﻿1
00:00:14,243 --> 00:00:16,036
‫تشاهدون "ذا بريمس".

2
00:00:16,537 --> 00:00:21,959
‫"ذا بريمس"

3
00:00:22,042 --> 00:00:23,961
‫"تقديم (بي جيه نوفاك)"

4
00:00:26,046 --> 00:00:27,506
‫الزموا الهدوء في موقع التصوير.

5
00:00:28,841 --> 00:00:30,551
‫"لحظة صمت"

6
00:00:30,634 --> 00:00:31,635
‫الزموا الهدوء يا جماعة.

7
00:00:47,025 --> 00:00:50,904
‫في الواقع هذه الوظيفة ليست شاغرة
‫في الوقت الحالي.

8
00:00:50,988 --> 00:00:52,114
‫أتفهّم ذلك.

9
00:00:52,197 --> 00:00:53,991
‫لكن بياناتك موجودة لدينا…

10
00:00:54,074 --> 00:00:58,245
‫يمكنني أن أكون محاميًا فعّالًا جدًا
‫ومتحمسًا لهذه القضية.

11
00:00:58,328 --> 00:01:01,081
‫أعتقد أنها تناسبني.

12
00:01:01,165 --> 00:01:04,543
‫- نقدّر هذا فعلًا.
‫- وُلدت لأقوم بهذه الوظيفة.

13
00:01:04,626 --> 00:01:06,795
‫وأنا معجبة بهذا الشغف.

14
00:01:06,879 --> 00:01:10,215
‫- مجددًا، لا…
‫- انتقلت إلى هنا لأقوم بهذه الوظيفة.

15
00:01:11,133 --> 00:01:12,885
‫انتقلت إلى هنا؟

16
00:01:12,968 --> 00:01:16,305
‫من أجل هذه الوظيفة تحديدًا
‫التي تقدمت إليها؟ في العلاقات العامة؟

17
00:01:16,972 --> 00:01:17,973
‫أجل يا سيدتي.

18
00:01:19,057 --> 00:01:21,727
‫على الرغم من عدم وجود خبرة سابقة لك
‫في العلاقات العامة؟

19
00:01:22,519 --> 00:01:23,604
‫أجل يا سيدتي.

20
00:01:27,316 --> 00:01:28,650
‫هل أجريت بحثًا عني؟

21
00:01:29,568 --> 00:01:32,446
‫ابحثي عن اسمي فحسب.

22
00:01:34,239 --> 00:01:35,282
‫حسنًا.

23
00:01:44,666 --> 00:01:45,667
‫فهمت.

24
00:01:46,293 --> 00:01:47,711
‫أرى أنني…

25
00:01:49,296 --> 00:01:50,380
‫آسفة جدًا.

26
00:01:51,548 --> 00:01:53,425
‫- هلّا تعذرني للحظة.
‫- طبعًا.

27
00:01:53,509 --> 00:01:54,510
‫أنا…

28
00:01:55,135 --> 00:01:56,220
‫سأعود حالًا.

29
00:01:56,303 --> 00:01:58,013
‫- شكرًا لك.
‫- شكرًا لك. أمهلني فقط…

30
00:01:59,765 --> 00:02:03,227
‫"جمعية السلاح الوطنية، (تشايس ميلبرانت)"

31
00:02:03,310 --> 00:02:04,311
‫مرحبًا بك معنا.

32
00:02:10,400 --> 00:02:12,319
‫"النجدة"

33
00:02:12,402 --> 00:02:14,780
‫مرحبًا. أيها الموظف الجديد.
‫اسمك "تشايس"، صحيح؟

34
00:02:14,863 --> 00:02:16,490
‫ارتأيت أنك قد تحتاج إلى صديق.

35
00:02:16,573 --> 00:02:20,077
‫"آرون". قسم العضوية.
‫أنت موظف العلاقات العامة الجديد، صحيح؟

36
00:02:20,828 --> 00:02:22,830
‫حسنًا، هذا يعني أننا نعمل في الطابق نفسه.

37
00:02:22,913 --> 00:02:24,957
‫كما عيّنت نفسي مرشدًا
‫لأعرّف المستجدين على المكان.

38
00:02:25,040 --> 00:02:28,418
‫تعال، سآخذك في جولة
‫وأريك من عليك تجنّبه، وكل الأمور الجيدة.

39
00:02:29,211 --> 00:02:31,255
‫- ألم تتعرف على كل موظفي الأقسام بعد؟
‫- ليس بعد.

40
00:02:31,338 --> 00:02:33,298
‫هل نزلت إلى المقصف
‫وحصلت على مشروب "يو هو"؟

41
00:02:34,299 --> 00:02:35,801
‫لا يمكنني تأكيد ذلك.

42
00:02:35,884 --> 00:02:38,720
‫يا جماعة، هذا "تشايس". إنه فعلًا شخص رائع.

43
00:02:39,221 --> 00:02:42,224
‫انظر إليّ. أوطّد العلاقات العامة
‫لشخص وُظّف فيها. أتدوّن الملاحظات يا "تشايس"؟

44
00:02:42,307 --> 00:02:44,059
‫مرحبًا يا "ماركو". هذا "تشايس".

45
00:02:45,269 --> 00:02:46,854
‫آسف لأنني فوّت الوجبة الخارجية.

46
00:02:48,313 --> 00:02:51,108
‫اسمع، أريدك أن تقابل هؤلاء.
‫رحّبوا بـ"تشايس" يا موظفي قسم المحاسبة.

47
00:02:51,191 --> 00:02:52,317
‫- مرحبًا يا "تشايس"!
‫- مرحبًا يا "باميلا"!

48
00:02:52,985 --> 00:02:54,736
‫- مرحبًا يا "مات"، رحّب بـ"تشايس".
‫- مرحبًا.

49
00:02:54,820 --> 00:02:57,197
‫- ألم تأخذ الموظف الجديد إلى القبو؟
‫- متجهان إلى هناك.

50
00:02:57,281 --> 00:02:58,782
‫حسنًا. أهلًا يا "تشايس".

51
00:03:02,077 --> 00:03:06,165
‫تبًا. تأمّل حالك!

52
00:03:11,753 --> 00:03:13,005
‫- تفضل.
‫- شكرًا.

53
00:03:21,054 --> 00:03:25,392
‫ماذا ستفعل في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟
‫صدرت لعبة "كول تو أكشن" الجديدة.

54
00:03:25,976 --> 00:03:27,186
‫حصلت عليها ليلة أمس.

55
00:03:27,269 --> 00:03:30,189
‫سبقتني. ممتاز، سآتي غدًا. لنلعب.

56
00:03:31,356 --> 00:03:32,858
‫شقتي لم تجهّز بعد.

57
00:03:33,650 --> 00:03:35,694
‫ماذا ستجهّز؟ حصلت على لعبة "كول تو أكشن".

58
00:03:35,778 --> 00:03:37,571
‫صدّقني، لديّ عائلة لأبتعد عنها.

59
00:03:37,654 --> 00:03:39,490
‫ستكون مثل الإقامة في فندق فاخر.

60
00:03:39,573 --> 00:03:41,074
‫لست متأكدًا.

61
00:03:41,158 --> 00:03:42,534
‫ترفّق بي.

62
00:03:43,202 --> 00:03:44,745
‫ليس لديك أي أصدقاء.

63
00:03:44,828 --> 00:03:47,122
‫وبالتأكيد متفرّغ في عطلة نهاية الأسبوع.

64
00:03:47,206 --> 00:03:49,249
‫أما أنا؟ أنا قادم غدًا. أما أنت؟

65
00:03:49,333 --> 00:03:51,293
‫ستلعب ألعاب الفيديو مع شخص ما في العمل

66
00:03:51,376 --> 00:03:54,129
‫مثل رجل وحيد
‫من المُفترض أنه يشغل وظيفة جديدة.

67
00:03:56,757 --> 00:03:58,050
‫- أراك هناك.
‫- أجل.

68
00:04:02,095 --> 00:04:04,431
‫يا صاح، صدرت هذه اللعبة منذ يوم.

69
00:04:04,515 --> 00:04:06,433
‫إنها تشبه التي تسبقها إلى حد كبير.

70
00:04:06,517 --> 00:04:08,477
‫ما المدة التي قضيتها في لعب التي تسبقها؟

71
00:04:11,230 --> 00:04:12,773
‫"انتهت اللعبة"

72
00:04:13,732 --> 00:04:16,902
‫لعلمك يا صاح، شقتك يهيمن عليها
‫طابع الحزن الشديد نوعًا ما.

73
00:04:19,071 --> 00:04:20,697
‫لكن هذا لأنك خسرت فحسب.

74
00:04:21,490 --> 00:04:23,867
‫نسبة عشرة بالمئة بسبب الخسارة.

75
00:04:24,952 --> 00:04:25,953
‫لنبدأ.

76
00:04:26,954 --> 00:04:28,163
‫"بداية الجولة"

77
00:04:32,960 --> 00:04:34,920
‫أجل، أنا هنا منذ عشر سنوات.

78
00:04:35,003 --> 00:04:38,173
‫الوظيفة الأولى والوحيدة.
‫ثاني مكان تقدمت بطلب وظيفة فيه.

79
00:04:38,841 --> 00:04:40,050
‫ما كان أول مكان؟

80
00:04:40,134 --> 00:04:42,261
‫مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية.

81
00:04:42,344 --> 00:04:43,720
‫الثلاثة أشياء التي أفضّلها.

82
00:04:44,429 --> 00:04:46,849
‫لكن حري بي عدم قول ذلك في مقابلة العمل.

83
00:04:47,683 --> 00:04:50,519
‫لكنني عملت في جمعية السلاح الوطنية.
‫كان ذلك مهمًا بالنسبة إليّ.

84
00:04:52,646 --> 00:04:53,647
‫لماذا؟

85
00:04:53,730 --> 00:04:55,858
‫نشأت في عائلة كبيرة محبة للأسلحة.

86
00:04:55,941 --> 00:04:57,568
‫ما زلنا مقرّبين جدًا.

87
00:04:58,193 --> 00:05:00,696
‫كان والدي يذهب في رحلات الصيد هذه
‫التي تستغرق ثلاثة أسابيع.

88
00:05:00,779 --> 00:05:02,573
‫ثمة شيء بدائي يتعلّق بالأمر.

89
00:05:02,656 --> 00:05:06,827
‫يذهب والدك إلى الغابة
‫ويرجع بالطعام للعائلة.

90
00:05:07,578 --> 00:05:08,829
‫أتناولت يومًا لحم أيل مقددًا؟

91
00:05:09,496 --> 00:05:10,497
‫لا.

92
00:05:10,581 --> 00:05:13,500
‫سأصارحك بأمر. إنه الأسوأ على الإطلاق.

93
00:05:13,584 --> 00:05:17,254
‫هناك سبب لتريبة الناس الأبقار بدلًا منها.

94
00:05:17,337 --> 00:05:20,883
‫لكنه يملأ المخزن بها. بدا الأمر رائعًا.
‫بدا كذلك صدقًا.

95
00:05:21,508 --> 00:05:25,053
‫ولم يخطر ببالي كشخص بالغ إلّا قول،
‫"مهلًا، هذه الأشياء مقرفة."

96
00:05:25,554 --> 00:05:27,598
‫إن اتخذت والديك قدوة،

97
00:05:27,681 --> 00:05:29,641
‫فستشعر بالحماس تجاه ما يثير اهتمامهما.

98
00:05:29,725 --> 00:05:31,101
‫من دون التشكيك في الأمر حتى.

99
00:05:31,602 --> 00:05:34,021
‫هذا النوع من الروابط الأبوية،
‫لا شيء يمكنه أن يكسره.

100
00:05:42,988 --> 00:05:46,575
‫كيف شعرت بعد خسارة ابنتك؟

101
00:05:54,291 --> 00:05:57,920
‫إنه… أنت أول شخص يسألني ذلك.

102
00:05:59,213 --> 00:06:00,756
‫- أنا…
‫- لا، لا بأس…

103
00:06:11,850 --> 00:06:13,852
‫أتعلم أمرًا؟ ليس عليك الإجابة.

104
00:06:18,357 --> 00:06:19,817
‫أظن أن هذه إجابتي.

105
00:06:26,281 --> 00:06:27,991
‫هل سبق لك أن تناولت أرنبًا؟

106
00:06:29,243 --> 00:06:32,162
‫أرنب عيد فصح مصنوع من الشوكولاتة
‫عندما كنت طفلًا؟

107
00:06:38,127 --> 00:06:39,253
‫تراودني أحلام عنها.

108
00:06:42,047 --> 00:06:44,049
‫نكون معًا في عيد الفصح، و…

109
00:06:47,177 --> 00:06:48,637
‫…نتناول ذلك الأرنب.

110
00:06:51,974 --> 00:06:53,851
‫لكنه أجوف، لذا…

111
00:06:57,146 --> 00:06:58,438
‫لست متأكدًا أن…

112
00:06:59,565 --> 00:07:01,775
‫لست متأكدًا إن كان ذلك منطقيًا، لكن هذا ما…

113
00:07:02,818 --> 00:07:05,487
‫هذا منطقي بما يكفي.

114
00:07:08,407 --> 00:07:11,076
‫أنا مسرور جدًا أنك هنا.

115
00:07:11,160 --> 00:07:13,912
‫كنت لأضحّي بأي شيء لئلا تكون هنا، لكن…

116
00:07:14,746 --> 00:07:15,956
‫سينظر الناس إليك.

117
00:07:17,207 --> 00:07:18,709
‫سيستمعون إليك.

118
00:07:19,209 --> 00:07:21,795
‫أعني، يمكن أن يكون لك تأثير كبير حقًا.

119
00:07:22,504 --> 00:07:26,675
‫اسمع، هذا لبّ الموضوع، صحيح؟ لهذا أنا هنا.

120
00:07:33,182 --> 00:07:34,308
‫"جمعية السلاح الوطنية، حرية"

121
00:07:34,391 --> 00:07:37,978
‫العلاقات العامة هامشية لمعظم الشركات،
‫لكنها أساسية لشركتنا.

122
00:07:38,061 --> 00:07:41,482
‫تعرف المثل القديم الذي يقول،
‫"القلم أحدّ من السيف."

123
00:07:41,565 --> 00:07:44,485
‫لقد تغيّر السيف قليلًا
‫منذ أن توصّلوا إلى ذلك المثل.

124
00:07:45,819 --> 00:07:46,862
‫وكذلك القلم.

125
00:07:49,573 --> 00:07:50,574
‫إذًا…

126
00:07:50,657 --> 00:07:52,284
‫جادلني بأفضل ما لديك.

127
00:07:52,993 --> 00:07:55,078
‫حسنًا، قبل أي شيء، لن أبدأ بأي شيء

128
00:07:55,162 --> 00:07:56,747
‫سبق أن رأيته على لاصقة خلفية لسيارة،

129
00:07:56,830 --> 00:08:00,042
‫"الأسلحة لا تقتل الناس،
‫بل الناس يقتلون بعضهم."

130
00:08:00,125 --> 00:08:03,712
‫لا، سألتقي بالطرف الآخر
‫وسأفعل ذلك على أرضهم.

131
00:08:03,796 --> 00:08:05,380
‫سأبدأ بقيمهم.

132
00:08:05,464 --> 00:08:08,383
‫سأنظر إلى أعينهم وأسألهم،

133
00:08:08,467 --> 00:08:12,971
‫"هل أنتم قلقون جدًا
‫من خطر وجود حكومة استبدادية أو فاشية؟

134
00:08:13,055 --> 00:08:15,516
‫ألا تمانعون فعلًا العيش في بلد

135
00:08:15,599 --> 00:08:19,061
‫حيث يقتصر استخدام الأسلحة
‫على أفراد الجيش والشرطة؟

136
00:08:19,144 --> 00:08:22,397
‫ماذا عن الصحة النفسية؟
‫هل تعتقدون أنها مسألة خاصة؟

137
00:08:22,481 --> 00:08:24,942
‫هل تعتقدون أنها يجب حمايتها من التمييز؟

138
00:08:25,025 --> 00:08:27,277
‫أم أنكم توافقون على ذلك،
‫وتظنون أنه من العدل

139
00:08:27,361 --> 00:08:30,489
‫أن تقرر الحكومة من العاقل ومن ليس كذلك؟

140
00:08:30,572 --> 00:08:32,825
‫ومن ثم إعطاء حقوق مختلفة لأناس مختلفين؟

141
00:08:32,908 --> 00:08:34,159
‫ماذا عن تحيّز الشرطة؟

142
00:08:34,243 --> 00:08:36,578
‫يقرّ تاريخ هذا البلد
‫أننا استخدمنا قوانين المخدرات

143
00:08:36,662 --> 00:08:41,250
‫كذريعة غير عادلة لمقاضاة وسجن الأقليات
‫بشكل غير متكافئ؟

144
00:08:41,333 --> 00:08:44,545
‫وتظنون الآن أنه من الحكمة
‫أن نضيف قوانين مماثلة

145
00:08:44,628 --> 00:08:47,214
‫من شأنها أن تمنح المحاكم الحق
‫في سجن المزيد من الأشخاص

146
00:08:47,297 --> 00:08:48,423
‫بالطريقة نفسها تمامًا؟

147
00:08:48,507 --> 00:08:49,675
‫وتربية الحيوان الكثيفة؟

148
00:08:49,758 --> 00:08:50,759
‫هل نثق بها كفاية

149
00:08:50,843 --> 00:08:55,097
‫لإلغاء حق الفرد في المشاركة المباشرة
‫في السلسلة الغذائية؟

150
00:08:55,180 --> 00:08:58,267
‫إن كانت هذه الأمور تقلقكم وتزعجكم،

151
00:08:58,350 --> 00:09:00,519
‫فلا يمكنك المجادلة
‫لسنّ المزيد من قوانين الأسلحة."

152
00:09:01,186 --> 00:09:03,105
‫- أجل.
‫- ثم سأجعل الأمر شخصيًا.

153
00:09:03,856 --> 00:09:06,650
‫سأسألهم، "ماذا ستفعلون
‫إن كان هناك تهديد ضدكم،

154
00:09:06,733 --> 00:09:08,026
‫وضد عائلاتكم؟

155
00:09:08,819 --> 00:09:09,903
‫إن كنتم متيقنين

156
00:09:09,987 --> 00:09:13,365
‫أن هناك شخصًا قادمًا لقتلكم وقتل أطفالكم،

157
00:09:14,199 --> 00:09:16,118
‫ماذا ستريدون أكثر من أي شيء آخر في العالم؟

158
00:09:16,201 --> 00:09:19,788
‫هل ستريدون مشروع قانون آخر؟
‫هيئة تشريعية لولايتكم؟

159
00:09:20,289 --> 00:09:22,541
‫أم أنكم ستريدون سلاحًا في أيديكم؟"

160
00:09:23,542 --> 00:09:25,502
‫حسنًا. إليك الجزء الصعب.

161
00:09:26,211 --> 00:09:27,963
‫هل يمكنك تقديم حجة مقنعة للطرف الآخر؟

162
00:09:33,719 --> 00:09:36,346
‫كلما زادت الأسلحة، زاد عدد الوفيات.

163
00:09:36,430 --> 00:09:38,682
‫العلاقة مترابطة بين الاثنين
‫في كل بلاد الدنيا.

164
00:09:38,765 --> 00:09:41,435
‫كلما اقترب سلاح من أحبائك،
‫زاد الخطر على حياتهم.

165
00:09:41,518 --> 00:09:42,936
‫هذه هي الخلاصة. هذه حقيقة.

166
00:09:43,020 --> 00:09:45,230
‫تظنون أنه إذا كان الشيء مرتبطًا بشكل مباشر

167
00:09:45,314 --> 00:09:47,316
‫بموت الأبرياء فلا نقاش فيه،

168
00:09:47,399 --> 00:09:49,026
‫لعلمكم، أنتم نصف محقّين.

169
00:09:49,109 --> 00:09:50,903
‫لم تتم مناقشته. تم تجاهله.

170
00:09:50,986 --> 00:09:52,905
‫وإن عارضتك بشأن أسباب أخرى؟

171
00:09:52,988 --> 00:09:55,616
‫تأثير العنف في وسائل الإعلام،
‫والصحة النفسية.

172
00:09:55,699 --> 00:09:58,494
‫فسأقول إن هذه ليست حججًا بل مشتّتات.

173
00:09:58,577 --> 00:10:01,038
‫حقيقة مثبتة أنه في أعقاب إطلاق نار جماعي،

174
00:10:01,121 --> 00:10:04,666
‫الأشخاص الذين يقولون هذه الحجج
‫لا يستمرون في تبنيها في الواقع.

175
00:10:04,750 --> 00:10:08,378
‫اسمعي، أنا ألعب ألعاب الفيديو العنيفة.
‫هل أُعتبر تهديدًا؟

176
00:10:08,462 --> 00:10:12,132
‫اختُطفت ابنتي منّي،
‫إذًا هل أنا في حالة نفسية عاقلة؟

177
00:10:12,216 --> 00:10:13,258
‫رائع.

178
00:10:13,342 --> 00:10:16,762
‫الناس في هذا البلد
‫يحبون المثلجات أكثر من الأسلحة، صحيح؟

179
00:10:16,845 --> 00:10:18,764
‫لكن ماذا إن استخدم الناس المثلجات

180
00:10:18,847 --> 00:10:22,142
‫لقتل أكثر من 30 ألف أمريكي بريء
‫بعنف كل عام؟

181
00:10:22,226 --> 00:10:25,229
‫أضمن لك أننا سنغلق كل مطاعم "دايري كوين"
‫في البلاد.

182
00:10:25,312 --> 00:10:28,690
‫سنفعل ذلك بين عشية وضحاها. أوتعلمين أمرًا؟
‫سيكون من السهل فعل ذلك. لماذا؟

183
00:10:28,774 --> 00:10:30,651
‫لأنه لا تُوجد جمعية وطنية للمثلجات.

184
00:10:31,276 --> 00:10:33,195
‫نحن هنا في جمعية السلاح الوطنية، صحيح؟

185
00:10:33,278 --> 00:10:35,447
‫السبب الأساسي للتعديل الثاني للدستور.

186
00:10:35,531 --> 00:10:38,242
‫لدينا سياسة كاملة للحمل العلني للسلاح
‫في جميع أنحاء هذا المبنى.

187
00:10:38,325 --> 00:10:41,662
‫لدينا حرّاس مسلحون عند الباب الأمامي.
‫هناك ميدان رماية في الطابق السفلي.

188
00:10:41,745 --> 00:10:45,374
‫إن صدّقنا أوهامنا، فنحن في أكثر مكان آمن
‫على وجه البسيطة، صحيح؟

189
00:10:45,457 --> 00:10:47,251
‫ما الذي يردع رجلًا مجنونًا؟

190
00:10:47,751 --> 00:10:51,922
‫شخص عازم على الإدلاء بتصريح،
‫شخص ليس لديه ما يخسره.

191
00:10:52,005 --> 00:10:55,676
‫أن يتسلل إلى هذا المكتب وإطلاق النار هنا.

192
00:10:55,759 --> 00:10:57,094
‫فكّري في الأمر.

193
00:10:57,177 --> 00:11:01,098
‫تخلّصي من المقر الرئيسي
‫وستنهار المؤسسة بأكملها.

194
00:11:01,181 --> 00:11:03,642
‫يلزم شخص يتحلّى
‫بالعزيمة الكافية فحسب، صحيح؟

195
00:11:09,439 --> 00:11:13,235
‫إذًا، كيف أبليت؟ هل لديك أي ملاحظات؟

196
00:11:16,238 --> 00:11:17,531
‫لا، كان ذلك رائعًا.

197
00:11:20,492 --> 00:11:21,702
‫صباح الخير.

198
00:11:31,587 --> 00:11:32,588
‫حسنًا.

199
00:11:49,688 --> 00:11:50,731
‫أأنت تائه؟

200
00:11:55,068 --> 00:11:56,570
‫أقوم ببعض التمارين فحسب.

201
00:12:01,200 --> 00:12:02,743
‫إنها ظريفة نوعًا ما.

202
00:12:04,661 --> 00:12:06,747
‫أجل، "نوعًا ما" كرم منّي.

203
00:12:07,331 --> 00:12:10,542
‫ماذا عنها؟ بتقييم من واحد إلى عشرة،
‫هل أستبعد التصنيف المتوسط؟

204
00:12:15,631 --> 00:12:18,509
‫أليس لديك أي أصدقاء هنا؟ أعني، عدا…

205
00:12:18,592 --> 00:12:19,676
‫عدا من؟

206
00:12:24,181 --> 00:12:27,017
‫- لا يا "آرون". أنت فقط.
‫- اسمع.

207
00:12:28,936 --> 00:12:30,312
‫لديّ طلب غريب أريد أن أطلبه منك.

208
00:12:30,395 --> 00:12:32,773
‫أخبرني بأن أصمت فحسب إن أردت.

209
00:12:32,856 --> 00:12:34,525
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا.

210
00:12:35,317 --> 00:12:37,903
‫هل سبق أن صعدت على متن منطاد هواء ساخن؟

211
00:12:38,570 --> 00:12:42,032
‫ماذا؟ ما هذا؟ أهذا قول تشتهر به؟

212
00:12:42,116 --> 00:12:43,117
‫أهذا ما تقوله في حانة،

213
00:12:43,200 --> 00:12:45,119
‫"هل سبق أن صعدت على متن منطاد هواء ساخن؟"

214
00:12:45,202 --> 00:12:47,329
‫أعني، لا تسئ فهمي.
‫إنه يجدي نفعًا نوعًا ما، لكن…

215
00:12:47,412 --> 00:12:51,041
‫لا. إذًا، اسمع، عيد ميلادي قادم.
‫عيد ميلادي الـ35.

216
00:12:51,125 --> 00:12:53,377
‫أخبرتني زوجتي بأنها تريد خوض تجربة جديدة.

217
00:12:53,460 --> 00:12:55,629
‫لذا قلت، "حسنًا، ماذا عن جنس ثلاثي؟"

218
00:12:55,712 --> 00:12:57,798
‫ضحكت وقالت، "أبدًا ولو بعد مليون سنة."

219
00:12:57,881 --> 00:13:00,551
‫ضحكت وقلت، "سعيد أنك علمت أنها مزحة."

220
00:13:00,634 --> 00:13:03,846
‫إذًا، خياري الثاني هو أنني أردت الصعود
‫على متن منطاد هواء ساخن.

221
00:13:04,429 --> 00:13:06,974
‫قالت، "أخاف من الأماكن المغلقة والمرتفعات.

222
00:13:07,057 --> 00:13:08,225
‫أفضّل الجنس الثلاثي."

223
00:13:08,308 --> 00:13:11,103
‫لذا، لا أعرف لماذا أشعر بالحرج الشديد
‫لأن أطلب منك هذا، لكن…

224
00:13:11,186 --> 00:13:13,438
‫أودّ فعلًا يا "آرون"
‫أن أمارس الجنس معك ومع زوجتك،

225
00:13:13,522 --> 00:13:15,149
‫وأودّ…

226
00:13:17,276 --> 00:13:18,569
‫رباه، لا!

227
00:13:30,372 --> 00:13:32,124
‫ما رأيك في هذا يا صاح؟

228
00:13:32,624 --> 00:13:34,710
‫يُرجى محاولة تجنب التغيرات المفاجئة
‫في الوزن.

229
00:13:34,793 --> 00:13:35,919
‫آسف.

230
00:13:44,928 --> 00:13:46,013
‫توقّف.

231
00:13:48,223 --> 00:13:49,725
‫أترى النهر هناك؟

232
00:13:50,851 --> 00:13:52,728
‫توقّف عن فعل ذلك!

233
00:13:54,104 --> 00:13:56,106
‫لديّ شيء أعيش من أجله.

234
00:14:30,808 --> 00:14:32,392
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

235
00:14:33,727 --> 00:14:35,896
‫لديّ شيء أريد أن أعرضه عليك.

236
00:14:35,979 --> 00:14:36,980
‫تفضّلي.

237
00:14:37,064 --> 00:14:41,777
‫إنه أمر حساس لأنه شخصي ويستغلّ قصة حياتك.

238
00:14:41,860 --> 00:14:43,779
‫هذا الغرض من وجودي هنا، صحيح؟

239
00:14:44,738 --> 00:14:49,576
‫الذكرى السنوية لمدرسة ابنتك قريبة…

240
00:14:49,660 --> 00:14:51,078
‫الـ15.

241
00:14:51,161 --> 00:14:53,080
‫ستكون هناك لحظة صمت وطنية

242
00:14:53,163 --> 00:14:56,125
‫في صباح ذلك اليوم، كما هو متوقّع.

243
00:14:56,208 --> 00:15:02,381
‫وكنت أتساءل إن كنت ستكون مرتاحًا
‫في قيادتها؟

244
00:15:04,842 --> 00:15:08,178
‫سنقوم بإعداد بث مباشر لك هنا على مكتبك

245
00:15:08,262 --> 00:15:11,557
‫خلال لحظة الصمت كتصريح.

246
00:15:15,018 --> 00:15:16,228
‫كتصريح.

247
00:15:16,311 --> 00:15:18,147
‫أظن انه سيكون تصريحًا ذا شأن.

248
00:15:19,898 --> 00:15:21,066
‫أظن ذلك كذلك.

249
00:15:21,567 --> 00:15:25,779
‫- أعني، فقط إن كنت مرتاحًا لفعل ذلك.
‫- أنا مرتاح.

250
00:15:27,906 --> 00:15:29,074
‫- رائع.
‫- حسنًا.

251
00:15:45,507 --> 00:15:46,842
‫عيد ميلاد سعيدًا يا "آرون".

252
00:15:48,218 --> 00:15:51,221
‫يا إلهي! لم يمض وقت طويل. حقًا؟

253
00:16:07,362 --> 00:16:08,739
‫لم أنت حسّاسة جدًا تجاه الدغدغة؟

254
00:16:11,408 --> 00:16:12,409
‫تفضّل.

255
00:16:12,951 --> 00:16:16,330
‫سمعت أنك تحب الرماية. تعال.

256
00:16:18,582 --> 00:16:19,583
‫لا، ليس…

257
00:16:26,089 --> 00:16:28,967
‫هذه الأسلحة إرث لعائلتنا منذ زمن طويل.

258
00:16:32,596 --> 00:16:35,474
‫لعلمك، أخبرني "آرون"

259
00:16:35,557 --> 00:16:38,018
‫بشأن ماضيك وما حدث.

260
00:16:38,101 --> 00:16:41,939
‫ولا يمكنني التعبير حتى عن مدى أسفي.

261
00:16:42,523 --> 00:16:43,857
‫إنه صديق جيّد.

262
00:16:46,693 --> 00:16:48,779
‫إذًا، بماذا تفضّل عادةً أن تطلق النار؟

263
00:16:48,862 --> 00:16:50,239
‫بندقية "إيه آر 15".

264
00:16:51,031 --> 00:16:52,282
‫هذا سلاح قوي!

265
00:16:52,866 --> 00:16:56,495
‫لديّ رابطة شخصية معه.

266
00:17:00,249 --> 00:17:05,254
‫إن امتلكت خزنة من 60 طلقة من نوع "شورفاير"
‫في هذا السلاح. فالخسارة مستحيلة.

267
00:17:05,337 --> 00:17:06,672
‫خزنة من 60 طلقة؟

268
00:17:08,215 --> 00:17:10,217
‫هل هناك مشكلة في ذلك يا سيدي؟

269
00:17:10,300 --> 00:17:13,804
‫- حق مكفول دستوريًا.
‫- طبعًا، لا، ليس عليك إخباري بذلك.

270
00:17:13,887 --> 00:17:17,975
‫من رأيي أنه مثل مضارب الألومنيوم
‫في لعبة البيسبول.

271
00:17:18,058 --> 00:17:21,186
‫فأنا شخص أصولي فيما يخصّ الرياضة.

272
00:17:21,270 --> 00:17:25,899
‫حصلت على هذا السلاح منذ أن كنت في الـ13.

273
00:17:25,983 --> 00:17:28,902
‫اصطحبني والدي في رحلة…

274
00:17:30,446 --> 00:17:33,407
‫أخبرني "آرون" انك محترف في ساحة الرماية.

275
00:17:34,199 --> 00:17:37,119
‫- هل تمارس الرماية كمجرد رياضة؟
‫- لا أمارسها.

276
00:17:38,996 --> 00:17:41,874
‫- كنت تفعل ذلك طوال حياتك؟
‫- منذ سبتمبر الماضي.

277
00:17:41,957 --> 00:17:44,084
‫- منذ سبتمبر الماضي؟
‫- أجل.

278
00:17:44,168 --> 00:17:48,005
‫لم يكتمل حتى عام.
‫من المؤكد أنك تتدرّب من أجل أمر ما.

279
00:17:49,131 --> 00:17:51,216
‫عادةً عندما يبرع شخص
‫لهذه الدرجة بتلك السرعة،

280
00:17:51,300 --> 00:17:53,427
‫فهو يتدرّب من أجل أمر ما. بطولة…

281
00:17:57,306 --> 00:18:01,143
‫المعذرة، دعني آخذ هذه. شكرًا.

282
00:18:01,226 --> 00:18:03,437
‫- طبعًا.
‫- شكرًا لك.

283
00:18:06,398 --> 00:18:09,943
‫لعلمك، بعد حرب "فيتنام"،

284
00:18:10,027 --> 00:18:13,822
‫الكثير ممن عادوا منّا خاضوا…

285
00:18:13,906 --> 00:18:16,909
‫ليس بالضرورة مثل ما خضته لكنه فظيع جدًا.

286
00:18:17,409 --> 00:18:23,499
‫وعندما عدنا، بعضنا كان بخير،

287
00:18:23,582 --> 00:18:25,292
‫لكن بعضنا كان…

288
00:18:30,672 --> 00:18:32,174
‫المساعدة موجودة.

289
00:18:39,389 --> 00:18:44,269
‫سيدي، هل تمانع إن طرحت عليك سؤالًا
‫يخصّ خدمتك العسكرية؟

290
00:18:46,730 --> 00:18:52,027
‫الجنود في وحدتك،
‫هل كان من بينهم أي فتاة تبلغ خمس سنوات؟

291
00:19:01,995 --> 00:19:04,331
‫هذا الرجل يحاول أن يخبرني
‫بأن الديناصورات غير موجودة.

292
00:19:05,249 --> 00:19:06,375
‫من هذا؟

293
00:19:08,210 --> 00:19:10,462
‫حقًا؟ لديه جعة.

294
00:19:12,381 --> 00:19:13,382
‫تعال.

295
00:19:13,882 --> 00:19:16,677
‫- ما الخطب؟
‫- أريد أن أتحدّث إليك بشأن صديقك.

296
00:19:28,105 --> 00:19:30,649
‫لم تحضر دائمًا مسدساتك إلى العمل؟

297
00:19:30,732 --> 00:19:32,151
‫لأنه لديّ الحق في ذلك.

298
00:19:33,068 --> 00:19:35,988
‫صحيح. لكن يمكنك أن تتركها في خزانتك كذلك.

299
00:19:37,030 --> 00:19:39,575
‫كما قلت لك، لأنه لديّ الحق في ذلك.

300
00:19:40,659 --> 00:19:42,995
‫هذا ما يميّز هذا المكان نوعًا ما، صحيح؟

301
00:19:43,704 --> 00:19:47,124
‫هل ذلك… هل يُشعرك ذلك
‫بعدم الراحة يا "آرون"؟

302
00:19:47,207 --> 00:19:49,168
‫- لا.
‫- لا؟

303
00:19:49,251 --> 00:19:52,588
‫سألتك فأجبت. لنلعب "كول تو أكشن"
‫في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

304
00:19:52,671 --> 00:19:54,173
‫- لنفعل ذلك.
‫- يوم الأحد؟

305
00:19:56,633 --> 00:20:00,053
‫يوم الاثنين. هل ما زال يناسبك؟
‫ما هو شعورك تجاه الأمر؟

306
00:20:00,721 --> 00:20:01,847
‫إنه كل ما أفكّر فيه.

307
00:20:02,639 --> 00:20:03,682
‫حسنًا.

308
00:20:04,391 --> 00:20:05,976
‫- هل لي بدقيقة من وقتك؟
‫- طبعًا.

309
00:20:25,029 --> 00:20:26,530
‫هيا.

310
00:20:28,020 --> 00:20:30,606
‫نلعب منذ فترة. ألا تريد أخذ استراحة؟

311
00:20:31,577 --> 00:20:33,662
‫لا. هيا.

312
00:20:43,714 --> 00:20:44,715
‫اسمع…

313
00:20:46,550 --> 00:20:48,093
‫لحظة صمت.

314
00:20:51,764 --> 00:20:54,683
‫هل فكّرت يومًا في مدى سوء حال هذا البلد؟

315
00:20:54,767 --> 00:20:58,771
‫كم أصبح صاخبًا؟ كم أصبح مليئًا بالضجيج؟

316
00:21:01,273 --> 00:21:03,859
‫الإجابة الأكثر تطرفًا
‫التي يمكن أن نتوصل إليها

317
00:21:03,943 --> 00:21:08,405
‫عن كل هذا الهراء المتطرّف هي…

318
00:21:10,783 --> 00:21:12,117
‫…أن تلزم الصمت.

319
00:21:13,244 --> 00:21:15,746
‫لكن اسمع، ليس لوقت طويل، صحيح؟ مجرّد…

320
00:21:17,873 --> 00:21:19,541
‫لمجرّد لحظة فحسب.

321
00:21:23,504 --> 00:21:25,005
‫لحظة صمت.

322
00:21:33,806 --> 00:21:37,309
‫لا أظن أنك يجب أن تأتي إلى العمل غدًا.

323
00:21:38,310 --> 00:21:43,232
‫أعرف أنها خطة "تريش"،
‫لكن مع كامل الاحترام، تبًا لـ"تريش".

324
00:21:44,650 --> 00:21:48,195
‫في الواقع، ليست خطة "تريش"، إنها خطتي.

325
00:21:57,496 --> 00:21:58,956
‫لا أعلم ما إن كنت مستعدًا…

326
00:21:59,039 --> 00:22:02,501
‫كل ما كنت أفعله هو الاستعداد لهذا، مفهوم؟

327
00:22:04,295 --> 00:22:05,546
‫مفهوم.

328
00:22:08,465 --> 00:22:11,093
‫لا أظن أنك يجب أن تأتي إلى العمل غدًا.

329
00:22:12,886 --> 00:22:13,971
‫لم؟

330
00:22:21,061 --> 00:22:22,062
‫اسمع،

331
00:22:22,146 --> 00:22:28,485
‫كلانا يظن أنه لا يجب على الآخر
‫أن يأتي غدًا للعمل، صحيح؟

332
00:22:28,569 --> 00:22:29,778
‫هذه علامة.

333
00:22:32,072 --> 00:22:34,074
‫دعنا لا نذهب أنا وأنت، اتفقنا؟

334
00:22:34,909 --> 00:22:38,370
‫هيا. سأخطط لقضاء يوم معًا. سيكون رائعًا.

335
00:22:39,204 --> 00:22:42,499
‫سنتوجّه إلى الجبال،

336
00:22:42,583 --> 00:22:46,170
‫ونستنشق بعض الهواء النقي
‫ونحتسي بعض الجعة ونوسّع آفاقنا.

337
00:22:46,754 --> 00:22:50,925
‫- سأقلّك، اتفقنا؟
‫- لا، عليّ أن أذهب إلى العمل.

338
00:22:51,008 --> 00:22:53,344
‫عليّ أن أكون هناك لحضور لحظة الصمت.

339
00:22:58,891 --> 00:23:01,143
‫هل هناك ما تريد التحدّث عنه؟

340
00:23:02,770 --> 00:23:04,188
‫لأنك يمكنك التحدّث إليّ.

341
00:23:06,065 --> 00:23:08,400
‫أنا صديقك، صحيح؟

342
00:23:11,320 --> 00:23:12,488
‫أجل.

343
00:23:12,988 --> 00:23:14,281
‫حقًا؟

344
00:23:17,159 --> 00:23:18,661
‫لا بأس.

345
00:23:18,744 --> 00:23:24,166
‫أنت صديقي. أجل.

346
00:23:26,418 --> 00:23:31,590
‫أجل، ربما أنت محق. ربما…
‫ربما نذهب إلى الجبال فحسب.

347
00:23:31,674 --> 00:23:33,259
‫لنخرج من هنا.

348
00:23:35,344 --> 00:23:36,387
‫أجل.

349
00:23:37,680 --> 00:23:40,808
‫سآتي لأقلّك، اتفقنا؟ ربما في الساعة الـ9؟

350
00:23:40,891 --> 00:23:41,892
‫- طبعًا.
‫- حسنًا.

351
00:23:41,976 --> 00:23:46,689
‫من أجل الطريق، أحضر جعة، الكثير منها.

352
00:23:46,772 --> 00:23:48,774
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

353
00:23:54,280 --> 00:23:56,365
‫- لا تتأخر.
‫- أجل.

354
00:24:31,567 --> 00:24:34,236
‫"الوقت المتبقي حتى البث 00:36:44
‫لا يُوجد اتصال"

355
00:24:47,833 --> 00:24:48,834
‫مرحبًا.

356
00:24:48,918 --> 00:24:51,879
‫ظننت أننا سنتوجّه إلى الجبال.

357
00:24:51,962 --> 00:24:54,924
‫صحيح. لا بد أنني نسيت تمامًا.

358
00:25:00,012 --> 00:25:02,139
‫أظن أنني حزمت حقيبتي ثم نسيت.

359
00:25:03,390 --> 00:25:04,934
‫صحيح. فهمت.

360
00:25:08,812 --> 00:25:10,147
‫ماذا حزمت؟

361
00:25:11,106 --> 00:25:12,733
‫ما زال يتعيّن عليك الذهاب.

362
00:25:13,484 --> 00:25:14,485
‫اسمع.

363
00:25:17,154 --> 00:25:21,033
‫اسمع، لن أذهب إلى أي مكان.

364
00:25:26,080 --> 00:25:27,498
‫حسنًا.

365
00:25:29,959 --> 00:25:31,043
‫حسنًا.

366
00:25:36,090 --> 00:25:38,634
‫- هل أحضر لك أي شيء من المطبخ؟
‫- لا، لا أريد.

367
00:25:39,301 --> 00:25:40,386
‫حسنًا.

368
00:25:42,471 --> 00:25:45,391
‫{\an8}"الوقت المتبقي حتى البث 00:16:25
‫لا يُوجد اتصال"

369
00:25:50,145 --> 00:25:51,939
‫اسمع يا "مات". تعال إلى هنا.

370
00:25:58,195 --> 00:25:59,321
‫اسمع…

371
00:26:09,748 --> 00:26:10,958
‫"عاجل!"

372
00:26:15,879 --> 00:26:18,632
‫حسنًا يا جماعة، نحن على وشك البث.

373
00:26:19,633 --> 00:26:22,803
‫تذكّروا أن الكل يشاهدنا.
‫الصمت يعني أن نصمت كليًا.

374
00:26:39,904 --> 00:26:43,032
‫"الوقت المتبقي حتى البث"

375
00:26:43,115 --> 00:26:44,116
‫"بث مباشر"

376
00:26:44,199 --> 00:26:45,784
‫"على الهواء"

377
00:27:30,913 --> 00:27:32,706
‫- لا!
‫- انبطحوا!

378
00:28:11,537 --> 00:28:12,663
‫انظروا…

379
00:28:39,501 --> 00:29:41,193
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

