﻿1
00:00:13,388 --> 00:00:16,350
‫لا يهم ما سأقول.
‫سيكون ردّ فعلكم، "من اللطيف ظهوره."

2
00:00:20,938 --> 00:00:24,775
‫الحلقة الختامية لموسم The Premise
‫عبارة عن خرافة فلسفية

3
00:00:24,858 --> 00:00:28,028
‫عن قوة الفداء مقابل دافع الانتقام،

4
00:00:28,112 --> 00:00:31,115
‫وما إن كان ممكنًا للإنسان تجنب مصيره

5
00:00:31,198 --> 00:00:33,075
‫أو إعادة كتابة قدره.

6
00:00:33,951 --> 00:00:35,494
‫عنوانها "سدادة شرجية".

7
00:00:35,577 --> 00:00:37,788
‫"سدادة شرجية"

8
00:02:28,649 --> 00:02:31,401
‫يمكننا أخذ أموال من رصيد كلية الولدين.

9
00:02:33,320 --> 00:02:34,655
‫إنه لتأمين مستقبلهما.

10
00:02:35,155 --> 00:02:37,116
‫أعرف، لكن إن فقدنا المنزل،

11
00:02:37,199 --> 00:02:40,119
‫فسنضطر إلى الانتقال بعيدًا
‫عن المنطقة التعليمية،

12
00:02:40,202 --> 00:02:43,622
‫- لذا أظن أن كل ما عليك…
‫- لا.

13
00:02:44,373 --> 00:02:46,166
‫ماذا ستخسر؟

14
00:02:46,250 --> 00:02:48,669
‫تعمل في شركة خدمات مالية.

15
00:02:48,752 --> 00:02:51,630
‫هو أكبر رئيس تنفيذي
‫للخدمات المصرفية الدولية في…

16
00:02:51,713 --> 00:02:52,714
‫لا.

17
00:02:53,424 --> 00:02:54,425
‫لا.

18
00:02:55,092 --> 00:02:59,805
‫كنت فظيعًا معه. أكثر ما أشعر به من خزي
‫هو طريقة معاملتي لذلك الطفل.

19
00:02:59,888 --> 00:03:04,476
‫كان ذلك منذ 30 عامًا تقريبًا.
‫أظن أنه قد يسامحك.

20
00:03:04,560 --> 00:03:08,063
‫لا يجب أن يسامحني.
‫ما كنت لأسامح نفسي لو كنت مكانه.

21
00:03:10,607 --> 00:03:12,192
‫علام سخرت منه؟

22
00:03:14,862 --> 00:03:16,321
‫كما تعلمين، على أي شيء تافه.

23
00:03:17,448 --> 00:03:20,659
‫لكونه مختلفًا. لكونه فقيرًا.

24
00:03:20,742 --> 00:03:21,952
‫لكونه فقيرًا؟

25
00:03:22,953 --> 00:03:26,790
‫إنه أحد أغنى رجال العالم يا "إيلاي".

26
00:03:26,874 --> 00:03:29,877
‫لديه كل ما يمكنك المزاح بشأنه.

27
00:03:30,669 --> 00:03:32,087
‫إليك ما يجدر بك قوله له.

28
00:03:32,171 --> 00:03:36,133
‫عبّر عن مدى أسفك. أخبره بأن هذا مضحك جدًا.

29
00:03:36,633 --> 00:03:41,930
‫من الواضح أن هذا قدر.
‫أن انتهى بك الأمر باللجوء إليه لطلب المال…

30
00:03:42,014 --> 00:03:43,849
‫لا، لن يقبل بالاجتماع بي أبدًا.

31
00:03:45,768 --> 00:03:47,144
‫تواصل معه وجرّب فحسب.

32
00:03:48,103 --> 00:03:49,438
‫تنازل عن كبريائك.

33
00:03:49,521 --> 00:03:50,731
‫ليس كبرياء.

34
00:03:52,065 --> 00:03:53,275
‫إنه خزي.

35
00:03:54,318 --> 00:03:56,737
‫لا يقول أحد، "تنازل عن خزيك."

36
00:03:58,363 --> 00:04:01,450
‫أجل، أتّفق معك. إنها جملة غريبة.

37
00:04:03,285 --> 00:04:05,788
‫"إيلاي سبيكتور". يقول إنكما ترعرعتما معًا.

38
00:04:09,750 --> 00:04:13,420
‫"إيلاي سبيكتور". بعد كل تلك السنين.

39
00:04:14,880 --> 00:04:16,507
‫لا، على العكس.

40
00:04:18,175 --> 00:04:19,718
‫يمكنني أن أخصص وقتًا لك.

41
00:04:44,535 --> 00:04:45,536
‫مرحبًا.

42
00:04:47,079 --> 00:04:48,455
‫عجبًا!

43
00:04:48,539 --> 00:04:50,124
‫من اللطيف أن…

44
00:04:51,208 --> 00:04:53,502
‫- مضى وقت طويل جدًا منذ…
‫- وقت طويل جدًا.

45
00:04:54,753 --> 00:04:58,590
‫من الواضح أن الكثير من الأمور تغيّرت،
‫وخاصةً معك.

46
00:04:59,633 --> 00:05:01,009
‫أما زلت تعيش في "فيكتوري"؟

47
00:05:01,593 --> 00:05:03,178
‫أجل.

48
00:05:04,179 --> 00:05:09,726
‫أتذكّر أنك كنت تعيش في ذلك المنزل الجميل
‫بالقرب من بحيرة "كريستال".

49
00:05:11,395 --> 00:05:13,147
‫كنت ترتدي أجمل وأرقى الثياب دائمًا.

50
00:05:13,230 --> 00:05:18,402
‫تغيّر المكان، أتفهم قصدي؟

51
00:05:18,485 --> 00:05:19,987
‫ليس كما كان من قبل.

52
00:05:20,863 --> 00:05:23,073
‫هل تعرف قصة سفينة "ثيسيوس"؟

53
00:05:24,825 --> 00:05:27,703
‫لم أنتبه بشكل كبير للدروس في المدرسة.

54
00:05:27,786 --> 00:05:32,082
‫سفينة في البحر، بمرور الوقت،
‫استُبدلت ألواحها واحد تلو الآخر.

55
00:05:33,083 --> 00:05:37,546
‫في مرحلة معيّنة، بعد سنوات عديدة،
‫تغيّرت الألواح كلها.

56
00:05:38,046 --> 00:05:40,382
‫هل ما زالت السفينة نفسها فعلًا؟

57
00:05:44,678 --> 00:05:46,138
‫أعني…

58
00:05:47,181 --> 00:05:48,557
‫أنا فقط…

59
00:05:49,057 --> 00:05:53,020
‫أذهلني نجاحك، أتفهم قصدي؟

60
00:05:53,103 --> 00:05:56,273
‫استحققت كل شيء بجدارة.

61
00:05:56,356 --> 00:05:58,776
‫ما الجدارة حين تفكّر في الأمر بجدية؟

62
00:05:59,276 --> 00:06:03,655
‫مؤهلات شخصية؟ تأثيرات خارجية؟
‫هل يُعد أي من ذلك جدارةً؟

63
00:06:04,823 --> 00:06:08,368
‫أم أننا نتبع قدرًا مصيريًا سبق أن كُتب لنا،

64
00:06:09,119 --> 00:06:13,123
‫يسلك مسارًا متعرجًا
‫وكله واضح لكل من ينظر إلى الماضي؟

65
00:06:15,918 --> 00:06:19,421
‫اسمع يا رجل، عليّ أن أزيح هذا عن صدري فحسب.

66
00:06:19,505 --> 00:06:20,506
‫أنا…

67
00:06:22,382 --> 00:06:23,592
‫أشعر بالسوء.

68
00:06:25,636 --> 00:06:30,599
‫يراودني إحساس شنيع بشأن تصرفاتي في الماضي.

69
00:06:31,183 --> 00:06:37,815
‫وأريد فرصة لأربّي ابنيّ بشكل لائق فحسب. و…

70
00:06:43,654 --> 00:06:45,072
‫كنا طفلين يا "إيلاي".

71
00:06:48,534 --> 00:06:49,701
‫إننا مختلفان الآن.

72
00:06:51,745 --> 00:06:54,873
‫ومن دون تلك العقبات،
‫ما كنت لأصبح من أنا عليه الآن.

73
00:06:55,582 --> 00:06:58,502
‫حفّزني ذلك يا "إيلاي". ما زال يحفّزني.

74
00:06:59,086 --> 00:07:02,005
‫وكلما زاد نجاحي، أدركت أن الأشياء الوحيدة

75
00:07:02,089 --> 00:07:05,717
‫التي تهم حقًا هي الأمور الأساسية.

76
00:07:05,801 --> 00:07:06,927
‫الأمور الشخصية.

77
00:07:08,512 --> 00:07:10,097
‫مثل هذا الغداء معك.

78
00:07:11,932 --> 00:07:12,933
‫لذا…

79
00:07:16,478 --> 00:07:17,646
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

80
00:07:19,815 --> 00:07:20,983
‫حسنًا.

81
00:07:24,903 --> 00:07:27,823
‫أنا وأنت سمعنا
‫عن قائمة تعاملات العملات المشفرة،

82
00:07:27,906 --> 00:07:31,452
‫لكن 97 بالمئة من شركات التأمين
‫لم تسمع عن قائمة…

83
00:07:31,535 --> 00:07:33,787
‫كما ترى، لا. توقّف. أنا آسف.

84
00:07:35,622 --> 00:07:38,292
‫ما زلت تستثمر
‫في قائمة تعاملات العملات المشفرة.

85
00:07:39,251 --> 00:07:41,712
‫ما زلت تتبع ما يفعله الشباب المشهورون.

86
00:07:41,795 --> 00:07:43,505
‫أنت أفضل من ذلك يا "إيلاي".

87
00:07:44,089 --> 00:07:48,177
‫في مجال التجارة، تعلّمت ألّا أتبع
‫ما يفعله الشباب المشهورون بالفعل

88
00:07:48,260 --> 00:07:50,596
‫لأن فرصة الربح هامشية
‫من الناحية التعريفية.

89
00:07:50,679 --> 00:07:53,098
‫إن كنت تبحث عن فرصة تحوّل،

90
00:07:53,599 --> 00:07:57,227
‫فعليك العثور
‫على ما يراه الآخرون لا قيمة له

91
00:07:57,311 --> 00:08:00,022
‫ورفعه إلى شيء لا يُقدّر بثمن.

92
00:08:01,356 --> 00:08:04,777
‫إن ذلك يبدو كلامًا حكيمًا جدًا،

93
00:08:04,860 --> 00:08:10,199
‫ونجح معك بكل تأكيد، لذا شكرًا.

94
00:08:10,282 --> 00:08:12,034
‫أتعرف ما الذي قد يثير اهتمامي؟

95
00:08:15,370 --> 00:08:16,455
‫سدادة شرجية.

96
00:08:18,957 --> 00:08:20,292
‫سدادة شرجية؟

97
00:08:22,711 --> 00:08:24,797
‫مجرد سدادة شرجية؟

98
00:08:24,880 --> 00:08:27,841
‫لا. ليست مجرد سدادة شرجية عادية.

99
00:08:28,592 --> 00:08:29,968
‫سدادة شرجية رائعة.

100
00:08:30,928 --> 00:08:33,430
‫سدادة شرجية لم ير العالم مثيلًا لها.

101
00:08:34,431 --> 00:08:38,268
‫سدادة شرجية بمجرد أن يراها العالم
‫تقلبه رأسًا على عقب.

102
00:08:38,352 --> 00:08:39,978
‫إن أمكنك إحضار هذا المنتج لي،

103
00:08:40,062 --> 00:08:43,315
‫فأجل، هذا قد يثير اهتمامي كثيرًا.

104
00:08:46,443 --> 00:08:47,444
‫أتفهم قصدي؟

105
00:08:47,986 --> 00:08:49,988
‫الفرق بين وجهك ووجهي الآن.

106
00:08:50,072 --> 00:08:51,907
‫الفرق بين وجهينا

107
00:08:51,990 --> 00:08:55,327
‫هو التعريف البشري لفرصة الموازنة.

108
00:08:55,828 --> 00:08:56,870
‫هذا يمثّل ربحًا.

109
00:08:57,871 --> 00:08:58,872
‫لا أفهم تمامًا…

110
00:08:58,956 --> 00:09:01,458
‫بالطبع لا بد أن تكون شيئًا غير عادي.

111
00:09:02,334 --> 00:09:04,920
‫شيء سيتطلّب كامل تركيزك.

112
00:09:05,003 --> 00:09:08,340
‫سيكون عليك الاستقالة من مشروعك
‫وتكرّس نفسك بدوام كامل

113
00:09:08,424 --> 00:09:11,885
‫لتطوير منتج سيستحق اهتمامي.

114
00:09:13,178 --> 00:09:14,680
‫لكن إن نجحت في ذلك…

115
00:09:16,807 --> 00:09:20,018
‫فسأرتّب اجتماعًا للمجلس التنفيذي لشركتي
‫بعد عام من اليوم،

116
00:09:20,102 --> 00:09:24,606
‫فستحصل على الاهتمام الكامل والمركز عليك
‫منّي ومن كل شركائي.

117
00:09:25,399 --> 00:09:29,778
‫أتقول إنك تريدني أن أستقيل من وظيفتي

118
00:09:29,862 --> 00:09:36,201
‫وأقضي السنة التالية من حياتي
‫أطوّر سدادة شرجية؟

119
00:09:38,287 --> 00:09:39,913
‫هل سيكون هناك عقد؟

120
00:09:39,997 --> 00:09:42,291
‫لا. لا يُوجد عقد.

121
00:09:42,791 --> 00:09:45,669
‫لا يُوجد وعد من أي نوع سوى اجتماع.

122
00:09:46,378 --> 00:09:50,007
‫لا، ستسعى خلف ذلك وفقًا لمحض تكهنات،

123
00:09:50,841 --> 00:09:52,676
‫بناءً على خبرتي الطويلة

124
00:09:52,760 --> 00:09:55,095
‫التي اكتسبتها
‫من طرح أشياء تبدو غريبة في البداية،

125
00:09:55,179 --> 00:09:57,431
‫لتنجح نتيجتها نجاحًا غير مسبوق.

126
00:09:57,514 --> 00:09:59,600
‫قد تكون هذه الفكرة أحد تلك النجاحات.

127
00:10:02,019 --> 00:10:04,146
‫أو قد تكون أسوأ قرار اتخذته.

128
00:10:05,856 --> 00:10:08,066
‫بالطبع في النهاية لا تضع كل آمالك في فكرة.

129
00:10:08,150 --> 00:10:09,401
‫بل تضعها في شخص.

130
00:10:10,194 --> 00:10:11,904
‫لذا عليك أن تغامر.

131
00:10:13,363 --> 00:10:15,741
‫عليك أن تنظر إلى عينيّ وتسأل نفسك،

132
00:10:15,824 --> 00:10:17,910
‫ما إن رأى شخص في مكانتي

133
00:10:17,993 --> 00:10:22,164
‫أن الرحمة إرضاء أقوى من الانتقام.

134
00:10:25,459 --> 00:10:27,753
‫يمكنك مواصلة السير في الطريق الذي تسلكه.

135
00:10:30,339 --> 00:10:34,843
‫أو تترك ما تفعله
‫وتأتي إلى مكتبي بعد عام من اليوم

136
00:10:34,927 --> 00:10:37,513
‫ومعك سدادة شرجية ستغيّر العالم.

137
00:10:37,596 --> 00:10:39,264
‫وستغيّر حياتك معها.

138
00:10:43,102 --> 00:10:44,186
‫ماذا…

139
00:10:46,939 --> 00:10:48,440
‫تكون السدادة الشرجية؟

140
00:10:50,442 --> 00:10:52,694
‫يبدو أن أمامك رحلة طويلة لتخوضها.

141
00:10:53,862 --> 00:10:56,031
‫وقد اتخذت الخطوة الأولى بالفعل.

142
00:11:03,966 --> 00:11:05,624
‫سدادة شرجية.

143
00:11:05,707 --> 00:11:07,251
‫كان عليّ البحث عنها عبر الإنترنت.

144
00:11:08,377 --> 00:11:11,588
‫حسنًا، ما مدى صعوبة صناعة سدادة شرجية؟

145
00:11:11,672 --> 00:11:15,092
‫بالطريقة التي يريدها؟
‫ستتطلب صناعتها كل ما لديّ.

146
00:11:16,051 --> 00:11:19,263
‫لذا لا مجال للتراخي يا "سوزي".
‫على ذكر ذلك فحسب.

147
00:11:19,346 --> 00:11:23,684
‫سأُضطر إلى الاستقالة من الشركة الناشئة.
‫ستضطرين إلى إشغال وظيفة ثانية.

148
00:11:27,729 --> 00:11:29,356
‫هل يخدعك؟

149
00:11:33,068 --> 00:11:34,528
‫ماذا لو كان يخدعني فعلًا؟

150
00:11:38,449 --> 00:11:40,367
‫ماذا لو لم يكن يخدعني؟

151
00:11:43,871 --> 00:11:44,872
‫"إيلاي".

152
00:11:45,873 --> 00:11:49,293
‫يسرّني سماع ذلك. أجل، سنبقى على اتصال.

153
00:11:59,470 --> 00:12:01,472
‫"سدادة شرجية"

154
00:12:02,723 --> 00:12:04,808
‫"ذبذبات متعة شرجية لطيفة"

155
00:12:05,976 --> 00:12:09,980
‫"(دانيال جانغ)، ما قيمة المال؟"

156
00:12:10,063 --> 00:12:13,066
‫أحد أسرار اختيار سدادة شرجية
‫هو أنك لا تودّ اختيار سدادة صغيرة جدًا.

157
00:12:13,650 --> 00:12:15,068
‫الصغيرة تسقط.

158
00:12:15,152 --> 00:12:16,820
‫لا بد أن تكون عريضة بما يكفي

159
00:12:16,904 --> 00:12:19,031
‫حتى تمسك العضلات العاصرة بها وتثبتها.

160
00:12:22,993 --> 00:12:25,120
‫فهمت. علينا الحرص حقًا على…

161
00:12:34,671 --> 00:12:35,923
‫تبًا!

162
00:12:43,764 --> 00:12:46,558
‫أجل!

163
00:12:54,650 --> 00:12:55,901
‫جيدة. ليست رائعة.

164
00:12:55,984 --> 00:12:58,987
‫أشعر بأنك لا تعي كيف يتم الإيلاج.

165
00:12:59,071 --> 00:13:00,697
‫صحيح.

166
00:13:00,781 --> 00:13:03,784
‫من ناحية المواد، أظن أن المعدن مثالي.

167
00:13:03,867 --> 00:13:05,911
‫يولّد شعورًا جيدًا داخل مؤخرتي، هذا من رأيي.

168
00:14:21,320 --> 00:14:22,321
‫صديقي.

169
00:14:23,989 --> 00:14:25,491
‫يا إلهي!

170
00:14:25,574 --> 00:14:26,575
‫هل أنت متحمس؟

171
00:14:27,242 --> 00:14:29,411
‫مرعوب جدًا.

172
00:14:31,038 --> 00:14:33,665
‫حضر المجلس كله، كما وعدتك.

173
00:14:33,749 --> 00:14:38,462
‫"لندن" و"دبي" و"بوينس آيرس".
‫أتوا جميعًا من جميع أنحاء العالم.

174
00:14:38,545 --> 00:14:39,546
‫حقًا؟

175
00:14:40,130 --> 00:14:41,548
‫من أجل سدادة شرجية؟

176
00:14:43,008 --> 00:14:46,261
‫مهلًا. ليست مجرد سدادة شرجية عادية، صحيح؟

177
00:14:47,596 --> 00:14:51,141
‫طلبت شيئًا يفوق استيعاب العقل. شيء ثوري.

178
00:14:51,225 --> 00:14:53,602
‫شيء يستحق ساعة من وقتي وعامًا من حياتك.

179
00:14:53,685 --> 00:14:56,105
‫أتخبرني بأنها مجرد سدادة شرجية عادية؟

180
00:14:58,023 --> 00:15:04,029
‫حياتي كلها تعتمد على هذه السدادة الشرجية.

181
00:15:07,032 --> 00:15:09,743
‫حسنًا، الأشخاص الذين ستقابلهم
‫هم شركائي في العمل،

182
00:15:09,827 --> 00:15:11,745
‫وفي حالات كثيرة هم أصدقائي.

183
00:15:11,829 --> 00:15:13,705
‫لكنهم ليسوا أندادًا لي.

184
00:15:14,206 --> 00:15:17,376
‫لا، أندادي الرؤساء الآخرون
‫لأكبر شركات العالم.

185
00:15:17,459 --> 00:15:18,460
‫أتفهم ما أقول؟

186
00:15:23,465 --> 00:15:27,428
‫ترعرعنا متقاربين لكننا لم نكن ندّين.

187
00:15:28,804 --> 00:15:30,097
‫أتفهم ما أقول؟

188
00:15:31,682 --> 00:15:32,933
‫لا.

189
00:15:34,435 --> 00:15:38,397
‫لا أريد غرضًا
‫ينافس السدادات الشرجية الأخرى.

190
00:15:38,480 --> 00:15:42,860
‫أريد سدادة شرجية
‫تنافس المنتجات الأخرى العظيمة في الوجود.

191
00:15:45,988 --> 00:15:47,072
‫حين تكون مستعدًا.

192
00:15:55,093 --> 00:15:57,875
‫أشكركم على حضوركم يا أصدقائي.

193
00:15:57,958 --> 00:16:01,962
‫يشرّفني أن أقدّم لكم "إيلاي سبيكتور".

194
00:16:03,297 --> 00:16:05,382
‫نعرف بعضنا بعضًا منذ الطفولة.

195
00:16:05,466 --> 00:16:08,177
‫وغيّرنا الزمن كثيرًا.

196
00:16:09,595 --> 00:16:11,597
‫لم أتغيّر أكثر من رئيسكم هنا.

197
00:16:12,598 --> 00:16:15,309
‫يشرّفني يا "إيلاي" أن أقدّم لك مجلس الإدارة.

198
00:16:15,392 --> 00:16:18,896
‫إلى يسارك مباشرةً،
‫صاحبة الابتسامة الواثقة، "ساندي".

199
00:16:18,979 --> 00:16:21,690
‫تصدرت "ساندي" قائمة "فورشين 500"
‫لأكثر الشركات ربحًا،

200
00:16:21,774 --> 00:16:24,610
‫لكن حسها الفكاهي ظل متواضعًا جدًا.

201
00:16:25,486 --> 00:16:27,696
‫وإلى يسارها تُوجد "أليس".

202
00:16:27,780 --> 00:16:30,199
‫قطعت "أليس" مسافة كبيرة من "لندن" إلى هنا،

203
00:16:30,282 --> 00:16:33,660
‫وهذه أول مرّة تركب فيها طائرة
‫منذ وفاة زوجها.

204
00:16:33,744 --> 00:16:35,621
‫تعازيّ يا "أليس".

205
00:16:35,704 --> 00:16:39,291
‫وملاك الخير "تشارلز".

206
00:16:39,374 --> 00:16:42,503
‫"تشارلز" وشريكه "ستيفن"،
‫يديران مؤسستنا الخيرية.

207
00:16:42,586 --> 00:16:44,046
‫من الرائع مقابلتك يا "إيلاي".

208
00:16:44,129 --> 00:16:46,048
‫شكرًا على العمل الذي تقوم به.

209
00:16:46,131 --> 00:16:48,383
‫وبالطبع تتعرّف على "غايل تروزدايل".

210
00:16:48,467 --> 00:16:49,802
‫حضرة السفيرة.

211
00:16:49,885 --> 00:16:52,638
‫"تروي" هو أصغر عضو في مجلسنا.

212
00:16:52,721 --> 00:16:55,516
‫حاصد سابق لجائزة "فيلدس ميدال".
‫هذه جائزة تُمنح إلى…

213
00:16:55,599 --> 00:16:59,311
‫المحلل الإحصائي الأكثر موهبة في جيله.

214
00:16:59,394 --> 00:17:04,441
‫أعرف "تروي" جيدًا.
‫إن الصح القول، دكتور "أوزدمير".

215
00:17:05,359 --> 00:17:10,072
‫أخيرًا وليس آخرًا،
‫"ماركوس ستيفنز" المسؤول المالي،

216
00:17:10,155 --> 00:17:12,699
‫يمثّل سُلطة الاستثمارات الناشئة لدينا.

217
00:17:12,783 --> 00:17:13,867
‫متحمس ومتشوق.

218
00:17:14,576 --> 00:17:19,039
‫كلنا كذلك يا "ماركوس".
‫كلنا متحمسون ومتشوقون جدًا.

219
00:17:20,666 --> 00:17:21,667
‫تفضل يا "إيلاي".

220
00:17:30,134 --> 00:17:31,969
‫أتيت لأقدّم سدادة شرجية.

221
00:17:34,263 --> 00:17:35,764
‫هيا، اضحكوا.

222
00:17:37,141 --> 00:17:38,267
‫سدادة شرجية.

223
00:17:38,934 --> 00:17:40,602
‫هيا اضحكوا، الأمر مضحك.

224
00:17:41,937 --> 00:17:45,232
‫وتلك كلمات مضحكة. ومن المضحك وجودي هنا.

225
00:17:45,315 --> 00:17:49,361
‫غريب، نكرة يقف أمامكم جميعًا،

226
00:17:49,862 --> 00:17:52,448
‫يقول إنه أتى ليقدّم سدادة شرجية.

227
00:17:53,157 --> 00:17:53,991
‫صحيح؟

228
00:17:55,868 --> 00:17:56,869
‫هيا، لنتحدّث بصراحة.

229
00:17:56,952 --> 00:18:00,456
‫عندما نسمع "سدادة شرجية"
‫نفترض أنها جملة افتتاحية لمزحة فظة

230
00:18:00,539 --> 00:18:06,253
‫أو ملحق رخيص لتجربة أرخص.

231
00:18:11,216 --> 00:18:12,384
‫هذا ينتهي اليوم.

232
00:18:16,847 --> 00:18:19,016
‫كيف تجدون أقصى قيمة لمنتج؟

233
00:18:20,476 --> 00:18:24,313
‫تبحثون عن ذلك في أكثر منتج مبخوس حقه.

234
00:18:25,647 --> 00:18:28,484
‫قال ذلك أحد كبار المفكرين الماليين
‫في عصرنا.

235
00:18:28,567 --> 00:18:31,653
‫في الواقع، يصدف وجود ذلك المفكّر
‫معنا في هذه الغرفة الآن.

236
00:18:31,737 --> 00:18:33,113
‫{\an8}"(دانيال جانغ)،
‫الصفحة الـ12، ما قيمة المال؟"

237
00:18:33,197 --> 00:18:36,074
‫لكنني أريد أن أصحبكم معي في رحلتي

238
00:18:36,158 --> 00:18:40,454
‫لإيجاد القيمة في منتج مبخوس حقه اليوم.

239
00:18:42,039 --> 00:18:46,502
‫الآن، صناعة الألعاب الجنسية
‫تبلغ قيمتها 50 مليار في العام،

240
00:18:46,585 --> 00:18:50,130
‫تنمو بما يقارب الـ25 بالمئة في العام
‫على مدار السنوات الخمس الماضية.

241
00:18:50,214 --> 00:18:52,508
‫الآن، بما أن "ماركوس"
‫سيكون أول من يقول لكم،

242
00:18:52,591 --> 00:18:55,511
‫إن هذه الأرقام
‫كافية لتحفيز أي شركة في العالم.

243
00:18:55,594 --> 00:18:57,846
‫لكن تلك ليست فلسفة هذه الشركة.

244
00:18:57,930 --> 00:19:02,142
‫"اتبعوا السحر وستأتي الأرباح تاليًا."

245
00:19:03,727 --> 00:19:07,648
‫تغيّر العالم
‫منذ أن كنت أنا و"دانيال" طفلين.

246
00:19:07,731 --> 00:19:13,112
‫والقصة الملهمة في عصرنا
‫هي الثورة التي نعيشها

247
00:19:13,195 --> 00:19:16,406
‫في طرقنا
‫للحصول على العلاقة الحميمية والهوية.

248
00:19:17,116 --> 00:19:21,328
‫تقاتل التوجهات والهويات
‫التي كانت مهمشة بسرعة

249
00:19:21,411 --> 00:19:26,959
‫من أجل التمثيل والاحترام
‫في مجتمع أكثر شمولًا يحددون هم هويته.

250
00:19:27,543 --> 00:19:31,255
‫وبذلك تضاءلت الممارسات الجنسية
‫وأصبحت تافهة

251
00:19:31,338 --> 00:19:34,216
‫مع السخرية وإصدار النكات
‫التي تبدو غير مؤذية

252
00:19:34,299 --> 00:19:37,719
‫والخروج إلى المجتمع ليتقبلهم.

253
00:19:37,803 --> 00:19:38,804
‫"تقدم المعالم التاريخية"

254
00:19:38,887 --> 00:19:40,055
‫"التوجهات والهويات الجنسية"

255
00:19:40,139 --> 00:19:42,141
‫يوصلنا ذلك إلى قصة رائعة،
‫لكن مع كامل الاحترام

256
00:19:42,224 --> 00:19:44,518
‫للمؤسسة التي يديرها "تشارلز"،
‫لستم جمعية خيرية يا رفاق.

257
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
‫لا.

258
00:19:45,686 --> 00:19:48,355
‫وماض رائع،
‫لكنكم يا رفاق ليس لديكم آلة زمن.

259
00:19:50,399 --> 00:19:51,400
‫ليس لديكم، صحيح؟

260
00:19:53,652 --> 00:19:56,029
‫لا، ما تودون معرفته هو المستقبل.

261
00:19:56,613 --> 00:19:57,990
‫{\an8}"الماضي يتنبأ بالمستقبل. (دانيال جانغ)"

262
00:19:58,073 --> 00:20:00,534
‫عندما رأينا هذا النمو المكافئ
‫في الصناعات المماثلة…

263
00:20:00,617 --> 00:20:01,452
‫"مبيعات سوق الألعاب الجنسية"

264
00:20:01,535 --> 00:20:05,247
‫…التي تتطور بالتوازي مع التحول الثقافي،
‫نجد قواسم مشتركة رائعة.

265
00:20:05,330 --> 00:20:07,166
‫سواء تعلقت بالكمبيوتر
‫أو قهوة عالية الجودة،

266
00:20:07,249 --> 00:20:09,334
‫منتج في قلب تحوّل ثقافي

267
00:20:09,418 --> 00:20:14,006
‫يصل إلى ما وصلنا إليه اليوم بالضبط،
‫عندما يكون غرض وحيد

268
00:20:14,089 --> 00:20:18,010
‫يبرز الرابط بين الطبقة الراقية
‫والطلب الجماهيري.

269
00:20:18,093 --> 00:20:23,599
‫ويدفع بالقفزة
‫من التفرد الثقافي إلى الوجود الثقافي.

270
00:20:24,683 --> 00:20:27,186
‫مع القهوة في التسعينيات،
‫كان كوب "ستارباكس".

271
00:20:27,269 --> 00:20:28,437
‫"مجال صناعة القهوة،
‫المنتج المهيمن (ستارباكس)"

272
00:20:28,520 --> 00:20:29,730
‫"مجال صناعة الجوالات، المنتج المهيمن
‫(الأيفون) من صناعة (أبل)"

273
00:20:29,813 --> 00:20:31,607
‫في مجال الحوسبة في الألفينيات،
‫كان "أيفون".

274
00:20:31,690 --> 00:20:37,946
‫تحدث نقطة اللاعودة هذه
‫حين تتمحور صناعة حول منتجها المهيمن.

275
00:20:38,030 --> 00:20:40,783
‫المنتج المهيمن على السوق.

276
00:20:40,866 --> 00:20:45,454
‫من أين حصلت على هذه؟ نظرية التحليل هذه؟

277
00:20:46,413 --> 00:20:48,999
‫هذا تحليلي الخاص.

278
00:20:49,082 --> 00:20:50,250
‫إنه ملكية خاصة،

279
00:20:50,334 --> 00:20:52,836
‫لكن سيشرّفني أن أشارككم إياه إن تعاونّا معًا،

280
00:20:52,920 --> 00:20:55,714
‫ونطبقه على جميع أنواع الظواهر.

281
00:20:55,798 --> 00:21:00,844
‫لكن لنعد إلى خلاصة الموضوع، إن صح التعبير.

282
00:21:01,553 --> 00:21:05,099
‫ماذا سيكون المنتج في هذه الصناعة؟

283
00:21:06,225 --> 00:21:09,186
‫مركز كلية الطب
‫في "هارفرد" لدراسة الممارسات الجنسية

284
00:21:09,269 --> 00:21:12,397
‫أجرى دراسات حول كل هوية جنسية وميول جنسي.

285
00:21:12,481 --> 00:21:16,777
‫حصلت على تصريح بحثي
‫لزيارتهم ومعرفة ما عرفوه.

286
00:21:16,860 --> 00:21:18,821
‫كان استنتاجهم ما هو واضحًا.

287
00:21:18,904 --> 00:21:22,574
‫هناك نقطة تشريحية لها تأثير كبير جدًا

288
00:21:22,658 --> 00:21:26,411
‫في الاستجابة الجنسية لكل البشر
‫من دونهم من المخلوقات.

289
00:21:26,495 --> 00:21:28,163
‫ليست حساسية مفرطة،

290
00:21:28,247 --> 00:21:31,208
‫لكنها حساسية
‫أبلغ عنها عدد كبير جدًا عالميًا.

291
00:21:31,291 --> 00:21:32,876
‫لماذا الأرقام مرتفعة جدًا؟

292
00:21:34,253 --> 00:21:39,842
‫لأنه جزء من الجسد كل إنسان يمتلكه تقريبًا.

293
00:21:42,386 --> 00:21:45,931
‫لذا، فرضنا احتمالية الهيمنة عالميًا

294
00:21:46,014 --> 00:21:48,434
‫لذلك المنتج استجابةً لتحوّل ثقافي وحيد.

295
00:21:48,517 --> 00:21:50,561
‫الميول والهوية الجنسية.

296
00:21:50,644 --> 00:21:52,688
‫لكننا كنا نعاصر تحوّلًا آخر.

297
00:21:53,355 --> 00:21:55,524
‫طبيعة العلاقة الحميمة.

298
00:21:55,607 --> 00:21:59,403
‫حالتا العلاقة الحميمة الأسرع نموًا
‫واللذان يعرفهما الناس بأنفسهم، الأولى،

299
00:21:59,486 --> 00:22:01,071
‫الذين يفضّلون الانعزال،

300
00:22:01,155 --> 00:22:05,117
‫والثانية، الذين في علاقة
‫شريك غير موجود فيها جسديًا.

301
00:22:05,200 --> 00:22:08,328
‫لذا الشيء الذي أقدمه لكم اليوم
‫ليس مجرد منتج

302
00:22:08,412 --> 00:22:11,748
‫له استجابات شبه متطابقة
‫في جميع الميول والهويات الجنسية.

303
00:22:11,832 --> 00:22:17,379
‫إنه أيضًا منتج له استجابات شبه متطابقة
‫في جميع الهويات الحميمة.

304
00:22:17,463 --> 00:22:19,882
‫هذا يعني في العلاقات الحميمة مع شريك،

305
00:22:19,965 --> 00:22:23,510
‫وكذلك التي ليس فيها شريك،
‫أو من دون شريك حاضرًا جسديًا.

306
00:22:23,594 --> 00:22:26,180
‫ويا "تروي"،
‫لا تحتاج إلى جائزة "فيلدس ميدال" لتعرف

307
00:22:26,263 --> 00:22:28,849
‫أنك إن وضعت منحنيي نمو فوق بعضهما البعض
‫فلن تتضاعف المنحنيات.

308
00:22:28,932 --> 00:22:30,642
‫- إنما تنمو…
‫- أضعافًا مضاعفة.

309
00:22:30,726 --> 00:22:34,062
‫لكن هذه مجرد هيمنة صناعة
‫تبلغ قيمتها 50 مليار دولار في السنة.

310
00:22:34,146 --> 00:22:35,731
‫لماذا نتوقّف عند ذلك الحد؟

311
00:22:35,814 --> 00:22:36,815
‫توقّف.

312
00:22:38,233 --> 00:22:39,234
‫توقّف.

313
00:22:40,319 --> 00:22:41,320
‫أحتاج إلى فترة راحة.

314
00:23:04,593 --> 00:23:06,929
‫- هذا هو. إنه مجنون.
‫- بحقك.

315
00:23:07,012 --> 00:23:08,305
‫وديع.

316
00:23:11,225 --> 00:23:16,730
‫أثبتنا قدرة هذا المنتج
‫على ركوب هذه الموجة الثقافية، أليس كذلك؟

317
00:23:16,814 --> 00:23:20,943
‫لكن كيف أفعل شيئًا أكثر أهمية؟

318
00:23:21,026 --> 00:23:24,154
‫كيف أعزز التغيّر الثقافي وأستفيد منه أكثر؟

319
00:23:24,780 --> 00:23:26,782
‫دعوني أبدأ بمثال قد ترونه مسليًا.

320
00:23:26,865 --> 00:23:30,452
‫الهزّازات الجنسية تجارة تبلغ قيمتها
‫ثلاثة مليارات دولار في السنة.

321
00:23:30,536 --> 00:23:32,579
‫ليست سيئة.

322
00:23:32,663 --> 00:23:36,250
‫أتعرفون ما التجارة التي تبلغ قيمتها
‫سبعة مليارات دولار في السنة؟

323
00:23:36,333 --> 00:23:38,127
‫مجال التدليك الشخصي المتنقل.

324
00:23:49,513 --> 00:23:50,597
‫سأنتظر.

325
00:23:54,852 --> 00:23:58,897
‫الفكرة هي، يحتاج العديد من المستهلكين
‫إلى قصة للتغطية على خزيهم

326
00:23:58,981 --> 00:24:02,109
‫جرّاء شراء منتج مصمم للمتعة الجنسية،

327
00:24:02,192 --> 00:24:05,946
‫منتج يمثل أرقامًا مخفية هائلة وحده.

328
00:24:06,029 --> 00:24:10,451
‫ماذا إن كانت قصة تغطيتهم على الخزي
‫لم تكن مجرد قصة؟

329
00:24:11,785 --> 00:24:15,330
‫ماذا إن كانت منتجًا يوفر الراحة

330
00:24:15,414 --> 00:24:18,167
‫إلى 40 ميليون شخص تقريبًا في السنة
‫يعانون الإمساك؟

331
00:24:18,250 --> 00:24:19,877
‫"منظمة الصحة العالمية، دراسة على الإمساك"

332
00:24:19,960 --> 00:24:21,920
‫ماذا إن كان به كاميرات
‫تتصل بالإنترنت الهوائي

333
00:24:22,004 --> 00:24:24,006
‫بإمكانها إجراء تنظير القولون تلقائيًا،

334
00:24:24,089 --> 00:24:26,675
‫منقذًا حيوات تقدر بعشرة آلاف حياة في السنة؟

335
00:24:28,427 --> 00:24:33,223
‫أتظنون أن دفع 599 دولارًا يُعد مبلغًا كبيرًا
‫مقابل منتج كان مهمشًا من قبل؟

336
00:24:33,307 --> 00:24:34,308
‫أنا ظننت ذلك.

337
00:24:34,391 --> 00:24:37,436
‫لذا عاهدت نفسي على قيادة عشرات
‫من مجموعات المستهلكين المحتملين.

338
00:24:37,519 --> 00:24:39,938
‫كلهم توصّلوا إلى الاستنتاج نفسه.

339
00:24:40,022 --> 00:24:43,442
‫رغم أن 411 دولارًا هما النقطة الفاصلة،

340
00:24:43,525 --> 00:24:49,656
‫التسعير الذي فضّله المستهلكون
‫لم يكن 499 دولارًا ولا حتى 799 دولارًا.

341
00:24:49,740 --> 00:24:52,159
‫تريد الزبائن دفع

342
00:24:52,242 --> 00:24:56,914
‫999 دولارًا لقاء هذا المنتج.

343
00:24:57,831 --> 00:25:02,878
‫لأن التكلفة الإضافية
‫هي التي ساعدت على مواجهة وصمة العار

344
00:25:02,961 --> 00:25:04,379
‫للسدادة الشرجية

345
00:25:05,255 --> 00:25:08,675
‫وتحويلها إلى سلعة حقيقية
‫يزداد الطلب عليها بزيادة السعر.

346
00:25:09,885 --> 00:25:12,554
‫مثل سيارة اللامبورغيني
‫أو زجاجة كونياك فاخرة،

347
00:25:12,638 --> 00:25:17,726
‫هذا هو المنتج الذي تريد الزبائن
‫دفع مبالغ زائده لقائه.

348
00:25:18,936 --> 00:25:22,564
‫ألف دولار مبلغًا كبيرًا
‫لكنها صحتي، أتفهم قصدي؟

349
00:25:23,941 --> 00:25:24,942
‫إنها مهمة.

350
00:25:25,025 --> 00:25:28,779
‫ينتج عن هذا هامش ربح هائل.

351
00:25:28,862 --> 00:25:30,072
‫رائع.

352
00:25:30,155 --> 00:25:33,867
‫لكن ما الذي يجعل منتجًا
‫مرغوبًا فيه حقًا كمستهلك؟

353
00:25:35,160 --> 00:25:36,829
‫إن كان استثمارًا رائعًا.

354
00:25:38,080 --> 00:25:41,458
‫أعرف ما تفكرون فيه.
‫كيف يمكن لشيء كهذا أن يكون استثمارًا رائعًا؟

355
00:25:41,542 --> 00:25:46,672
‫سيكون كذلك إن قلنا إنه مصنوع من الزنك.

356
00:25:48,090 --> 00:25:52,344
‫وإن تفاوضت على مستقبل الزنك
‫مع حكومة "بوليفيا" لضمان

357
00:25:52,428 --> 00:25:54,930
‫أنه حتى الطلبات المتوسطة ستصل إلى حد

358
00:25:55,013 --> 00:25:57,766
‫يرتفع فيه سعر المعدن
‫لدرجة أن أي شخص يمتلك المنتج

359
00:25:57,850 --> 00:26:00,102
‫أن يفترض أن قيمته ستزداد

360
00:26:00,185 --> 00:26:03,063
‫سواء أخرجوه من العلبة أو لا.

361
00:26:04,148 --> 00:26:05,149
‫وهذا ما فعلت.

362
00:26:05,899 --> 00:26:09,820
‫لأصيغ الأمر بطريقة أخرى، أي شخص سيمتلك
‫هذه السدادة الشرجية يمكنه، في أي وقت،

363
00:26:09,903 --> 00:26:11,738
‫في أوقات الطوارئ المالية،

364
00:26:11,822 --> 00:26:14,158
‫يمكنه أن يذيبها لأجزاء
‫عندما يكون المال شحيحًا

365
00:26:14,241 --> 00:26:17,995
‫وتحقيق ربح كبير لقاء شرائها.

366
00:26:20,414 --> 00:26:22,166
‫لكنني لا أظن أنهم سيريدون ذلك.

367
00:26:25,919 --> 00:26:28,046
‫كيف تجدون أقصى قيمة لمنتج؟

368
00:26:30,799 --> 00:26:35,220
‫تبحثون عن ذلك في أكثر منتج مبخوس حقه.

369
00:26:36,430 --> 00:26:38,223
‫نعرف جميعًا كيف يكون حال إبخاس الشيء حقه.

370
00:26:39,683 --> 00:26:41,351
‫لكنني أعرف كلا الجانبين.

371
00:26:42,102 --> 00:26:43,604
‫بخست حق شخص.

372
00:26:44,938 --> 00:26:46,231
‫أعرف أنني بخست حقه.

373
00:26:46,315 --> 00:26:50,152
‫ليس لأنه اجتهد
‫ليصبح من أغنى الرجال في العالم،

374
00:26:50,861 --> 00:26:53,405
‫لكن لأنه حين لم يكن لديه سبب لأن…

375
00:26:56,533 --> 00:26:58,285
‫منحني مشروعًا رغم كل شيء

376
00:26:59,578 --> 00:27:03,415
‫لتغيير آخر لوح في سفينة.

377
00:27:05,292 --> 00:27:07,836
‫يقول البعض إن شخصية المرء مصيره.

378
00:27:08,837 --> 00:27:12,424
‫يقول آخرون إن القدر هو النكتة
‫التي تلعبها حياة الرجل على شخصيته.

379
00:27:13,050 --> 00:27:14,593
‫إلى أين تصل بكلامك هذا؟

380
00:27:14,676 --> 00:27:19,139
‫الانتقام هو تعبير عن توقنا
‫إلى توجيه العالم الفوضوي

381
00:27:19,223 --> 00:27:22,059
‫نحو التوازن والعدالة والمنطق.

382
00:27:23,894 --> 00:27:25,270
‫لكن الرحمة…

383
00:27:27,064 --> 00:27:28,649
‫ليس للرحمة منطق.

384
00:27:30,150 --> 00:27:31,443
‫إنها سمة إلهية.

385
00:27:32,111 --> 00:27:35,364
‫إنها تعبير عن كون لا معنى له.

386
00:27:35,447 --> 00:27:38,867
‫كون لديه شيء
‫بينما يجب ألّا يكون لديه شيء.

387
00:27:40,077 --> 00:27:42,121
‫إنها شرارة السمة الإلهية.

388
00:27:43,872 --> 00:27:45,582
‫شرارة بداية جديدة.

389
00:27:45,666 --> 00:27:47,084
‫من العدم،

390
00:27:48,710 --> 00:27:52,464
‫مع إمكانيات غير محدودة.

391
00:28:02,808 --> 00:28:03,684
‫على أي حال،

392
00:28:05,644 --> 00:28:08,063
‫هذا ما تعنيه هذه السدادة الشرجية لي.

393
00:28:09,773 --> 00:28:12,276
‫ينتابني الفضول لسماع ما تعنيه لكم.

394
00:28:14,486 --> 00:28:16,363
‫- هل قضيت عامًا على هذه؟
‫- أجل.

395
00:28:17,948 --> 00:28:19,074
‫هذا واضح فيها.

396
00:28:19,158 --> 00:28:20,159
‫شكرًا لك.

397
00:28:20,784 --> 00:28:24,746
‫اسمع، أحضرنا "دانيال"
‫من جميع أنحاء العالم.

398
00:28:24,830 --> 00:28:29,918
‫من الواضح أنه أراد وجودنا هنا من أجل هذا.
‫ويمكنني رؤية السبب.

399
00:28:30,502 --> 00:28:33,630
‫نحن مجرد شركة خدمات مالية،

400
00:28:33,714 --> 00:28:39,553
‫لكن المبادئ التي طبقتها
‫على هذا المنتج تتفق تمامًا

401
00:28:39,636 --> 00:28:41,221
‫مع ما كنا نبحث عنه.

402
00:28:41,930 --> 00:28:43,640
‫لم نصنع منتجات هنا من قبل.

403
00:28:44,141 --> 00:28:46,560
‫لطالما كانت لدينا علامة تجارية
‫صديقة للعائلة.

404
00:28:47,352 --> 00:28:51,190
‫لكنك طرحت مسألة رائعة بالنسبة إلى احتمالية
‫عدم استبعاد هذا المنتج كاحتمال.

405
00:28:51,982 --> 00:28:53,734
‫ينتابني الفضول أيضًا لسماع رأي "دانيال".

406
00:29:01,241 --> 00:29:04,787
‫يمكنك أن تنظر إلى عينيّ
‫وتخبرني بأنك بذلت قصارى جهدك

407
00:29:05,287 --> 00:29:09,458
‫وروحك ومشاعرك في هذا العرض؟

408
00:29:09,541 --> 00:29:10,918
‫جاوب بحذر.

409
00:29:12,628 --> 00:29:13,629
‫جاوب بصدق.

410
00:29:14,546 --> 00:29:15,547
‫أجل.

411
00:29:17,716 --> 00:29:19,093
‫الإجابة أجل.

412
00:29:46,578 --> 00:29:49,164
‫سأخبرك ما يمكنك فعله تمامًا
‫بسدادتك الشرجية.

413
00:29:53,544 --> 00:29:57,131
‫يمكنك إقحامها في مؤخرتك.

414
00:31:04,698 --> 00:31:05,699
‫شكرًا لك.

415
00:31:27,554 --> 00:31:28,722
‫كيف سار الأمر؟

416
00:31:31,391 --> 00:31:35,771
‫الآن سأكون أكبر ندم في حياته.

417
00:32:01,000 --> 00:33:04,533
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

