,480 --> 00:34:22.640
‫إليك ما أريد منك فعله.‬

415
00:34:37,640 --> 00:34:38.640
‫"بيوش" إلى "ناتشي".‬

416
00:34:40,520 --> 00:34:44.400
‫ويركض "ناتشي"! "فايو" يرفض. رمية فظيعة.‬

417
00:34:45,960 --> 00:34:46.960
‫كلا!‬

418
00:34:47,040 --> 00:34:49.280
‫مهلاً! "ناتشي" يقوم بركضة أخرى!‬

419
00:34:49,360 --> 00:34:51.640
‫لكن حارس الويكيت يسقط الكرة ثانيةً.‬

420
00:34:51,760 --> 00:34:52.960
‫كوميديا الأخطاء!‬

421
00:34:53,040 --> 00:34:54.640
‫تلقف فظيع، وركض فظيع.‬

422
00:34:54,680 --> 00:34:58.040
‫"ناتشي" أفلت من الاستبعاد مرتين
‫في كرة واحدة!‬

423
00:34:58,640 --> 00:35:01.960
‫سنقرأ كل لعبة ونراهن ضدها.‬

424
00:35:02,560 --> 00:35:04.320
‫لن يعرف "مافريكس" ماذا أصابهم.‬

425
00:35:04,400 --> 00:35:05.400
‫التلاعب بالمتلاعبين؟‬

426
00:35:06,520 --> 00:35:07.520
‫مقاومة التلاعب.‬

427
00:35:09,400 --> 00:35:10.960
‫الكرة التالية. الكرة في اتجاه،‬

428
00:35:11,040 --> 00:35:14.840
‫والعينان في اتجاه آخر والكرة تذهب مباشرة
‫إلى يد حارس الويكيت.‬

429
00:35:14,920 --> 00:35:16.400
‫ماذا يفعل "ناتشي"؟‬

430
00:35:16,480 --> 00:35:19.600
‫لو لم يتمكن "ناتشي" من الخروج
‫في هذه المحاولة، سنخسر الرهان على اللعبة.‬

431
00:35:19,640 --> 00:35:21.640
‫آخر كرة في المحاولة!‬

432
00:35:25,000 --> 00:35:26.000
‫أمسكوها!‬

433
00:35:26,080 --> 00:35:28.400
‫الكرة في الهواء! ارتباك بين لاعبي الميدان!‬

434
00:35:28,480 --> 00:35:30.560
‫كيف يمكن أن يكون التلقف بهذا السوء؟‬

435
00:35:35,880 --> 00:35:37.160
‫اهدأ والعب.‬

436
00:35:41,560 --> 00:35:42.560
‫مهلاً يا رجل!‬

437
00:35:43,360 --> 00:35:47.880
‫وها هو رهان آخر يضيع.
‫الفتى المسكين عاجز عن الخروج فحسب.‬

438
00:35:49,480 --> 00:35:51.120
‫لا بد أن هناك بعض الشك الآن.‬

439
00:35:52,600 --> 00:35:55.120
‫الحمقى لم يفكروا حتى في هذا الاحتمال.‬

440
00:36:07,680 --> 00:36:09.920
‫ضربة عالية نحو طرف الملعب...‬

441
00:36:10,000 --> 00:36:15.560
‫وفشل آخر في إمساك سهل.
‫تلقفات صادمة من "بنغالور " اليوم.‬

442
00:36:16,800 --> 00:36:19.640
‫فشلت كل المراهنات
‫على الألعاب الليلة. والآن...‬

443
00:36:25,160 --> 00:36:26.840
‫دعنا نتحدث مع اللاعبين أثناء الاستراحة.‬

444
00:36:33,520 --> 00:36:36.640
‫- ماذا حدث؟
‫- تتبعت أثر "داوان".‬

445
00:36:37,160 --> 00:36:39.000
‫- أين هو؟
‫- في "جنوب أفريقيا".‬

446
00:36:41,280 --> 00:36:42.280
‫أجل.‬

447
00:36:59,880 --> 00:37:01.920
‫حسناً. "آرفيند"، أردت مناقشة أمر مهم معك.‬

448
00:37:08,040 --> 00:37:13.840
‫هذه المقامرة التي أقدم عليها...
‫هل تظنها ستساعد فريقنا على الفوز؟‬

449
00:37:16,680 --> 00:37:20.520
‫إنها لعبة الكريكيت يا سيد "هاندا".
‫لا نستطيع الجزم بأي شيء حتى آخر كرة.‬

450
00:37:28,400 --> 00:37:30.560
‫مطاردة لصيقة إلى الآن من جانب "بنغالور ".‬

451
00:37:30,640 --> 00:37:33.840
‫لديهم ويكيتس في جعبتهم
‫ويسيرون إيقاع الجولات كما يحلو لهم.‬

452
00:37:35,280 --> 00:37:39.160
‫"بليتزرز" يحتاجون إلى 45 هدفاً
‫من 5 محاولات.‬

453
00:37:39,280 --> 00:37:42.360
‫ها هو "ناتشي".
‫هل يمكنه إيقاف تدفق الأهداف؟‬

454
00:37:42,640 --> 00:37:43.640
‫تلك إشارة.‬

455
00:37:44,480 --> 00:37:48.640
‫دفاعية. ليس أكثر من 4 إلى 5 أهداف
‫في هذه المحاولة. هل ذلك واضح؟‬

456
00:37:59,120 --> 00:38:01.040
‫رمي عادي. كان ينبغي إيصالها بعيداً‬

457
00:38:01,120 --> 00:38:03.440
‫لكن "آدامز" يلعبها سهلة
‫في متناول يد المتلقف.‬

458
00:38:07,520 --> 00:38:11.400
‫و"كشاب" يتبع مسار الكرة.
‫لكن ذلك لا يمنحه سوى نقطة.‬

459
00:38:18,520 --> 00:38:20.400
‫وضربة لينة أخرى! كان ينبغي‬

460
00:38:20,480 --> 00:38:23.640
‫أن يُطاح بها خارج الملعب.
‫لكن الضارب يخطأها تماماً!‬

461
00:38:23,840 --> 00:38:25.880
‫هل يجب أن نتوقف
‫عن الرهان على هذه المباراة؟‬

462
00:38:26,920 --> 00:38:30.600
‫تدركين أهمية هذه المباراة، صحيح؟‬

463
00:38:35,760 --> 00:38:38.480
‫دفاعية مرة أخرى. كان بوسعها أن تكون
‫محاولة هائلة لكن هذا لم يحدث!‬

464
00:38:38,560 --> 00:38:39.960
‫هيا يا "ناتشي"!‬

465
00:38:40,040 --> 00:38:42.160
‫"إشعار خصم! تحويل نقدي صادر
‫(7430000) دولار جرى خصمها"‬

466
00:38:43,040 --> 00:38:45.600
‫لا أفهم حقاً ما يحدث هنا!‬

467
00:38:49,760 --> 00:38:53.440
‫لا عليك. ماذا عسانا أن نفعل غير ذلك؟‬

468
00:38:54,800 --> 00:38:56.880
‫"فيشال" سيرمي الكرة العشرين.‬

469
00:38:56,960 --> 00:38:58.800
‫وعادة ما يعطي "فايو" الكرة الـ19
‫إلى "ريتشاردز".‬

470
00:39:00,120 --> 00:39:04.680
‫لنراهن على النتيجة.
‫صراحة، هذا خيارنا الوحيد الآن.‬

471
00:39:07,040 --> 00:39:10.480
‫لو أردنا تحقيق هدفنا،
‫ليس لدينا أي خيار آخر.‬

472
00:39:15,040 --> 00:39:19.680
‫"بريتيش"، راهن كل المال الذي لدينا
‫على خسارة هذه المباراة.‬

473
00:39:21,840 --> 00:39:22.840
‫سأبلغ "فيشال".‬

474
00:39:43,480 --> 00:39:46.120
‫"بريتيش"...‬

475
00:39:46,160 --> 00:39:49.560
‫تذكّر من علّمك هذا... الفن.‬

476
00:39:50,160 --> 00:39:52.880
‫التلميذ لا يمكن أن يصبح معلماً أبداً.‬

477
00:40:01,280 --> 00:40:03.800
‫مرة أخرى ستبقى النتيجة معلقة
‫حتى اللحظة الأخيرة.‬

478
00:40:03,880 --> 00:40:07.560
‫كانت لمسة "كشاب" رائعة،
‫هل يمكنه العبور بـ"بنغالور " إلى النصر؟‬

479
00:40:11,640 --> 00:40:13.640
‫يا لها من ضربة! ارتفعت‬

480
00:40:13,760 --> 00:40:16.520
‫إلى عنان السماء قبل أن تسقط على المدرجات.‬

481
00:40:16,600 --> 00:40:19.080
‫"بنغالور " على بعد ضربتين فقط من النصر.‬

482
00:40:19,160 --> 00:40:21.000
‫يا لها من جولة مثيرة حتى الآن!‬

483
00:40:25,200 --> 00:40:29.880
‫11 من 5.
‫يحتاج "فيشال" إلى حيلة سحرية ليوقف "كشاب".‬

484
00:40:33,440 --> 00:40:36.640
‫ذهبت بعيدة عن الوتد الخارجي
‫ويخطأها "كشاب".‬

485
00:40:36,760 --> 00:40:38.400
‫عودة جيدة من "فيشال".‬

486
00:40:38,480 --> 00:40:40.560
‫وفجأة يعود "مافريكس" إلى دائرة الحسابات.‬

487
00:40:41,000 --> 00:40:42.000
‫هذا أداء أفضل.‬

488
00:40:44,040 --> 00:40:46.000
‫"بريتيش"، أصلح هذا.‬

489
00:40:55,000 --> 00:40:56.560
‫يجب تسجيل 11 من 4 رميات.‬

490
00:41:01,280 --> 00:41:04.560
‫هذه الضربة ذهبت مباشرة فوق رأس الرامي،
‫وفشل متلقفان في إيقافها!‬

491
00:41:05,160 --> 00:41:06.160
‫مرحى!‬

492
00:41:06,200 --> 00:41:08.560
‫الكرة تفوز بالسباق، ويبدو أن "بنغالور"
‫سيفوز بهذا السباق أيضاً!‬

493
00:41:10,480 --> 00:41:12.400
‫مطلوب تسجيل 7 نقاط في 3 كرات.‬

494
00:41:16,880 --> 00:41:18.440
‫رمية مباشرة لكنه يغرف الكرة!‬

495
00:41:18,520 --> 00:41:20.920
‫يعرف أن الكرة المضروبة خلفه
‫لا يستطيع أحد إيقافها!‬

496
00:41:21,000 --> 00:41:24.760
‫"بنغالور" في طريقه للفوز بالمباراة الآن.
‫و"كشاب" على وشك تسجيل الهدف 99!‬

497
00:41:27,840 --> 00:41:31.000
‫3 في رميتين. ماذا بوسع "فيشال" أن يفعل؟‬

498
00:41:32,160 --> 00:41:33.800
‫ويخطأها "كشاب"!‬

499
00:41:33,880 --> 00:41:35.680
‫أفلت "فيشال" بتلك الكرة.‬

500
00:41:38,960 --> 00:41:40.840
‫لم يكن يجدر بـ"كشاب" أن يخطئ الكرة
‫وهو يعرف ذلك.‬

501
00:41:45,320 --> 00:41:49.160
‫"بنغالور" على بعد 3 أهداف من الفوز
‫وهدفين من المحاولة الفائقة.‬

502
00:41:49,280 --> 00:41:52.000
‫كرة "فيشال" الأخيرة،
‫والآن النتائج الثلاثة باتت ممكنة.‬

503
00:42:10,600 --> 00:42:11.760
‫الكرة الأخيرة.‬

504
00:42:12,400 --> 00:42:14.200
‫ويخرج من اللعب!‬

505
00:42:14,320 --> 00:42:17.040
‫يخرج "كشاب" من اللعب في رمية مباشرة!‬

506
00:42:17,680 --> 00:42:19.160
‫يا لها من مباراة اليوم!‬

507
00:42:19,200 --> 00:42:22.640
‫"فيشال" تنفس الصعداء،
‫لكنه يعرف أنه الحظ حالفه فحسب.‬

508
00:42:22,680 --> 00:42:25.200
‫وانظروا إلى "كشاب"،
‫يبدو وكأنه يعيش أجواء غريبة عليه!‬

509
00:42:35,600 --> 00:42:36.600
‫"صافي الربح والخسارة"‬

510
00:42:36,960 --> 00:42:37.960
‫"- 21529000 دولار"‬

511
00:42:53,840 --> 00:42:56.360
‫أرجو ألا تكون قد راهنت
‫على النتيجة يا "باساب".‬

512
00:42:56,600 --> 00:42:58.520
‫كان ذلك الدرس الأول الذي علمتني إياه.‬

513
00:43:12,600 --> 00:43:15.640
‫كلا يا "ياش"،
‫في الوقت الحالي ليس لدينا خيار آخر.‬

514
00:43:15,680 --> 00:43:18.280
‫لو لم يصبح "تي جيه" القائد،
‫فلا انتخابات، ولا...‬

515
00:43:18,360 --> 00:43:22.560
‫ماذا تتوقعين مني أن أفعل؟
‫"مانترا" صاحبة القرار الأخير.‬

516
00:43:22,640 --> 00:43:25.080
‫أجل! منحتها 85 بالمئة من "مافريكس".‬

517
00:43:26,480 --> 00:43:29.640
‫لكن الآن لا يوجد سبيل آخر.
‫يجب أن تتحدث معها.‬

518
00:43:29,760 --> 00:43:32.760
‫لا أستطيع فعل ذلك. لا أستطيع معاداة ابنتي.‬

519
00:43:33,200 --> 00:43:34.600
‫لم أجبرها قط على شيء.‬

520
00:43:37,200 --> 00:43:38.680
‫سيتعين عليك أن تجدي طريقة أخرى.‬

521
00:43:40,360 --> 00:43:41.360
‫لا تستطيع أم لا تريد؟‬

522
00:43:41,520 --> 00:43:44.160
‫قلت، لتجدي طريقة أخرى يا "زارينا".‬

523
00:43:55,240 --> 00:43:56.240
‫هل يجب أن أعود لاحقاً؟‬

524
00:44:02,280 --> 00:44:04.240
‫وكلاء المراهنات يئنون من خسائرهم.‬

525
00:44:04,680 --> 00:44:08.560
‫يشتبهون في أمر ما. تحدثت إليهم.‬

526
00:44:08,640 --> 00:44:11.040
‫و... حللت أنماط المراهنة
‫في تلك المباراة أيضاً.‬

527
00:44:11,880 --> 00:44:12.880
‫ومن ثم؟‬

528
00:44:13,240 --> 00:44:15.040
‫راهن أحدهم ضد رهاناتنا.‬

529
00:44:17,280 --> 00:44:22.000
‫ورهانات كبيرة. أنا متأكد تماماً
‫أن فريق "بنغالور" تلاعب بنتيجته.‬

530
00:44:23,240 --> 00:44:24.240
‫ما أدراك بذلك؟‬

531
00:44:25,040 --> 00:44:28.640
‫كنت أبحث عن أي إشارات، أي شيء مثير للريبة.‬

532
00:44:28,720 --> 00:44:30.760
‫ثم لاحظت شيئاً غريباً.‬

533
00:44:30,840 --> 00:44:33.720
‫بعض اللاعبين كانوا ينظرون باستمرار
‫على لوحة النتائج.‬

534
00:44:34,160 --> 00:44:36.160
‫وبشكل متكرر أكثر
‫مما يفعل اللاعبون في العادة.‬

535
00:44:36,560 --> 00:44:39.640
‫ثم فحصت اللقطات للوحة النتائج.‬

536
00:44:40,160 --> 00:44:44.480
‫هذا الضوء؟ إنه يومض.‬

537
00:44:44,640 --> 00:44:47.640
‫وهذه هي المحاولة
‫التي فشل فيها لاعبونا في الخروج.‬

538
00:44:47,720 --> 00:44:49.520
‫هل هذا متكرر في كل...‬

539
00:44:49,600 --> 00:44:52.640
‫إنه متكرر في كل مباريات "بنغالور".‬

540
00:44:54,160 --> 00:44:55.920
‫إنها بالتأكيد إشارة‬

541
00:44:56,480 --> 00:44:59.000
‫ولا يسعني سوى التفكير في شخص واحد
‫يمكنه فعل شيء كهذا.‬

542
00:45:13,040 --> 00:45:15.520
‫- هل أنت متأكد؟
‫- تماماً.‬

543
00:45:16,360 --> 00:45:18.920
‫"راثور" اقتفى أثر زوجته في "مومباي"،‬

544
00:45:19,000 --> 00:45:23.480
‫وسجلات هواتفها تظهر أن "داوان"
‫هنا في "جنوب أفريقيا" بالتأكيد.‬

545
00:45:26,000 --> 00:45:27.960
‫ولماذا تخبرني بهذا؟‬

546
00:45:28,040 --> 00:45:30.760
‫لا أحب أن أكون مديناً لأحد يا "باساب".‬

547
00:45:30,840 --> 00:45:36.160
‫ساعدتني عندما كنت في ورطة،
‫وأنا أرد إليك المعروف فحسب.‬

548
00:45:36,400 --> 00:45:37.400
‫شكراً يا "هاندا".‬

549
00:45:42,440 --> 00:45:43.480
‫"فيكرانت".‬
