1
00:00:16,240 --> 00:00:17.240
‫ماذا كان ذلك؟‬

2
00:00:17,480 --> 00:00:18.760
‫مرحى. أحسنت يا "سميثي".‬

3
00:00:19,440 --> 00:00:20.440
‫مهلاً، هل كانت هذه رمية فراشة؟‬

4
00:00:21,280 --> 00:00:23.280
‫تفضل. ارم واحدة أخرى.‬

5
00:00:29,560 --> 00:00:30.960
‫أجل، يصعب السيطرة على تلك.‬

6
00:00:31,520 --> 00:00:33.320
‫- أعرف.
‫- "تلك"؟‬

7
00:00:34,840 --> 00:00:35.840
‫ماذا تعني بـ"تلك"؟‬

8
00:00:36,600 --> 00:00:39.600
‫لا شيء يا صاح.
‫إنه سرنا الصغير في "جنوب أفريقيا".‬

9
00:00:39,840 --> 00:00:41.280
‫تعني أن الحظ حالفه، صحيح؟‬

10
00:00:42,120 --> 00:00:43.120
‫حسناً...‬

11
00:00:51,920 --> 00:00:53.840
‫مهلاً يا "فيليكس"!
‫هلا ترمي واحدة من تلك الكرات؟‬

12
00:00:56,440 --> 00:00:57.800
‫مرحباً أيها القائد!‬

13
00:01:01,400 --> 00:01:04.200
‫لماذا لا تأتين لمشاهدة
‫جلسات التدريب هذه الأيام؟‬

14
00:01:05,040 --> 00:01:07.360
‫لديّ تصوير كما تعرف.‬

15
00:01:07,440 --> 00:01:10.720
‫صحيح. وماذا أيضاً يشغلك؟‬

16
00:01:15,640 --> 00:01:17.440
‫كف عن اللف والدوران.‬

17
00:01:18,200 --> 00:01:20.080
‫وضعت مسيرتي المهنية على المحك
‫من أجلك الموسم الماضي.‬

18
00:01:20,560 --> 00:01:22.560
‫وما زلت تحاولين انتزاع قيادة الفريق مني.‬

19
00:01:22,920 --> 00:01:24.800
‫هذه القيادة ليست ملكيتك الخاصة.‬

20
00:01:25,840 --> 00:01:28.200
‫لا تظن للحظة أنها حكر عليك.‬

21
00:01:28,760 --> 00:01:31.160
‫أفضل القائد الذي يفيد مصلحة الفريق ككل.‬

22
00:01:32,320 --> 00:01:34.000
‫وهكذا لم أعد فجأة في مصلحة الفريق؟‬

23
00:01:34,480 --> 00:01:37.640
‫هذا صحيح. أنت عنيد وطفولي،‬

24
00:01:37,760 --> 00:01:38.960
‫وتفعل دوماً ما يحلو لك.‬

25
00:01:39,360 --> 00:01:41.280
‫وبسببك "روهيني" ليست مع فريقنا اليوم.‬

26
00:01:41,360 --> 00:01:42.760
‫كانت الاستقالة قرار "روهيني"، لـ...‬

27
00:01:42,840 --> 00:01:44.520
‫لأسباب شخصية، أجل.‬

28
00:01:45,240 --> 00:01:47.880
‫كلانا يعرف أن سببها الشخصي هو أنت.‬

29
00:01:52,040 --> 00:01:53.040
‫تغيرت الأحوال، اتفقنا؟‬

30
00:01:53,720 --> 00:01:57.440
‫كلا يا "فايو". الأحوال لا تتغير معك.‬

31
00:01:57,720 --> 00:02:01.040
‫كنت تمثّل لي مشكلة منذ البداية،
‫وستظل كذلك.‬

32
00:02:04,080 --> 00:02:05.080
‫عجباً.‬

33
00:02:06,960 --> 00:02:07.960
‫عجباً حقاً.‬

34
00:02:10,560 --> 00:02:11.560
‫تباً.‬

35
00:02:12,480 --> 00:02:14.760
‫"شالين" و"بارت" و"جاك" و"كامران".‬

36
00:02:17,040 --> 00:02:18.720
‫إليكم ما علينا فعله في مباراتنا القادمة.‬

37
00:02:23,680 --> 00:02:25.520
‫"بارت"، أريدك أن تهاجم‬

38
00:02:25,600 --> 00:02:28.320
‫الرماة الدوارين
‫وتحاول تسجيل 10 إلى 12 هدفاً في المحاولة.‬

39
00:02:29,440 --> 00:02:32.160
‫اقطعها، أو اقذفها جانباً،
‫أو اضربها من أعلى.‬

40
00:02:32,280 --> 00:02:33.880
‫لكن لا تتوقف عن الهجوم.‬

41
00:02:37,520 --> 00:02:39.080
‫لا بأس يا "جاك"، ماذا تفعل في البيسبول؟‬

42
00:02:39,160 --> 00:02:40.160
‫أنتظر الكرة.‬

43
00:02:40,600 --> 00:02:42.560
‫حسناً، في الكريكيت... هلا تعطيني المضرب؟‬

44
00:02:43,080 --> 00:02:45.720
‫تستعد، ثم تأخذ وضعك، وتراقب الكرة،‬

45
00:02:45,800 --> 00:02:47.360
‫ثم تضرب الكرة.‬

46
00:02:50,000 --> 00:02:51.000
‫أفضل!‬

47
00:02:52,520 --> 00:02:53.920
‫"كامران"، نقطة قوتك تكمن في توقيت وصولك.‬

48
00:02:54,720 --> 00:02:56.480
‫وأعرف أنك تحب الضرب العكسي.‬

49
00:02:56,560 --> 00:02:58.440
‫لكن الأمر كله يتعلق
‫باختيار الكرة المناسبة.‬

50
00:02:58,960 --> 00:03:00.560
‫لذا دعنا نعمل على ذلك.‬

51
00:03:08,920 --> 00:03:09.920
‫لن يفعلها.‬

52
00:03:10,280 --> 00:03:14.040
‫إنه العنصر الناقص في تشكيلتنا.
‫"هريانا" لا يمكنه الفوز من دونه.‬

53
00:03:16,960 --> 00:03:19.400
‫أتمنى لو كان لدينا بديل،
‫لكننا لا نملك واحداً.‬

54
00:03:20,880 --> 00:03:22.720
‫لذا أريد دعمك في هذا المقترح،
‫أرجوك يا "تيشا".‬

55
00:03:23,360 --> 00:03:25.120
‫"آرفيند" لن يوافق على هذا مطلقاً.‬

56
00:03:26,320 --> 00:03:27.320
‫ما الذي لن أوافق عليه؟‬

57
00:03:28,680 --> 00:03:31.880
‫- ملعب "سنشريون". سيكون...
‫- أجل، إنه جاف. أعرف.‬

58
00:03:32,680 --> 00:03:35.080
‫حسناً... "روهيني" تعتقد أن...‬

59
00:03:37,960 --> 00:03:42.000
‫أقصد، أنا أيضاً أظننا بحاجة
‫إلى رام دوار يصيب الويكيت.‬

60
00:03:42,480 --> 00:03:45.080
‫ليس فقط من أجل هذه المباراةـ.
‫لكن في المباريات التالية أيضاً.‬

61
00:03:48,560 --> 00:03:49.840
‫شكراً يا "تيشا".‬

62
00:03:54,000 --> 00:03:57.320
‫سيدي، نحن على بعد خطوة واحدة من الإقصاء.‬

63
00:03:58,000 --> 00:04:01.240
‫يجب أن نتخذ القرار من الناحية الفنية
‫وليس من الناحية العاطفية.‬

64
00:04:08,360 --> 00:04:12.560
‫أصغي، "ديفيندر" نادم أيضاً على أفعاله.
‫ويقر بخطئه.‬

65
00:04:13,160 --> 00:04:14.160
‫خطأ؟‬

66
00:04:14,960 --> 00:04:17.600
‫"آرفيند"، الطمع ليس وحده ما يدفع الناس
‫إلى ارتكاب الأخطاء،‬

67
00:04:17,680 --> 00:04:19.440
‫أحياناً لا يكون لديهم أي خيار آخر.‬

68
00:04:25,000 --> 00:04:28.080
‫عقلك يخبرك أنه سيكون مفيداً لنا،‬

69
00:04:28,640 --> 00:04:31.120
‫لكن قلبك ليس مستعداً لقبول ذلك.‬

70
00:04:32,600 --> 00:04:36.240
‫لذا يجب أن نجربه
‫ولو مرة واحدة على الأقل، أليس كذلك؟‬

71
00:04:39,040 --> 00:04:40.040
‫جربه ولو مرة واحدة.‬

72
00:04:46,920 --> 00:04:47.920
‫مرحباً.‬

73
00:05:46,800 --> 00:05:48.320
‫"الحافة الداخلية"‬

74
00:05:57,080 --> 00:06:00.200
‫بسبب اختيارات فريقهم من الهواة،‬

75
00:06:00,280 --> 00:06:02.400
‫يحتل "هريانا هاريكانز" المركز الخامس
‫في جدول النقاط.‬

76
00:06:02,720 --> 00:06:07.760
‫وبالطريقة التي يلعب بها فريق "كلكتا"،
‫فثمة حاجة إلى معجزة لإنقاذ "هاريكانز".‬

77
00:06:09,720 --> 00:06:11.840
‫خسارة هذه المباراة ستعني أن "هاريكانز"‬

78
00:06:11,920 --> 00:06:14.360
‫سيتعين عليه حزم حقائبه والعودة إلى دياره.‬

79
00:06:25,080 --> 00:06:26.080
‫"ديفيندر"!‬

80
00:06:27,760 --> 00:06:30.440
‫أخيراً، ولأول مرة في هذا الموسم
‫من دوري "باور بلاي"،‬

81
00:06:30,520 --> 00:06:32.200
‫"ديفيندر ميشرا" يقوم بالمشاركة.‬

82
00:06:32,520 --> 00:06:34.160
‫تم إشراكه ليحل محل "مانديب" في الفريق.‬

83
00:06:34,240 --> 00:06:37.160
‫"ديفيندر" كان الرامي الدوار الأبرز
‫في "مافريكس"،‬

84
00:06:37,240 --> 00:06:39.120
‫لكن بسبب إضافة في الكفة المدورة،‬

85
00:06:39,200 --> 00:06:41.320
‫اضطر إلى الابتعاد عن الكريكيت لعام كامل.‬

86
00:06:41,400 --> 00:06:44.400
‫لم يبد أحد اهتماماً به
‫أثناء المزادات أيضاً.‬

87
00:06:45,720 --> 00:06:49.120
‫ماذا؟ "ديفيندر" يلعب
‫لصالح فريق "هاريكانز" اللعين؟‬

88
00:06:50,400 --> 00:06:51.960
‫فقدت "روهيني" صوابها!‬

89
00:06:54,000 --> 00:06:55.000
‫هيا بنا.‬

90
00:07:02,200 --> 00:07:05.960
‫لنر إن كان دوران "ديفيندر ميشرا"
‫أصابه العطب خلال العام الماضي،‬

91
00:07:06,040 --> 00:07:07.720
‫أم ما زال خطيراً كعهده؟‬

92
00:07:08,880 --> 00:07:10.600
‫رمية مباشرة دوارة عند وتد الساق.‬

93
00:07:10,680 --> 00:07:14.040
‫هذا النوع من الرمي لا وصف له سوى أنه هدية.
‫6 أهداف.‬

94
00:07:14,120 --> 00:07:15.200
‫لو واصل رميه هكذا،‬

95
00:07:15,280 --> 00:07:18.560
‫ستتحول تذكرة عودة "ديفيندر"
‫إلى تذكرة "ذهاب".‬

96
00:07:19,200 --> 00:07:21.520
‫عزيزي، هلا تساعدني في هذا؟‬

97
00:07:25,720 --> 00:07:28.600
‫قدم "ديفيندر" النصح والإرشاد لرماة كثيرين
‫مثل "براشانت كانوجيا".‬

98
00:07:28,680 --> 00:07:31.200
‫لكن ليس من السهل العودة بعد غياب عام.‬

99
00:07:32,560 --> 00:07:35.080
‫ويؤرجحها مرة أخرى. 4 أهداف!‬

100
00:07:36,400 --> 00:07:39.080
‫"ديفيندر" أهدى المنافس 10 أهداف في كرتين.‬

101
00:07:39,160 --> 00:07:42.640
‫يثبت أنه رهان مكلف.
‫لا بد أن يستعيد مستواه سريعاً.‬

102
00:07:43,640 --> 00:07:46.200
‫أجل، إن لم يعد "ديفيندر"
‫إلى مستواه السابق،‬

103
00:07:46,280 --> 00:07:49.000
‫سيستقل "هاريكانز"
‫الرحلة الجوية التالية إلى دياره.‬

104
00:07:52,160 --> 00:07:53.680
‫كرة "ديفيندر" الثالثة...‬

105
00:07:57,240 --> 00:07:59.840
‫خروج الضارب من اللعب!
‫هذا "ديفيندر ميشرا" الذي نعرفه جميعاً!‬

106
00:08:00,200 --> 00:08:04.920
‫"آرفيند فاشيشث"، يتنفس الصعداء الآن.
‫أخيراً، واحدة من مجازفاته أتت ثمارها.‬

107
00:08:09,280 --> 00:08:10.600
‫سنفوز يا سيدي.‬

108
00:08:11,840 --> 00:08:15.280
‫يشتهر "ديفيندر ميشرا"
‫بهذه الرمية السريعة المنحرفة.‬

109
00:08:15,600 --> 00:08:17.720
‫ضربة ويكيت كان يحتاجها "هاريكانز" بشدة.‬

110
00:08:19,680 --> 00:08:20.880
‫كان في فريقنا، صحيح؟‬

111
00:08:22,280 --> 00:08:25.000
‫يبدو أنه رام جيد. لماذا تخلينا عنه؟‬

112
00:08:26,720 --> 00:08:29.360
‫حسناً... كان ذا تأثير سيئ.‬

113
00:08:42,520 --> 00:08:45.000
‫"كامران"، الأفغاني،
‫أبلى بلاء حسناً بالكرة اليوم،‬

114
00:08:45,080 --> 00:08:49.640
‫لكن "كلكتا" ما زال في سبيله
‫لتحقيق 200 هدف بفضل بدايته الرائعة.‬

115
00:08:54,400 --> 00:08:59.520
‫والآن يعود "ديفيندر" إلى الهجوم
‫بخطة لتحقيق نقاط منفردة، وعدم المجازفة.‬

116
00:09:00,160 --> 00:09:03.520
‫الطريقة التي يضرب بها فريق "كلكتا" الكرة،
‫200 هي هدف سهل بدءاً من الآن.‬

117
00:09:03,760 --> 00:09:05.960
‫يحتاج "ديفيندر" إلى إخراج كل ما في جعبته‬

118
00:09:06,040 --> 00:09:08.240
‫لوضع حد لسيل الأهداف الحالي.‬

119
00:09:14,080 --> 00:09:15.080
‫أمسكها!‬

120
00:09:15,200 --> 00:09:17.760
‫أطاح بها "غوبال" بقوة تامة
‫لكن يوجد متلقف هناك،‬

121
00:09:17,840 --> 00:09:20.480
‫وقد أمسكها! بالضبط ما كان يلزم فعله.‬

122
00:09:20,520 --> 00:09:22.280
‫ليست أفضل كرات "ديفيندر"‬

123
00:09:22,360 --> 00:09:24.520
‫لكن لا يهمهم الآن كيف يحصدون هذه الوكيت.‬

124
00:09:30,240 --> 00:09:32.720
‫هيا. وكيت آخر فحسب.‬

125
00:09:33,640 --> 00:09:34.880
‫"شيكار" هو الضارب الآن.‬

126
00:09:43,480 --> 00:09:46.240
‫وثمة التماس، وقد نجح أيضاً!‬

127
00:09:46,320 --> 00:09:47.320
‫مرحى!‬

128
00:09:55,200 --> 00:09:59.760
‫العلامة الكاملة لصالح "ديفيندر".
‫يا لها من كرة! خدعت الضارب تماماً.‬

129
00:10:00,120 --> 00:10:03.640
‫قلب الطاولة عليهم
‫والآن سينقص "كوزموس" 200.‬

130
00:10:04,120 --> 00:10:06.320
‫يذكرنا "ديفيندر" بما يملكه من قدرات.‬

131
00:10:09,040 --> 00:10:11.360
‫ها هي الكرة الأخيرة من المحاولة الـ20.‬

132
00:10:12,760 --> 00:10:14.880
‫لُلعبت إلى الجانب وسيحصدون النقطة.‬

133
00:10:18,000 --> 00:10:21.000
‫كان بوسعهم حصد 20 نقطة أخرى على الأقل
‫لكن "كوزموس" سيكتفي‬

134
00:10:21,080 --> 00:10:23.720
‫بـ173 بعد خسارة 8 في 20 محاولة.‬

135
00:10:32,640 --> 00:10:33.640
‫مهلاً.‬

136
00:10:33,880 --> 00:10:36.440
‫"هاريكانز" سيضربون الكرة الآن.
‫هل تريد المشاهدة؟‬

137
00:10:36,520 --> 00:10:40.240
‫كلا. لا داع. لن يبلغوا النهائيات أبداً.‬

138
00:10:42,320 --> 00:10:43.320
‫لم لا؟‬

139
00:10:43,480 --> 00:10:46.240
‫بهذا التشكيل من اللاعبين؟ مستحيل.‬

140
00:10:46,880 --> 00:10:50.840
‫كل شيء على ما يُرام.
‫الكل يركز على "مافريكس" الآن.‬

141
00:10:52,200 --> 00:10:55.040
‫شراكة "آرفيند" و"شالين" منحت "هريانا"
‫الأساس الذي يحتاجه‬

142
00:10:55,120 --> 00:10:58.240
‫ليبني عليه،
‫لكن المشوار ما زال طويلاً أمامه.‬

143
00:10:59,520 --> 00:11:02.480
‫يلعب "شالين" نحو منطقة الحماية العميقة
‫ويذهب لحصد نقطة منفردة.‬

144
00:11:02,560 --> 00:11:06.280
‫كانت هذه الشراكة الأفضل
‫بالنسبة إلى "هاريكانز" في هذه الدورة.‬

145
00:11:06,840 --> 00:11:09.240
‫تذكروا، إنها مباراة مصيرية بالنسبة إليهم.‬

146
00:11:11,000 --> 00:11:13.200
‫خبيرنا الإحصائي "موهان" يبلغنا أن "آرفيند"‬

147
00:11:13,280 --> 00:11:15.400
‫لعب مباريات في "تي 20"
‫أكثر من لاعبي الفريق بأكمله مجتمعين.‬

148
00:11:15,520 --> 00:11:16.520
‫"(نيكيل شوبرا) - (كارل جونسون)"‬

149
00:11:16,600 --> 00:11:20.120
‫ماذا تتوقع عندما يضم فريقك
‫شباناً في سن الـ16،‬

150
00:11:20,200 --> 00:11:24.000
‫ولاعبي بيسبول وضارباً عكسياً متهوراً
‫يجيد اللعب بكلتا يديه؟‬

151
00:11:24,880 --> 00:11:26.640
‫حقاً. اختيارات صادمة.‬

152
00:11:26,720 --> 00:11:30.480
‫عندما وقع الاختيار على هؤلاء الفتيان
‫خلال المزادات لينضموا إلى "هريانا"،‬

153
00:11:30,560 --> 00:11:32.880
‫لم يكن يظن أحد في تلك المرحلة
‫أن هؤلاء الشبان‬

154
00:11:32,960 --> 00:11:34.800
‫سيلعبون أكثر مباراة حاسمة في الدوري.‬

155
00:11:39,160 --> 00:11:40.160
‫"حق" يتقدم.‬

156
00:11:43,240 --> 00:11:47.240
‫قصيرة! ويضربها "آرفيند" إلى الخلف.
‫ويحصلون على 4 نقاط أخرى.‬

157
00:11:49,880 --> 00:11:51.640
‫يواصل "آرفيند"‬

158
00:11:51,800 --> 00:11:55.040
‫أدائه الجديد الشرس والطبيعي
‫كما كان يفعل في كل مباريات الدورة.‬

159
00:11:55,200 --> 00:11:56.440
‫الفضل يعود إلى "شالين" أيضاً.‬

160
00:11:56,520 --> 00:12:00.720
‫كان يجمّع الأهداف بهدوء بواقع هدف
‫في كل كرة، بينما يحرس نهاية واحدة.‬

161
00:12:05,520 --> 00:12:08.480
‫ويضرب تلك الكرة عالياً. إنها ضربة طموحة.‬

162
00:12:08,560 --> 00:12:11.200
‫وأمسك الكرة.
‫فريق "كلكتا" يحقق تقدماً مفاجئاً.‬

163
00:12:11,760 --> 00:12:13.960
‫أنا واثق أن "كلكتا" يشكرك يا "نيكيل"،‬

164
00:12:14,040 --> 00:12:16.400
‫لإصابتك "شالين" بلعنة مديح المعلق.‬

165
00:12:17,680 --> 00:12:20.920
‫الشراكة انتهت والرجل الجديد "بارت" يدخل.‬

166
00:12:21,000 --> 00:12:22.760
‫بدا واعداً في تلك المباراة الأخيرة.‬

167
00:12:22,840 --> 00:12:25.360
‫يُرجى أن يستكمل ما بدأه "شالين".‬

168
00:12:26,720 --> 00:12:28.200
‫هل طلب منك "آرفيند" الهجوم؟‬

169
00:12:37,720 --> 00:12:38.720
‫"جاف" يرمي الكرة الآن.‬

170
00:12:40,360 --> 00:12:42.320
‫يحاول "آرفيند" ضمان تجاوز الكرة الحدود!‬

171
00:12:42,400 --> 00:12:44.840
‫لكنها تذهب مباشرة إلى أيدي المتلقف!‬

172
00:12:44,920 --> 00:12:47.360
‫نحن في ورطة الآن!‬

173
00:12:47,480 --> 00:12:49.240
‫سيدي، لو كنت ذاهباً إلى المرحاض،
‫فإنه من هنا...‬

174
00:12:49,320 --> 00:12:50.720
‫أنا ذاهب إلى المطار يا رجل!‬

175
00:12:50,800 --> 00:12:52.160
‫لا أريد زيادة فاتورة الفندق بلا داع!‬

176
00:12:52,240 --> 00:12:55.160
‫- سيدي، أصغ إليّ...
‫- أرسل إليّ حقائبي فحسب يا رجل!‬

177
00:12:56,040 --> 00:12:59.960
‫تلقى "هاريكانز" ضربة موجعة!‬

178
00:13:01,040 --> 00:13:03.440
‫ربما ما زالت في جعبتهم 8 ويكيت، لكن أظن‬

179
00:13:03,520 --> 00:13:08.240
‫أن هذا التشكيل من الضاربين الذين يفتقرون
‫إلى الخبرة سيجد صعوبة في بلوغ هدفه.‬

180
00:13:08,480 --> 00:13:12.040
‫بالمناسبة يا "أتول"،
‫يذكرني فريق "هاريكانز" بدودة الأرض.‬

181
00:13:13,600 --> 00:13:15.880
‫عندما تنظر إلى دودة الأرض، لا تعرف‬

182
00:13:15,960 --> 00:13:20.720
‫رأسها من ذنبها.‬

183
00:13:24,400 --> 00:13:27.080
‫فقد الفريق ويكيتين والذيل انكشف تماماً.‬

184
00:13:30,400 --> 00:13:33.000
‫لا بد أن يبني "بارت كومار" و"جاك"
‫شراكة فيما بينهما.‬

185
00:13:36,000 --> 00:13:39.000
‫وضربة تربيعية مذهلة.
‫الكرة تتجاوز خط الحدود!‬

186
00:13:39,080 --> 00:13:42.240
‫"بارت كومار" يكشف عن معدنه! ضربة رائعة!‬

187
00:13:46,480 --> 00:13:48.960
‫ويوجه ضربة ساحقة!
‫الكرة تمر في أرض الملعب مثل‬

188
00:13:49,040 --> 00:13:51.880
‫السكين في الزبد، وتتجاوز خط الحدود.‬

189
00:13:53,040 --> 00:13:56.640
‫والآن يؤرجح "جاك" الكرة
‫كما يفعل لاعبو البيسبول. 6 أهداف!‬

190
00:13:57,400 --> 00:14:00.520
‫مرحباً يا سيدي، أرجوك عد يا سيدي.
‫الأهداف السداسية غزيرة هنا يا سيدي.‬

191
00:14:00,600 --> 00:14:01.480
‫كلا يا رجل، سأعود إلى دياري.‬

192
00:14:01,640 --> 00:14:02.960
‫كلا يا سيدي. ما زالت لدينا فرصة.‬

193
00:14:03,040 --> 00:14:04.920
‫كلا، سأذهب إلى المطار.
‫حجزت تذاكري. وداعاً.‬

194
00:14:05,000 --> 00:14:06.320
‫لكن يا سيدي، ربما نفوز. مرحباً؟‬

195
00:14:13,000 --> 00:14:15.480
‫أقام "آرفيند" و"شالين" شراكة رائعة بينهما،‬

196
00:14:15,560 --> 00:14:18.080
‫و"جاك" و"بارت" يظهران نفس الحنكة.‬

197
00:14:18,160 --> 00:14:21.880
‫لم يكن يتوقع أحد ذلك،
‫لكنهم يثبتون خطأ الجميع.‬

198
00:14:22,040 --> 00:14:23.040
‫تباً!‬

199
00:14:40,640 --> 00:14:43.880
‫وتندفع الكرة خارج الحماية مثل الطلقة،
‫وتضيف للفريق 4 أهداف!‬

200
00:14:44,160 --> 00:14:47.760
‫مهلاً! در للخلف يا بني! عد إلى الملعب.‬

201
00:14:55,320 --> 00:14:59.680
‫كرة أخرى، و6 أهداف أخرى!
‫هل نحن في "جوهانسبرغ" أم استاد "يانكي"؟‬

202
00:14:59,920 --> 00:15:00.760
‫مرحى!‬

203
00:15:01,120 --> 00:15:03.720
‫خروج من اللعب.
‫صدمت هذه الكرة الكثير يا "جاك".‬

204
00:15:04,080 --> 00:15:05.080
‫عودة إلى مقاعد اللاعبين.‬

205
00:15:06,000 --> 00:15:09.360
‫إحباط بين مشجعي "هريانا".
‫"كلكتا" الفريق الأقرب للفوز من جديد.‬

206
00:15:10,280 --> 00:15:13.760
‫والآن يدخل "كامي"
‫ذو الضربة العكسية متباهياً.‬

207
00:15:19,120 --> 00:15:21.760
‫والآن يستأنف "جاف" رمياته. وها هي تُلعب.‬

208
00:15:21,840 --> 00:15:24.440
‫تتحول الكرة وتصل إلى المدرجات!‬

209
00:15:26,080 --> 00:15:27.120
‫يطلق العنان لنفسه.‬

210
00:15:27,240 --> 00:15:30.280
‫يدرك "هاريكانز"
‫إنه ليس لديه ما يخسره بعد الآن.‬

211
00:15:32,320 --> 00:15:33.600
‫والآن يشارك "بارت"!‬

212
00:15:35,520 --> 00:15:36.800
‫10 و4.‬

213
00:15:38,080 --> 00:15:40.240
‫يا له من وقت مثالي لتلك الضربة.‬

214
00:15:40,320 --> 00:15:42.360
‫يثبت "كامي" أنه يمكنه الضرب مباشرة أيضاً.‬

215
00:15:45,720 --> 00:15:47.680
‫ويعيد "كامران" الضربة إلى "بارت".‬

216
00:15:48,120 --> 00:15:53.400
‫مطلوب 3 أهداف من كرتين. "هوك" يرشق واحدة!‬

217
00:15:53,640 --> 00:15:57.200
‫يثبت أنه اسم على مسمى.
‫عجز "بارت" عن التصدي لها.‬

218
00:15:57,560 --> 00:15:59.720
‫تعود الضغوط على "هاريكانز".‬

219
00:16:00,040 --> 00:16:02.320
‫أجل، تبرز هنا أهمية الخبرة.‬

220
00:16:02,400 --> 00:16:04.480
‫ولا يملك هؤلاء الفتيان ما يكفي منها.‬

221
00:16:19,720 --> 00:16:22.640
‫والآن الحاجة إلى تسجيل
‫3 أهداف من الكرة الأخيرة.‬

222
00:16:23,000 --> 00:16:25.400
‫هل سيستقل أفراد فريق "هاريكانز"
‫الرحلة التالية إلى ديارهم؟‬

223
00:16:33,880 --> 00:16:34.880
‫وقد فعلها!‬

224
00:16:35,680 --> 00:16:37.680
‫مرحى! أجل!‬

225
00:16:39,000 --> 00:16:42.240
‫يا له من أداء رائع في ضرب الكرة
‫من ناشئ عمره 16 سنة!‬

226
00:16:42,320 --> 00:16:44.040
‫"(هريانا هاريكانز)
‫يفوز بـ7 ضربات ويكيت"‬

227
00:16:44,120 --> 00:16:48.480
‫مقامرة "هريانا" أتت ثمارها! كل واحد منهم.‬

228
00:16:48,560 --> 00:16:51.760
‫اختيار جنوني للفريق ونتيجة مذهلة.‬

229
00:16:52,760 --> 00:16:54.640
‫سيكون "آرفيند" قائداً سعيداً.‬

230
00:16:58,000 --> 00:17:01.040
‫لا تنسوا أن قوة مقعد البدلاء
‫في مباراة اليوم.‬

231
00:17:01,120 --> 00:17:02.640
‫بداية قوية من "شالين" من أول اللقاء...‬

232
00:17:02,720 --> 00:17:03.720
‫فزنا!‬

233
00:17:03,800 --> 00:17:06.200
‫لاعب البيسبول "جاك"
‫وصاحب الضربة العكسية "كامي" يربطان كل شيء.‬

234
00:17:06,280 --> 00:17:09.440
‫وبالطبع تألق "بارت" الشاب مثل نجم ساطع.‬

235
00:17:12,080 --> 00:17:12.960
‫أجل.‬

236
00:17:13,040 --> 00:17:16.800
‫فازوا بالمباراة. فازت بها من أجلهم.‬

237
00:17:20,920 --> 00:17:25.320
‫أصغ يا "فايو".
‫لا يجب أن يلهيك ما تفعله هي هناك.‬

238
00:17:25,800 --> 00:17:27.560
‫المخاطر كبيرة هنا.‬

239
00:17:29,320 --> 00:17:31.280
‫- أعرف.
‫- حقاً؟‬

240
00:17:50,400 --> 00:17:52.960
‫أحسنت يا "بارت"!‬

241
00:17:53,040 --> 00:17:56.920
‫مهلاً! كنت تقول
‫إن "بارت" بلغ بعد المباراة.‬

242
00:17:57,000 --> 00:17:58.800
‫لنر مدى بلوغه.‬

243
00:17:58,880 --> 00:18:02.560
‫قليلاً فحسب! مهلاً، لا بأس.
‫نظرة خاطفة فحسب. لا تكن خجولاً.‬

244
00:18:12,640 --> 00:18:13.920
‫ماذا حدث؟‬

245
00:18:18,080 --> 00:18:18.920
‫أحسنتم.‬

246
00:18:22,880 --> 00:18:25.160
‫"بارت"، قمت بعمل رائع يا رجل.‬

247
00:18:28,040 --> 00:18:29.920
‫لا سيما في المحاولات
‫الثلاثة الأخيرة. أحسنت.‬

248
00:18:30,000 --> 00:18:31.000
‫شكراً.‬

249
00:18:31,080 --> 00:18:36.960
‫"كامران". رجلي. تلك التعويذة عند الموت؟
‫في المحاولة الأخيرة، أظهرت معدنك الحقيقي.‬

250
00:18:46,080 --> 00:18:47.720
‫"شالين"، رائع.‬

251
00:19:06,680 --> 00:19:09.080
‫إلى متى ستعاقبني يا "آرفيند"؟‬

252
00:19:17,080 --> 00:19:18.960
‫أنا جزء من هذا الفريق أيضاً.‬

253
00:19:21,320 --> 00:19:25.200
‫لحظاته الجيدة والسيئة،
‫انتصاراته وانكساراته تهمني أيضاً.‬

254
00:19:28,000 --> 00:19:29.040
‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬

255
00:19:30,400 --> 00:19:32.240
‫بعد أداء اليوم،
‫هل علينا نسيان ما فات فحسب؟‬

256
00:19:35,280 --> 00:19:38.400
‫"آرفيند"، أنا إنسان ولست ماكينة.‬

257
00:19:38,720 --> 00:19:40.560
‫أعترف بخطئي.‬

258
00:19:41,520 --> 00:19:43.320
‫وأشعر بالندم عليه. ندمًا شديدًا.‬

259
00:19:45,800 --> 00:19:47.160
‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬

260
00:19:48,480 --> 00:19:52.280
‫ماذا عليّ أن أفعل لأحظى بغفران صاحب السمو؟‬

261
00:19:52,320 --> 00:19:53.800
‫أخبرني، ماذا عليّ أن أفعل؟‬

262
00:20:59,320 --> 00:21:00.400
‫مرحباً، إنها أنا.‬

263
00:21:02,920 --> 00:21:04.320
‫كابوس آخر؟‬

264
00:21:11,080 --> 00:21:17.040
‫أصغ يا "براشانت". لا تكف عن القول
‫إن "روهيني" فقط يمكنها مساعدتك.‬

265
00:21:18,000 --> 00:21:19.560
‫يجب أن تتحدث معها.‬

266
00:21:35,200 --> 00:21:38.720
‫"ياش". ماذا كان الأمر العاجل؟‬

267
00:21:39,560 --> 00:21:42.920
‫اجلسي. لديّ ما أقوله لك.‬

268
00:21:47,720 --> 00:21:53.560
‫في مباراة "بانغلور"،
‫كان هناك شخص آخر يتلاعب بالنتيجة ضدنا.‬

269
00:21:55,240 --> 00:21:58.120
‫كنت واثقة من ذلك.
‫كنت أعلم أن ثمة أمراً مريباً.‬

270
00:22:00,200 --> 00:22:01.240
‫من كان يتلاعب بها؟‬

271
00:22:01,880 --> 00:22:05.680
‫شريك "عائشة". لم نكن نعرف بأمره حتى الآن.‬

272
00:22:13,880 --> 00:22:14.880
‫"فيكرانت داوان".‬

273
00:22:26,080 --> 00:22:27.080
‫"فيكرانت"...‬

274
00:22:33,360 --> 00:22:35.600
‫"داوان"... هل هو في "جنوب أفريقيا"؟‬

275
00:22:43,000 --> 00:22:44.640
‫وهو الشخص الذي أحبط خططك...‬

276
00:22:44,720 --> 00:22:46.000
‫أنا أتولى أمر...‬

277
00:22:46,080 --> 00:22:49.720
‫ماذا؟ ما الذي تتولى أمره؟
‫لا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك!‬

278
00:22:50,840 --> 00:22:53.320
‫ولن تصوت اتحاداتك المحلية لصالحك،‬

279
00:22:53,400 --> 00:22:55.520
‫ولن تصبح رئيس المجلس الهندي للكريكيت.‬

280
00:22:55,600 --> 00:22:58.280
‫ولتقل على رؤيتك الكبرى السلام.‬

281
00:22:58,360 --> 00:23:02.400
‫لم يعد بالإمكان فعل أي شيء الآن.
‫هل تعرف السبب؟‬

282
00:23:03,360 --> 00:23:06.720
‫أنت ضعيف،‬

283
00:23:07,120 --> 00:23:08.960
‫وهو يستغل ضعفك،‬

284
00:23:09,040 --> 00:23:10.640
‫لأن ذلك ما يجيد فعله.‬

285
00:23:11,880 --> 00:23:17.800
‫أحضرتني إلى هنا.
‫طلبت مني التلاعب بنتائج فريقي.‬

286
00:23:17,880 --> 00:23:21.280
‫أتلاعب بنتائج فريقي. وقد فعلت.‬

287
00:23:23,200 --> 00:23:25.000
‫لأنني وثقت بك.‬

288
00:23:28,600 --> 00:23:29.600
‫ماذا الآن؟‬

289
00:23:38,600 --> 00:23:40.040
‫أصغي إليّ.‬

290
00:23:42,120 --> 00:23:44.720
‫سأصبح رئيس
‫المجلس الهندي للكريكيت مرة أخرى،‬

291
00:23:46,440 --> 00:23:48.120
‫وستساعدينني على تحقيق ذلك.‬

292
00:23:52,840 --> 00:23:54.520
‫لكنني أريدك قوية.‬

293
00:23:57,080 --> 00:23:59.120
‫ستتولين أمر المباريات مع "بريتيش"،‬

294
00:24:00,840 --> 00:24:03.920
‫وسأتولى أمر الأصوات. اتفقنا؟‬

295
00:24:04,480 --> 00:24:05.480
‫و"داوان"؟‬

296
00:24:06,560 --> 00:24:10.000
‫سبق وأخبرتك. تم تولي الأمر.‬

297
00:24:27,120 --> 00:24:30.040
‫ووصلنا إلى مرحلة التصفيات.
‫تمكن فريق "هاريكانز"‬

298
00:24:30,160 --> 00:24:33.880
‫من التسلل إلى الأربعة الكبار للمرة الأولى
‫في تاريخ هذه البطولة.‬

299
00:24:34,320 --> 00:24:38.440
‫لكن اليوم فريق "مومباي مافريكس" يلاقي
‫"تشيناي ليجاندز" في أول المباريات المؤهلة.‬

300
00:24:39,040 --> 00:24:41.000
‫والفائز يتأهل مباشرة إلى النهائيات،‬

301
00:24:41,080 --> 00:24:44.000
‫بينما الخاسر سيتحصل بالطبع
‫على فرصة ثانية لبلوغها.‬

302
00:24:48,360 --> 00:24:49.360
‫من الطارق؟‬

303
00:24:49,480 --> 00:24:50.480
‫"بريتيش".‬

304
00:24:50,560 --> 00:24:51.560
‫ادخل.‬

305
00:24:53,880 --> 00:24:55.160
‫أنا آسف. هلا عليّ العودة في وقت لاحق؟‬

306
00:24:55,440 --> 00:24:56.440
‫كلا، لا بأس.‬

307
00:25:04,560 --> 00:25:07.400
‫نحتاج إلى مراجعة الخطة الجديدة.‬

308
00:25:07,720 --> 00:25:09.440
‫لست واثقاً من نتيجتها، و...‬

309
00:25:09,520 --> 00:25:11.000
‫هل أبدو مثيرة يا "بريتيش"؟‬

310
00:25:16,720 --> 00:25:18.480
‫أجل، تبدين جميلة.‬

311
00:25:18,560 --> 00:25:22.760
‫جميلة فحسب؟ ملايين الرجال يحملون بي
‫بمجرد النظر إلى صورتي.‬

312
00:25:24,480 --> 00:25:26.320
‫لا أعلم عن ذلك، لكن بخصوص مباراة اليوم،‬

313
00:25:26,400 --> 00:25:28.440
‫يمكنني أن أخبرك بأن عليك...‬

314
00:25:28,520 --> 00:25:29.520
‫هلا تغلق لي الزمّام من فضلك؟‬

315
00:25:45,520 --> 00:25:46.520
‫آسف.‬

316
00:25:53,720 --> 00:25:59.040
‫شكراً. لا أعرف أي شيء عنك. هل لديك حبيبة؟‬

317
00:26:02,160 --> 00:26:05.320
‫كلا، ليست لديّ شريكة.‬

318
00:26:06,920 --> 00:26:11.000
‫لو كنا نريد إنجاح هذا العمل،
‫علينا أن نكون شريكين جيدين،‬

319
00:26:11,080 --> 00:26:12.680
‫كما نحن في هذه اللحظة.‬

320
00:26:13,760 --> 00:26:14.760
‫ماذا تعنين؟‬

321
00:26:21,320 --> 00:26:25.600
‫أريد ثقتك الكاملة، وولاؤك الخالص،‬

322
00:26:25,800 --> 00:26:27.720
‫وشفافيتك التامة.‬

323
00:26:36,920 --> 00:26:38.680
‫تعال. لا بد أن الجماهير في الانتظار.‬

324
00:26:43,600 --> 00:26:48.040
‫"(مافريكس) ضد (ليجاندز) أول مباراة مؤهلة
‫(ليجاندز) 51/2 في 6.3 محاولة"‬

325
00:26:48,240 --> 00:26:50.120
‫يُفترض أن يحكم بهدف إضافي في هذه المحاولة.‬

326
00:26:51,240 --> 00:26:52.240
‫حسناً.‬

327
00:26:54,800 --> 00:26:56.240
‫وسوف يفعل.‬

328
00:26:56,800 --> 00:26:59.120
‫ما زلت أتذكر مباراة الفريقين
‫في نهائي العام الماضي.‬

329
00:26:59,800 --> 00:27:02.040
‫يا لها من مباراة. لم تُحسم حتى النهاية.‬

330
00:27:02,600 --> 00:27:05.200
‫يتقدم "ناغا". لكن الحكم يوقفه.‬

331
00:27:05,280 --> 00:27:08.720
‫أجل. لست متأكداً
‫لماذا أوقفه الحكم في مساره هناك.‬

332
00:27:09,320 --> 00:27:12.040
‫إشارة خافية، لا تثير الشكوك.‬

333
00:27:13,040 --> 00:27:16.400
‫ماذا لو أوقفت الرامي أثناء تقدمه؟
‫هل ستكون تلك الإشارة كافية؟‬

334
00:27:16,880 --> 00:27:17.880
‫كافية.‬

335
00:27:18,040 --> 00:27:18.880
‫اتفقنا.‬

336
00:27:21,200 --> 00:27:22.240
‫"رمية خاطئة"‬

337
00:27:26,320 --> 00:27:28.640
‫حُسبت رمية خاطئة. ضربة حرة!‬

338
00:27:31,640 --> 00:27:36.440
‫لكن انظروا إلى قدمه هناك.
‫خلف الخط بالكامل. قرار قاس.‬

339
00:27:38,320 --> 00:27:39.440
‫حسناً...‬

340
00:27:39,920 --> 00:27:41.240
‫دعنا نواصل فعل هذا.‬

341
00:27:49,480 --> 00:27:53.320
‫ما ذلك؟ رمية بعيدة؟ قرار قاس آخر.‬

342
00:27:53,400 --> 00:27:56.000
‫يبدو أن الحكم "رانغا" في مزاج متعكر اليوم.‬

343
00:27:56,280 --> 00:27:57.120
‫"كرة بعيدة"‬

344
00:27:57,200 --> 00:27:58.040
‫الرمية الثالثة البعيدة في المحاولة.‬

345
00:27:58,120 --> 00:27:58.960
‫"ضع الرهان"‬

346
00:27:59,160 --> 00:28:00.160
‫"إشعار إيداع! تحويل نقدي قادم
‫تم إيداع 2530000 دولار"‬

347
00:28:01,880 --> 00:28:03.320
‫"إشعار إيداع! تحويل نقدي قادم
‫تم إيداع 700500 دولار"‬

348
00:28:06,160 --> 00:28:08.720
‫ماذا يمكننا التلاعب به
‫بخلاف الكرات البعيدة أو غير الصحيحة؟‬

349
00:28:10,360 --> 00:28:13.440
‫بوسعنا الاستفادة من المواقف الصعبة الخاصة
‫بتقدم الساق على الويكيت ومسك الحارس للكرة.‬

350
00:28:14,960 --> 00:28:16.360
‫لكن ضبط توقيتها يعتمد على الحظ.‬

351
00:28:17,640 --> 00:28:19.360
‫ماذا لو واجه "فايو" موقفاً صعباً؟‬

352
00:28:21,240 --> 00:28:23.880
‫هل يمكننا استبعاد "فايو"
‫في أول 10 محاولات؟‬

353
00:28:26,160 --> 00:28:28.040
‫سأبلغ الحكام.‬

354
00:28:29,280 --> 00:28:30.280
‫جيد.‬

355
00:28:38,600 --> 00:28:39.600
‫واصلي ذلك يا "زارينا".‬

356
00:28:40,160 --> 00:28:43.080
‫أقوم بمهمتي. ماذا عنك؟‬

357
00:28:43,760 --> 00:28:44.760
‫ماذا عن "داوان"؟‬

358
00:28:45,960 --> 00:28:46.960
‫أعمل على الأمر.‬

359
00:28:55,520 --> 00:28:58.680
‫182 سجل نقاط جيد على هذه الأرضية.‬

360
00:28:58,760 --> 00:29:01.520
‫لكن بالطريقة التي لعب بها "فايو"
‫المباريات القليلة الأخيرة‬

361
00:29:01,720 --> 00:29:04.480
‫أظن أن فرصة "مافريكس"
‫أفضل في الفوز بهذه المباراة.‬

362
00:29:05,400 --> 00:29:06.960
‫يواصل "فايو" تقديم أدائه المتميز،‬

363
00:29:07,040 --> 00:29:10.800
‫ومنح "مافريكس" بداية ممتازة.‬

364
00:29:14,640 --> 00:29:17.080
‫"بيريرا"، على الويكيت.‬

365
00:29:17,320 --> 00:29:19.880
‫سحق "جاكسون تي جيه"
‫الرماة الدوارين تماماً اليوم.‬

366
00:29:20,080 --> 00:29:23.240
‫"ويكيت"‬

367
00:29:27,200 --> 00:29:30.640
‫التماس قوي، واستبعاد "تي جيه". سمعت صوتين.‬

368
00:29:30,720 --> 00:29:34.640
‫أجل، أظنها كانت داخل الحافة. على أي حال،
‫عاد "تي جيه" إلى مقاعد البدلاء.‬

369
00:29:35,200 --> 00:29:37.200
‫والآن لا يتبقى سوى "فايو".‬

370
00:29:40,360 --> 00:29:41.480
‫ماذا؟‬

371
00:29:42,720 --> 00:29:46.760
‫لأول مرة تكونين جد متلهفة
‫على استبعاد "فايو".‬

372
00:29:54,400 --> 00:29:58.280
‫"فايو" يُهزم! التماس ضعيف.
‫شديد الحماسة، ضعيف الإقناع.‬

373
00:29:58,800 --> 00:29:59.960
‫لماذا لم يعلن استبعاده؟‬

374
00:30:01,360 --> 00:30:03.040
‫لأنه كان واضحاً أنه لا يستحق الاستبعاد.‬

375
00:30:03,120 --> 00:30:05.240
‫كان ذلك ليصبح فاضحاً. يجب عليه توخي الحذر.‬

376
00:30:05,920 --> 00:30:08.080
‫- إلام يسعى هذا الحكم؟
‫- وغد.‬

377
00:30:09,800 --> 00:30:13.280
‫ماذا كان ذلك؟ كانت المسافة بين الكرة
‫والمضرب بعيدة بعد "مومباي" عن "تشيناي".‬

378
00:30:13,760 --> 00:30:17.200
‫أظنه رفع إصبعه ليحك رأسه.‬

379
00:30:21,440 --> 00:30:26.680
‫بأدائه الرائع في جولة اليوم،
‫أثبت "فايو" أنه نجم حقيقي.‬

380
00:30:27,160 --> 00:30:29.280
‫لا يبدو أن "فايو" يريد
‫الخروج من الملعب اليوم.‬

381
00:30:30,840 --> 00:30:32.320
‫يجدر بنا ألا نراهن على النتيجة.‬

382
00:30:35,640 --> 00:30:40.160
‫مطلوب 4 في 10 كرات.
‫"فايو" يسيطر تماماً على الأوضاع هنا.‬

383
00:30:40,240 --> 00:30:43.400
‫يا له من تحول في أدائه
‫خلال النصف الثاني من هذه الدورة. جد رائع.‬

384
00:30:47,600 --> 00:30:50.640
‫وها هي ذي. إلى المدرجات.‬

385
00:30:51,360 --> 00:30:52.360
‫"(مومباي مافريكس)
‫يفوز بـ6 ويكيت"‬

386
00:30:52,440 --> 00:30:53.560
‫وصل فريق "مافريكس" إلى النهائيات مرة أخرى.‬

387
00:30:53,720 --> 00:30:57.160
‫أنجح فريق في دوري "باور بلاي"
‫بأكبر عدد من مرات الانتصار‬

388
00:30:57,400 --> 00:30:58.760
‫وأكبر عدد من النهائيات.‬

389
00:31:01,160 --> 00:31:04.280
‫يتألق "فايو" من جديد.
‫كان من المستحيل إيقافه.‬

390
00:31:04,920 --> 00:31:07.400
‫100 هدف و5 مرات 50 هدفاً.‬

391
00:31:07,480 --> 00:31:10.400
‫"مافريكس" بالتأكيد هو الفريق الأوفر حظاً
‫للفوز بدوري "باور بلاي".‬

392
00:31:11,880 --> 00:31:15.480
‫بالنظر إلى أداء "فايو"، لن يكون من الخطأ
‫القول بأن "مافريكس" الأوفر حظاً...‬

393
00:31:15,560 --> 00:31:16.960
‫"(فايو)... سعيدة جداً من أجلك،
‫اتصل بي حين تستطيع؟"‬

394
00:31:17,040 --> 00:31:18.240
‫للفوز بدوري "باور بلاي"
‫هذا العام أيضاً.‬

395
00:31:18,320 --> 00:31:19.960
‫كان "فايو" الأكثر تسجيلاً
‫في هذه المباراة أيضاً.‬

396
00:31:29,120 --> 00:31:32.480
‫ليس سيئاً. 1.520 مليون.‬

397
00:31:33,720 --> 00:31:36.040
‫لو كان "فايو" خرج أيضاً من الملعب
‫في الوقت المناسب...‬

398
00:31:36,960 --> 00:31:39.920
‫على أي حال، تفوز أحياناً، وتخسر أحياناً.
‫هذه هي الحياة.‬

399
00:31:54,480 --> 00:31:56.080
‫لم يكن يجدر بك الحضور إلى هنا.‬

400
00:32:00,360 --> 00:32:01.360
‫أردت التحدث معك.‬

401
00:32:02,520 --> 00:32:03.520
‫بالتأكيد، يمكننا التحدث...‬

402
00:32:06,360 --> 00:32:07.920
‫لكن أنت وأنا، هنا، وبهذا الشكل...‬

403
00:32:14,080 --> 00:32:19.640
‫"روهيني"، لم تكوني فقط زميلتي في الفريق،
‫كنت صديقتي أيضاً.‬

404
00:32:20,080 --> 00:32:23.880
‫اسمع، أنا مع فريق "هاريكانز" الآن.
‫بصورة غير رسمية بالتأكيد.‬

405
00:32:24,440 --> 00:32:27.680
‫أردت أن أرى ماذا يسعني فعله
‫مع فريق ليس مصنفاً.‬

406
00:32:27,760 --> 00:32:29.960
‫تعرف كم أحب العمل مع السيد "آرفيند".‬

407
00:32:34,880 --> 00:32:37.560
‫"روهيني"، هلا تسمعينني من فضلك؟‬

408
00:32:38,080 --> 00:32:42.160
‫أياً ما حدث بيني وبين "ديفيندر"...‬

409
00:32:42,240 --> 00:32:43.360
‫لا أعرف عما تتحدث.‬

410
00:32:46,120 --> 00:32:48.400
‫كنت حاضرة هناك. رأيت الأمر.‬

411
00:32:51,360 --> 00:32:52.560
‫أطلقت النار عليه.‬

412
00:33:00,240 --> 00:33:03.120
‫لا أريد التحدث عن الأمر.
‫لماذا لا تفهم ذلك؟‬

413
00:33:03,200 --> 00:33:04.520
‫يجب أن تسمعيني!‬

414
00:33:14,480 --> 00:33:16.040
‫أعيش في عذاب.‬

415
00:33:18,160 --> 00:33:20.760
‫أشعر بالتعاسة. لا أعرف ماذا يجري.‬

416
00:33:31,800 --> 00:33:33.920
‫لم أتمكن من تجاوز الصدمة أيضاً.‬

417
00:33:35,640 --> 00:33:38.880
‫أحاول الخروج منها
‫بمحاولة أن أساعد "ديفيندر".‬

418
00:33:45,280 --> 00:33:46.920
‫أراه ليلاً ونهاراً.‬

419
00:33:50,160 --> 00:33:52.920
‫الحد بين الحقيقة والخيال أصبح مشوشاً.‬

420
00:33:58,680 --> 00:34:01.640
‫"براشانت"، يجب أن تتحدث مع أخصائي نفسي،
‫وليس معي.‬

421
00:34:03,400 --> 00:34:05.920
‫لن أتحدث مع أحد حتى أتحدث معك.‬

422
00:34:07,240 --> 00:34:08.640
‫لست طبيبة.‬

423
00:34:11,200 --> 00:34:15.640
‫لكنني أظن أننا نعيش في أزمة‬

424
00:34:18,000 --> 00:34:19.480
‫حتى نواجه مخاوفنا.‬

425
00:34:42,680 --> 00:34:47.520
‫ما هذا؟ انظري إلى... تأخرت بشدة.
‫انتظرت طويلاً! هيا.‬

426
00:34:49,160 --> 00:34:52.040
‫سيدي، راقصتك الخاصة ستكون معك حالاً.‬

427
00:34:52,640 --> 00:34:56.040
‫قادمة؟ متى؟ ساقطة لعينة.‬

428
00:34:56,120 --> 00:34:58.600
‫يثيرون شهوتك ثم يتركونك منتشياً وجافاً.‬

429
00:35:16,200 --> 00:35:20.320
‫تباً. إنه أنت حقاً. أم أنني أهذي؟‬

430
00:35:24,560 --> 00:35:25.560
‫إنه أنا.‬

431
00:35:28,120 --> 00:35:31.280
‫حقاً؟ هل اعتزلت الكريكيت
‫وصرت متعرياً الآن؟‬

432
00:35:37,640 --> 00:35:39.640
‫هذا مثالي. يناسبك تماماً.‬

433
00:35:39,680 --> 00:35:41.120
‫اذهب وجرّب مهاراتك في مكان آخر.‬

434
00:35:41,440 --> 00:35:43.000
‫ابتعد أيها الوغد.
‫ستصل حبيبتي بعد قليل. ارحل!‬

435
00:35:43,080 --> 00:35:44.080
‫أريد التحدث معك... جئت إلى هنا لأتحدث معك.‬

436
00:35:44,160 --> 00:35:45.560
‫لا تعبث معي الآن...‬

437
00:35:47,480 --> 00:35:48.800
‫أريد أن أتحدث معك الآن.‬

438
00:35:49,280 --> 00:35:53.440
‫هل تصدر لي الأوامر؟ هل ذلك أمر؟‬

439
00:35:53,800 --> 00:35:54.960
‫لا أصدر الأوامر. بل أتحدث فحسب.‬

440
00:35:55,040 --> 00:35:57.040
‫تحدث معي فحسب، وسأرحل...‬

441
00:35:57,120 --> 00:35:58.520
‫الأمن!‬

442
00:35:58,600 --> 00:35:59.600
‫لماذا تصيح؟‬

443
00:35:59,640 --> 00:36:03.440
‫أنا ممرضتك الليلة. هل أنت جاهز لفحصك؟‬

444
00:36:07,200 --> 00:36:09.440
‫"ساندي"؟ لماذا أنت هنا؟‬

445
00:36:11,360 --> 00:36:14.960
‫ما هذا بحق السماء؟ إنها هنا من أجلي.
‫تعالي هنا يا حبيبتي.‬

446
00:36:15,040 --> 00:36:17.080
‫تعالي.‬

447
00:36:17,280 --> 00:36:19.080
‫والآن ارحل أيها السافل!
‫دعني أفعل ما أريده!‬

448
00:36:19,160 --> 00:36:22.800
‫اغرب عن وجهي! تعالي يا حبيبتي.
‫تعالي واجلسي في حضني، صحيح؟‬

449
00:36:22,880 --> 00:36:25.000
‫دفعت الثمن كاملاً من أجلك.
‫تعالي واجلسي في حضني.‬

450
00:36:39,960 --> 00:36:41.640
‫سافل!‬

451
00:36:43,160 --> 00:36:44.160
‫كلا!‬

452
00:36:49,120 --> 00:36:50.120
‫تحرّك!‬

453
00:36:50,960 --> 00:36:55.640
‫ألا أتحرك أيها الوغد؟
‫كيف عليّ أن أتحرك غير ذلك؟ أريد ماء.‬

454
00:36:57,320 --> 00:36:59.920
‫- مرحباً؟ ماء!
‫- ستحصل على الماء في الجحيم.‬

455
00:37:07,320 --> 00:37:08.320
‫أجل.‬

456
00:37:13,040 --> 00:37:14.080
‫سأحضر في خلال 15 دقيقة.‬

457
00:38:01,840 --> 00:38:02.840
‫ما هذا بحق السماء؟‬

458
00:38:04,560 --> 00:38:05.560
‫اخرج من السيارة!‬

459
00:38:09,160 --> 00:38:11.400
‫آسف جداً. آسف يا رجل. على رسلك.‬

460
00:38:11,480 --> 00:38:14.640
‫على رسلكم. انتظروا، تمهلوا. نقود. راند.‬

461
00:38:16,880 --> 00:38:18.280
‫راند، تفضلوا!‬

462
00:38:24,440 --> 00:38:26.000
‫نقود كثيرة. تفضلوا.‬

463
00:38:27,440 --> 00:38:31.360
‫تفضلوا. أتريدون المزيد؟ "روليكس". ثمينة.‬

464
00:39:02,920 --> 00:39:03.960
‫من هنا يا أخي!‬

465
00:39:06,640 --> 00:39:07.960
‫من هنا.‬
