1
00:00:06,320 --> 00:00:10.800
‫"قبل 9 ساعات من النهائي"‬

2
00:00:10,880 --> 00:00:12.280
‫ماذا يجدر بي أن أفعل الآن؟‬

3
00:00:14,440 --> 00:00:17.280
‫هل أنسى أن "داوان"
‫هو من قتل المدرب "سوري"؟‬

4
00:00:23,440 --> 00:00:25.320
‫أم أتجاهل حقيقة‬

5
00:00:25,800 --> 00:00:27.920
‫أن رئيس مجلس الكريكيت الهندي‬

6
00:00:30,480 --> 00:00:32.200
‫يقوم بنفسه بالتلاعب بنتائج المباريات؟‬

7
00:00:40,440 --> 00:00:42.560
‫إلى أية درجة كنت تعرف "نيرانجان سوري"؟‬

8
00:00:45,400 --> 00:00:47.240
‫أكنت تعلم أنه يتلاعب بنتيجة المباريات
‫حين كنت تلعب؟‬

9
00:00:49,160 --> 00:00:50.160
‫نعم.‬

10
00:00:58,000 --> 00:01:00.840
‫دمّر "نيرانجان سوري"
‫مسيرتي المهنية يا "أرفيند".‬

11
00:01:02,000 --> 00:01:03.160
‫أجبرني على التلاعب بنتيجة المباريات.‬

12
00:01:04,040 --> 00:01:06.480
‫وبسببه، طُردت من المنتخب الهندي.‬

13
00:01:06,560 --> 00:01:09.200
‫وبسببه، اشتهرت بأنني حارس مرمى‬

14
00:01:09,280 --> 00:01:10.800
‫بدلاً من كوني حامي هدف حقيقياً.‬

15
00:01:11,400 --> 00:01:15.080
‫لكن "نيرانجان" مات،
‫وأدركت أنه كان مجرد بيدق مثلي تماماً.‬

16
00:01:17,280 --> 00:01:18.840
‫عاهدت نفسي،‬

17
00:01:19,200 --> 00:01:23.880
‫بأنني إن التقيت بأي شخص
‫يحاول تهديد هذه اللعبة التي نحبها،‬

18
00:01:24,680 --> 00:01:27.200
‫فسأدمره.‬

19
00:01:27,960 --> 00:01:31.800
‫اليوم، يا "أرفيند فاشيشث"،‬

20
00:01:32,720 --> 00:01:34.880
‫إن لم تفعل أو تقل أي شيء إزاء ما حدث،‬

21
00:01:34,960 --> 00:01:36.560
‫فستندم طوال حياتك‬

22
00:01:36,640 --> 00:01:39.960
‫لأنه كانت لديك الفرصة لتغيير الأوضاع
‫ولم تفعل شيئاً بها.‬

23
00:01:41,920 --> 00:01:45.720
‫وسأكون مقتنعاً بأن هذه اللعبة لم تكن يوماً‬

24
00:01:45,800 --> 00:01:49.480
‫ولن تكون أبداً جديرة بحبي.‬

25
00:01:51,800 --> 00:01:54.280
‫وهذا سيكون فشلي.‬

26
00:01:59,040 --> 00:02:00.920
‫إذن، ماذا أفعل بهذه المعلومات؟‬

27
00:02:54,200 --> 00:02:55.240
‫"الحافة الداخلية"‬

28
00:03:21,080 --> 00:03:24.320
‫تغيير رامي "مافريكس"
‫بعد مجموعة الرميات السداسية الثالثة.‬

29
00:03:24,400 --> 00:03:27.480
‫يسلّم قائد الفريق "فايو" الكرة
‫لـ"براشانت كاناوجيا".‬

30
00:03:28,080 --> 00:03:32.240
‫يحلّ "براشانت" مكان "فيشال"
‫في أهم مباراة في هذه البطولة.‬

31
00:03:32,600 --> 00:03:34.720
‫يُعتبر هذا قراراً غير تقليدي إطلاقاً.‬

32
00:03:35,400 --> 00:03:38.720
‫كان أداء "فيشال" جيداً
‫في معظم مباريات هذا الموسم.‬

33
00:03:39,080 --> 00:03:43.920
‫نعم يا "أتول". لكن بعد أن قام "أرفيند"
‫بتدمير "براشانت" في أول مباراة،‬

34
00:03:44,000 --> 00:03:45.960
‫لا أعتقد أن "براشانت" استطاع التعافي بعد.‬

35
00:03:51,200 --> 00:03:53.280
‫ويا لها من كرة رائعة.‬

36
00:03:53,360 --> 00:03:56.960
‫سددها بسرعة 154،
‫إنها أسرع كرة في هذه البطولة.‬

37
00:03:57,040 --> 00:03:59.080
‫يبدو أن إيقاع "براشانت" ممتاز.‬

38
00:04:03,560 --> 00:04:06.200
‫وكرة قافزة أخرى دقيقة.‬

39
00:04:06,280 --> 00:04:08.200
‫يريد "أرفيند" صدها، لكنه يخطئ.‬

40
00:04:09,120 --> 00:04:12.280
‫يبدو أن "براشانت كاناوجيا"
‫عاد إلى مستواه من الموسم الماضي.‬

41
00:04:12,640 --> 00:04:15.840
‫لكن "أرفيند" يحتاج إلى كرة واحدة
‫لتغيير مجرى المباراة.‬

42
00:04:17,320 --> 00:04:20.240
‫وهذا ما حدث.‬

43
00:04:20,320 --> 00:04:23.240
‫استغلّ سرعة كرات "براشانت"
‫ليرسلها إلى الخارج ويحقق 4 ركضات.‬

44
00:04:23,360 --> 00:04:25.440
‫المنافسة محتدمة.‬

45
00:04:25,520 --> 00:04:29.040
‫هل يستطيع "أرفيند" أن يكرر ما فعله
‫في المباراة الأولى؟‬

46
00:04:30,560 --> 00:04:32.600
‫على "براشانت" الانتباه لخط ضرباته وطولها.‬

47
00:04:33,040 --> 00:04:36.880
‫بالتأكيد. إن استرسل مع إيقاعه،
‫قد تنقلب الأوضاع.‬

48
00:04:41,040 --> 00:04:42.720
‫وخرج.‬

49
00:04:45,440 --> 00:04:49.360
‫كرة قصيرة أخرى، لكن تغيير الإيقاع خدعه.‬

50
00:04:49,720 --> 00:04:52.120
‫أسلوب "أرفيند" العدائي انقلب عليه.‬

51
00:04:55,600 --> 00:04:58.800
‫دمّر "براشانت" العمود الفقري
‫لضاربي كرات فريق "أعاصير".‬

52
00:05:00,160 --> 00:05:02.040
‫ضارب الكرة التالي هو "بارث كومار".‬

53
00:05:02,520 --> 00:05:06.040
‫اعثر عليه يا "كالي".
‫افعل كل ما يتطلبه الأمر!‬

54
00:05:08,240 --> 00:05:09.560
‫أين "بريتيش" بحق السماء؟‬

55
00:05:24,880 --> 00:05:27.200
‫بضعة أهداف سريعة لفريق "مافريكس"،‬

56
00:05:27,240 --> 00:05:29.920
‫لكن "بارث" و"قمران"
‫أعادا التوازن إلى الجولة.‬

57
00:05:30,000 --> 00:05:34.160
‫نعم، لكن عليهم الاستمرار.
‫لا يمكن الاعتماد على هذه التشكيلة.‬

58
00:05:37,440 --> 00:05:38.800
‫"ناغا" إلى "قمران".‬

59
00:05:39,240 --> 00:05:41.960
‫انطلق "بارث". "قمران" متردد.‬

60
00:05:42,040 --> 00:05:44.080
‫هل وقع سوء تفاهم هنا؟
‫ستكون النقطة متقاربة.‬

61
00:05:44,160 --> 00:05:47.920
‫خرج "بارث كومار".‬

62
00:05:48,520 --> 00:05:50.240
‫قلة خبرة "بارث" الشاب تمكنت منه.‬

63
00:05:50,320 --> 00:05:52.920
‫لم يلمس المضرب الأرض،
‫ويجب أن يعود إلى مقاعد اللاعبين.‬

64
00:05:53,120 --> 00:05:56.360
‫خرج جميع ضاربي كرات
‫"أعاصير هاريانا" الجيدين الآن.‬

65
00:05:56,440 --> 00:05:57.840
‫حان الوقت لإدخال‬

66
00:05:57,920 --> 00:06:00.000
‫لاعب البيسبول الأمريكي إلى الملعب.‬

67
00:06:02,320 --> 00:06:03.680
‫فريق "أعاصير" يتداعى.‬

68
00:06:04,600 --> 00:06:06.280
‫يجب أن يسجلوا.‬

69
00:06:06,600 --> 00:06:09.840
‫اسمع، كنت في طاقم "مافريكس" لبعض الوقت.‬

70
00:06:09,920 --> 00:06:10.840
‫سيبدو الأمر سيئاً.‬

71
00:06:15,400 --> 00:06:16.880
‫لا يهم ذلك الآن.‬

72
00:06:18,080 --> 00:06:19.400
‫يجب أن أركز هنا.‬

73
00:06:24,440 --> 00:06:26.080
‫يدخل "جاك" لاعب البيسبول.‬

74
00:06:26,520 --> 00:06:29.600
‫آمال فريق "أعاصير هاريانا" على المحك
‫مع هذا اللاعب الذي لا يقبل حلولاً وسط.‬

75
00:06:29,680 --> 00:06:31.000
‫"نيغا" إلى "جاك".‬

76
00:06:31,080 --> 00:06:34.360
‫ضربة من الحافة الداخلية.
‫كان من السهل أن تكون رمية خارج البوابة.‬

77
00:06:37,400 --> 00:06:40.240
‫ماذا سيحدث الآن؟ يلوّح "جاك" بالمضرب.‬

78
00:06:40,480 --> 00:06:41.760
‫يصيب الكرة جيداً،‬

79
00:06:42,160 --> 00:06:43.640
‫و... 6 ركضات.‬

80
00:06:49,880 --> 00:06:52.680
‫يرفع الكرة فوق "زوزو" إلى طرف الملعب
‫ويسجل أكبر عدد من الركضات.‬

81
00:06:52,760 --> 00:06:54.840
‫سيحتاج إلى الكثير من هذه الضربات.‬

82
00:06:56,200 --> 00:06:57.920
‫انظروا إلى سرعة ذلك المضرب.‬

83
00:06:58,000 --> 00:07:01.840
‫إنه معتاد على كرات بسرعة 160 أو 170.‬

84
00:07:01,920 --> 00:07:04.360
‫بدأ فريق "هاريانا" باستعادة عافيته بالفعل.‬

85
00:07:04,560 --> 00:07:08.320
‫اخترقت نقاط الحماية لتسجيل 4 ركضات.
‫هذه تشبه ضربة كريكيت حقيقية.‬

86
00:07:11,840 --> 00:07:13.720
‫رمية أخرى، وضربة أخرى
‫تحقق الحد الأقصى من الركضات.‬

87
00:07:14,360 --> 00:07:16.040
‫هذه مجموعة رميات سداسية هائلة.‬

88
00:07:16,400 --> 00:07:18.680
‫تمكن "جاك" من إلحاق هزيمة كبيرة بـ"ناغا".‬

89
00:07:21,120 --> 00:07:23.800
‫أرسلها بعيداً في الملعب
‫ويحقق سابع رمية سداسية.‬

90
00:07:24,400 --> 00:07:26.640
‫يعود "أعاصير" بالفعل.‬

91
00:07:30,960 --> 00:07:32.560
‫يدخل "براشانت"
‫لمجموعة الرميات السداسية الأخيرة.‬

92
00:07:35,120 --> 00:07:37.280
‫يضرب "جاك"، وحقق 4 ركضات.‬

93
00:07:42,000 --> 00:07:45.160
‫رمية دقيقة أخرى من "براشانت".
‫أربكت "جاك" تماماً.‬

94
00:07:45,600 --> 00:07:47.800
‫يا لها من عودة مذهلة من "براشانت".‬

95
00:07:47,920 --> 00:07:50.760
‫تلقى 20 ركضة فقط، وسجل 4 أهداف.‬

96
00:07:51,200 --> 00:07:53.080
‫والآن، آخر كرة في الجولة.‬

97
00:07:55,480 --> 00:08:00.160
‫ما رأيك؟
‫ستكون 6 ركضات أخرى بمثابة ميزة إضافية.‬

98
00:08:00,520 --> 00:08:01.840
‫"براشانت" إلى "جاك".‬

99
00:08:03,720 --> 00:08:07.120
‫ويرفعها "جاك"،
‫لكنه لم يصبها جيداً و... خرجت.‬

100
00:08:07,200 --> 00:08:08.560
‫أمسك بهذه.‬

101
00:08:08,640 --> 00:08:11.920
‫حقق "براشانت" 5 أهداف.
‫يا لها من عودة رائعة.‬

102
00:08:12,000 --> 00:08:16.040
‫أثبت "براشانت" معدنه
‫وبرر استعانة الفريق به‬

103
00:08:16,120 --> 00:08:16.960
‫في هذه المباراة النهائية.‬

104
00:08:17,040 --> 00:08:21.040
‫وتهانينا لـ"فايو" أيضاً
‫لإظهاره الثقة بـ"براشانت"‬

105
00:08:21,120 --> 00:08:22.760
‫ولإشراكه في الفريق.‬

106
00:08:23,200 --> 00:08:25.960
‫تعويض 183 نقطة صعب في النهائيات.‬

107
00:08:26,040 --> 00:08:29.160
‫ما هي حظوظ فريق "مافريكس"
‫برأيك يا "نيكيل"؟‬

108
00:08:29,240 --> 00:08:31.280
‫سأعطيك إحصائية واحدة يا "كارل".‬

109
00:08:31,360 --> 00:08:33.840
‫حين يسجل "فايو" أكثر من 35 ركضة،‬

110
00:08:33,920 --> 00:08:36.720
‫فإن فريق "مافريكس" يفوزون
‫في 88 بالمائة من الأوقات.‬

111
00:08:42,320 --> 00:08:43.760
‫"فايو" عرضة للتأثيرات.‬

112
00:08:44,640 --> 00:08:46.160
‫مع ذلك، فعلت ما طلبته مني.‬

113
00:08:46,600 --> 00:08:47.960
‫يجدر بالأمر أن يستحق العناء.‬

114
00:08:49,440 --> 00:08:50.600
‫شكراً.‬

115
00:08:58,520 --> 00:08:59.760
‫لديّ مستجدات.‬

116
00:09:01,640 --> 00:09:04.360
‫قام "تي جاي" بإخبار "رينغو"
‫عن نقطة ضعف "فايو".‬

117
00:09:05,200 --> 00:09:07.720
‫كان يقول
‫إن بوسع "رينغو" إخراجه بسهولة الآن.‬

118
00:09:09,960 --> 00:09:14.360
‫هذا يعني أنه لا يزال بوسعنا المراهنة
‫على نتيجة المباراة لتحقيق الربح الأقصى.‬

119
00:09:16,640 --> 00:09:19.360
‫إن سجل "فايو" أكثر من 35 ركضة،‬

120
00:09:19,440 --> 00:09:23.120
‫ثم خسر فريق "مافريكس"،
‫عندها سنحقق أقصى ربح.‬

121
00:09:25,520 --> 00:09:26.720
‫إذن، هذه هي الخطة.‬

122
00:09:27,440 --> 00:09:31.720
‫سنراهن بكل شيء على خسارة "مافريكس"
‫مباشرة بعد خروج "فايو".‬

123
00:09:35,760 --> 00:09:37.520
‫لا نزال بحاجة إلى "بريتيش".‬

124
00:09:38,480 --> 00:09:41.240
‫لمراقبة الاحتمالات ووضع الرهانات. أين هو؟‬

125
00:09:41,840 --> 00:09:42.960
‫أستطيع القيام بذلك.‬

126
00:09:44,240 --> 00:09:46.520
‫وهذه هي تشكيلة الـ"مافريكس" في النهائي.‬

127
00:09:47,720 --> 00:09:50.080
‫إذن يا "تشيتان"،
‫تبدو استراتيجية "مافريكس" غريبة.‬

128
00:09:50,840 --> 00:09:53.480
‫أنت محق. تم التخلي عن 4 لاعبين.‬

129
00:09:53,520 --> 00:09:54.760
‫"تي جاي" أحدهم.‬

130
00:09:55,640 --> 00:09:59.440
‫لم يصدر الـ"مافريكس" أي بيان
‫فيما يتعلق بهذه الأسئلة.‬

131
00:09:59,640 --> 00:10:04.040
‫كما وظف فريق "أعاصير" نفس الاستراتيجية
‫في دوري الـ"بي بي إل" هذا؟‬

132
00:10:04,120 --> 00:10:05.760
‫تم إقصاء 4 لاعبين.‬

133
00:10:05,840 --> 00:10:08.120
‫لا أفهم تماماً ما يجري.‬

134
00:10:08,200 --> 00:10:09.880
‫"فايو".‬

135
00:10:09,960 --> 00:10:12.200
‫مع عدم مشاركة "تي جاي"
‫وعدم تقديم بقية الفريق‬

136
00:10:12,280 --> 00:10:15.600
‫أداءً يبعث على الثقة،
‫فإن كل آمال "مومباي" معلقة بـ"فايو".‬

137
00:10:22,280 --> 00:10:23.400
‫"كامي"، ارم الكرة.‬

138
00:10:23,480 --> 00:10:27.000
‫يظهر "فايو" نية حذرة بتلك الضربة الدفاعية.‬

139
00:10:27,320 --> 00:10:31.040
‫يعرف أن عليه البقاء حاضراً حتى النهاية،
‫إن أراد الـ"مافريكس" الفوز.‬

140
00:10:32,720 --> 00:10:35.320
‫إنهم يحتفلون. أظن أن الضربة كانت على الحد.‬

141
00:10:35,400 --> 00:10:37.720
‫لكن الحكم غير مهتم إطلاقاً.‬

142
00:10:39,640 --> 00:10:40.880
‫أحسنت إعطاءهم التعليمات.‬

143
00:10:42,880 --> 00:10:47.520
‫تذكر، إلى أن يحرز "فايو" 35 ركضة،
‫يجب ألا تعطيه الإشارة.‬

144
00:10:47,600 --> 00:10:48.960
‫لكن إن خرج هو؟‬

145
00:10:49,040 --> 00:10:52.760
‫نعم، أتفهم الأمر. لكن ابذل جهدك لإيقافه.‬

146
00:10:53,360 --> 00:10:57.760
‫لكن ما أن يتجاوز الـ35،
‫أريد إبعاده بأية طريقة.‬

147
00:11:01,640 --> 00:11:03.480
‫حسناً، أنا أعوّل عليك.‬

148
00:11:03,920 --> 00:11:05.200
‫حسناً.‬

149
00:11:06,960 --> 00:11:09.880
‫بدأ "فايو" مجموعته بحذر شديد.‬

150
00:11:11,080 --> 00:11:13.640
‫يبدي احتراماً شديداً لكرة "قمران".‬

151
00:11:13,720 --> 00:11:16.360
‫لا يريد "فايو" خسارة هدفه اليوم.‬

152
00:11:19,560 --> 00:11:20.760
‫يا لها من ضربة!‬

153
00:11:22,200 --> 00:11:23.440
‫4 ركضات أخرى.‬

154
00:11:33,960 --> 00:11:37.120
‫"أرفيند فاشيشث" هو القائد الأكثر خبرة
‫في "بي بي إل".‬

155
00:11:37,200 --> 00:11:40.920
‫لنر خطة "أرفيند" لإخراج "فايو".‬

156
00:11:41,480 --> 00:11:43.080
‫يسلّم "أرفيند" الكرة لـ"رينغو".‬

157
00:11:43,480 --> 00:11:46.200
‫سيرمي الكرة لـ"فايو"
‫لأول مرة في هذه الجولة.‬

158
00:11:48,240 --> 00:11:49.200
‫ماذا؟‬

159
00:11:49,280 --> 00:11:52.800
‫حصل "رينغو" على الكرة
‫ولم يحقق "فايو" إلا 28 ركضة بعد.‬

160
00:11:54,560 --> 00:11:57.240
‫لن تكون الترجيحات في صالحنا إن خرج الآن.‬

161
00:12:02,520 --> 00:12:06.400
‫رمية قصيرة، ضربة بعيدة، وتخسر.
‫رمية ليست من عادة "رينغو".‬

162
00:12:06,800 --> 00:12:08.360
‫وصلت إلى نقطة الحماية لتحقيق 4 ركضات.‬

163
00:12:12,760 --> 00:12:14.840
‫هذا مثير للاهتمام.
‫انظروا إلى قبضة "رينغو".‬

164
00:12:15,280 --> 00:12:17.240
‫يبدو أنه يجرب تشكيلة جديدة،‬

165
00:12:17,320 --> 00:12:19.000
‫كرمي الكرة بالبراجم أو ما شابه.‬

166
00:12:19,080 --> 00:12:21.440
‫هل هي نقطة ضعف لدى "فايو"
‫يحاولون استغلالها؟‬

167
00:12:25,720 --> 00:12:28.480
‫يصرّ "رينغو" على تسديد رميات بطيئة
‫بهذه القبضة الجديدة.‬

168
00:12:28,680 --> 00:12:30.480
‫لا أعتقد أن هذا ناجح.‬

169
00:12:30,920 --> 00:12:34.960
‫يتوقع "فايو" الكرات بسرعة. وركضتان سهلتان.‬

170
00:12:37,360 --> 00:12:39.000
‫هيا يا "فايو"، أصبها.‬

171
00:12:48,280 --> 00:12:50.480
‫ويرفعها فوق رأس "رينغو".‬

172
00:12:50,560 --> 00:12:53.480
‫كل شيء سهل الآن. حقق "فايو" 38 ركضة.‬

173
00:12:53,560 --> 00:12:54.920
‫سأراهن في الحيز الأول.‬

174
00:12:59,960 --> 00:13:01.040
‫انتظري.‬

175
00:13:01,800 --> 00:13:03.560
‫ثقة "رينغو" بنفسه متزعزعة.‬

176
00:13:04,240 --> 00:13:07.600
‫"فايو" مسترسل. انتظري كرة أخرى.‬

177
00:13:13,600 --> 00:13:15.600
‫كرة بطيئة أخرى من "رينغو".‬

178
00:13:15,680 --> 00:13:18.480
‫سيطرة أفضل،
‫لكن "فايو" سيحصل على ركضتين منها.‬

179
00:13:25,400 --> 00:13:28.120
‫يشجّع "أرفيند" رامي كراته.‬

180
00:13:30,880 --> 00:13:33.800
‫سيكون توقيتاً رائعاً
‫إن استطاع إحراز هدفه الآن.‬

181
00:13:41,560 --> 00:13:43.440
‫الكرة الخامسة في مجموعة الرميات السداسية.‬

182
00:13:44,480 --> 00:13:46.480
‫رمية جيدة جداً من "رينغو" هذه المرة.‬

183
00:13:46,560 --> 00:13:50.080
‫نجح أخيراً في إجراء التعديل
‫الذي كان يحاول القيام به.‬

184
00:13:52,640 --> 00:13:53.720
‫أدخلي الرهان.‬

185
00:13:55,520 --> 00:13:57.840
‫راهني بكل شيء على خسارة الـ"مافريكس".‬

186
00:14:03,960 --> 00:14:05.280
‫افعلي ذلك يا "زارينا".‬

187
00:14:07,960 --> 00:14:10.000
‫"احتمالات الفوز
‫(مافريكس) - (أعاصير)"‬

188
00:14:10,080 --> 00:14:11.560
‫"إجمالي الرهان: 35 مليون دولار
‫ضع الرهان"‬

189
00:14:15,120 --> 00:14:16.920
‫كرة "رينغو" الأخيرة.‬

190
00:14:18,280 --> 00:14:21.320
‫احتجاج قويّ.
‫ويشير الحكم إلى أن الكرة خرجت.‬

191
00:14:21,400 --> 00:14:22.800
‫أجل.‬

192
00:14:28,000 --> 00:14:31.080
‫يبدو "فايو" غير سعيد وممتعض من القرار.‬

193
00:14:31,240 --> 00:14:32.960
‫هل كانت داخل الحدود؟‬

194
00:14:36,960 --> 00:14:41.040
‫"قبل النهائي بـ8 ساعات"‬

195
00:14:42,960 --> 00:14:44.080
‫نعم؟‬

196
00:14:51,320 --> 00:14:53.000
‫لا أدري ماذا يجب أن نفعل،‬

197
00:14:53,080 --> 00:14:55.680
‫لكن أياً كان، لا نستطيع القيام به من دونه.‬

198
00:14:56,560 --> 00:14:57.600
‫من دون من؟‬

199
00:15:02,360 --> 00:15:05.400
‫إنه قائد فريق "مافريكس". يستحق أن يعرف.‬

200
00:15:10,640 --> 00:15:11.720
‫خذ.‬

201
00:15:14,240 --> 00:15:15.360
‫إذن، ما الخطة؟‬

202
00:15:16,400 --> 00:15:18.200
‫الخطة هي أن عليك أن تتغير.‬

203
00:15:19,480 --> 00:15:22.400
‫الخطة أن نعمل نحن الـ3 معاً.‬

204
00:15:23,200 --> 00:15:24.720
‫كل المعلومات على السواقة...‬

205
00:15:24,800 --> 00:15:27.080
‫من أماكن وأسماء وتواريخ،
‫يجب أن تكون منطقية.‬

206
00:15:28,000 --> 00:15:29.720
‫و"فايو"، أنا وأنت نمثل فريق "مافريكس".‬

207
00:15:30,160 --> 00:15:32.720
‫لذا، حالما ينتشر النبأ،
‫سيلقون باللوم علينا أولاً.‬

208
00:15:34,200 --> 00:15:36.440
‫إذن، لن نلعب النهائي،‬

209
00:15:37,640 --> 00:15:39.640
‫ونعطي كل هذه المعلومات لوسائل الإعلام؟‬

210
00:15:40,280 --> 00:15:41.440
‫لا، بل سنلعب.‬

211
00:15:42,320 --> 00:15:44.600
‫لم أعد "أرفيند فاشيشث" الساذج
‫كما كنت السنة الماضية.‬

212
00:15:45,600 --> 00:15:47.040
‫في الواقع، قمت بالعمل الذكي.‬

213
00:15:48,800 --> 00:15:50.640
‫لذا، سنقوم بكل هذا بعد النهائي.‬

214
00:15:53,640 --> 00:15:54.880
‫مباراة أخيرة.‬

215
00:15:56,200 --> 00:15:57.360
‫من دون أي هراء.‬

216
00:15:58,440 --> 00:15:59.840
‫مباراة "بي بي إل" حقيقية.‬

217
00:16:00,000 --> 00:16:00.880
‫أجل.‬

218
00:16:00,960 --> 00:16:03.560
‫من دون ترتيب النتيجة. سنلعب كريكيت فقط.‬

219
00:16:09,200 --> 00:16:10.720
‫وليفز الرجل الأفضل.‬

220
00:16:15,480 --> 00:16:17.920
‫قد يكون هذا القرار جدلياً للغاية.‬

221
00:16:18,000 --> 00:16:20.280
‫لم يبد أنها ارتطمت بطرف المضرب.‬

222
00:16:20,360 --> 00:16:21.520
‫هل لعبت الكرة يا "فايو"؟‬

223
00:16:21,600 --> 00:16:23.760
‫يبدو "فايو" خائب الأمل
‫وهو يعود إلى مقاعد الفريق.‬

224
00:16:24,320 --> 00:16:27.320
‫مهلاً. يبدو أن هناك ارتباكاً
‫على أرضية الملعب.‬

225
00:16:27,880 --> 00:16:29.960
‫"أرفيند" يتناقش مع الحكام.‬

226
00:16:30,040 --> 00:16:32.080
‫سيدي، لا يمكنك فعل هذا.
‫سيكون عليك سحب قرارك.‬

227
00:16:32,160 --> 00:16:34.240
‫لن يلعب الكرة، اسحب قرارك.‬

228
00:16:34,520 --> 00:16:36.120
‫أنا قائد الفريق. أنا من يقرر.‬

229
00:16:36,800 --> 00:16:40.360
‫ماذا يجري. يبدو أن "أرفيند" سحب اعتراضه.‬

230
00:16:40,440 --> 00:16:42.560
‫- هذا يعني أن "فايو" لم يخرج.
‫- ماذا دهاه؟‬

231
00:16:45,200 --> 00:16:49.680
‫يبدو لاعبو "أعاصير" خائبو الظن أيضاً
‫من قرار "أرفيند".‬

232
00:16:50,120 --> 00:16:53.800
‫يا له من عرض رائع للأخلاق الرياضية.‬

233
00:16:54,200 --> 00:16:56.160
‫هذا هو جوهر الكريكيت.‬

234
00:16:56,440 --> 00:17:00.320
‫لطالما أُثيرت التساؤلات بشأن تخريب
‫الـ"بي بي إل" للعبة السادة النبلاء.‬

235
00:17:00,800 --> 00:17:02.280
‫ليس في هذا النهائي.‬

236
00:17:02,360 --> 00:17:04.280
‫سنلعب لعباً عادلاً هنا. هيا بنا.‬

237
00:17:04,720 --> 00:17:06.520
‫هيا بنا. ماذا حدث؟‬

238
00:17:17,000 --> 00:17:18.800
‫ضرب "فايو" الكرة عبر وسط الميدان.‬

239
00:17:19,080 --> 00:17:20.440
‫إلى الحدود مجدداً.‬

240
00:17:21,920 --> 00:17:24.560
‫ضربها بعيداً. لا يتوقف عن إحراز النقاط.‬

241
00:17:25,480 --> 00:17:27.200
‫هذا هو ضارب الكرة الذي نعرفه جميعاً.‬

242
00:17:27,400 --> 00:17:29.040
‫"فايو" الإعصار.‬

243
00:17:30,320 --> 00:17:31.680
‫إليكم إحصائيات أخرى.‬

244
00:17:31,760 --> 00:17:35.800
‫عندما يقطع "فايو" 80 ركضة،
‫فإنه في 95 بالمائة من الحالات،‬

245
00:17:35,880 --> 00:17:37.480
‫يفوز فريقه بـ"تي 20".‬

246
00:17:38,200 --> 00:17:39.800
‫نحتاج إلى معجزة الآن.‬

247
00:17:41,960 --> 00:17:43.040
‫ها نحن أولاء.‬

248
00:17:43,080 --> 00:17:44.760
‫يحتاجون إلى 25 ركضة
‫من مجموعتيّ رميات سداسية.‬

249
00:17:44,800 --> 00:17:46.920
‫وأعطى "أرفيند" الكرة لـ"ديفندر".‬

250
00:17:47,000 --> 00:17:48.800
‫آخر رهان يا "كارل".‬

251
00:17:48,880 --> 00:17:51.040
‫لا يمكن لفريق "أعاصير" فعل الكثير الآن.‬

252
00:17:51,080 --> 00:17:54.800
‫إن لم يستطيعوا إيقاف "فايو"،
‫لن يحتاج "مافريكس" إلى 20 مجموعة.‬

253
00:17:55,520 --> 00:17:56.760
‫الكرة الأولى...‬

254
00:17:58,320 --> 00:17:59.480
‫6 ركضات!‬

255
00:17:59,560 --> 00:18:01.000
‫كارثة لفريق "أعاصير".‬

256
00:18:01,080 --> 00:18:05.080
‫أحسن "فايو" استغلال هذه الضربة،
‫وضربها عبر منتصف الميدان.‬

257
00:18:05,400 --> 00:18:08.960
‫تعامل "فايو" مع "ديفندر"
‫بسهولة شديدة في هذه المباراة.‬

258
00:18:09,720 --> 00:18:11.760
‫لعبا معاً لصالح فريق "مافريكس"
‫لسنوات طويلة،‬

259
00:18:11,800 --> 00:18:13.640
‫وهو يعرف كل خدعة يجيدها.‬

260
00:18:14,920 --> 00:18:17.560
‫تنطلق هذه إلى الجهة البعيدة من الحدود.‬

261
00:18:19,400 --> 00:18:21.680
‫أحسن "فايو" ضرب هذه الكرة أيضاً.‬

262
00:18:23,480 --> 00:18:25.920
‫يحتاجون إلى 13 ركضة من 7 كرات الآن.‬

263
00:18:26,520 --> 00:18:28.160
‫"فايو".‬

264
00:18:51,760 --> 00:18:53.040
‫غير اتجاه الرمية.‬

265
00:19:04,880 --> 00:19:06.520
‫غير "ديفندر" اتجاه الهدف فجأة.‬

266
00:19:07,680 --> 00:19:09.160
‫يخرج "فايو"، لكنه يخطئها،‬

267
00:19:09,240 --> 00:19:10.320
‫ويطالب حامي الهدف بمخالفة الدوس.‬

268
00:19:10,400 --> 00:19:11.400
‫كيف كانت تلك؟‬

269
00:19:19,680 --> 00:19:23.080
‫هل أعاد قدمه في الوقت المناسب؟‬

270
00:19:23,200 --> 00:19:26.400
‫لا يبدو كذلك. وبهذا يخرج!‬

271
00:19:28,800 --> 00:19:30.320
‫يجب أن يخرج "فايو".‬

272
00:19:31,560 --> 00:19:32.720
‫يسقط أخيراً الضارب المهم.‬

273
00:19:32,800 --> 00:19:33.880
‫أجل.‬

274
00:19:33,960 --> 00:19:35.200
‫ويخسر "مافريكس" هدفهم السادس.‬

275
00:19:35,960 --> 00:19:38.720
‫قلب "ديفندر ميشرا" المباراة رأساً على عقب‬

276
00:19:38,800 --> 00:19:40.520
‫برمي الكرة بعيداً عن عمد.‬

277
00:19:41,080 --> 00:19:42.320
‫انظروا إلى "فايو".‬

278
00:19:42,440 --> 00:19:44.040
‫يا لها من هفوة في التركيز.‬

279
00:19:44,320 --> 00:19:46.720
‫لأول مرة لا ينجح في إنهاء المباراة.‬

280
00:19:52,880 --> 00:19:54.960
‫هل يستطيع "دوايت" أو أي لاعب آخر
‫أن يفسد الأمر؟‬

281
00:19:55,760 --> 00:19:58.320
‫نصف الفريق لم يشارك في موقع الضارب
‫في هذه البطولة.‬

282
00:19:58,400 --> 00:19:59.320
‫انظر إلى الاحتمالات.‬

283
00:19:59,720 --> 00:20:01.640
‫فريق "أعاصير" هو الأقوى حظوظاً.‬

284
00:20:01,720 --> 00:20:03.240
‫لا فرصة لدى فريق "مافريكس".‬

285
00:20:06,680 --> 00:20:07.680
‫أحسنت.‬

286
00:20:07,760 --> 00:20:10.560
‫يا إلهي. ماذا فعل "دوايت" هناك؟‬

287
00:20:10,640 --> 00:20:13.200
‫إنه انتحار. تم إخراجه.‬

288
00:20:13,280 --> 00:20:16.760
‫هدف آخر. بات فريق "أعاصير" مسيطراً هنا.‬

289
00:20:17,080 --> 00:20:19.560
‫"مافريكس" 172 - 7.‬

290
00:20:19,680 --> 00:20:21.520
‫أداء فريق "أعاصير" ممتاز!
‫سيفاجئ فريق "هاريانا" الجميع!‬

291
00:20:21,560 --> 00:20:23.240
‫أداء فريق "أعاصير" ممتاز!‬

292
00:20:23,760 --> 00:20:25.160
‫يدخل "براشانت كاناوجيا".‬

293
00:20:25,240 --> 00:20:27.040
‫أرسله "فايو".‬

294
00:20:27,320 --> 00:20:29.240
‫تفاجئني رؤية "براشانت".‬

295
00:20:29,480 --> 00:20:31.320
‫بالكاد ضرب الكرة في البطولة.‬

296
00:20:31,640 --> 00:20:34.320
‫هل يرجو أن يستغل الثقة التي اكتسبها
‫من تحقيق 5 أهداف؟‬

297
00:20:35,160 --> 00:20:37.920
‫كل ما عليه هو التغلب على "زوزو".‬

298
00:20:38,240 --> 00:20:41.200
‫يحتاجون إلى 12 ركضة في آخر
‫مجموعة رميات سداسية. "رينغو" يرمي الكرة.‬

299
00:20:42,080 --> 00:20:43.920
‫هذه فرصة "براشانت" للتكفير عن أخطائه.‬

300
00:20:44,080 --> 00:20:45.920
‫فرصة للعودة كبطل.‬

301
00:20:48,200 --> 00:20:49.440
‫أولاً، كرة بطيئة.‬

302
00:20:49,520 --> 00:20:52.080
‫يتقدم "براشانت" من الكرة
‫ويضربها إلى الجهة البعيدة.‬

303
00:20:53,160 --> 00:20:54.480
‫سيحققون ركضتين.‬

304
00:20:55,280 --> 00:20:57.240
‫كان ذلك عملاً ذكياً من "براشانت".‬

305
00:20:57,320 --> 00:21:00.200
‫لكن فريق لا يزال بحاجة إلى 10 ركضات
‫من 5 كرات.‬

306
00:21:06,080 --> 00:21:07.880
‫مجدداً، يرمي "رينغو" كرة بطيئة.‬

307
00:21:07,960 --> 00:21:10.080
‫ويرفعها "براشانت" إلى منطقة نائية.‬

308
00:21:10,160 --> 00:21:11.720
‫سيحصل على ركضة واحدة.‬

309
00:21:12,920 --> 00:21:14.800
‫يحتاجون إلى 9 ركضات من 4 كرات.‬

310
00:21:15,040 --> 00:21:17.800
‫"زوزو" يرمي الكرة.
‫يجب أن يرسل الكرة إلى الحدود.‬

311
00:21:21,400 --> 00:21:23.440
‫يفسح المجال لنفسه ويحاول رفعها،‬

312
00:21:23,520 --> 00:21:24.800
‫لكنه لا يصيبها جيداً.‬

313
00:21:24,880 --> 00:21:26.240
‫سيحصلون على ركضة أخرى.‬

314
00:21:27,000 --> 00:21:28.640
‫يحتاجون إلى 8 ركضات من 3 كرات.‬

315
00:21:28,720 --> 00:21:30.760
‫يبدو الوضع أصعب فأصعب لفريق "مافريكس".‬

316
00:21:31,640 --> 00:21:34.280
‫"براشانت كاناوجيا"، ماذا يسعه أن يفعل هنا؟‬

317
00:21:39,240 --> 00:21:40.800
‫كانت هذه سريعة.‬

318
00:21:40,920 --> 00:21:43.080
‫149 كيلومتراً في الساعة.‬

319
00:21:43,320 --> 00:21:45.200
‫ينوّع "رينغو" الرميات.‬

320
00:21:45,280 --> 00:21:49.520
‫يحتاجون إلى 8 ركضات من رميتين الآن.
‫يجب أن يرسلها "براشانت" إلى الحدود.‬

321
00:21:49,880 --> 00:21:51.320
‫أو ربما يحصل على 6 ركضات.‬

322
00:21:53,080 --> 00:21:54.480
‫ووجد الثغرة.‬

323
00:21:54,560 --> 00:21:57.440
‫تجاوزت الكرة الجهة البعيدة،
‫وسيحصل على 4 ركضات.‬

324
00:22:00,880 --> 00:22:04.000
‫أعاد "براشانت" فريق "مافريكس"
‫إلى المباراة.‬

325
00:22:04,560 --> 00:22:06.320
‫ضربة واحدة هي كل ما يلزم.‬

326
00:22:07,000 --> 00:22:08.840
‫لكنه بحاجة إلى واحدة أخرى.‬

327
00:22:12,240 --> 00:22:13.960
‫هذه هي اللحظة الحاسمة.‬

328
00:22:14,360 --> 00:22:18.040
‫آخر كرة في الـ"بي بي إل".
‫يحتاج فريق "مافريكس" إلى 4 ركضات.‬

329
00:22:46,920 --> 00:22:48.720
‫ويصيبها "كاناوجيا".‬

330
00:22:48,920 --> 00:22:50.440
‫لكن هل ستقطع المسافة الكافية؟‬

331
00:22:50,520 --> 00:22:52.240
‫هناك رجل يقف تحتها.‬

332
00:22:55,280 --> 00:22:58.120
‫يمسكها "ديفندر"، لكن هل لمست ساقه الحبل؟‬

333
00:22:58,200 --> 00:23:01.320
‫لا. إنه بأمان. ويفوز فريق "أعاصير"
‫بدوري الـ"بي بي إل".‬

334
00:23:01,400 --> 00:23:02.760
‫أجل.‬

335
00:23:12,320 --> 00:23:14.040
‫أجل.‬

336
00:23:22,960 --> 00:23:27.040
‫"يفوز فريق (أعاصير هاريانا)
‫بفارق 3 ركضات"‬

337
00:23:28,840 --> 00:23:30.280
‫يا له من نصر من الأحلام لفريق‬

338
00:23:30,360 --> 00:23:32.800
‫لم يتأهل قط إلى النهائيات.‬

339
00:23:33,040 --> 00:23:35.920
‫يقود "أرفيند فاشيشث" الفريق من الأمام‬

340
00:23:36,000 --> 00:23:38.800
‫ويأخذه إلى نهائي ملحمي.‬

341
00:23:40,160 --> 00:23:44.160
‫"يفوز فريق (هاريانا أعاصير)
‫بنهائيات (بي بي إل)"‬

342
00:24:28,880 --> 00:24:30.320
‫أحسنتم يا شباب.‬

343
00:24:49,360 --> 00:24:51.000
‫أنا فخورة بك للغاية.‬

344
00:24:53,480 --> 00:24:54.640
‫أحبك.‬

345
00:25:14,240 --> 00:25:15.880
‫أنا آسفة.‬

346
00:25:16,840 --> 00:25:18.280
‫احصلا على غرفة.‬

347
00:25:38,240 --> 00:25:39.960
‫ماذا ستفعل حيال هذين الاثنين؟‬

348
00:25:41,960 --> 00:25:43.320
‫من الجيد‬

349
00:25:43,560 --> 00:25:46.040
‫أنني سأصبح المالكة الوحيدة
‫لفريق "مافريكس".‬

350
00:25:47,160 --> 00:25:49.320
‫لن تكون لدينا مشاكل كهذه في المستقبل.‬

351
00:25:56,080 --> 00:25:59.640
‫"باساب". حان وقت تقديم الكأس.‬

352
00:26:41,840 --> 00:26:43.440
‫أداء فريق "أعاصير" ممتاز!‬

353
00:26:43,520 --> 00:26:45.080
‫سيفاجئ فريق "هاريانا" الجميع!‬

354
00:26:45,160 --> 00:26:46.440
‫فليكن الله معنا!‬

355
00:26:46,520 --> 00:26:48.960
‫- نشكر السماء!
‫- آمين!‬

356
00:26:49,040 --> 00:26:51.400
‫تعال وعانقني يا "أرفيند".‬

357
00:26:52,080 --> 00:26:53.560
‫لدي أنباء طيبة أخرى لك.‬

358
00:26:53,640 --> 00:26:55.000
‫وجدنا "داوان".‬

359
00:26:56,160 --> 00:26:58.800
‫انس الأمر يا سيد "هاندا".
‫فات الأوان على هذا الآن.‬

360
00:27:05,440 --> 00:27:07.360
‫إذن، ما هي الخطة؟‬

361
00:27:09,520 --> 00:27:10.800
‫لا توجد خطة.‬

362
00:27:13,960 --> 00:27:14.920
‫ماذا تقصد؟‬

363
00:27:15,000 --> 00:27:16.480
‫"أرفيند"، أنت لعبت لـ16 عاماً،‬

364
00:27:16,680 --> 00:27:18.440
‫وأنت في قمة عطائك.‬

365
00:27:20,960 --> 00:27:24.960
‫برأيي، تحتاج الكريكيت إليكما
‫أكثر من حاجتها إليّ.‬

366
00:27:25,200 --> 00:27:26.960
‫- "موزيس"، بربك...
‫- لا، أنا محق.‬

367
00:27:28,080 --> 00:27:29.240
‫تعرف ذلك جيداً، أنا محق.‬

368
00:27:31,280 --> 00:27:32.920
‫وأنا مدرب فريق "مافريكس".‬

369
00:27:33,600 --> 00:27:35.840
‫كان يجب أن يأتي النبأ مني.‬

370
00:27:36,080 --> 00:27:37.240
‫ماذا تقصد بقولك "كان"؟‬

371
00:27:44,920 --> 00:27:47.800
‫"قبل 5 ساعات"‬

372
00:27:50,080 --> 00:27:52.920
‫- مستعد؟
‫- نعم. هل الفريق جاهز؟ جيد.‬

373
00:27:57,280 --> 00:27:59.240
‫3، 2...‬

374
00:28:00,280 --> 00:28:02.640
‫الحقيقة، ولا شيء غيرها.‬

375
00:28:03,400 --> 00:28:04.720
‫كان ذلك وعدي لكم.‬

376
00:28:05,200 --> 00:28:07.440
‫حين أسست شبكة الأخبار هذه،‬

377
00:28:07,520 --> 00:28:12.200
‫وعدت سكان هذه البلاد البالغ عددهم
‫مليار و350 مليوناً، أن هذه المحطة،‬

378
00:28:12,280 --> 00:28:15.120
‫من دون أي خوف أو انقطاع،
‫ستقدم لهم القصص الإخبارية‬

379
00:28:15,200 --> 00:28:18.160
‫التي تخشى بقية المحطات الاقتراب منها.‬

380
00:28:19,480 --> 00:28:23.640
‫فاليوم، أستطيع أن أثبت لكم بأن أشهر،‬

381
00:28:23,720 --> 00:28:26.800
‫وأعرق فريق في الـ"بي بي إل"،
‫"مومباي مافريكس"‬

382
00:28:26,880 --> 00:28:29.800
‫مذنب بالتلاعب بنتيجة المباريات على نطاق‬

383
00:28:29,880 --> 00:28:31.560
‫لم يُسمع عنه من قبل.‬

384
00:28:32,720 --> 00:28:34.880
‫ولإثبات ذلك، لدينا لقاء تم تسجيله‬

385
00:28:34,960 --> 00:28:38.640
‫قبل ساعتين من انطلاق المباراة النهائية
‫مع السيد "موزيس أليكسندر"،‬

386
00:28:39,080 --> 00:28:42.840
‫الذي أظهر شجاعة مثالية
‫في التقدم وفضح هذه القصة.‬

387
00:28:43,640 --> 00:28:44.680
‫سيدي،‬

388
00:28:45,280 --> 00:28:47.400
‫شكراً جزيلاً على مجيئك
‫إلى "إنديا إنكوايرز".‬

389
00:28:47,480 --> 00:28:48.360
‫شكراً لك.‬

390
00:28:48,440 --> 00:28:51.440
‫وكما قلت لنا بالفعل، فقد اكتشفت‬

391
00:28:52,080 --> 00:28:55.720
‫دليلاً قاطعاً على عمليات تلاعب بالنتائج
‫على نطاق واسع ومراهنات ضمن الفريق؟‬

392
00:28:56,360 --> 00:28:57.480
‫نعم.‬

393
00:29:20,480 --> 00:29:23.200
‫سيدي، يجب أن تشاهد هذا.‬

394
00:29:28,400 --> 00:29:30.080
‫هذا ما أريدك أن تفعله.‬

395
00:29:31,200 --> 00:29:35.480
‫سجل 25 ركضة سريعاً، ثم اخرج في آخر
‫مجموعة رميات سداسية من الـ"باور بلاي".‬

396
00:29:37,040 --> 00:29:38.840
‫هل تقول إذن، إن أحد لاعبي "مافريكس"‬

397
00:29:38,920 --> 00:29:42.400
‫ذهب وسجّل هذه الأحاديث
‫مع شخص يُدعى "بريتيش تشاكرافارتي"،‬

398
00:29:42,480 --> 00:29:45.000
‫- وهو معاون السيد "ياشواردان باتيل"؟
‫- نعم.‬

399
00:29:45,080 --> 00:29:47.400
‫نعم، يعمل "بريتيش" عن كثب
‫مع السيد "باتيل".‬

400
00:29:56,800 --> 00:29:59.360
‫من المهم أن يعرف المشاهدون
‫بأن السيد "باتيل"‬

401
00:29:59,440 --> 00:30:03.480
‫يخضع لتحقيق مكتب التحقيقات المركزي
‫للاشتباه بقيامه بصفقات مشبوهة‬

402
00:30:03,640 --> 00:30:07.240
‫مع مجلس الكريكيت الباكستاني
‫فيما يتعلق بدوريهم الخاص "تي 20".‬

403
00:30:07,760 --> 00:30:12.040
‫كما أن السيد "بريتيش تشاكرافارتي"
‫في قبضة مكتب التحقيقات المركزي‬

404
00:30:12,120 --> 00:30:14.560
‫وتجري إعادته إلى "الهند" في هذه اللحظات.‬

405
00:30:17,200 --> 00:30:18.680
‫"حسين" أرسلكما، أليس كذلك؟‬

406
00:30:19,680 --> 00:30:21.560
‫بل الحكومة الهندية.‬

407
00:30:24,240 --> 00:30:25.600
‫يمكنكم البدء بإدخال الركاب.‬

408
00:30:38,320 --> 00:30:39.640
‫لا أصدق هذا.‬

409
00:30:41,160 --> 00:30:42.720
‫ولا أنا.‬

410
00:30:44,560 --> 00:30:45.880
‫لكن "مانترا"‬

411
00:30:46,680 --> 00:30:47.960
‫و"موزيس"...‬

412
00:30:50,440 --> 00:30:51.720
‫لا بد أن ذلك صحيح.‬

413
00:30:55,160 --> 00:30:56.440
‫لكنك قمت بعمل جيد.‬

414
00:30:58,520 --> 00:30:59.720
‫وقفت "مانترا" بجانبي.‬

415
00:31:11,480 --> 00:31:12.560
‫اسمع...‬

416
00:31:18,160 --> 00:31:19.160
‫آسفة لأنني أشرت...‬

417
00:31:19,240 --> 00:31:20.600
‫لـ"ديفندر" لتغيير مكان الرمية.‬

418
00:31:24,960 --> 00:31:25.960
‫كنت متأكداً من أنها أنت.‬

419
00:31:26,760 --> 00:31:27.800
‫حقيرة.‬

420
00:31:27,880 --> 00:31:28.720
‫أنت الحقير.‬

421
00:31:33,080 --> 00:31:34.080
‫آسفة.‬

422
00:31:35,880 --> 00:31:37.040
‫اسمعي،‬

423
00:31:38,080 --> 00:31:39.080
‫أنا آسف أيضاً.‬

424
00:31:45,000 --> 00:31:46.440
‫قلت الكثير من الأمور السيئة.‬

425
00:31:53,120 --> 00:31:57.120
‫لم أستطع حمل نفسي على مسامحة...‬

426
00:31:59,240 --> 00:32:01.680
‫السيد "بانساري".‬

427
00:32:10,240 --> 00:32:11.360
‫نعم.‬

428
00:32:22,040 --> 00:32:23.280
‫لكنك قمت بالعمل الصواب.‬

429
00:32:30,040 --> 00:32:31.320
‫ربما أنت أفضل مني كشخص.‬

430
00:32:32,920 --> 00:32:34.200
‫لا بأس يا "فايو".‬

431
00:32:36,360 --> 00:32:38.120
‫أنا أفهم.‬

432
00:32:38,240 --> 00:32:40.240
‫كنت تحاول حمايتي فحسب.‬

433
00:32:44,560 --> 00:32:45.840
‫كالعادة.‬

434
00:32:46,560 --> 00:32:47.680
‫نعم.‬

435
00:32:50,960 --> 00:32:52.160
‫بالمناسبة...‬

436
00:32:56,280 --> 00:32:57.840
‫ترك لنا شيئاً.‬

437
00:33:06,680 --> 00:33:08.040
‫هذا المفتاح...‬

438
00:33:12,360 --> 00:33:13.800
‫وهذه الرسالة.‬

439
00:33:15,920 --> 00:33:17.120
‫يقول فيها...‬

440
00:33:20,320 --> 00:33:21.880
‫إن هناك أجوبة لماضينا.‬

441
00:33:28,560 --> 00:33:32.240
‫"(مومباي)"‬

442
00:33:34,760 --> 00:33:36.960
‫نعم. سأعاود الاتصال بك.‬

443
00:33:38,400 --> 00:33:39.840
‫وسائل الإعلام لا تتزحزح.‬

444
00:33:40,200 --> 00:33:41.800
‫كانوا ينتظرون منذ 8 ساعات.‬

445
00:33:43,080 --> 00:33:46.200
‫نعم يا "روني"،
‫أحضر السيارة إلى مدخل الطاقم.‬

446
00:33:47,840 --> 00:33:49.200
‫هيا بنا يا "بايساب".‬

447
00:33:52,560 --> 00:33:55.640
‫خان مجلس الكريكيت الهندي
‫عشاق الكريكيت في كل مكان.‬

448
00:33:55,720 --> 00:33:58.120
‫يجب إيقاف هذا الـ"بي بي إل"!‬

449
00:33:58,200 --> 00:34:01.320
‫أوقفوه.‬

450
00:34:01,400 --> 00:34:03.320
‫هذه فضيحة. سمها ما شئت.‬

451
00:34:03,400 --> 00:34:05.560
‫في أعلى مستويات مجلس الكريكيت الهندي،‬

452
00:34:05,800 --> 00:34:08.120
‫أؤكد لكم أنه يستحيل أن يبقي المجلس...‬

453
00:34:08,200 --> 00:34:09.040
‫"عاجل: فضيحة تلاعب تهز الكريكيت"‬

454
00:34:09,120 --> 00:34:11.200
‫على "ياشواردان باتيل" كرئيس له.‬

455
00:34:11,280 --> 00:34:14.760
‫لو أصبحت رئيس مجلس الكريكيت الهندي
‫في الانتخابات القادمة،‬

456
00:34:14,840 --> 00:34:16.600
‫هل ستطلب من لجنة التحقيق
‫التحقيق في هذه المسألة؟‬

457
00:34:16,640 --> 00:34:21.800
‫أياً كان الرئيس، يجب أن نفكر في الكريكيت.‬

458
00:34:21,960 --> 00:34:25.040
‫يجب أن نفعل فقط ما فيه مصلحة الكريكيت.‬

459
00:34:25,160 --> 00:34:27.880
‫إذن، ستفعل ذلك بالتأكيد
‫بعد أن يجري انتخابك.‬

460
00:34:29,080 --> 00:34:30.080
‫انتظر وراقب.‬

461
00:34:30,400 --> 00:34:32.520
‫مجالس الولايات التي كانت تدعمنا،‬

462
00:34:33,520 --> 00:34:34.840
‫تراجعت عن دعمها أيضاً.‬

463
00:34:36,000 --> 00:34:37.640
‫وتلك التي دفعنا لها،‬

464
00:34:38,400 --> 00:34:40.200
‫تريد إرجاع النقود يا "بايساب".‬

465
00:34:40,520 --> 00:34:43.600
‫وإن قرر "بريتيش" الاعتراف،‬

466
00:34:43,640 --> 00:34:44.880
‫ماذا سنفعل؟‬

467
00:34:46,440 --> 00:34:48.000
‫"مانو"... "مانترا".‬

468
00:35:07,560 --> 00:35:10.400
‫"(نيودلهي)"‬

469
00:35:11,280 --> 00:35:12.360
‫سيدي.‬

470
00:35:13,960 --> 00:35:15.120
‫هل من مستجدات؟‬

471
00:35:18,160 --> 00:35:20.400
‫سيدي، عندما نبدأ باستخدام الدرجة الثالثة،‬

472
00:35:21,120 --> 00:35:24.040
‫فإن معظم السجناء يبدؤون بالانهيار
‫خلال 4 ساعات.‬

473
00:35:24,600 --> 00:35:25.960
‫كنا نحقق معه منذ 4 أيام،‬

474
00:35:26,040 --> 00:35:28.920
‫17 إلى 18 ساعة يومياً.‬

475
00:35:30,800 --> 00:35:32.560
‫لكنه يصر على روايته،‬

476
00:35:34,840 --> 00:35:36.480
‫إنه يتحمل المسؤولية كلها يا سيدي.‬

477
00:35:39,960 --> 00:35:41.120
‫هيا بنا.‬

478
00:35:51,080 --> 00:35:56.440
‫أتساءل ما الذي فعله لك "بايساب" بالضبط‬

479
00:35:56,520 --> 00:36:00.960
‫كي تكون مستعداً لتحمل المسؤولية بدلاً عنه.‬

480
00:36:06,400 --> 00:36:07.520
‫اسمع،‬

481
00:36:08,120 --> 00:36:11.080
‫لا فكرة لديك عما يستطيع "باتيل" فعله.‬

482
00:36:11,440 --> 00:36:13.120
‫أنا أعرفه منذ 30 عاماً.‬

483
00:36:14,280 --> 00:36:16.680
‫رأيت أمثالك يتحملون المسؤولية من أجله.‬

484
00:36:21,400 --> 00:36:22.560
‫لكن...‬

485
00:36:24,320 --> 00:36:26.040
‫يمكن أن يتغير هذا.‬

486
00:36:27,360 --> 00:36:30.040
‫أنا وزير الداخلية.‬

487
00:36:30,960 --> 00:36:31.880
‫من؟‬

488
00:36:33,040 --> 00:36:34.280
‫وزير الداخلية.‬

489
00:36:36,200 --> 00:36:38.120
‫سأقف بجانبك.‬

490
00:36:40,280 --> 00:36:42.040
‫لا تقلق بشأن النقود.‬

491
00:36:42,160 --> 00:36:44.760
‫إنها فرصة تأتي مرة في الحياة.‬

492
00:36:46,480 --> 00:36:48.760
‫إن وافقت، سيكون ذلك في مصلحتك.‬

493
00:37:04,560 --> 00:37:05.840
‫أنا المسؤول.‬

494
00:37:11,600 --> 00:37:13.560
‫فلتتعفن هنا أيها الوغد!‬

495
00:37:25,200 --> 00:37:27.800
‫لن ينهار "بريتيش".‬

496
00:37:32,400 --> 00:37:33.680
‫لكن "بايساب" سينهار.‬

497
00:38:47,440 --> 00:38:48.840
‫أدخله.‬

498
00:39:21,520 --> 00:39:22.640
‫تفضل بالدخول يا "باتيل".‬

499
00:39:23,320 --> 00:39:27.560
‫أرجو أنك لم تتضايق هذه المرة
‫من اضطرارك إلى الانتظار، صحيح؟‬

500
00:39:31,760 --> 00:39:33.160
‫بالمناسبة يا "باتيل"،‬

501
00:39:34,960 --> 00:39:38.880
‫هذا الفتى "بريتيش"
‫ليس مستعداً للكلام إطلاقاً.‬

502
00:39:40,600 --> 00:39:43.400
‫أخشى أنه علينا اللجوء
‫إلى الدرجة الثالثة...‬

503
00:39:43,480 --> 00:39:47.360
‫إن تجرأت على المساس بـ"بريتيش"
‫يا "حسين"، فسوف...‬

504
00:39:47,440 --> 00:39:48.360
‫ماذا ستفعل؟‬

505
00:39:52,080 --> 00:39:53.640
‫لماذا غضبت لهذه الدرجة؟‬

506
00:39:57,080 --> 00:39:58.640
‫وكل هذا من أجل تابع بسيط؟‬

507
00:40:00,120 --> 00:40:01.200
‫لا تقلق.‬

508
00:40:02,800 --> 00:40:04.640
‫إنه بأمان، حالياً.‬

509
00:40:05,320 --> 00:40:06.880
‫تفضّل بالجلوس. هيا.‬

510
00:40:20,800 --> 00:40:23.520
‫يجب أن أهنئك على طريقتك
‫في لعب هذه المباراة.‬

511
00:40:25,360 --> 00:40:28.120
‫وجدت كل نقاط ضعفي.‬

512
00:40:30,040 --> 00:40:32.160
‫أولاً هاجمت سمعتي.‬

513
00:40:32,920 --> 00:40:34.280
‫ثم موقعي.‬

514
00:40:35,440 --> 00:40:37.040
‫وأخيراً، الـ"بي بي إل".‬

515
00:40:37,520 --> 00:40:40.800
‫اسمع، كوني سياسياً،‬

516
00:40:41,320 --> 00:40:43.640
‫فإنني أقبل بالثناء حتى لو لم أكن أستحقه،‬

517
00:40:44,560 --> 00:40:47.640
‫لكن هذا هو الرجل المسؤول عن هذا.‬

518
00:41:01,480 --> 00:41:02.920
‫يبدو أنك مصاب.‬

519
00:41:03,680 --> 00:41:04.760
‫إنه حادث.‬

520
00:41:05,560 --> 00:41:06.840
‫يؤسفني سماع ذلك.‬

521
00:41:07,520 --> 00:41:09.000
‫شكراً على قلقك.‬

522
00:41:12,280 --> 00:41:15.960
‫"باتيل"، سيخبرك "داوان" كل شيء عن مقترحنا.‬

523
00:41:16,960 --> 00:41:19.160
‫أرجو أن تتخذ القرار العقلاني.‬

524
00:41:20,560 --> 00:41:22.480
‫يجب أن أذهب إلى طريق "ريس كورس".‬

525
00:41:25,880 --> 00:41:28.000
‫لديّ موعد عشاء مع رئيسة الوزراء.‬

526
00:41:30,440 --> 00:41:31.600
‫وداعاً.‬

527
00:41:41,560 --> 00:41:43.840
‫كنت بارعاً دوماً في بيع الأحلام.‬

528
00:41:45,040 --> 00:41:46.440
‫أنت لا تقلّ عني في ذلك.‬

529
00:41:46,640 --> 00:41:48.800
‫أجبرت "زارينا مالك"
‫على ترتيب نتيجة المباريات لك.‬

530
00:41:49,360 --> 00:41:51.480
‫لا بد أنك بعتها أحلاماً كبيرة.‬

531
00:41:51,960 --> 00:41:54.360
‫عاملتها كإنسانة.‬

532
00:41:55,600 --> 00:41:59.640
‫الإنسانية والتعاطف،
‫هل تعرف معنى هاتين الكلمتين؟‬

533
00:41:59,760 --> 00:42:02.280
‫اسمع. لا أريد محاضرة رجاءً.‬

534
00:42:02,360 --> 00:42:03.400
‫اتفقنا؟‬

535
00:42:03,600 --> 00:42:05.880
‫لقد ولت الأيام التي كنت أجلس فيها‬

536
00:42:05,960 --> 00:42:08.760
‫وأصغي إلى هرائك.‬

537
00:42:09,120 --> 00:42:11.160
‫"حلمي ورؤيتي."‬

538
00:42:13,760 --> 00:42:18.000
‫عرفت مخططك بسهولة.
‫كل شيء كان للسيطرة على السلطة.‬

539
00:42:18,800 --> 00:42:20.760
‫تحتاج إلى السلطة لتغيير الأوضاع.‬

540
00:42:23,000 --> 00:42:26.120
‫للأفضل... أو للأسوأ.‬

541
00:42:26,160 --> 00:42:27.960
‫لا يمكنك التوقف، أليس كذلك؟‬

542
00:42:31,080 --> 00:42:35.880
‫السنة الماضية، تركتني لأموت.‬

543
00:42:37,160 --> 00:42:38.160
‫لكن اليوم...‬

544
00:42:40,040 --> 00:42:41.160
‫انتهى أمرك.‬

545
00:42:42,880 --> 00:42:44.360
‫لم تنته الانتخابات بعد.‬

546
00:42:44,440 --> 00:42:46.320
‫انتهت بالنسبة إليك.‬

547
00:42:47,280 --> 00:42:49.840
‫سلّم كل أصولك المتعلقة بالكريكيت،‬

548
00:42:49,920 --> 00:42:54.320
‫كل شركاتك لنا، واخرج بهدوء.‬

549
00:42:55,160 --> 00:42:56.600
‫ولم عساي أفعل ذلك؟‬

550
00:42:57,080 --> 00:42:58.360
‫لأنك...‬

551
00:43:00,880 --> 00:43:02.520
‫وأنا متأكد تماماً من هذا،‬

552
00:43:03,200 --> 00:43:04.920
‫تحب ابنتك حقاً.‬

553
00:43:09,000 --> 00:43:12.800
‫صوت الدم الساخن وهو يبرد. أحب ذلك.‬

554
00:43:14,400 --> 00:43:17.040
‫كنت أعلم أن "بريتيش" لن ينهار،
‫أنا لست غبياً.‬

555
00:43:17,400 --> 00:43:20.280
‫لكن لو لم يكن في عهدة
‫مكتب التحقيقات المركزي، لما جئت إلى هنا.‬

556
00:43:21,280 --> 00:43:22.920
‫ولو لم تأت...‬

557
00:43:23,640 --> 00:43:27.880
‫لما تمكنت من عرض هذه الملفات عليك
‫يا "بايساب".‬

558
00:43:31,480 --> 00:43:36.120
‫انظر، كل هذه الحسابات باسم ابنتك العزيزة.‬

559
00:43:36,360 --> 00:43:38.360
‫وبالطبع، هي مالكة فريق "مافريكس".‬

560
00:43:39,680 --> 00:43:42.360
‫قبل المباراة،
‫تذهب النقود إلى هذه الحسابات.‬

561
00:43:42,800 --> 00:43:46.400
‫وبعد المباراة، تعود النقود‬

562
00:43:47,240 --> 00:43:49.640
‫إلى الحسابات نفسها ومعها الأرباح.‬

563
00:43:50,000 --> 00:43:51.400
‫كل ما عليّ فعله...‬

564
00:43:52,880 --> 00:43:54.400
‫هو إعطاء هذه الملفات
‫لمكتب التحقيقات المركزي.‬

565
00:43:55,280 --> 00:43:57.480
‫وستدخل ابنتك السجن.‬

566
00:43:58,640 --> 00:44:02.560
‫ووجودها في السجن... بأية حال...‬

567
00:44:03,600 --> 00:44:04.920
‫أما بالنسبة إليك يا "بايساب"،‬

568
00:44:05,520 --> 00:44:10.120
‫فسيُمحى اسمك من تاريخ الكريكيت.‬

569
00:44:11,480 --> 00:44:13.000
‫وما كانت الغاية من كل هذا؟‬

570
00:44:14,240 --> 00:44:17.520
‫أن يذكر التاريخ اسمك، صحيح؟‬

571
00:44:18,840 --> 00:44:20.920
‫لذا، قم بالعمل الصواب يا "بايساب".‬

572
00:44:21,960 --> 00:44:23.000
‫سر مبتعداً.‬

573
00:44:25,400 --> 00:44:27.800
‫اذهب إلى اجتماع الانتخابات غداً‬

574
00:44:27,880 --> 00:44:29.800
‫وأخبرهم بأنك اكتفيت، ولا تريد الترشح.‬

575
00:44:30,960 --> 00:44:33.640
‫لمصلحتك ومصلحة ابنتك.‬

576
00:44:34,680 --> 00:44:38.040
‫وبالطبع، لمصلحة اللعبة.‬

577
00:44:47,080 --> 00:44:49.480
‫اللعنة!‬

578
00:45:01,560 --> 00:45:05.240
‫إنه يوم مهم في مجلس الكريكيت الهندي
‫الذي يصوّت اليوم لقيادته الجديدة.‬

579
00:45:06,240 --> 00:45:08.680
‫بعد الفضيحة الأخيرة
‫التي ضربت الـ"بي بي إل"،‬

580
00:45:09,400 --> 00:45:12.520
‫يُنتظر أن يستقيل السيد "ياشواردان باتيل"
‫من مجلس الإدارة،‬

581
00:45:13,400 --> 00:45:17.400
‫وأن يُنتخب السيد "باسو" بلا منافسة،
‫كالرئيس الجديد.‬

582
00:45:19,080 --> 00:45:21.800
‫لم نسمع أي تعليق من السيد "باتيل"
‫طوال الأسبوع،‬

583
00:45:21,880 --> 00:45:24.800
‫لكنه مجبر اليوم على الإدلاء بتصريح
‫أمام مجالس الولايات.‬

584
00:45:25,720 --> 00:45:30.280
‫نرجو أن يعالج خطابه الإهانة
‫التي سببتها أفعاله بحق اللعبة،‬

585
00:45:30,600 --> 00:45:32.640
‫والمشجعين والبلاد.‬

586
00:45:33,680 --> 00:45:37.280
‫وداعاً يا "ياشواردان باتيل"،
‫ولا شكر على خدمتك.‬

587
00:45:38,640 --> 00:45:39.960
‫"بريثبال"، كيف حالك؟‬

588
00:45:40,040 --> 00:45:41.120
‫أنا بخير.‬

589
00:45:42,840 --> 00:45:44.640
‫إن تلطخت سمعة المجلس،‬

590
00:45:46,200 --> 00:45:48.040
‫فإن شعبية اللعبة...‬

591
00:45:52,320 --> 00:45:54.160
‫يشهد التاريخ على حقيقة‬

592
00:45:56,000 --> 00:46:01.720
‫أن إساءة إدارة الهيئات الرياضية
‫قد أدت فيما مضى إلى موت الرياضة نفسها.‬

593
00:46:02,080 --> 00:46:03.320
‫خذوا الهوكي على سبيل المثال.‬

594
00:46:03,680 --> 00:46:06.280
‫هل نريد أن تؤول الكريكيت إلى المصير نفسه؟‬

595
00:46:07,600 --> 00:46:08.560
‫هل نريد ذلك؟‬

596
00:46:10,280 --> 00:46:11.320
‫لذا أيها السادة،‬

597
00:46:13,440 --> 00:46:14.680
‫القرار لكم.‬

598
00:46:16,160 --> 00:46:17.040
‫شكراً لكم.‬

599
00:46:21,760 --> 00:46:27.760
‫أفهم مدى صعوبة التنحي من الانتخابات.‬

600
00:46:28,760 --> 00:46:29.760
‫لكن...‬

601
00:46:30,480 --> 00:46:32.680
‫هذا أفضل حل لمصلحة الكريكيت‬

602
00:46:33,200 --> 00:46:34.800
‫ولمصلحتك.‬

603
00:47:28,560 --> 00:47:30.640
‫أريد أن أشكرك على ولائك.‬

604
00:47:37,720 --> 00:47:41.040
‫لكن لم يعد عليك تحمل الملامة.‬

605
00:47:47,360 --> 00:47:48.760
‫لقد اتخذت قراري.‬

606
00:47:59,800 --> 00:48:01.880
‫البواب الذي يقف خلف هذا الباب،‬

607
00:48:02,520 --> 00:48:04.720
‫السيد "بريثبال"، سيتقاعد الشهر المقبل.‬

608
00:48:08,840 --> 00:48:11.440
‫خدم مجلس الكريكيت الهندي بولاء لا عيب فيه‬

609
00:48:11,520 --> 00:48:12.880
‫وبإخلاص في آخر 28 سنة.‬

610
00:48:14,760 --> 00:48:16.080
‫أتذكر‬

611
00:48:17,560 --> 00:48:20.760
‫أنه بدأ براتب قدره 150 روبية فحسب.‬

612
00:48:22,240 --> 00:48:23.480
‫وأفخر بأن أقول‬

613
00:48:24,240 --> 00:48:30.240
‫إن مجلس الكريكيت الهندي قادر اليوم
‫على دفع راتب 30 ألف روبية له‬

614
00:48:31,440 --> 00:48:35.080
‫وإنه سيتقاعد مع مدخرات وصندوق تقاعد.‬

615
00:48:52,120 --> 00:48:55.960
‫اليوم، لن أسليكم بقصص عن إخلاصي‬

616
00:48:56,040 --> 00:48:59.920
‫وحبي للكريكيت.‬

617
00:49:01,400 --> 00:49:04.560
‫ولست هنا لأشاطركم تفاصيل فترة ترأسي
‫التي دامت 35 سنة‬

618
00:49:04,640 --> 00:49:06.960
‫لكريكيت "مومباي" ومجلس الكريكيت الهندي.‬

619
00:49:09,280 --> 00:49:11.960
‫ولم آت لأطلب أصواتكم أيضاً.‬

620
00:49:18,440 --> 00:49:20.400
‫أياً كانت مساهمتي
‫في مجلس الكريكيت الهندي والكريكيت،‬

621
00:49:21,600 --> 00:49:23.320
‫إلا أنني أستحق...‬

622
00:49:25,840 --> 00:49:27.920
‫أن أُعاقب بسبب الهفوات...‬

623
00:49:30,320 --> 00:49:32.000
‫التي حدثت خلال رئاستي.‬

624
00:49:36,000 --> 00:49:38.320
‫قبل فترة قصيرة، وفي بيان مسجل،‬

625
00:49:39,120 --> 00:49:41.520
‫قال "بريتيش تشاكرافارتي"
‫لمكتب التحقيقات المركزي...‬

626
00:49:54,240 --> 00:49:58.560
‫إن المسؤولين الأساسيين
‫عن التلاعب بالنتائج والمراهنة غير الشرعية،‬

627
00:49:59,560 --> 00:50:01.440
‫والتلاعب بـ"مومباي مافريكس"،‬

628
00:50:02,400 --> 00:50:06.480
‫ما هم إلا‬

629
00:50:07,480 --> 00:50:09.400
‫ملاك "مافريكس".‬

630
00:50:11,440 --> 00:50:17.440
‫واستناداً إلى ذلك، طلبت من مكتب
‫التحقيقات المركزي وضع "زارينا مالك" و...‬

631
00:50:24,240 --> 00:50:26.160
‫و"مانترا باتيل" رهن الاعتقال
‫في أقرب فرصة ممكنة.‬

632
00:50:40,760 --> 00:50:44.440
‫أنا "زينداني"،
‫ولا أحد يمكنه هزيمة "زينداني".‬

633
00:50:44,520 --> 00:50:45.960
‫هيا. أوقفوا التصوير.‬

634
00:50:46,040 --> 00:50:48.000
‫- هدوء.
‫- ماذا يجري هنا؟‬

635
00:50:48,440 --> 00:50:50.640
‫هيا جميعاً، تنجوا جانباً.‬

636
00:50:50,720 --> 00:50:52.000
‫ماذا يجري يا سيد "بهاتيا"؟‬

637
00:50:52,080 --> 00:50:53.800
‫- لا شيء.
‫- أخبرني، ماذا يجري؟‬

638
00:50:58,560 --> 00:51:00.680
‫"مذكرة اعتقال"‬

639
00:51:21,520 --> 00:51:24.160
‫سيدتي.‬

640
00:51:24,720 --> 00:51:26.880
‫سيدتي، تعليق رجاءً.‬

641
00:51:26,960 --> 00:51:28.640
‫من أيضاً متورط في هذا؟‬

642
00:51:50,760 --> 00:51:55.240
‫ستحقق لجنة مجلس الكريكيت الهندي الخاصة
‫والمستقلة في هذه التهم.‬

643
00:51:56,800 --> 00:51:57.680
‫وأخيراً،‬

644
00:51:59,280 --> 00:52:01.320
‫آخر أمر في رئاستي‬

645
00:52:02,440 --> 00:52:06.520
‫هو أن يتم إيقاف "مومباي مافريكس"
‫عن اللعب في "بي بي إل" للموسمين القادمين.‬

646
00:52:26,800 --> 00:52:29.080
‫في تحول مفاجئ للأحداث،‬

647
00:52:29,160 --> 00:52:32.440
‫أُعيد انتخاب السيد "ياشواردان باتيل"
‫لرئاسة مجلس الكريكيت الهندي‬

648
00:52:32,520 --> 00:52:34.120
‫بفارق شاسع.‬

649
00:52:36,640 --> 00:52:39.520
‫وتم إيقاف فريق "مومباي مافريكس" لعامين‬

650
00:52:39,600 --> 00:52:40.840
‫بسبب التلاعب بالنتائج.‬

651
00:52:40,920 --> 00:52:44.680
‫قدم السيد "باتيل" نفسه،
‫أدلة ضد الشريكين في ملكية الفريق،‬

652
00:52:44,760 --> 00:52:47.880
‫"زارينا مالك"، وحتى ابنته، "مانترا باتيل".‬

653
00:52:48,960 --> 00:52:50.040
‫تباً.‬

654
00:53:16,320 --> 00:53:19.320
‫قلت لك، إنها جريمة أن يخسر فريق "مافريكس".‬

655
00:53:31,720 --> 00:53:32.800
‫هل أنت بخير؟‬

656
00:53:41,360 --> 00:53:42.680
‫انتظرني، سأعود سريعاً.‬

657
00:55:42,400 --> 00:55:45.080
‫"زارينا"، أهلاً بك.‬
