﻿1
00:00:09,134 --> 00:00:10,927
‫تشاهدون "ذا بريمس".

2
00:00:11,428 --> 00:00:16,850
‫"ذا بريمس"

3
00:00:16,933 --> 00:00:18,852
‫"تقديم (بي جيه نوفاك)"

4
00:00:20,937 --> 00:00:22,397
‫الزموا الهدوء في موقع التصوير.

5
00:00:23,732 --> 00:00:25,442
‫"لحظة صمت"

6
00:00:25,525 --> 00:00:26,526
‫الزموا الهدوء يا جماعة.

7
00:00:41,916 --> 00:00:45,795
‫في الواقع هذه الوظيفة ليست شاغرة
‫في الوقت الحالي.

8
00:00:45,879 --> 00:00:47,005
‫أتفهّم ذلك.

9
00:00:47,088 --> 00:00:48,882
‫لكن بياناتك موجودة لدينا…

10
00:00:48,965 --> 00:00:53,136
‫يمكنني أن أكون محاميًا فعّالًا جدًا
‫ومتحمسًا لهذه القضية.

11
00:00:53,219 --> 00:00:55,972
‫أعتقد أنها تناسبني.

12
00:00:56,056 --> 00:00:59,434
‫- نقدّر هذا فعلًا.
‫- وُلدت لأقوم بهذه الوظيفة.

13
00:00:59,517 --> 00:01:01,686
‫وأنا معجبة بهذا الشغف.

14
00:01:01,770 --> 00:01:05,106
‫- مجددًا، لا…
‫- انتقلت إلى هنا لأقوم بهذه الوظيفة.

15
00:01:06,024 --> 00:01:07,776
‫انتقلت إلى هنا؟

16
00:01:07,859 --> 00:01:11,196
‫من أجل هذه الوظيفة تحديدًا
‫التي تقدمت إليها؟ في العلاقات العامة؟

17
00:01:11,863 --> 00:01:12,864
‫أجل يا سيدتي.

18
00:01:13,948 --> 00:01:16,618
‫على الرغم من عدم وجود خبرة سابقة لك
‫في العلاقات العامة؟

19
00:01:17,410 --> 00:01:18,495
‫أجل يا سيدتي.

20
00:01:22,207 --> 00:01:23,541
‫هل أجريت بحثًا عني؟

21
00:01:24,459 --> 00:01:27,337
‫ابحثي عن اسمي فحسب.

22
00:01:29,130 --> 00:01:30,173
‫حسنًا.

23
00:01:39,557 --> 00:01:40,558
‫فهمت.

24
00:01:41,184 --> 00:01:42,602
‫أرى أنني…

25
00:01:44,187 --> 00:01:45,271
‫آسفة جدًا.

26
00:01:46,439 --> 00:01:48,316
‫- هلّا تعذرني للحظة.
‫- طبعًا.

27
00:01:48,400 --> 00:01:49,401
‫أنا…

28
00:01:50,026 --> 00:01:51,111
‫سأعود حالًا.

29
00:01:51,194 --> 00:01:52,904
‫- شكرًا لك.
‫- شكرًا لك. أمهلني فقط…

30
00:01:54,656 --> 00:01:58,118
‫"جمعية السلاح الوطنية، (تشايس ميلبرانت)"

31
00:01:58,201 --> 00:01:59,202
‫مرحبًا بك معنا.

32
00:02:05,291 --> 00:02:07,210
‫"النجدة"

33
00:02:07,293 --> 00:02:09,671
‫مرحبًا. أيها الموظف الجديد.
‫اسمك "تشايس"، صحيح؟

34
00:02:09,754 --> 00:02:11,381
‫ارتأيت أنك قد تحتاج إلى صديق.

35
00:02:11,464 --> 00:02:14,968
‫"آرون". قسم العضوية.
‫أنت موظف العلاقات العامة الجديد، صحيح؟

36
00:02:15,719 --> 00:02:17,721
‫حسنًا، هذا يعني أننا نعمل في الطابق نفسه.

37
00:02:17,804 --> 00:02:19,848
‫كما عيّنت نفسي مرشدًا
‫لأعرّف المستجدين على المكان.

38
00:02:19,931 --> 00:02:23,309
‫تعال، سآخذك في جولة
‫وأريك من عليك تجنّبه، وكل الأمور الجيدة.

39
00:02:24,102 --> 00:02:26,146
‫- ألم تتعرف على كل موظفي الأقسام بعد؟
‫- ليس بعد.

40
00:02:26,229 --> 00:02:28,189
‫هل نزلت إلى المقصف
‫وحصلت على مشروب "يو هو"؟

41
00:02:29,190 --> 00:02:30,692
‫لا يمكنني تأكيد ذلك.

42
00:02:30,775 --> 00:02:33,611
‫يا جماعة، هذا "تشايس". إنه فعلًا شخص رائع.

43
00:02:34,112 --> 00:02:37,115
‫انظر إليّ. أوطّد العلاقات العامة
‫لشخص وُظّف فيها. أتدوّن الملاحظات يا "تشايس"؟

44
00:02:37,198 --> 00:02:38,950
‫مرحبًا يا "ماركو". هذا "تشايس".

45
00:02:40,160 --> 00:02:41,745
‫آسف لأنني فوّت الوجبة الخارجية.

46
00:02:43,204 --> 00:02:45,999
‫اسمع، أريدك أن تقابل هؤلاء.
‫رحّبوا بـ"تشايس" يا موظفي قسم المحاسبة.

47
00:02:46,082 --> 00:02:47,208
‫- مرحبًا يا "تشايس"!
‫- مرحبًا يا "باميلا"!

48
00:02:47,876 --> 00:02:49,627
‫- مرحبًا يا "مات"، رحّب بـ"تشايس".
‫- مرحبًا.

49
00:02:49,711 --> 00:02:52,088
‫- ألم تأخذ الموظف الجديد إلى القبو؟
‫- متجهان إلى هناك.

50
00:02:52,172 --> 00:02:53,673
‫حسنًا. أهلًا يا "تشايس".

51
00:02:56,968 --> 00:03:01,056
‫تبًا. تأمّل حالك!

52
00:03:06,644 --> 00:03:07,896
‫- تفضل.
‫- شكرًا.

53
00:03:15,945 --> 00:03:20,283
‫ماذا ستفعل في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟
‫صدرت لعبة "كول تو أكشن" الجديدة.

54
00:03:20,867 --> 00:03:22,077
‫حصلت عليها ليلة أمس.

55
00:03:22,160 --> 00:03:25,080
‫سبقتني. ممتاز، سآتي غدًا. لنلعب.

56
00:03:26,247 --> 00:03:27,749
‫شقتي لم تجهّز بعد.

57
00:03:28,541 --> 00:03:30,585
‫ماذا ستجهّز؟ حصلت على لعبة "كول تو أكشن".

58
00:03:30,669 --> 00:03:32,462
‫صدّقني، لديّ عائلة لأبتعد عنها.

59
00:03:32,545 --> 00:03:34,381
‫ستكون مثل الإقامة في فندق فاخر.

60
00:03:34,464 --> 00:03:35,965
‫لست متأكدًا.

61
00:03:36,049 --> 00:03:37,425
‫ترفّق بي.

62
00:03:38,093 --> 00:03:39,636
‫ليس لديك أي أصدقاء.

63
00:03:39,719 --> 00:03:42,013
‫وبالتأكيد متفرّغ في عطلة نهاية الأسبوع.

64
00:03:42,097 --> 00:03:44,140
‫أما أنا؟ أنا قادم غدًا. أما أنت؟

65
00:03:44,224 --> 00:03:46,184
‫ستلعب ألعاب الفيديو مع شخص ما في العمل

66
00:03:46,267 --> 00:03:49,020
‫مثل رجل وحيد
‫من المُفترض أنه يشغل وظيفة جديدة.

67
00:03:51,648 --> 00:03:52,941
‫- أراك هناك.
‫- أجل.

68
00:03:56,986 --> 00:03:59,322
‫يا صاح، صدرت هذه اللعبة منذ يوم.

69
00:03:59,406 --> 00:04:01,324
‫إنها تشبه التي تسبقها إلى حد كبير.

70
00:04:01,408 --> 00:04:03,368
‫ما المدة التي قضيتها في لعب التي تسبقها؟

71
00:04:06,121 --> 00:04:07,664
‫"انتهت اللعبة"

72
00:04:08,623 --> 00:04:11,793
‫لعلمك يا صاح، شقتك يهيمن عليها
‫طابع الحزن الشديد نوعًا ما.

73
00:04:13,962 --> 00:04:15,588
‫لكن هذا لأنك خسرت فحسب.

74
00:04:16,381 --> 00:04:18,758
‫نسبة عشرة بالمئة بسبب الخسارة.

75
00:04:19,843 --> 00:04:20,844
‫لنبدأ.

76
00:04:21,845 --> 00:04:23,054
‫"بداية الجولة"

77
00:04:27,851 --> 00:04:29,811
‫أجل، أنا هنا منذ عشر سنوات.

78
00:04:29,894 --> 00:04:33,064
‫الوظيفة الأولى والوحيدة.
‫ثاني مكان تقدمت بطلب وظيفة فيه.

79
00:04:33,732 --> 00:04:34,941
‫ما كان أول مكان؟

80
00:04:35,025 --> 00:04:37,152
‫مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية.

81
00:04:37,235 --> 00:04:38,611
‫الثلاثة أشياء التي أفضّلها.

82
00:04:39,320 --> 00:04:41,740
‫لكن حري بي عدم قول ذلك في مقابلة العمل.

83
00:04:42,574 --> 00:04:45,410
‫لكنني عملت في جمعية السلاح الوطنية.
‫كان ذلك مهمًا بالنسبة إليّ.

84
00:04:47,537 --> 00:04:48,538
‫لماذا؟

85
00:04:48,621 --> 00:04:50,749
‫نشأت في عائلة كبيرة محبة للأسلحة.

86
00:04:50,832 --> 00:04:52,459
‫ما زلنا مقرّبين جدًا.

87
00:04:53,084 --> 00:04:55,587
‫كان والدي يذهب في رحلات الصيد هذه
‫التي تستغرق ثلاثة أسابيع.

88
00:04:55,670 --> 00:04:57,464
‫ثمة شيء بدائي يتعلّق بالأمر.

89
00:04:57,547 --> 00:05:01,718
‫يذهب والدك إلى الغابة
‫ويرجع بالطعام للعائلة.

90
00:05:02,469 --> 00:05:03,720
‫أتناولت يومًا لحم أيل مقددًا؟

91
00:05:04,387 --> 00:05:05,388
‫لا.

92
00:05:05,472 --> 00:05:08,391
‫سأصارحك بأمر. إنه الأسوأ على الإطلاق.

93
00:05:08,475 --> 00:05:12,145
‫هناك سبب لتريبة الناس الأبقار بدلًا منها.

94
00:05:12,228 --> 00:05:15,774
‫لكنه يملأ المخزن بها. بدا الأمر رائعًا.
‫بدا كذلك صدقًا.

95
00:05:16,399 --> 00:05:19,944
‫ولم يخطر ببالي كشخص بالغ إلّا قول،
‫"مهلًا، هذه الأشياء مقرفة."

96
00:05:20,445 --> 00:05:22,489
‫إن اتخذت والديك قدوة،

97
00:05:22,572 --> 00:05:24,532
‫فستشعر بالحماس تجاه ما يثير اهتمامهما.

98
00:05:24,616 --> 00:05:25,992
‫من دون التشكيك في الأمر حتى.

99
00:05:26,493 --> 00:05:28,912
‫هذا النوع من الروابط الأبوية،
‫لا شيء يمكنه أن يكسره.

100
00:05:37,879 --> 00:05:41,466
‫كيف شعرت بعد خسارة ابنتك؟

101
00:05:49,182 --> 00:05:52,811
‫إنه… أنت أول شخص يسألني ذلك.

102
00:05:54,104 --> 00:05:55,647
‫- أنا…
‫- لا، لا بأس…

103
00:06:06,741 --> 00:06:08,743
‫أتعلم أمرًا؟ ليس عليك الإجابة.

104
00:06:13,248 --> 00:06:14,708
‫أظن أن هذه إجابتي.

105
00:06:21,172 --> 00:06:22,882
‫هل سبق لك أن تناولت أرنبًا؟

106
00:06:24,134 --> 00:06:27,053
‫أرنب عيد فصح مصنوع من الشوكولاتة
‫عندما كنت طفلًا؟

107
00:06:33,018 --> 00:06:34,144
‫تراودني أحلام عنها.

108
00:06:36,938 --> 00:06:38,940
‫نكون معًا في عيد الفصح، و…

109
00:06:42,068 --> 00:06:43,528
‫…نتناول ذلك الأرنب.

110
00:06:46,865 --> 00:06:48,742
‫لكنه أجوف، لذا…

111
00:06:52,037 --> 00:06:53,329
‫لست متأكدًا أن…

112
00:06:54,456 --> 00:06:56,666
‫لست متأكدًا إن كان ذلك منطقيًا، لكن هذا ما…

113
00:06:57,709 --> 00:07:00,378
‫هذا منطقي بما يكفي.

114
00:07:03,298 --> 00:07:05,967
‫أنا مسرور جدًا أنك هنا.

115
00:07:06,051 --> 00:07:08,803
‫كنت لأضحّي بأي شيء لئلا تكون هنا، لكن…

116
00:07:09,637 --> 00:07:10,847
‫سينظر الناس إليك.

117
00:07:12,098 --> 00:07:13,600
‫سيستمعون إليك.

118
00:07:14,100 --> 00:07:16,686
‫أعني، يمكن أن يكون لك تأثير كبير حقًا.

119
00:07:17,395 --> 00:07:21,566
‫اسمع، هذا لبّ الموضوع، صحيح؟ لهذا أنا هنا.

120
00:07:28,073 --> 00:07:29,199
‫"جمعية السلاح الوطنية، حرية"

121
00:07:29,282 --> 00:07:32,869
‫العلاقات العامة هامشية لمعظم الشركات،
‫لكنها أساسية لشركتنا.

122
00:07:32,952 --> 00:07:36,373
‫تعرف المثل القديم الذي يقول،
‫"القلم أحدّ من السيف."

123
00:07:36,456 --> 00:07:39,376
‫لقد تغيّر السيف قليلًا
‫منذ أن توصّلوا إلى ذلك المثل.

124
00:07:40,710 --> 00:07:41,753
‫وكذلك القلم.

125
00:07:44,464 --> 00:07:45,465
‫إذًا…

126
00:07:45,548 --> 00:07:47,175
‫جادلني بأفضل ما لديك.

127
00:07:47,884 --> 00:07:49,969
‫حسنًا، قبل أي شيء، لن أبدأ بأي شيء

128
00:07:50,053 --> 00:07:51,638
‫سبق أن رأيته على لاصقة خلفية لسيارة،

129
00:07:51,721 --> 00:07:54,933
‫"الأسلحة لا تقتل الناس،
‫بل الناس يقتلون بعضهم."

130
00:07:55,016 --> 00:07:58,603
‫لا، سألتقي بالطرف الآخر
‫وسأفعل ذلك على أرضهم.

131
00:07:58,687 --> 00:08:00,271
‫سأبدأ بقيمهم.

132
00:08:00,355 --> 00:08:03,274
‫سأنظر إلى أعينهم وأسألهم،

133
00:08:03,358 --> 00:08:07,862
‫"هل أنتم قلقون جدًا
‫من خطر وجود حكومة استبدادية أو فاشية؟

134
00:08:07,946 --> 00:08:10,407
‫ألا تمانعون فعلًا العيش في بلد

135
00:08:10,490 --> 00:08:13,952
‫حيث يقتصر استخدام الأسلحة
‫على أفراد الجيش والشرطة؟

136
00:08:14,035 --> 00:08:17,288
‫ماذا عن الصحة النفسية؟
‫هل تعتقدون أنها مسألة خاصة؟

137
00:08:17,372 --> 00:08:19,833
‫هل تعتقدون أنها يجب حمايتها من التمييز؟

138
00:08:19,916 --> 00:08:22,168
‫أم أنكم توافقون على ذلك،
‫وتظنون أنه من العدل

139
00:08:22,252 --> 00:08:25,380
‫أن تقرر الحكومة من العاقل ومن ليس كذلك؟

140
00:08:25,463 --> 00:08:27,716
‫ومن ثم إعطاء حقوق مختلفة لأناس مختلفين؟

141
00:08:27,799 --> 00:08:29,050
‫ماذا عن تحيّز الشرطة؟

142
00:08:29,134 --> 00:08:31,469
‫يقرّ تاريخ هذا البلد
‫أننا استخدمنا قوانين المخدرات

143
00:08:31,553 --> 00:08:36,141
‫كذريعة غير عادلة لمقاضاة وسجن الأقليات
‫بشكل غير متكافئ؟

144
00:08:36,224 --> 00:08:39,436
‫وتظنون الآن أنه من الحكمة
‫أن نضيف قوانين مماثلة

145
00:08:39,519 --> 00:08:42,105
‫من شأنها أن تمنح المحاكم الحق
‫في سجن المزيد من الأشخاص

146
00:08:42,188 --> 00:08:43,314
‫بالطريقة نفسها تمامًا؟

147
00:08:43,398 --> 00:08:44,566
‫وتربية الحيوان الكثيفة؟

148
00:08:44,649 --> 00:08:45,650
‫هل نثق بها كفاية

149
00:08:45,734 --> 00:08:49,988
‫لإلغاء حق الفرد في المشاركة المباشرة
‫في السلسلة الغذائية؟

150
00:08:50,071 --> 00:08:53,158
‫إن كانت هذه الأمور تقلقكم وتزعجكم،

151
00:08:53,241 --> 00:08:55,410
‫فلا يمكنك المجادلة
‫لسنّ المزيد من قوانين الأسلحة."

152
00:08:56,077 --> 00:08:57,996
‫- أجل.
‫- ثم سأجعل الأمر شخصيًا.

153
00:08:58,747 --> 00:09:01,541
‫سأسألهم، "ماذا ستفعلون
‫إن كان هناك تهديد ضدكم،

154
00:09:01,624 --> 00:09:02,917
‫وضد عائلاتكم؟

155
00:09:03,710 --> 00:09:04,794
‫إن كنتم متيقنين

156
00:09:04,878 --> 00:09:08,256
‫أن هناك شخصًا قادمًا لقتلكم وقتل أطفالكم،

157
00:09:09,090 --> 00:09:11,009
‫ماذا ستريدون أكثر من أي شيء آخر في العالم؟

158
00:09:11,092 --> 00:09:14,679
‫هل ستريدون مشروع قانون آخر؟
‫هيئة تشريعية لولايتكم؟

159
00:09:15,180 --> 00:09:17,432
‫أم أنكم ستريدون سلاحًا في أيديكم؟"

160
00:09:18,433 --> 00:09:20,393
‫حسنًا. إليك الجزء الصعب.

161
00:09:21,102 --> 00:09:22,854
‫هل يمكنك تقديم حجة مقنعة للطرف الآخر؟

162
00:09:28,610 --> 00:09:31,237
‫كلما زادت الأسلحة، زاد عدد الوفيات.

163
00:09:31,321 --> 00:09:33,573
‫العلاقة مترابطة بين الاثنين
‫في كل بلاد الدنيا.

164
00:09:33,656 --> 00:09:36,326
‫كلما اقترب سلاح من أحبائك،
‫زاد الخطر على حياتهم.

165
00:09:36,409 --> 00:09:37,827
‫هذه هي الخلاصة. هذه حقيقة.

166
00:09:37,911 --> 00:09:40,121
‫تظنون أنه إذا كان الشيء مرتبطًا بشكل مباشر

167
00:09:40,205 --> 00:09:42,207
‫بموت الأبرياء فلا نقاش فيه،

168
00:09:42,290 --> 00:09:43,917
‫لعلمكم، أنتم نصف محقّين.

169
00:09:44,000 --> 00:09:45,794
‫لم تتم مناقشته. تم تجاهله.

170
00:09:45,877 --> 00:09:47,796
‫وإن عارضتك بشأن أسباب أخرى؟

171
00:09:47,879 --> 00:09:50,507
‫تأثير العنف في وسائل الإعلام،
‫والصحة النفسية.

172
00:09:50,590 --> 00:09:53,385
‫فسأقول إن هذه ليست حججًا بل مشتّتات.

173
00:09:53,468 --> 00:09:55,929
‫حقيقة مثبتة أنه في أعقاب إطلاق نار جماعي،

174
00:09:56,012 --> 00:09:59,557
‫الأشخاص الذين يقولون هذه الحجج
‫لا يستمرون في تبنيها في الواقع.

175
00:09:59,641 --> 00:10:03,269
‫اسمعي، أنا ألعب ألعاب الفيديو العنيفة.
‫هل أُعتبر تهديدًا؟

176
00:10:03,353 --> 00:10:07,023
‫اختُطفت ابنتي منّي،
‫إذًا هل أنا في حالة نفسية عاقلة؟

177
00:10:07,107 --> 00:10:08,149
‫رائع.

178
00:10:08,233 --> 00:10:11,653
‫الناس في هذا البلد
‫يحبون المثلجات أكثر من الأسلحة، صحيح؟

179
00:10:11,736 --> 00:10:13,655
‫لكن ماذا إن استخدم الناس المثلجات

180
00:10:13,738 --> 00:10:17,033
‫لقتل أكثر من 30 ألف أمريكي بريء
‫بعنف كل عام؟

181
00:10:17,117 --> 00:10:20,120
‫أضمن لك أننا سنغلق كل مطاعم "دايري كوين"
‫في البلاد.

182
00:10:20,203 --> 00:10:23,581
‫سنفعل ذلك بين عشية وضحاها. أوتعلمين أمرًا؟
‫سيكون من السهل فعل ذلك. لماذا؟

183
00:10:23,665 --> 00:10:25,542
‫لأنه لا تُوجد جمعية وطنية للمثلجات.

184
00:10:26,167 --> 00:10:28,086
‫نحن هنا في جمعية السلاح الوطنية، صحيح؟

185
00:10:28,169 --> 00:10:30,338
‫السبب الأساسي للتعديل الثاني للدستور.

186
00:10:30,422 --> 00:10:33,133
‫لدينا سياسة كاملة للحمل العلني للسلاح
‫في جميع أنحاء هذا المبنى.

187
00:10:33,216 --> 00:10:36,553
‫لدينا حرّاس مسلحون عند الباب الأمامي.
‫هناك ميدان رماية في الطابق السفلي.

188
00:10:36,636 --> 00:10:40,265
‫إن صدّقنا أوهامنا، فنحن في أكثر مكان آمن
‫على وجه البسيطة، صحيح؟

189
00:10:40,348 --> 00:10:42,142
‫ما الذي يردع رجلًا مجنونًا؟

190
00:10:42,642 --> 00:10:46,813
‫شخص عازم على الإدلاء بتصريح،
‫شخص ليس لديه ما يخسره.

191
00:10:46,896 --> 00:10:50,567
‫أن يتسلل إلى هذا المكتب وإطلاق النار هنا.

192
00:10:50,650 --> 00:10:51,985
‫فكّري في الأمر.

193
00:10:52,068 --> 00:10:55,989
‫تخلّصي من المقر الرئيسي
‫وستنهار المؤسسة بأكملها.

194
00:10:56,072 --> 00:10:58,533
‫يلزم شخص يتحلّى
‫بالعزيمة الكافية فحسب، صحيح؟

195
00:11:04,330 --> 00:11:08,126
‫إذًا، كيف أبليت؟ هل لديك أي ملاحظات؟

196
00:11:11,129 --> 00:11:12,422
‫لا، كان ذلك رائعًا.

197
00:11:15,383 --> 00:11:16,593
‫صباح الخير.

198
00:11:26,478 --> 00:11:27,479
‫حسنًا.

199
00:11:44,579 --> 00:11:45,622
‫أأنت تائه؟

200
00:11:49,959 --> 00:11:51,461
‫أقوم ببعض التمارين فحسب.

201
00:11:56,091 --> 00:11:57,634
‫إنها ظريفة نوعًا ما.

202
00:11:59,552 --> 00:12:01,638
‫أجل، "نوعًا ما" كرم منّي.

203
00:12:02,222 --> 00:12:05,433
‫ماذا عنها؟ بتقييم من واحد إلى عشرة،
‫هل أستبعد التصنيف المتوسط؟

204
00:12:10,522 --> 00:12:13,400
‫أليس لديك أي أصدقاء هنا؟ أعني، عدا…

205
00:12:13,483 --> 00:12:14,567
‫عدا من؟

206
00:12:19,072 --> 00:12:21,908
‫- لا يا "آرون". أنت فقط.
‫- اسمع.

207
00:12:23,827 --> 00:12:25,203
‫لديّ طلب غريب أريد أن أطلبه منك.

208
00:12:25,286 --> 00:12:27,664
‫أخبرني بأن أصمت فحسب إن أردت.

209
00:12:27,747 --> 00:12:29,416
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا.

210
00:12:30,208 --> 00:12:32,794
‫هل سبق أن صعدت على متن منطاد هواء ساخن؟

211
00:12:33,461 --> 00:12:36,923
‫ماذا؟ ما هذا؟ أهذا قول تشتهر به؟

212
00:12:37,007 --> 00:12:38,008
‫أهذا ما تقوله في حانة،

213
00:12:38,091 --> 00:12:40,010
‫"هل سبق أن صعدت على متن منطاد هواء ساخن؟"

214
00:12:40,093 --> 00:12:42,220
‫أعني، لا تسئ فهمي.
‫إنه يجدي نفعًا نوعًا ما، لكن…

215
00:12:42,303 --> 00:12:45,932
‫لا. إذًا، اسمع، عيد ميلادي قادم.
‫عيد ميلادي الـ35.

216
00:12:46,016 --> 00:12:48,268
‫أخبرتني زوجتي بأنها تريد خوض تجربة جديدة.

217
00:12:48,351 --> 00:12:50,520
‫لذا قلت، "حسنًا، ماذا عن جنس ثلاثي؟"

218
00:12:50,603 --> 00:12:52,689
‫ضحكت وقالت، "أبدًا ولو بعد مليون سنة."

219
00:12:52,772 --> 00:12:55,442
‫ضحكت وقلت، "سعيد أنك علمت أنها مزحة."

220
00:12:55,525 --> 00:12:58,737
‫إذًا، خياري الثاني هو أنني أردت الصعود
‫على متن منطاد هواء ساخن.

221
00:12:59,320 --> 00:13:01,865
‫قالت، "أخاف من الأماكن المغلقة والمرتفعات.

222
00:13:01,948 --> 00:13:03,116
‫أفضّل الجنس الثلاثي."

223
00:13:03,199 --> 00:13:05,994
‫لذا، لا أعرف لماذا أشعر بالحرج الشديد
‫لأن أطلب منك هذا، لكن…

224
00:13:06,077 --> 00:13:08,329
‫أودّ فعلًا يا "آرون"
‫أن أمارس الجنس معك ومع زوجتك،

225
00:13:08,413 --> 00:13:10,040
‫وأودّ…

226
00:13:12,167 --> 00:13:13,460
‫رباه، لا!

227
00:13:25,263 --> 00:13:27,015
‫ما رأيك في هذا يا صاح؟

228
00:13:27,515 --> 00:13:29,601
‫يُرجى محاولة تجنب التغيرات المفاجئة
‫في الوزن.

229
00:13:29,684 --> 00:13:30,810
‫آسف.

230
00:13:39,819 --> 00:13:40,904
‫توقّف.

231
00:13:43,114 --> 00:13:44,616
‫أترى النهر هناك؟

232
00:13:45,742 --> 00:13:47,619
‫توقّف عن فعل ذلك!

233
00:13:48,995 --> 00:13:50,997
‫لديّ شيء أعيش من أجله.

234
00:14:25,699 --> 00:14:27,283
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

235
00:14:28,618 --> 00:14:30,787
‫لديّ شيء أريد أن أعرضه عليك.

236
00:14:30,870 --> 00:14:31,871
‫تفضّلي.

237
00:14:31,955 --> 00:14:36,668
‫إنه أمر حساس لأنه شخصي ويستغلّ قصة حياتك.

238
00:14:36,751 --> 00:14:38,670
‫هذا الغرض من وجودي هنا، صحيح؟

239
00:14:39,629 --> 00:14:44,467
‫الذكرى السنوية لمدرسة ابنتك قريبة…

240
00:14:44,551 --> 00:14:45,969
‫الـ15.

241
00:14:46,052 --> 00:14:47,971
‫ستكون هناك لحظة صمت وطنية

242
00:14:48,054 --> 00:14:51,016
‫في صباح ذلك اليوم، كما هو متوقّع.

243
00:14:51,099 --> 00:14:57,272
‫وكنت أتساءل إن كنت ستكون مرتاحًا
‫في قيادتها؟

244
00:14:59,733 --> 00:15:03,069
‫سنقوم بإعداد بث مباشر لك هنا على مكتبك

245
00:15:03,153 --> 00:15:06,448
‫خلال لحظة الصمت كتصريح.

246
00:15:09,909 --> 00:15:11,119
‫كتصريح.

247
00:15:11,202 --> 00:15:13,038
‫أظن انه سيكون تصريحًا ذا شأن.

248
00:15:14,789 --> 00:15:15,957
‫أظن ذلك كذلك.

249
00:15:16,458 --> 00:15:20,670
‫- أعني، فقط إن كنت مرتاحًا لفعل ذلك.
‫- أنا مرتاح.

250
00:15:22,797 --> 00:15:23,965
‫- رائع.
‫- حسنًا.

251
00:15:40,398 --> 00:15:41,733
‫عيد ميلاد سعيدًا يا "آرون".

252
00:15:43,109 --> 00:15:46,112
‫يا إلهي! لم يمض وقت طويل. حقًا؟

253
00:16:02,253 --> 00:16:03,630
‫لم أنت حسّاسة جدًا تجاه الدغدغة؟

254
00:16:06,299 --> 00:16:07,300
‫تفضّل.

255
00:16:07,842 --> 00:16:11,221
‫سمعت أنك تحب الرماية. تعال.

256
00:16:13,473 --> 00:16:14,474
‫لا، ليس…

257
00:16:20,980 --> 00:16:23,858
‫هذه الأسلحة إرث لعائلتنا منذ زمن طويل.

258
00:16:27,487 --> 00:16:30,365
‫لعلمك، أخبرني "آرون"

259
00:16:30,448 --> 00:16:32,909
‫بشأن ماضيك وما حدث.

260
00:16:32,992 --> 00:16:36,830
‫ولا يمكنني التعبير حتى عن مدى أسفي.

261
00:16:37,414 --> 00:16:38,748
‫إنه صديق جيّد.

262
00:16:41,584 --> 00:16:43,670
‫إذًا، بماذا تفضّل عادةً أن تطلق النار؟

263
00:16:43,753 --> 00:16:45,130
‫بندقية "إيه آر 15".

264
00:16:45,922 --> 00:16:47,173
‫هذا سلاح قوي!

265
00:16:47,757 --> 00:16:51,386
‫لديّ رابطة شخصية معه.

266
00:16:55,140 --> 00:17:00,145
‫إن امتلكت خزنة من 60 طلقة من نوع "شورفاير"
‫في هذا السلاح. فالخسارة مستحيلة.

267
00:17:00,228 --> 00:17:01,563
‫خزنة من 60 طلقة؟

268
00:17:03,106 --> 00:17:05,108
‫هل هناك مشكلة في ذلك يا سيدي؟

269
00:17:05,191 --> 00:17:08,695
‫- حق مكفول دستوريًا.
‫- طبعًا، لا، ليس عليك إخباري بذلك.

270
00:17:08,778 --> 00:17:12,866
‫من رأيي أنه مثل مضارب الألومنيوم
‫في لعبة البيسبول.

271
00:17:12,949 --> 00:17:16,077
‫فأنا شخص أصولي فيما يخصّ الرياضة.

272
00:17:16,161 --> 00:17:20,790
‫حصلت على هذا السلاح منذ أن كنت في الـ13.

273
00:17:20,874 --> 00:17:23,793
‫اصطحبني والدي في رحلة…

274
00:17:25,337 --> 00:17:28,298
‫أخبرني "آرون" انك محترف في ساحة الرماية.

275
00:17:29,090 --> 00:17:32,010
‫- هل تمارس الرماية كمجرد رياضة؟
‫- لا أمارسها.

276
00:17:33,887 --> 00:17:36,765
‫- كنت تفعل ذلك طوال حياتك؟
‫- منذ سبتمبر الماضي.

277
00:17:36,848 --> 00:17:38,975
‫- منذ سبتمبر الماضي؟
‫- أجل.

278
00:17:39,059 --> 00:17:42,896
‫لم يكتمل حتى عام.
‫من المؤكد أنك تتدرّب من أجل أمر ما.

279
00:17:44,022 --> 00:17:46,107
‫عادةً عندما يبرع شخص
‫لهذه الدرجة بتلك السرعة،

280
00:17:46,191 --> 00:17:48,318
‫فهو يتدرّب من أجل أمر ما. بطولة…

281
00:17:52,197 --> 00:17:56,034
‫المعذرة، دعني آخذ هذه. شكرًا.

282
00:17:56,117 --> 00:17:58,328
‫- طبعًا.
‫- شكرًا لك.

283
00:18:01,289 --> 00:18:04,834
‫لعلمك، بعد حرب "فيتنام"،

284
00:18:04,918 --> 00:18:08,713
‫الكثير ممن عادوا منّا خاضوا…

285
00:18:08,797 --> 00:18:11,800
‫ليس بالضرورة مثل ما خضته لكنه فظيع جدًا.

286
00:18:12,300 --> 00:18:18,390
‫وعندما عدنا، بعضنا كان بخير،

287
00:18:18,473 --> 00:18:20,183
‫لكن بعضنا كان…

288
00:18:25,563 --> 00:18:27,065
‫المساعدة موجودة.

289
00:18:34,280 --> 00:18:39,160
‫سيدي، هل تمانع إن طرحت عليك سؤالًا
‫يخصّ خدمتك العسكرية؟

290
00:18:41,621 --> 00:18:46,918
‫الجنود في وحدتك،
‫هل كان من بينهم أي فتاة تبلغ خمس سنوات؟

291
00:18:56,886 --> 00:18:59,222
‫هذا الرجل يحاول أن يخبرني
‫بأن الديناصورات غير موجودة.

292
00:19:00,140 --> 00:19:01,266
‫من هذا؟

293
00:19:03,101 --> 00:19:05,353
‫حقًا؟ لديه جعة.

294
00:19:07,272 --> 00:19:08,273
‫تعال.

295
00:19:08,773 --> 00:19:11,568
‫- ما الخطب؟
‫- أريد أن أتحدّث إليك بشأن صديقك.

296
00:19:22,996 --> 00:19:25,540
‫لم تحضر دائمًا مسدساتك إلى العمل؟

297
00:19:25,623 --> 00:19:27,042
‫لأنه لديّ الحق في ذلك.

298
00:19:27,959 --> 00:19:30,879
‫صحيح. لكن يمكنك أن تتركها في خزانتك كذلك.

299
00:19:31,921 --> 00:19:34,466
‫كما قلت لك، لأنه لديّ الحق في ذلك.

300
00:19:35,550 --> 00:19:37,886
‫هذا ما يميّز هذا المكان نوعًا ما، صحيح؟

301
00:19:38,595 --> 00:19:42,015
‫هل ذلك… هل يُشعرك ذلك
‫بعدم الراحة يا "آرون"؟

302
00:19:42,098 --> 00:19:44,059
‫- لا.
‫- لا؟

303
00:19:44,142 --> 00:19:47,479
‫سألتك فأجبت. لنلعب "كول تو أكشن"
‫في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

304
00:19:47,562 --> 00:19:49,064
‫- لنفعل ذلك.
‫- يوم الأحد؟

305
00:19:51,524 --> 00:19:54,944
‫يوم الاثنين. هل ما زال يناسبك؟
‫ما هو شعورك تجاه الأمر؟

306
00:19:55,612 --> 00:19:56,738
‫إنه كل ما أفكّر فيه.

307
00:19:57,530 --> 00:19:58,573
‫حسنًا.

308
00:19:59,282 --> 00:20:00,867
‫- هل لي بدقيقة من وقتك؟
‫- طبعًا.

309
00:20:19,803 --> 00:20:21,304
‫هيا.

310
00:20:22,514 --> 00:20:25,100
‫نلعب منذ فترة. ألا تريد أخذ استراحة؟

311
00:20:26,351 --> 00:20:28,436
‫لا. هيا.

312
00:20:38,488 --> 00:20:39,489
‫اسمع…

313
00:20:41,324 --> 00:20:42,867
‫لحظة صمت.

314
00:20:46,538 --> 00:20:49,457
‫هل فكّرت يومًا في مدى سوء حال هذا البلد؟

315
00:20:49,541 --> 00:20:53,545
‫كم أصبح صاخبًا؟ كم أصبح مليئًا بالضجيج؟

316
00:20:56,047 --> 00:20:58,633
‫الإجابة الأكثر تطرفًا
‫التي يمكن أن نتوصل إليها

317
00:20:58,717 --> 00:21:03,179
‫عن كل هذا الهراء المتطرّف هي…

318
00:21:05,557 --> 00:21:06,891
‫…أن تلزم الصمت.

319
00:21:08,018 --> 00:21:10,520
‫لكن اسمع، ليس لوقت طويل، صحيح؟ مجرّد…

320
00:21:12,647 --> 00:21:14,315
‫لمجرّد لحظة فحسب.

321
00:21:18,278 --> 00:21:19,779
‫لحظة صمت.

322
00:21:28,580 --> 00:21:32,083
‫لا أظن أنك يجب أن تأتي إلى العمل غدًا.

323
00:21:33,084 --> 00:21:38,006
‫أعرف أنها خطة "تريش"،
‫لكن مع كامل الاحترام، تبًا لـ"تريش".

324
00:21:39,424 --> 00:21:42,969
‫في الواقع، ليست خطة "تريش"، إنها خطتي.

325
00:21:52,270 --> 00:21:53,730
‫لا أعلم ما إن كنت مستعدًا…

326
00:21:53,813 --> 00:21:57,275
‫كل ما كنت أفعله هو الاستعداد لهذا، مفهوم؟

327
00:21:59,069 --> 00:22:00,320
‫مفهوم.

328
00:22:03,239 --> 00:22:05,867
‫لا أظن أنك يجب أن تأتي إلى العمل غدًا.

329
00:22:07,660 --> 00:22:08,745
‫لم؟

330
00:22:15,835 --> 00:22:16,836
‫اسمع،

331
00:22:16,920 --> 00:22:23,259
‫كلانا يظن أنه لا يجب على الآخر
‫أن يأتي غدًا للعمل، صحيح؟

332
00:22:23,343 --> 00:22:24,552
‫هذه علامة.

333
00:22:26,846 --> 00:22:28,848
‫دعنا لا نذهب أنا وأنت، اتفقنا؟

334
00:22:29,683 --> 00:22:33,144
‫هيا. سأخطط لقضاء يوم معًا. سيكون رائعًا.

335
00:22:33,978 --> 00:22:37,273
‫سنتوجّه إلى الجبال،

336
00:22:37,357 --> 00:22:40,944
‫ونستنشق بعض الهواء النقي
‫ونحتسي بعض الجعة ونوسّع آفاقنا.

337
00:22:41,528 --> 00:22:45,699
‫- سأقلّك، اتفقنا؟
‫- لا، عليّ أن أذهب إلى العمل.

338
00:22:45,782 --> 00:22:48,118
‫عليّ أن أكون هناك لحضور لحظة الصمت.

339
00:22:53,665 --> 00:22:55,917
‫هل هناك ما تريد التحدّث عنه؟

340
00:22:57,544 --> 00:22:58,962
‫لأنك يمكنك التحدّث إليّ.

341
00:23:00,839 --> 00:23:03,174
‫أنا صديقك، صحيح؟

342
00:23:06,094 --> 00:23:07,262
‫أجل.

343
00:23:07,762 --> 00:23:09,055
‫حقًا؟

344
00:23:11,933 --> 00:23:13,435
‫لا بأس.

345
00:23:13,518 --> 00:23:18,940
‫أنت صديقي. أجل.

346
00:23:21,192 --> 00:23:26,364
‫أجل، ربما أنت محق. ربما…
‫ربما نذهب إلى الجبال فحسب.

347
00:23:26,448 --> 00:23:28,033
‫لنخرج من هنا.

348
00:23:30,118 --> 00:23:31,161
‫أجل.

349
00:23:32,454 --> 00:23:35,582
‫سآتي لأقلّك، اتفقنا؟ ربما في الساعة الـ9؟

350
00:23:35,665 --> 00:23:36,666
‫- طبعًا.
‫- حسنًا.

351
00:23:36,750 --> 00:23:41,463
‫من أجل الطريق، أحضر جعة، الكثير منها.

352
00:23:41,546 --> 00:23:43,548
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

353
00:23:49,054 --> 00:23:51,139
‫- لا تتأخر.
‫- أجل.

354
00:24:26,341 --> 00:24:29,010
‫"الوقت المتبقي حتى البث 00:36:44
‫لا يُوجد اتصال"

355
00:24:42,607 --> 00:24:43,608
‫مرحبًا.

356
00:24:43,692 --> 00:24:46,653
‫ظننت أننا سنتوجّه إلى الجبال.

357
00:24:46,736 --> 00:24:49,698
‫صحيح. لا بد أنني نسيت تمامًا.

358
00:24:54,786 --> 00:24:56,913
‫أظن أنني حزمت حقيبتي ثم نسيت.

359
00:24:58,164 --> 00:24:59,708
‫صحيح. فهمت.

360
00:25:03,586 --> 00:25:04,921
‫ماذا حزمت؟

361
00:25:05,880 --> 00:25:07,507
‫ما زال يتعيّن عليك الذهاب.

362
00:25:08,258 --> 00:25:09,259
‫اسمع.

363
00:25:11,928 --> 00:25:15,807
‫اسمع، لن أذهب إلى أي مكان.

364
00:25:20,854 --> 00:25:22,272
‫حسنًا.

365
00:25:24,733 --> 00:25:25,817
‫حسنًا.

366
00:25:30,864 --> 00:25:33,408
‫- هل أحضر لك أي شيء من المطبخ؟
‫- لا، لا أريد.

367
00:25:34,075 --> 00:25:35,160
‫حسنًا.

368
00:25:37,245 --> 00:25:40,165
‫{\an8}"الوقت المتبقي حتى البث 00:16:25
‫لا يُوجد اتصال"

369
00:25:44,919 --> 00:25:46,713
‫اسمع يا "مات". تعال إلى هنا.

370
00:25:52,969 --> 00:25:54,095
‫اسمع…

371
00:26:04,522 --> 00:26:05,732
‫"عاجل!"

372
00:26:10,653 --> 00:26:13,406
‫حسنًا يا جماعة، نحن على وشك البث.

373
00:26:14,407 --> 00:26:17,577
‫تذكّروا أن الكل يشاهدنا.
‫الصمت يعني أن نصمت كليًا.

374
00:26:34,678 --> 00:26:37,806
‫"الوقت المتبقي حتى البث"

375
00:26:37,889 --> 00:26:38,890
‫"بث مباشر"

376
00:26:38,973 --> 00:26:40,558
‫"على الهواء"

377
00:27:25,687 --> 00:27:27,480
‫- لا!
‫- انبطحوا!

378
00:28:06,311 --> 00:28:07,437
‫انظروا…

