﻿1
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
عندما تكون الحياة لعبة صعبة
فلا تلوم

2
00:00:24,000 --> 00:00:31,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
انها فرصتك لترفع يداك
لتكن روحك شجاعة

3
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
دائما قاتل من اجل حمل اسمك

4
00:00:35,000 --> 00:00:42,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
مهما كانت سيئة أو قاسية
فلا تستسلم أبدا

5
00:00:43,000 --> 00:00:57,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
كل المحاربين في هذا العالم
انضم إلى شغف معلم الروح هذا

6
00:00:58,000 --> 00:01:13,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
من خلال التلال والشواطئ الصينيه
ما زلنا نستمع إلى دعوة قتال بروس لي

7
00:01:21,000 --> 00:01:35,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
كل المحاربين في هذا العالم
انضم إلى شغف معلم الروح هذا

8
00:01:36,000 --> 00:01:51,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
من خلال التلال والشواطئ الصينيه
ما زلنا نستمع إلى دعوة قتال بروس لي

9
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الأســــطورة بــــــروس لــــي</font>{\fs30}

10
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
<font color="#66ff66" size=25>
الحــــلقة السادسة

11
00:01:58,000 --> 00:02:06,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>

12
00:02:01,080 --> 00:02:07,320
أنا أتعلم وينغ تشون و معتاد على فعل ذلك بتلك الطريقة
هذه ملاكمة وليست وينغ تشون قم بتقليدي

13
00:02:07,440 --> 00:02:11,120
حافظ على قبضة يدك اليسرى وعينك
اليسرى في خط ضع قبضة يدك اليمنى

14
00:02:11,560 --> 00:02:12,600
هذا هو

15
00:02:14,120 --> 00:02:15,480
انظروا إلى هذا الرجل

16
00:02:17,960 --> 00:02:21,080
ما هو المضحك؟
احذروا من قبضتي

17
00:02:22,480 --> 00:02:25,520
بروس لا يمكنك
فعل ما تريده هنا

18
00:02:26,480 --> 00:02:28,120
ماذا قلت؟
أنت مريض

19
00:02:29,240 --> 00:02:31,240
بلير اخرج

20
00:02:38,680 --> 00:02:40,720
فلنكمل هيا

21
00:02:41,240 --> 00:02:43,840
أنا قلقه حقا الآن
بسبب ماذا؟

22
00:02:44,400 --> 00:02:49,280
أستطيع أن أرى أنك لست سعيدا
لكني لا أريد أن أراكما تقاتلان هكذا بعد الآن

23
00:02:49,480 --> 00:02:54,280
عاجلاً أم آجلاً سيتأذى شخص ما
أنا فقط أريد أن ألقن ذلك الاحمق درسا

24
00:02:54,560 --> 00:02:57,600
لا بروس لي ليس احمق
صدقني حسنًا؟

25
00:02:58,760 --> 00:03:04,480
ماذا لو أدعوكما على العشاء ثم يمكننا
إجراء محادثة هناك الكثير من سوء التفاهم بينكما

26
00:03:05,560 --> 00:03:10,040
أنتم يا رفاق فقط تريدون القتال
هل تريدي دعوتنا لتناول العشاء؟

27
00:03:10,720 --> 00:03:12,480
لا أعتقد أنه ضروري

28
00:03:13,320 --> 00:03:17,880
أو يمكننا الذهاب إلى مكان ممتع؟
مقهى قاعة رقص أينما كان على ما يرام

29
00:03:18,040 --> 00:03:21,800
سأحضر جونز أيضًا
أشعر أننا لا يجب أن نكون هكذا بعد الآن

30
00:03:24,400 --> 00:03:27,600
حسنًا زايومان
سأفعل هذا كخدمة لك

31
00:03:27,920 --> 00:03:30,120
رائع دعنا نذهب الليلة
حسنا

32
00:03:30,600 --> 00:03:33,400
اذهبي وأخبري جونز
وبروس لي سأقبلكم الليلة

33
00:03:38,040 --> 00:03:40,160
بروس
بروس

34
00:03:40,880 --> 00:03:42,000
انتظر لحظة بروس

35
00:03:43,040 --> 00:03:44,080
انتظر

36
00:03:47,600 --> 00:03:49,760
بروس انتظر

37
00:03:50,720 --> 00:03:55,320
ماذا تريد؟
هل تريد الخروج معي؟

38
00:03:56,240 --> 00:04:00,480
أعتقد أنه كان هناك سوء فهم
انا لااريد ان اراك هكذا

39
00:04:00,640 --> 00:04:03,720
يبدو أنك تقضي أيامك في
التفكير في لا شيء سوى القتال

40
00:04:03,880 --> 00:04:07,760
اريد القتال
خاصة عندما أرى بلير

41
00:04:08,440 --> 00:04:12,320
بروس أنت لا تعرف بلير
إنه ليس سيئًا كما تعتقد

42
00:04:12,760 --> 00:04:16,600
أنت تسيء فهمي أيضًا
لقد شاركت فقط في عروض قليلة معه

43
00:04:16,959 --> 00:04:22,320
في الحقيقة أنت الوحيد في قلبي
هذا ما أردتي أن تقوليه؟

44
00:04:23,000 --> 00:04:29,400
أريد أن أدعوكم أنت  بلير وجونز للخروج
قال بلير إنه يريد الذهاب معك إلى قاعة تشا تشا

45
00:04:29,520 --> 00:04:34,080
حسنًا لا أفعل اخبريه إنني لن أذهب
إلا إذا طلب مني ذلك

46
00:04:35,400 --> 00:04:39,640
تشين زايومانه اسمعي
لا تذكري بلير أمامي أبدًا

47
00:04:40,520 --> 00:04:47,080
سوف أطرحه أمامك حتى لا يستطيع
النهوض حتى لو عدت إلى عشرة

48
00:04:47,600 --> 00:04:48,640
وداعا

49
00:05:02,120 --> 00:05:05,680
ماذا لو طلبت منك أنا الخروج؟
هل تسأليني نيابة عن بلير؟

50
00:05:06,000 --> 00:05:12,200
أنت مجنون هل يفكر بلير بي؟
أنا من يطلب منك الخروج ألا تصدقني؟

51
00:05:13,040 --> 00:05:15,200
حقًا؟
بالتاكيد

52
00:05:15,320 --> 00:05:16,400
حسنا

53
00:05:18,720 --> 00:05:20,600
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
محل مجوهرات الأميرة

54
00:05:22,200 --> 00:05:23,240
زايومان

55
00:05:24,800 --> 00:05:26,040
إلى أين ستذهبي؟

56
00:05:27,880 --> 00:05:30,920
الوقت متأخر جدا
هل سيوصلك أحدهم للمنزل؟

57
00:05:31,080 --> 00:05:33,160
لا تقلق سيوصلني زميلي

58
00:05:50,400 --> 00:05:58,280
تبدين رائعة دعينا ننسى كل الكراهية هيا أدخلي
حسنا

59
00:05:58,520 --> 00:06:01,240
الليلة سنقضي وقتًا ممتعًا

60
00:06:25,000 --> 00:06:31,000
بعد الليلة أعتقد أنكي ستحبي هذا المكان أكثر
نعم لنستمتع بالرقص

61
00:06:31,120 --> 00:06:34,760
حسنا  هناك الكثير من الأشياء
الجيدة التي لا تعرف عنها شيئًا

62
00:06:35,160 --> 00:06:36,400
بلير

63
00:06:36,960 --> 00:06:40,440
تفضل من هنا
جو لم أكن أعلم أنك كنت هنا بالفعل

64
00:06:40,640 --> 00:06:41,880
يرجى الدخول
هيا

65
00:06:42,720 --> 00:06:45,040
يرجى الدخول
هيا

66
00:06:45,320 --> 00:06:51,280
بروس لي يبدو أنك غيرت رأيك
يسعدني دعوتك وجونز بالطبع

67
00:06:51,400 --> 00:06:55,080
فكرت في دعوتك لكن
ألم تقل أنك لم تأتي؟

68
00:06:56,640 --> 00:06:58,520
هذا يعتمد على من يدعوني

69
00:07:01,960 --> 00:07:02,960
تفضلي

70
00:07:04,600 --> 00:07:05,640
هيا ندخل

71
00:07:28,000 --> 00:07:29,040
زايومان انتظري ثانية

72
00:07:29,960 --> 00:07:32,360
أنا لا أفهم زايومان
أي خطأ ارتكبت؟

73
00:07:32,480 --> 00:07:35,760
فعلت ذلك بحسن نية
لقد احترمت رغبتك بلقاء بروس

74
00:07:35,840 --> 00:07:37,280
لماذا يجب أن يكون مثل هذا؟

75
00:07:37,400 --> 00:07:40,720
لماذا لا تدخلي قاعة الرقص؟
أريد العودة إلى المنزل

76
00:07:41,000 --> 00:07:42,200
هل تخافي منه؟

77
00:07:43,480 --> 00:07:47,880
ليس لدي أي نوايا سيئة
لماذا تخذليني هكذا؟

78
00:07:50,080 --> 00:07:55,240
بلير هذا ليس خطأك
لكني لا أريد أن أراك تتقاتل مع بروس

79
00:07:55,880 --> 00:08:00,480
لماذا أتشاجر معه؟
بروس لي يحب جونز فقط دعيهم يكونوا

80
00:08:00,600 --> 00:08:06,720
انا لست غيور لست سعيدًا بذلك لكنهم أحرار
في فعل ما يريدون لا أريد القتال مع بروس

81
00:08:06,840 --> 00:08:10,000
فعلت كل شيء من أجلك
كانت نواياي جيدة

82
00:08:10,440 --> 00:08:13,720
لكنني أعلم أنه إذا ذهبنا إلى هناك
فسوف تتقاتلون بالتأكيد يا رفاق

83
00:08:14,120 --> 00:08:16,840
أنا حقًا لا أفهم لماذا
تفكري بهذه الطريقة

84
00:08:35,320 --> 00:08:41,080
ماذا تنتظر تعالي ارقص؟
سنترك كل شيء خلفنا نحن في عالمنا الآن

85
00:08:41,400 --> 00:08:46,600
لا بلير لا تشين زايومان
فقط أنا و أنت هيا هيا نرقص

86
00:08:47,080 --> 00:08:48,120
هيا

87
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
لكنها مملة

88
00:09:12,080 --> 00:09:15,320
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
متجر كوينز تانج للملابس

89
00:09:15,760 --> 00:09:17,120
أبي لقد عدت

90
00:09:18,280 --> 00:09:21,680
زايومان
ألم تخبريني أنكي ستعودي متأخرًه؟

91
00:09:26,200 --> 00:09:30,320
انتظري
انتي لا تبدين بخير ماذا حدث؟

92
00:09:31,240 --> 00:09:32,320
لا شيئ

93
00:09:33,600 --> 00:09:39,000
من هو الرجل الذي كان يوصلك؟
هو زميلي بالدراسة

94
00:09:39,560 --> 00:09:41,440
أبي أنا ذاهبه إلى غرفتي

95
00:09:55,000 --> 00:09:59,720
بروس لي لماذا لا ترقص اليوم؟
انت وعدت لماذا تركتني لأرقص وحدي؟

96
00:09:59,920 --> 00:10:05,480
ألم أخبرك فقط أن المكان ممل هنا؟
هل مازلت تنتظر زايومان؟

97
00:10:06,160 --> 00:10:10,960
ربما تستمتع بنفسها بين ذراعي بلير الآن
إخرسي انت ثمله

98
00:10:11,080 --> 00:10:14,720
انا لست كذلك
رأيي واضح انا لست ثمله

99
00:10:15,200 --> 00:10:20,360
لنذهب سوف اصطحبك للمنزل لنذهب
بروس لي أنت لم ترقص معي الليلة

100
00:10:20,520 --> 00:10:24,200
أنت لم تعلمني روتين تشا
تشا الذي فعلته مع زايومان

101
00:10:24,920 --> 00:10:30,680
سأقولها مرة أخرى لا تتحدث
عن زايومان أو بلير أمامي أبدًا

102
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
نحن مغادرون

103
00:10:36,160 --> 00:10:37,280
أنا لن أغادر

104
00:10:43,600 --> 00:10:47,280
حسنا دعونا نتدرب على
الخطوة العشوائية والهجوم بسرعة

105
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
تقدم إلى الأمام

106
00:10:52,360 --> 00:10:54,880
انتبه لخطواتك وتحركاتك
كن منسقا

107
00:11:00,840 --> 00:11:02,920
بروس أنت لا تفعل ذلك بالشكل الصحيح

108
00:11:04,000 --> 00:11:05,040
إهدأ

109
00:11:05,640 --> 00:11:09,040
اهدأ
حسنا اتبعني لممارسة القفز

110
00:11:09,920 --> 00:11:11,040
تماما مثل هذا

111
00:11:12,360 --> 00:11:15,800
ليس هكذا قليلا فقط أقل
كررها

112
00:11:17,040 --> 00:11:18,120
مثل ذلك

113
00:11:18,960 --> 00:11:20,720
اسرع اسرع

114
00:11:21,720 --> 00:11:22,640
اسرع

115
00:11:23,000 --> 00:11:24,920
حسنا قف دعنى ارى

116
00:11:26,080 --> 00:11:30,840
يجب أن تكون ساقيك مرنة لماذا أنت متشدد؟
كنت أستخدم خطوة مختلفة

117
00:11:32,120 --> 00:11:36,600
أنت على هذا النحو على طريقتك من الصعب
أن أغيرك تحتاج إلى التدريب بجدية أكبر

118
00:11:37,080 --> 00:11:42,640
هل يمكنني استخدام حركات القدمين في وينغ تشون؟
نحن نقوم بالملاكمة لن يكون من المنطقي استخدامها

119
00:11:44,800 --> 00:11:48,640
اذهب للتدرب على خطوة المراوغة
حسنا كير تعال الي هنا

120
00:11:56,520 --> 00:11:58,000
عند ممارسة هجماتك

121
00:11:59,760 --> 00:12:01,080
انتبه لسرعتك

122
00:12:04,280 --> 00:12:05,640
وتوازن قوتك

123
00:12:19,280 --> 00:12:23,480
إصمت
سأضرب أي شخص يضحك مرة أخرى

124
00:12:51,040 --> 00:12:54,600
الأخ الأكبر إنه شعور محرج للغاية
إنه بالفعل محرج

125
00:12:55,920 --> 00:12:59,120
عندما أضع قبضة قوتي للخلف

126
00:12:59,760 --> 00:13:03,000
أحتاج أيضًا إلى استخدام
الخطوة العشوائية لا أستطيع حتى أن ألكم

127
00:13:03,160 --> 00:13:06,480
ما هي الخطوة التي تشعر أنها جيدة لللكم؟
خطوة وينغ تشون

128
00:13:07,240 --> 00:13:08,480
وينغ تشون
شاهد

129
00:13:13,200 --> 00:13:17,240
أنت أكثر تنسيقًا الآن لكن سيكون من
الغريب جدًا استخدام خطوات وينغ تشون

130
00:13:17,680 --> 00:13:22,160
رأيتك تقفز بضع خطوات عندما استخدمت
خطوات وينغ تشون كانت تبدو ذكيه

131
00:13:22,560 --> 00:13:23,560
حقًا؟

132
00:13:26,440 --> 00:13:27,600
هذه خطوات تشا تشا

133
00:13:28,280 --> 00:13:30,320
تشا تشا؟
نعم

134
00:13:32,200 --> 00:13:37,640
عندما كنت أغير خطواتي
قفزت قليلا لكن هذه خطوات تشا تشا

135
00:13:37,840 --> 00:13:42,080
أشعر أنك منسق بشكل جيد عندما تستخدم
خطوات تشا تشا ذو لكمة قوية أيضًا

136
00:13:42,800 --> 00:13:43,840
حاول

137
00:13:44,880 --> 00:13:45,920
حسنا

138
00:13:52,320 --> 00:13:53,960
جيد جيد

139
00:14:00,360 --> 00:14:02,840
جيد جيد

140
00:14:06,760 --> 00:14:08,440
جيد جدًا فقط افعلها بهذه الطريقة

141
00:14:09,720 --> 00:14:17,200
أخبرنا المعلم أن نتعلم من كل شيء وأي شيء بروس
يجب أن نتبنى كل ما هو جيد للكونغ فو لدينا

142
00:14:17,520 --> 00:14:20,640
أعتقد أن تعلم تشا تشا كان
مفيدًا لتدريب الكونغ فو الخاص بك

143
00:14:20,880 --> 00:14:26,320
حسنا لذلك يجب علي فقط استخدم خطوات تشا تشا
يمكنك استخدام خطوات تشا تشا في مسابقة الرقص

144
00:14:26,440 --> 00:14:32,960
ولكن عندما تمارس الملاكمة يجب أن تلتزم بقواعدها
لن تفهم خصمك إلا من خلال التدريب كملاكم

145
00:14:33,160 --> 00:14:36,880
ملاكم هذا سوف يساعدك
في كل من الهجوم والدفاع

146
00:14:37,480 --> 00:14:38,800
زينيلي دعنا نتدرب

147
00:14:38,920 --> 00:14:40,440
عرض بروس
حسنا

148
00:14:41,480 --> 00:14:45,720
زينيلي لم أتوقع أنك تعرف كيفية الملاكمة
علمني الأخ الأكبر لبعض الوقت

149
00:14:45,920 --> 00:14:52,560
بروس سأتدرب مع الأخ الأكبر أولاً
راقب خطواته بعناية والطريقة التي يلكم بها

150
00:14:52,720 --> 00:14:53,760
حسنا

151
00:15:03,000 --> 00:15:04,600
بروس توقف لثانية

152
00:15:08,520 --> 00:15:16,480
حسنا يرجى الانتباه يا رفاق لقد تم إبلاغنا بمسابقة
الملاكمة ستقام في الثامن عشر من الشهر المقبل

153
00:15:16,680 --> 00:15:20,000
بدءًا من اليوم سنركز على
التدريب من أجل المعارك الفعلية

154
00:15:20,640 --> 00:15:26,000
في غضون أسبوع سنعقد مسابقة
لاختيار الشخص الذي سيقاتل ديفيد كافيلد

155
00:15:26,120 --> 00:15:28,560
من يمكنه المشاركة؟
سوف يعتمد على المهارات

156
00:15:29,440 --> 00:15:31,680
حسنا فقط تدربوا بقوة من الآن فصاعدا

157
00:15:33,520 --> 00:15:34,720
بروس تدرب بجد

158
00:15:57,320 --> 00:16:03,200
الاخ الاكبر أعتقد أنه سيكون
من الصعب هزيمة بلير

159
00:16:03,320 --> 00:16:07,560
هل أنت محبط؟
بالطبع لا أفكر في كيفية إلحاق الهزيمة به

160
00:16:08,600 --> 00:16:13,760
لكني أمارس الملاكمة لفترة قصيرة فقط
ولا بد لي من اتباع قواعد الملاكمة

161
00:16:14,960 --> 00:16:23,440
أشعر أحيانًا أنني لا أستطيع الوصول إلى إمكاناتي
دعنا نرى سأذهب لمدرستك غدا لمشاهدة معركتك و بلير

162
00:16:24,280 --> 00:16:27,760
عظيم شكرا اخي
أنا فعلا أقدر ذلك

163
00:16:31,040 --> 00:16:37,160
هيا بلير
هيا بلير

164
00:16:37,280 --> 00:16:43,280
هيا بروس
هيا بروس

165
00:16:43,400 --> 00:16:44,320
استمروا

166
00:16:44,520 --> 00:16:49,320
استمروا
استمروا

167
00:16:49,640 --> 00:16:53,440
هيا بروس
هيا بروس

168
00:16:53,800 --> 00:16:57,440
هيا بروس

169
00:17:01,960 --> 00:17:08,720
هيا بروس
هيا بروس

170
00:17:24,400 --> 00:17:27,760
بلير اسمع
معدل ضرباتك منخفضة للغاية

171
00:17:27,880 --> 00:17:32,200
أنت لست قويا بما فيه الكفاية وقد أخطأت أيضًا
ليس جيدا علي الاطلاق يجب عليك تصحيحه

172
00:17:32,320 --> 00:17:38,560
لا اعرف لماذا ولكن أنا دائما أشعر بالحرج
كلما قاتلت بروس اجد ان هذا غير ملائم

173
00:17:39,480 --> 00:17:40,440
تذكر بلير

174
00:17:40,560 --> 00:17:47,480
لن يجعلك أي خصم تشعر بالراحة في الحلبة
سيجعلونك تشعر بعدم الارتياح بطريقة أو بأخرى

175
00:17:48,200 --> 00:17:51,320
عليك أن تجعل
خصمك يتقدم نحو فوزك

176
00:17:51,440 --> 00:17:54,440
لا تعطيه فرصة للتنفس هذه هي
الطريقة الوحيدة التي يمكنك بها التغلب عليه

177
00:17:54,720 --> 00:18:00,560
إنه لقيط هذا الرجل لا يتبع
القواعد أبدا في كل مرة أحاربه

178
00:18:01,080 --> 00:18:03,000
أشعر أنه يريد أن يضربني

179
00:18:03,440 --> 00:18:10,600
تحتاج إلى تغيير موقفك انتبه إلى هجوم بروس
المضاد لا تعطيه فرصة للهجوم المضاد

180
00:18:10,720 --> 00:18:15,800
كن سريعا احصل عليه؟
الملاكمة هي رياضتنا الغربية

181
00:18:15,920 --> 00:18:20,800
لا يمكنك أن تدع بروس يأخذ مكانك
وإلا سأبدو سيئًا أيضًا

182
00:18:20,880 --> 00:18:25,080
يجب أن تهزمه في
الحلبة العادلة والمربعة اهزم بروس لي

183
00:18:45,560 --> 00:18:47,960
اليوم لم تكن جيدًا
مثل بلير من نواح كثيرة

184
00:18:49,560 --> 00:18:54,840
كانت هناك مشاكل في خطواتك ولكماتك
لم تكن خطواتك منسقة نطاق قبضة يدك واسع جدًا

185
00:18:55,880 --> 00:18:58,760
لم يتبع القواعد
حتى أنه صدمني برأسه

186
00:18:59,200 --> 00:19:01,600
لا يمكنك الاعتماد على ذلك للفوز
هيا إلكمني

187
00:19:05,760 --> 00:19:09,760
أنت لم تبهرني اليوم
مقارنة به

188
00:19:09,880 --> 00:19:13,040
أنت لا تتفوق في التحرير والسرد واحد
اثنين أو التأرجح الأيسر يتأرجح لليمين

189
00:19:13,160 --> 00:19:18,280
ميزتك هي أنك ذكي
لقد كنت تتعلم الملاكمة فقط لبضعة أيام

190
00:19:18,520 --> 00:19:22,080
من الأفضل أن تستخدم أساليب
وينغ تشون للملاكمة عن قرب لضربه

191
00:19:22,160 --> 00:19:25,360
انظر مثل هذا
بهذه الطريقة ستفوز

192
00:19:26,120 --> 00:19:27,240
حسنا
حسنا جربها

193
00:19:27,400 --> 00:19:28,520
جيد
هيا

194
00:19:29,640 --> 00:19:30,560
هيا

195
00:19:32,560 --> 00:19:35,280
لا تكن خجولا كن حازما
فقط تظاهر بأنني بلير

196
00:19:36,840 --> 00:19:38,320
كن وحشيًا واحد اثنين التحرير والسرد

197
00:19:38,760 --> 00:19:41,040
جيد
تأرجح يمين يسار

198
00:19:42,480 --> 00:19:45,920
نعم كن قاسيًا
جيد جيد

199
00:19:51,640 --> 00:19:56,800
لا مراوغة لا تتجنب ضرباتي الشديدة
عليك أن تهزمني من أخمص قدمي

200
00:20:02,440 --> 00:20:05,280
عندما أستخدم لكمة
طويلة اضرب ضلوعى

201
00:20:06,080 --> 00:20:08,160
جيد اضرب على هذا الجانب مرة أخرى

202
00:20:08,880 --> 00:20:12,280
جيد أحسنت
كرر ذلك

203
00:20:15,080 --> 00:20:20,080
تذكر عندما أدافع عن ضلوعى
ضربني على رأسي

204
00:20:22,760 --> 00:20:24,760
مثل ذلك؟
هذا صحيح حاول مرة أخرى

205
00:20:26,400 --> 00:20:27,280
كرر ذلك

206
00:20:28,560 --> 00:20:30,160
عمل جيد عمل جيد

207
00:20:31,200 --> 00:20:33,560
أخي هل أنت بخير؟
أنا بخير

208
00:20:33,680 --> 00:20:34,560
بروس

209
00:20:36,720 --> 00:20:38,840
لقد أحرزت تقدمًا سريعًا
معلم

210
00:20:40,360 --> 00:20:42,560
أنت جيد في أن تكون كيس ملاكمة

211
00:20:45,360 --> 00:20:50,920
بروس ضربتك الأخيرة للتو كانت
لا تزال لطيفه بعض الشيء

212
00:20:51,640 --> 00:20:57,800
لأنه الأخ الأكبر لا أريد أن أؤذيه
إذا تمكنت من هزيمته فسيكون سعيدًا من أجلك

213
00:20:57,920 --> 00:21:01,960
نعم سيدي أنا سعيد جدًا بالتقدم الذي أحرزه بروس

214
00:21:02,560 --> 00:21:04,760
بروس لماذا لم تستخدم اللكمة
 ذات الإنش الواحد؟

215
00:21:05,600 --> 00:21:07,600
لكمة الإنش الواحدة؟
 لا اعرف كيف

216
00:21:08,040 --> 00:21:12,880
نعم المعلم علي صواب
كيف نسيت استخدام أداة الإنش الواحده

217
00:21:13,600 --> 00:21:17,920
دع المعلم يوضح ذلك لنا
حسنا احصل على لوح خشبي

218
00:21:24,120 --> 00:21:25,080
هنا

219
00:21:26,880 --> 00:21:27,840
سيدى من فضلك

220
00:21:30,520 --> 00:21:32,720
مذهله

221
00:21:32,840 --> 00:21:35,320
زونجولينج يمكنك تعليمه
اللكمة ذات الإنش الواحدة الآن

222
00:21:36,000 --> 00:21:40,520
معلم كان ذلك تذكيرًا في الوقت المناسب
كنت شديد التركيز على الملاكمة على النمط الغربي

223
00:21:41,080 --> 00:21:44,800
لقد نسيت تقنيه الضرب ذو الإنش الواحدة
يمكننا هزيمته باستخدام ضربة الإنش الواحده

224
00:22:17,720 --> 00:22:19,120
جيد اضرب بقوة

225
00:22:20,000 --> 00:22:23,080
حاول توجيه سلسلة من الضربات
استمر في فعل هذا

226
00:22:24,080 --> 00:22:26,040
يمكنك الفوز بالبطولة هذه المرة

227
00:22:27,200 --> 00:22:33,360
لكن لا تبدأ الاحتفال بعد عليك هزيمة بروس لي أولاً
لذا سيكون لك الحق في تمثيل مدرستنا

228
00:22:34,720 --> 00:22:37,560
لن أعطي بروس فرصة واحدة
هذا جيد

229
00:22:39,640 --> 00:22:41,360
اسرع اسرع اسرع

230
00:22:42,720 --> 00:22:47,880
عليك أن تضرب بقوة لكن حافظ على هدوئك
لا تمدها بعيدا جدا

231
00:22:58,880 --> 00:23:03,960
دعنا نغير الأشياء سوف أعلمك كيفية
ضرب اللكمة ذات الإنش الواحدة

232
00:23:04,880 --> 00:23:09,400
تذكر يجب أن يعمل خصرك وظهرك
ووركاك وساقيك كوحدة واحدة

233
00:23:09,520 --> 00:23:14,680
أطلق كل تلك الطاقة دفعة واحدة
ركز كل جهودك

234
00:23:15,440 --> 00:23:16,960
لذا دعها تنفجر

235
00:23:18,280 --> 00:23:20,720
مثل ذلك شاهد
حسنا

236
00:23:31,480 --> 00:23:36,680
هل رأيت ذلك بوضوح؟
تدرب عليها كما علمتك

237
00:23:36,800 --> 00:23:37,720
إضربني

238
00:23:38,000 --> 00:23:38,960
لكمة

239
00:23:40,200 --> 00:23:41,480
ليس من الصعب بما فيه الكفايه
حاول مرة أخري

240
00:23:43,280 --> 00:23:44,200
جيد

241
00:23:56,040 --> 00:23:57,040
بروس؟
أنا عدت مرة أخرى

242
00:23:57,600 --> 00:23:59,000
لماذا عدت مبكرا؟

243
00:23:59,120 --> 00:24:02,680
أنا لم أرك قط بهذا الإرهاق
لقد كنت مشغولا في الآونة الأخيرة

244
00:24:04,680 --> 00:24:09,040
اظن أنك كنت في قتال مرة أخرى
لا كيف يمكنني ذلك؟

245
00:24:09,960 --> 00:24:15,000
أبي غدا بعد الظهر تقوم مدرستنا باختيار
الفريق لمسابقة الملاكمة في المدرسة الثانوية

246
00:24:15,120 --> 00:24:19,080
لماذا لا تأتون جميعكم لمشاهدتي؟
هل يمكن أن تبتهجوا من اجلي

247
00:24:19,400 --> 00:24:22,720
غداً؟
حسنًا سأذهب

248
00:24:23,240 --> 00:24:24,240
من الأفضل أن تذهبوا أيضًا

249
00:24:24,360 --> 00:24:25,800
لمشاهدة هذا الشقي
حسنا

250
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
سنذهب بالتأكيد

251
00:24:28,040 --> 00:24:30,480
كيف للجميع هذا الحماس بشأن المعارك؟

252
00:24:32,760 --> 00:24:35,480
مع من أنت؟
من؟

253
00:24:36,320 --> 00:24:37,600
سمعت أنه بلير

254
00:24:38,760 --> 00:24:44,200
الفتي البريطاني بروس مرة واحدة
أليس هو أفضل ملاكم في مدرستك؟

255
00:24:45,480 --> 00:24:49,360
أنا لا أخاف منه
لا أحد يعرف من سيفوز

256
00:24:50,600 --> 00:24:51,560
بروس مثل هذا

257
00:24:51,680 --> 00:24:54,720
نتحدث دائما عن القتال
ألا يستطيع الحديث عن أي شيء آخر؟

258
00:24:56,480 --> 00:24:58,520
هايكوان
هايكوان؟

259
00:24:59,680 --> 00:25:00,600
هايكوان؟

260
00:25:01,520 --> 00:25:07,280
إذا أصيب ابننا فلن
تسمع نهاية لهذا هل سمعتني؟

261
00:25:09,360 --> 00:25:10,320
حسنًا أيها الطلاب

262
00:25:10,880 --> 00:25:16,080
بمجرد انتهاء الفصل الأخير سنذهب جميعًا إلى
الملعب لمشاهدة مسابقة الملاكمة في مدرستنا

263
00:25:16,200 --> 00:25:19,720
لدينا بروس لي وبلير الفائز بالجائزة
الثانية في حدث الوزن الخفيف العام الماضي

264
00:25:19,840 --> 00:25:22,320
سوف يتنافس لمعرفة من سيمثل مدرستنا

265
00:25:23,240 --> 00:25:26,800
أظن
ستكون منافسة شديدة

266
00:25:27,680 --> 00:25:30,880
ايها الطلاب دعونا نشجعهم

267
00:25:41,480 --> 00:25:42,400
بروس لي

268
00:25:42,880 --> 00:25:47,680
لا يسمح لك بالركل بالملاكمة
وإلا شخص ما سيكون غير سعيد

269
00:25:49,360 --> 00:25:52,560
من سيكون غير سعيد؟
هل تعرف من هو؟

270
00:25:53,000 --> 00:25:56,600
إهدأي جونز لن أركل
سأظل أضربه على أي حال

271
00:25:57,680 --> 00:26:01,560
اذا انت ربحت سوف أقبلك أمام الفصل بأكمله
كيف ذلك؟

272
00:26:05,520 --> 00:26:08,920
هل تعني ذلك جونز؟
بالتاكيد

273
00:26:09,040 --> 00:26:13,400
جونز إذا فاز بروس لي
لماذا لا تتزوجيه فقط؟

274
00:26:14,560 --> 00:26:19,920
كيف تجرؤ على أن تقول ذلك؟
زايومان ستشنق نفسها بعد ذلك

275
00:26:26,560 --> 00:26:27,400
انظر

276
00:26:28,640 --> 00:26:29,920
لنذهب
لنذهب

277
00:26:45,160 --> 00:26:46,080
هيا

278
00:26:50,400 --> 00:26:51,320
هيا

279
00:26:56,960 --> 00:26:57,880
بروس

280
00:27:00,240 --> 00:27:04,320
إنتبة لرأسك
انتبه لحالك

281
00:27:09,560 --> 00:27:10,440
بلير استمر

282
00:27:15,720 --> 00:27:16,800
أين؟
أ لين

283
00:27:18,960 --> 00:27:20,200
أ لين
أ لين

284
00:27:30,080 --> 00:27:32,760
زايومان هل أتيتي إلى هنا؟
أنا متأخر

285
00:27:32,880 --> 00:27:39,480
الآن دعنا نرحب بالمديره بورلي التي ستقول
بضع كلمات لأولادنا في مسابقة الاختيار اليوم

286
00:27:53,680 --> 00:27:54,760
يرجى الهدوء

287
00:27:58,120 --> 00:27:59,280
سيداتي وسادتي

288
00:27:59,800 --> 00:28:02,800
طلابي الأعزاء
مرحبا بكم

289
00:28:04,400 --> 00:28:08,720
اليوم سنختار الملاكم
لتمثيل مدرستنا

290
00:28:09,120 --> 00:28:11,800
بصفتي المديرة فقد كنت أنتظر
هذا الأمر لمدة ثلاث سنوات

291
00:28:12,440 --> 00:28:19,640
أعتقد أن فريق الملاكمة لدينا سيفخر بمدرستنا
ويعيد الكأس لملاكمة مدرسة هونج كونج الثانوية

292
00:28:19,760 --> 00:28:24,120
قد أقبل بطلنا حتى
عندما يعود منتصرا

293
00:28:32,000 --> 00:28:32,840
من فضلكم تعالوا هنا

294
00:28:34,160 --> 00:28:39,040
حسنًا استمعوا إلي لا لوقوع إصابات
وفر طاقتك للنهائيات أنت أيضاً

295
00:28:39,520 --> 00:28:40,520
افهمتم؟

296
00:28:41,040 --> 00:28:42,120
حسنا المسوا القفازات

297
00:28:43,120 --> 00:28:44,120
اذهب إلى الركن

298
00:28:45,600 --> 00:28:47,280
إستعدوا؟
حسنا

299
00:28:47,560 --> 00:28:48,400
ماذا عنك؟

300
00:28:49,120 --> 00:28:50,000
إبدأ

301
00:28:51,040 --> 00:28:56,280
هيا بلير
هيا

302
00:29:01,280 --> 00:29:03,040
هيا بروس

303
00:29:06,840 --> 00:29:07,920
احصل عليه بروس

304
00:29:23,920 --> 00:29:26,640
هيا بلير هيا
هيا بلير

305
00:30:03,960 --> 00:30:05,400
هيا هيا هيا

306
00:30:05,760 --> 00:30:06,680
هيا

307
00:30:25,440 --> 00:30:26,360
واحد

308
00:30:27,840 --> 00:30:28,760
اثنين

309
00:30:28,960 --> 00:30:29,880
ثلاثة

310
00:30:30,640 --> 00:30:31,600
أربعة

311
00:30:32,720 --> 00:30:33,640
خمسة

312
00:30:34,560 --> 00:30:35,600
ستة سبعة

313
00:30:36,760 --> 00:30:37,960
ثمانية تسعة

314
00:30:39,560 --> 00:30:40,440
عشرة

315
00:30:43,960 --> 00:30:44,880
انتهي

316
00:31:15,840 --> 00:31:17,720
من فضلكم اجلسوا جميعا

317
00:31:19,760 --> 00:31:22,000
إذن من يريد تقبيلي؟
انا

318
00:31:36,200 --> 00:31:37,080
ماذا؟

319
00:31:37,200 --> 00:31:38,120
الستي سعيده؟

320
00:31:39,840 --> 00:31:41,440
زايومان غاضبه

321
00:31:42,880 --> 00:31:43,840
زايومان

322
00:31:44,560 --> 00:31:47,680
هل ستقابلي بلير؟
انه معتوه؟

323
00:31:48,560 --> 00:31:50,120
بروس ماذا تفعل؟

324
00:31:56,840 --> 00:31:58,760
لم أكن أعلم أنك يمكن أن تكون هكذا

325
00:31:59,680 --> 00:32:04,520
اخبرك بماذا
حتى لو هزمت ديفيد كافيلد سأظل احتقرك

326
00:32:07,080 --> 00:32:11,600
لا بأس بروس حتى لو ذهبت
زايومان لا يزال لديك جونز

327
00:32:14,520 --> 00:32:16,720
فاليصمت الجميع
اين هي جونز؟

328
00:32:16,840 --> 00:32:19,600
ألم تقل أنها ستقبل
بروس أمام الفصل بأكمله؟

329
00:32:19,680 --> 00:32:21,160
نعم اين هي؟

330
00:32:22,520 --> 00:32:23,840
ها هي قادمة
أين هي؟

331
00:32:25,840 --> 00:32:26,840
أنتي

332
00:32:30,000 --> 00:32:33,600
كيف ستقبليني؟
أخبرني أنت

333
00:32:35,800 --> 00:32:40,360
هذا صحيح جونز مستعده لتقبيلني
بالشفاه

334
00:32:44,560 --> 00:32:46,520
يبدو أن جونز حنثت بوعدها

335
00:32:48,200 --> 00:32:51,480
بروس تفضل وقبلها
نعم

336
00:32:53,400 --> 00:32:54,440
ماذا تقول؟

337
00:32:54,880 --> 00:32:58,320
جونز
ليس لدي وقت للنكات

338
00:32:58,640 --> 00:33:03,800
ليس عليك تقبيلي لكن عليك أن تعديني
ان تساعديني في واجبي المنزلي

339
00:33:04,080 --> 00:33:09,080
حسنا سوف اساعدك
تذكر بروس لي أنا أفعل هذا للوفاء بوعدي

340
00:33:09,200 --> 00:33:12,080
لم تكن انت الرابح اليوم
لقد كان بلير

341
00:33:13,160 --> 00:33:15,400
لماذا؟
لأن بلير كان مريضا

342
00:33:16,280 --> 00:33:17,720
هذا هو السبب في أنه خسر القتال

343
00:33:17,840 --> 00:33:19,160
ماذا؟
كان بلير مريضا؟

344
00:33:19,640 --> 00:33:20,560
انه مريض جدا

345
00:33:24,160 --> 00:33:27,800
لذلك ضربت شخص مريض؟
هذا مخيب للآمال

346
00:33:29,680 --> 00:33:30,560
إنه مريض

347
00:33:31,720 --> 00:33:37,040
زايومان أريد أن أذهب لرؤية بلير
أنا أيضاً

348
00:33:37,160 --> 00:33:44,760
يجب أن يذهب كلانا لرؤيته لتهدئته
زايومان ربما تعرفي أفضل مني أن بلير معجب بكي

349
00:33:44,880 --> 00:33:47,480
لم يتظاهر أبدًا ولم
يخفِ مشاعره أبدًا

350
00:33:50,040 --> 00:33:51,000
أنا أعرف

351
00:33:52,800 --> 00:33:53,680
أفهم

352
00:33:53,800 --> 00:33:57,280
أنت ذاهبه معي لرؤيته
لذلك لن أشعر بالحرج بعد ذلك

353
00:33:59,960 --> 00:34:00,880
سنذهب معا

354
00:34:02,160 --> 00:34:05,920
جونز هل هو مريض بشكل خطير؟
أعتقد ذلك

355
00:34:06,800 --> 00:34:11,159
كيف علمتي بذلك؟
قال والدي ذلك أخذ بلير لرؤية الطبيب

356
00:34:11,280 --> 00:34:13,880
والدي مساعد لوالد بلير

357
00:34:15,360 --> 00:34:16,760
هل نذهب الآن؟

358
00:34:21,520 --> 00:34:29,120
السيدة جونز مر وقت طويل لم اراكي
هذا هو هي زميلتي في الفصل اسمها تشين زايومان

359
00:34:29,480 --> 00:34:30,600
مرحبا بكم
تفضلوا بالدخول

360
00:34:33,040 --> 00:34:38,239
السيدة جونز من فضلك اعتني بالأنسه تشين
سأصعد إلى الطابق العلوي لأخبر بلير

361
00:34:38,639 --> 00:34:40,600
آنسة اجلسي
البيت بيتك

362
00:34:50,840 --> 00:34:58,240
جونز من الجيد أنك أتيتي زايومان أنتي هنا أيضًا
سمعت أنك مريض لذا جئت لرؤيتك

363
00:34:58,320 --> 00:35:00,360
مرحبا بكم
شكرًا لكم

364
00:35:01,240 --> 00:35:02,240
انا أخبرتها

365
00:35:04,480 --> 00:35:05,360
حسنا

366
00:35:06,000 --> 00:35:06,960
هذا من اجلك

367
00:35:08,120 --> 00:35:12,120
شكرًا لكي تعالوا
من فضلك اجلسوا في غرفتي من فضلكم

368
00:35:13,920 --> 00:35:14,880
ادخلوا
ادخلوا

369
00:35:20,160 --> 00:35:24,920
بدءا من اليوم
أنا صاحب هذه الصالة الرياضية

370
00:35:26,560 --> 00:35:29,360
إذا أراد أي شخص أن يأتي
ويتدرب فقط يفعل ذلك

371
00:35:30,800 --> 00:35:36,440
بروس ماذا لو طردنا المعلم سميث؟
إذا طردكم يا رفاق فسأغادر أيضًا

372
00:35:36,560 --> 00:35:42,280
لذا يمكنهم التعامل مع ديفيد كافيلد
يبدو أنه لن يسيء إليك الآن

373
00:35:43,040 --> 00:35:44,000
بالطبع لا

374
00:35:44,600 --> 00:35:47,960
كما فتحت المديره غرفة
القراءة للمعلمين أمامي

375
00:35:48,600 --> 00:35:52,160
إذا كنت تريد استعارة أي كتب فيرجى
إبلاغي بذلك وسأحصل عليها من أجلك

376
00:35:52,240 --> 00:35:55,120
حقًا حتى غرفة المطالعة
للمعلمين مفتوحة لك الآن؟

377
00:35:55,240 --> 00:35:58,240
نعم أخبرتني المديرة بنفسها

378
00:36:01,680 --> 00:36:02,960
فقط استمتع بنفسك

379
00:36:03,320 --> 00:36:05,480
تم شحن كل هذه الأشياء
من المملكة المتحدة

380
00:36:12,240 --> 00:36:14,280
بروس لي
يا رفاق لا يمكنكم فعل ذلك

381
00:36:14,920 --> 00:36:16,520
أريد ذلك
وماذا في ذلك؟

382
00:36:16,640 --> 00:36:18,440
هم ليسوا أعضاء في فريق الملاكمة

383
00:36:18,560 --> 00:36:22,600
انهم اصدقائي أخبرتهم أن يأتوا
كيف هذا أي من عملك؟

384
00:36:22,840 --> 00:36:25,240
تسمح لهم باستخدام المعدات
كيف سنتدرب؟

385
00:36:25,600 --> 00:36:29,720
انت لا تحتاج للتدريب أنا جيد بما
يكفي لتحدي ديفيد كافيلد بمفردي

386
00:36:29,920 --> 00:36:30,800
أنت زائد عن العدد

387
00:36:31,360 --> 00:36:34,840
إنه فظ جدا كيف يفترض بنا أن نتدرب؟
دعنا نذهب للعثور على المعلم سميث

388
00:36:34,960 --> 00:36:35,880
حسنا

389
00:36:37,680 --> 00:36:40,800
بلير اتي

390
00:36:41,640 --> 00:36:42,880
بلير
انظر

391
00:36:43,080 --> 00:36:44,840
إنهم مجرد شائنون
نعم

392
00:36:45,520 --> 00:36:46,720
حسنا
كيف سنتدرب؟

393
00:36:46,840 --> 00:36:48,800
سأنتظر بينما تذهب تخبر المديره

394
00:36:57,680 --> 00:37:01,880
هل تريد أن تقاتلني أو تتدرب معي؟
لقد قدمت بالفعل يدي

395
00:37:02,000 --> 00:37:02,960
ماذا تقصد؟

396
00:37:03,080 --> 00:37:06,600
لا يوجد شيء آخر لنا نفعله
سوى القتال لا شيء آخر؟

397
00:37:06,720 --> 00:37:07,600
لا شيء آخر؟

398
00:37:07,720 --> 00:37:13,520
ليس لدي وقت لك الآن
لا بد لي من الإسراع والتدريب

399
00:37:13,640 --> 00:37:14,760
جيد

400
00:37:14,880 --> 00:37:18,320
تهانينا بروس لي
لنبدأ من جديد ونتفق

401
00:37:18,800 --> 00:37:20,800
المصافحة؟
بلير اسمع

402
00:37:20,920 --> 00:37:24,960
لن اتفق معك ابدا
حسنًا سأهنئك فقط

403
00:37:25,240 --> 00:37:29,080
لتمثيل مدرستنا
في المباراة ضد ديفيد كافيلد

404
00:37:29,200 --> 00:37:34,360
لا تحتاج لتهنئتي منذ اليوم الذي انضممت فيه
إلى فريق الملاكمة أصبح هذا التحدي ملكيًا

405
00:37:35,640 --> 00:37:38,920
بروس لي يبدو أنك ما زلت تكرهني

406
00:37:39,640 --> 00:37:43,600
في الواقع إذا لم أكن مريضًا
في ذلك اليوم فربما لم تفز

407
00:37:44,240 --> 00:37:45,520
لا تختلق الاعذار

408
00:37:46,760 --> 00:37:49,720
ربما تكون قد هزمتني
لكنك لن تهزم ديفيد كافيلد أبدًا

409
00:37:50,800 --> 00:37:53,120
لما لا؟
انت انتصرت بالحظ

410
00:37:54,280 --> 00:37:59,680
حتى أنك لا تفهم قواعد الملاكمة جيدًا
لا تحتاج أن تخبرني ما هي القواعد؟

411
00:37:59,800 --> 00:38:07,480
أنا أهتم فقط بالنتائج وليس القواعد
ولكن إذا كنت تريد أن تأخذ مكاني لتحدي ديفيد كافيلد

412
00:38:07,720 --> 00:38:13,240
يجب عليك اتباع القواعد ستكون مباراة حقيقية
أقول لك لقد فزت لأنك كنت محظوظًا

413
00:38:13,360 --> 00:38:18,240
محظوظ؟
إذا لم تكن مقتنعًا يمكننا القتال مرة أخرى

414
00:38:18,360 --> 00:38:20,320
أتعلم؟
أنت من حالفك الحظ

415
00:38:20,440 --> 00:38:23,800
لم أستخدم حركات وينغ تشون
لأنك كنت على الأرض بالفعل

416
00:38:24,040 --> 00:38:27,200
وينغ تشون؟
نعم وينغ تشون

417
00:38:27,640 --> 00:38:33,640
بروس أنا أخبرك
أنت بحاجة إلى مدرب مدرب ملاكمة حقيقي

418
00:38:34,920 --> 00:38:35,880
لدي مدرب

419
00:38:36,400 --> 00:38:39,680
دعنا ننسى الماضي
ونتوقف عن حمل الضغائن أعني ذلك

420
00:38:40,720 --> 00:38:44,960
لطالما أردت أن أتوقف عن العمل
تاج رأس ملك الملاكمة الصغير ديفيد كافيلد

421
00:38:45,280 --> 00:38:49,960
لكنني أعتقد أنني لن أتمكن من تحقيق
هذا الهدف أتمنى أن تفعل رغم ذلك

422
00:38:53,560 --> 00:38:58,960
لا تقلق أنا لن أضربك تعال معي بعد المدرسة
لماذا؟

423
00:39:02,040 --> 00:39:03,040
ستكتشف ذلك

424
00:39:04,200 --> 00:39:07,560
إذا كنت تريد حقًا تحدي دافيد
كوفيلد فلا يوجد خيار آخر

425
00:39:07,960 --> 00:39:11,040
بلير هل تعرف ماذا تفعل؟
بالطبع اعرف

426
00:39:11,240 --> 00:39:14,200
بروس لي
سأنتظرك عند بوابات المدرسة

427
00:39:19,760 --> 00:39:21,280
ماذا سيفعل؟
ماذا حدث؟

428
00:39:22,000 --> 00:39:23,440
لنذهب
لنذهب

429
00:39:24,800 --> 00:39:27,040
بروس لا تنخدع

430
00:39:28,720 --> 00:39:32,720
لقد هزمته آخر مرة الآن يريد حفظ ماء الوجه
لا تهتم

431
00:39:33,800 --> 00:39:35,920
بغض النظر عما
يخطط له لست خائفا

432
00:39:36,480 --> 00:39:39,360
بلير ما هذا؟
ماذا فعلت؟

433
00:39:40,120 --> 00:39:43,040
تبدو جادا جدا
نريد فقط أن نعرف لماذا

434
00:39:43,560 --> 00:39:44,560
انت كنت هناك

435
00:39:45,720 --> 00:39:48,320
أنا
أنا لست من نظير بروس

436
00:39:48,840 --> 00:39:52,400
أليس هذا كافيا؟
لا يمكننا تحمل ذلك

437
00:39:52,520 --> 00:39:56,840
أنت حتى تريد أن تكون مدربه
لماذا كل هذا؟

438
00:39:57,040 --> 00:40:00,480
أريد فقط أن أرى شخصًا يهزم ديفيد كافيلد
حتى مع ذلك لا يجب عليك القيام بذلك

439
00:40:00,600 --> 00:40:05,600
لماذا تريد أن تكون مدربه؟
لا أستطيع تدريبه أريد فقط أن أخبره بما أعرفه

440
00:40:05,800 --> 00:40:08,800
لم يقاتل أبدًا ضد ديفيد كافيلد
بلير

441
00:40:08,920 --> 00:40:11,080
هل أنت مجنون؟
ربما

442
00:40:11,200 --> 00:40:13,840
أعتقد أن هناك خطأ ما معك
لا خطأ هناك

443
00:40:13,960 --> 00:40:18,440
بلير ماذا تقصد حقا؟
كنت واضحا جدا

444
00:40:18,960 --> 00:40:23,520
أريد أن أتأكد من فوزنا على ديفيد كافيلد
والفوز بكأس البطولة لمدرستنا

445
00:40:23,680 --> 00:40:26,920
يا إلهي بلير
سنشعر بالخجل إذا قمت بذلك

446
00:40:27,200 --> 00:40:31,640
هل تعلم أننا نعتبرك معشوقنا؟
لكن في الواقع أنت جبان

447
00:40:31,760 --> 00:40:40,360
قلت هذا هو قراري سواء كنت تعتبرني معشوقك
أو جبان فهذا شأنك أنا لا أهتم حتى على الاطلاق

448
00:40:40,960 --> 00:40:46,000
انسى ذلك لا تتحدث معه بعد الآن أنت
لا تفقد معجبينك فحسب بل تفقد أيضًا أصدقائك

449
00:40:46,800 --> 00:40:48,920
انه علي حق
هذا أمر محبط حقًا

450
00:40:49,040 --> 00:40:50,000
هيا
هيا

451
00:40:53,120 --> 00:40:57,120
هل قامت جونز بهذا الواجب المنزلي من أجلك؟
نعم بما أنك لا تريدي مساعدتي

452
00:40:59,520 --> 00:41:03,320
هل تريد حقا أن ترى بلير؟
هل تعتقدي أنني خائف منه؟

453
00:41:04,520 --> 00:41:06,880
أعتقد أنك تفعل الشيء الصحيح

454
00:41:08,040 --> 00:41:10,920
بروس
هل حقا ستقابل بلير؟

455
00:41:11,280 --> 00:41:12,280
نعم

456
00:41:13,000 --> 00:41:15,720
أنت لا تعرف ما هو عليه
هذا الرجل مخادع

457
00:41:16,480 --> 00:41:19,280
لا تذهب
سأذهب

458
00:41:29,600 --> 00:41:30,480
مرحبا بروس

459
00:41:31,840 --> 00:41:33,360
ادخل
إلى أين نحن ذاهبون؟

460
00:41:33,480 --> 00:41:36,320
لقد اخبرتك
اذن انت جاد

461
00:41:36,760 --> 00:41:38,920
بالتاكيد
افعلها بطريقتك

462
00:41:39,320 --> 00:41:41,360
بروس لا يمكنك الذهاب

463
00:41:42,400 --> 00:41:45,000
انه على ما يرام
لنذهب

464
00:41:53,120 --> 00:41:55,960
لماذا لم تمنعيه؟
لا يمكن أن يكون هذا شيئًا جيدًا

465
00:41:57,800 --> 00:42:00,520
بلير ليس بهذا السوء
اهدأ

466
00:42:25,880 --> 00:42:27,200
هل هذا منزلك؟
نعم

467
00:42:27,800 --> 00:42:32,000
لماذا أتيت بي إلى منزلك؟
حسنًا بروس  ألا يمكنك أن تكون لطيفًا فقط؟

468
00:42:32,640 --> 00:42:37,280
تريدني أن أكون ضيفك
اعتقدت أنك تريد القتال معي

469
00:42:37,800 --> 00:42:43,760
بروس هناك الكثير من الغرف الكبيرة في منزلي
هناك متسع كبير للقتال ادخل من فضلك

470
00:42:45,360 --> 00:42:46,760
حسنا لنذهب

471
00:42:51,360 --> 00:42:54,440
هل علي خلع حذائي؟
لا لا تفضل

472
00:42:54,880 --> 00:42:56,040
تفضل بالجلوس

473
00:42:58,240 --> 00:42:59,280
البيت بيتك

474
00:43:05,760 --> 00:43:07,080
لدينا ضيف

475
00:43:07,200 --> 00:43:08,360
معذرا سيدي

476
00:43:08,480 --> 00:43:10,320
هل يمكنك المجيء إلى هنا (بلير)؟

477
00:43:10,440 --> 00:43:12,200
لدي شيء لأخبرك به

478
00:43:12,320 --> 00:43:13,280
حسنا

479
00:43:16,440 --> 00:43:18,840
بلير والدك في
طريقه إلى المطار

480
00:43:19,640 --> 00:43:21,320
لماذا أبي ذاهب هناك؟

481
00:43:22,080 --> 00:43:33,080
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>

