1
00:00:04,692 --> 00:00:12,392
<font color=#FFDF00>:ترجمة
<font color=#DE41B17>عمر الچوكر

2
00:00:12,416 --> 00:00:18,016
<font color=#DE41B17>:ستار تريك
<font color=#FFDF00>عوالم جديده غريبه

3
00:00:25,416 --> 00:00:27,723
:سابقآ فى
ستار تريك: عوالم جديده غريبه

4
00:00:27,766 --> 00:00:29,203
رأيت المستقبل ؟

5
00:00:29,246 --> 00:00:30,856
أعرف بالضبط كيف و متى

6
00:00:30,900 --> 00:00:33,163
ستنتهي حياتي، و لم أراها فقط

7
00:00:33,207 --> 00:00:35,426
لقد شعرت بها، كل ثانية مؤلمة

8
00:00:35,470 --> 00:00:36,993
لا ترمى حياتك بعيدًا يا كريس

9
00:00:37,037 --> 00:00:38,168
لقد إتخذت قرارآ

10
00:00:38,212 --> 00:00:39,735
قبلت مصيري

11
00:00:39,778 --> 00:00:41,302
ماذا لو كنت مخطئآ ؟

12
00:00:41,345 --> 00:00:44,174
ماذا لو كان مصيرك هو ما تصنعه ؟

13
00:00:44,218 --> 00:00:46,263
سمعت أنكِ تتحدثين 12 لغة -
37 -

14
00:00:46,307 --> 00:00:48,961
إكتشفت مبكرًا أننى إذا أردت أن يتم فهمى

15
00:00:49,005 --> 00:00:50,702
فمن الأفضل التواصل بلغة ذلك الشخص

16
00:00:50,746 --> 00:00:52,443
فتعلمتهم جميعهم

17
00:00:52,487 --> 00:00:53,836
أيها الطبيب، أحتاج للتحقق

18
00:00:53,879 --> 00:00:55,446
من نواقل حالة الطوارئ الخاصة بك

19
00:00:55,490 --> 00:00:58,101
لتكامل الأنظمة و إستخدام الطاقة الزائدة

20
00:00:58,145 --> 00:01:00,060
أرجوك، توقف عن العبث هنا

21
00:01:00,103 --> 00:01:01,365
تشخيص هامر

22
00:01:01,409 --> 00:01:02,758
يظهر أنك تحتفظ بشيء ما

23
00:01:02,801 --> 00:01:04,803
في المخزن المؤقت للنمط

24
00:01:04,847 --> 00:01:07,980
إنها إبنتي رقية -
مرحبا يا أبي -

25
00:01:08,024 --> 00:01:10,026
لا يمكنك تخيل الأمر

26
00:01:10,070 --> 00:01:11,201
لمشاهدة طفلكِ يذبل

27
00:01:11,245 --> 00:01:12,724
بينما في مكان ما

28
00:01:12,768 --> 00:01:15,118
هناك كوكب به الإكتشاف الذي أحتاجه

29
00:01:19,905 --> 00:01:23,170
مذكرة الكابتن، اليوم النجمى 1943.7

30
00:01:23,213 --> 00:01:25,215
لقد وصلنا إلى نظام المجالان

31
00:01:25,259 --> 00:01:28,305
و هى كتلة نجمية صغيرة
على حافة مساحة الإتحاد

32
00:01:28,349 --> 00:01:30,699
كنت هنا آخر مرة منذ عشر سنوات

33
00:01:30,742 --> 00:01:32,222
في مهمة إنقاذ

34
00:01:32,266 --> 00:01:34,094
عندما يكاد يقتلك نجم نابض

35
00:01:34,137 --> 00:01:36,226
فأنت لن تنسى ذلك

36
00:01:36,270 --> 00:01:39,316
مهمتنا اليوم هي مسح روتيني لرسم الخرائط

37
00:01:40,578 --> 00:01:42,972
فأتوقع أن يكون الأمر أكثر هدوءًا

38
00:01:43,015 --> 00:01:45,017
كابتن ؟ -
كاديت أهورا -

39
00:01:48,325 --> 00:01:49,587
هل أنتِ بخير ؟

40
00:01:49,631 --> 00:01:52,677
لا يوجد شيئ

41
00:01:52,721 --> 00:01:54,810
مجرد كدمه صغيرة بعد التدريب القتالي

42
00:01:54,853 --> 00:01:56,768
صحيح، أنتِ في حالة تناوب

43
00:01:56,812 --> 00:01:58,205
مع الملازم نونيان سينغ هذا الإسبوع

44
00:01:58,248 --> 00:02:01,599
الدرس الأول من الأمن ؟

45
00:02:01,643 --> 00:02:03,601
النمر الريجلي

46
00:02:03,645 --> 00:02:05,603
سينقض دون سابق إنذار

47
00:02:05,647 --> 00:02:08,563
أجل، لقد تعلمت ذلك، حسنًا

48
00:02:08,606 --> 00:02:12,175
حسنًا، لقد فهمت أن لدى لأان الكثير لتعليمه

49
00:02:12,219 --> 00:02:14,525
....و مع ذلك

50
00:02:14,569 --> 00:02:16,353
إحترسى للدرس السابع

51
00:02:16,397 --> 00:02:17,963
ما هو الدرس السابع ؟

52
00:02:26,537 --> 00:02:28,365
من الرائع إنضمامكِ إلينا، كاديت

53
00:02:28,409 --> 00:02:30,672
هل وجدت إستراحتكِ مريحة ؟

54
00:02:30,715 --> 00:02:32,761
مريحه للغاية، شكرا على السؤال

55
00:02:32,804 --> 00:02:34,893
الدرس الثاني من الأمن

56
00:02:34,937 --> 00:02:36,852
لا توجد إستراحات في الأمن

57
00:02:36,895 --> 00:02:39,724
و ذلك لأن التهديدات لا تأخذ فترات راحه

58
00:02:39,768 --> 00:02:42,162
يا كابتن، نحن نستقبل نداء استغاثة

59
00:02:42,205 --> 00:02:43,815
من مكوك غير تابع للإتحاد

60
00:02:43,859 --> 00:02:44,860
يقولون إنهم يتعرضون للهجوم

61
00:02:44,903 --> 00:02:46,775
مِن مَن ؟

62
00:02:46,818 --> 00:02:48,777
تشير عمليات المسح لسفينه قتاليه صغيره

63
00:02:48,820 --> 00:02:51,432
بتسليح خفيف، و غير مسجله بالإتحاد

64
00:02:51,475 --> 00:02:53,521
إرفعى الدروع ثم خذيما لهناك يا إيريكا

65
00:03:12,322 --> 00:03:14,411
أيها الضابط شانكار، أرسل تحيه لتلك السفينه

66
00:03:14,455 --> 00:03:16,326
لا رد يا سيدي

67
00:03:16,370 --> 00:03:17,936
إذآ، أعطني قناة مفتوحه

68
00:03:17,980 --> 00:03:20,243
هذا كريستوفر بايك من سفينة الإنتربرايز

69
00:03:20,287 --> 00:03:22,027
أنت متهم بعمل عدواني

70
00:03:22,071 --> 00:03:24,682
و بما أن السفينة الأخرى طلبت المساعدة

71
00:03:24,726 --> 00:03:26,380
فأنا مجبر بموجب قانون الإتحاد

72
00:03:26,423 --> 00:03:27,642
و بضميري للتدخل

73
00:03:27,685 --> 00:03:28,730
أطلب منكم التوقف

74
00:03:33,082 --> 00:03:34,910
مدى الضرر ؟

75
00:03:34,953 --> 00:03:38,305
ضئيله، إنخفضت سلامة الدرع إلى 0.2% فقط

76
00:03:39,436 --> 00:03:41,612
تنبيه أحمر و مناورات المراوغة

77
00:03:41,656 --> 00:03:42,918
عُلم يا كابتن

78
00:03:42,961 --> 00:03:46,637
أيها الكابتن، يبدو أنه سيهاجموننا بقوه

79
00:03:46,704 --> 00:03:48,315
إنهم ككلب صغير يريد إثبات قوته

80
00:03:48,358 --> 00:03:49,403
سيدى ؟

81
00:03:49,446 --> 00:03:50,882
إنه تعبير

82
00:03:50,926 --> 00:03:52,275
هل تستطيع إخراج أسلحتهم

83
00:03:52,319 --> 00:03:53,668
دون تحويلهم لقطع صغيرة ؟

84
00:03:53,711 --> 00:03:55,496
فيزر الشحن

85
00:03:55,539 --> 00:03:57,628
السعة الأدنى -
جارى الشحن -

86
00:03:57,672 --> 00:04:00,022
انهم يسهدفون الفيزر مجددآ يا كابتن -
أطلقوا -

87
00:04:05,636 --> 00:04:07,551
أسفه

88
00:04:07,595 --> 00:04:09,336
يا كابتن، كنت أحاول ضربهم قليلآ

89
00:04:09,379 --> 00:04:11,512
لكنهم أطلقوا النار و غيروا
إتجاه النار نحو أسلحتنا

90
00:04:11,555 --> 00:04:13,122
أعتقد أنهم حصلوا على التلميح

91
00:04:15,864 --> 00:04:17,996
لقد أطلقوا  النار 3 مرات على
سفينه تابعه لستارفليت

92
00:04:18,040 --> 00:04:20,216
إذا لم يكن ذلك من شأننا من قبل، فهو الآن

93
00:04:20,260 --> 00:04:23,393
سيدي ، المكوك يرسلون
التحيه و يطلبون الإخلاء الفوري

94
00:04:23,437 --> 00:04:25,090
أنظمة دعم حياتهم تفشل

95
00:04:25,134 --> 00:04:26,440
إستعد لإستقبالهم فى السفينه

96
00:04:26,483 --> 00:04:28,006
دعنا نذهب للقاء ضيوفنا

97
00:04:31,053 --> 00:04:33,229
الطابق السادس

98
00:04:47,025 --> 00:04:48,984
الملازم بايك ؟

99
00:04:49,027 --> 00:04:50,725
ألورا ؟

100
00:04:52,509 --> 00:04:54,772
هل تعرفها يا كابتن ؟

101
00:04:56,383 --> 00:04:57,775
أم يجب أن أدعوك بالملازم ؟

102
00:05:08,569 --> 00:05:10,135
الفضاء

103
00:05:11,485 --> 00:05:13,487
الحدود النهائيه

104
00:05:15,489 --> 00:05:18,796
هذه هي رحلات المركبة الفضائية الإنتربرايز

105
00:05:21,451 --> 00:05:23,105
إنها مهمة 5 أعوام

106
00:05:23,148 --> 00:05:26,326
لإستكشاف عوالم جديدة غريبة

107
00:05:28,328 --> 00:05:30,808
و البحث عن حياة جديدة

108
00:05:30,852 --> 00:05:34,421
و حضارات جديدة

109
00:05:34,464 --> 00:05:38,555
و لنذهب بجرأة حيث لم يذهب أحد من قبل

110
00:06:55,502 --> 00:06:58,069
اإلتقيت أنا و ألورا منذ سنوات

111
00:06:58,113 --> 00:07:01,116
لقد أنقذني من مكوك آخر

112
00:07:01,159 --> 00:07:03,161
يبدو أن لديكِ سوء حظ مع أى مكوك

113
00:07:03,205 --> 00:07:04,989
بل جيده

114
00:07:05,033 --> 00:07:06,687
إعتمادًا على كيف تنظرين إليها

115
00:07:08,428 --> 00:07:11,343
حسنآ، إسمحوا لي أن أرحب
بكم جميعآ فى الإنتربرايس

116
00:07:11,387 --> 00:07:13,476
....إن

117
00:07:13,520 --> 00:07:15,435
....زيك الجديد

118
00:07:17,654 --> 00:07:18,699
يبدو أصفر للغايه

119
00:07:18,742 --> 00:07:21,484
إنه اللون الذهبى فعليآ

120
00:07:21,528 --> 00:07:23,138
....ذلك لأننى

121
00:07:23,181 --> 00:07:25,096
....أنا القائد، إذآ

122
00:07:25,140 --> 00:07:28,230
،حسنًا، بالنيابة عن مجالس
نشكركم على مساعدتكم

123
00:07:29,449 --> 00:07:30,580
يا كابتن بايك

124
00:07:30,624 --> 00:07:34,018
هذه رقم 1 الخاصه بى

125
00:07:34,062 --> 00:07:37,544
أونا، الملازم و القائده أونا شين رايلي

126
00:07:39,850 --> 00:07:42,549
اسمح لي بأخذك للغرفة
الجاهزة من أجل المعلومات

127
00:07:42,592 --> 00:07:44,638
لكن أولاً، يجب أن أصر

128
00:07:44,681 --> 00:07:46,030
أن تأخذينا إلى منشأتكِ الطبية

129
00:07:46,074 --> 00:07:47,423
بالطبع، على الفور

130
00:07:47,467 --> 00:07:48,772
الرئيس كايل سيأخذكم للأسفل

131
00:07:48,816 --> 00:07:50,687
اسف، هل أنت والد الصبي ؟

132
00:07:50,731 --> 00:07:52,297
إننى كذلك بالمعنى البيولوجى

133
00:08:00,305 --> 00:08:02,699
عندما استدار الملك ريدلي

134
00:08:02,743 --> 00:08:04,788
دفعه الساحر بولوكس

135
00:08:04,832 --> 00:08:06,616
من فوق الحافه -
يا أبى -

136
00:08:06,660 --> 00:08:10,098
لقد قرأت لي نفس الفصل مرتين على التوالي

137
00:08:10,141 --> 00:08:11,491
حقآ ؟

138
00:08:13,014 --> 00:08:14,755
عزيزتى ؟

139
00:08:16,539 --> 00:08:17,932
تعرفين كيف كنت أحافظ على نمطكِ

140
00:08:17,975 --> 00:08:19,411
في المخزن المؤقت للنقل

141
00:08:19,455 --> 00:08:21,501
لكى لا يزداد مرضكِ ؟

142
00:08:21,544 --> 00:08:24,155
أجل -
حسنآ-

143
00:08:24,199 --> 00:08:27,550
لا استطيع إبقائكِ بالخارج لفترة طويلة

144
00:08:27,594 --> 00:08:30,814
و أحيانًا يكون الأمر صعبًا لتتبع التفاصيل

145
00:08:30,858 --> 00:08:34,339
أنت أحيانآ تعيدني هناك
مجددآ عندما لا ألاحظ ؟

146
00:08:34,383 --> 00:08:37,125
إذآ، منذ متى و أنت حقا كنت تقرأ لي ؟

147
00:08:38,430 --> 00:08:39,867
لفتره طويله

148
00:08:39,910 --> 00:08:43,087
لقد وضعت نظام النقل على جهاز توقيت

149
00:08:43,131 --> 00:08:44,741
حتى لا يكون الأمر مزعج للغايه

150
00:08:44,785 --> 00:08:47,396
....متى سوف

151
00:08:54,446 --> 00:08:55,970
فلتأتى

152
00:08:57,972 --> 00:08:59,582
أيها الطبيب

153
00:08:59,626 --> 00:09:01,279
لدينا أناس يأتون مع إصابات محتملة

154
00:09:08,156 --> 00:09:11,289
الخادم الأول هو كطفل مميز جدآ

155
00:09:11,333 --> 00:09:13,814
كشخصية مقدسة

156
00:09:13,857 --> 00:09:15,946
يتم إختياره عند الولادة عن طريق القرعة

157
00:09:15,990 --> 00:09:18,688
لتجسيد مقولتنا

158
00:09:18,732 --> 00:09:22,039
العلم و الخدمة و التضحية

159
00:09:22,083 --> 00:09:23,824
لقد ترك عائلته

160
00:09:23,867 --> 00:09:27,001
لأن الجميع في مجالس هم عائلته

161
00:09:32,528 --> 00:09:34,486
حسنآ

162
00:09:34,530 --> 00:09:37,359
ماذا كنتم تفعلون على ذلك القمر ؟

163
00:09:37,402 --> 00:09:39,274
على ذلك القمر هو ملاذ قديم

164
00:09:39,317 --> 00:09:41,581
لدراسات الخادم الأول

165
00:09:41,624 --> 00:09:44,627
كنا أنا و المسن جمال إعادته لمجالس

166
00:09:44,671 --> 00:09:46,411
و ذلك عندما هاجمتنا السفينة

167
00:09:46,455 --> 00:09:48,588
و طالبت أن نسلم الطفل

168
00:09:48,631 --> 00:09:50,633
و ليس لديكِ فكرة من يكونون ؟

169
00:09:50,677 --> 00:09:54,071
أقرب كوكب صالح للسكن قد تم إحتلاله

170
00:09:54,115 --> 00:09:56,770
أحفاد مستعمرة فضائيه مهجوره منذ فترة طويلة

171
00:09:56,813 --> 00:09:58,989
و لكن لايزال عالمينا قد تعايشوا معآ

172
00:09:59,033 --> 00:10:00,817
بسلام لعدة قرون

173
00:10:04,691 --> 00:10:07,563
أعتقد أنه من ممكن أنهم
كانوا يسعون خلف أسيرآ

174
00:10:08,825 --> 00:10:13,566
في خلال يومين، سأشرف
على صعود الخادم الأول للعرش

175
00:10:13,613 --> 00:10:16,180
إنه حفل مقدس

176
00:10:16,224 --> 00:10:20,141
فإذا علم الغرباء بذلك

177
00:10:20,184 --> 00:10:23,405
فسيعرفون أيضًا  أن مجالس سيدفعون أي شيء

178
00:10:23,448 --> 00:10:24,754
لعودة الطفل بأمان

179
00:10:24,798 --> 00:10:26,321
يجب أن نرسل فريق الهبوط

180
00:10:26,364 --> 00:10:28,192
للتحقيق في السفينة المحطمة

181
00:10:28,236 --> 00:10:31,195
ومع ذلك، هناك فرصة
صغيره أن مهاجميكِ قد نجوا

182
00:10:31,239 --> 00:10:33,284
التحقق لن يكون ضروريآ

183
00:10:33,328 --> 00:10:35,896
كل ما أطلبه هو أن تعيدونا سالمين إلى مجالس

184
00:10:35,939 --> 00:10:39,726
التحقق ليس فقط ضرورى، بل مطلوب

185
00:10:41,902 --> 00:10:44,382
يا كابتن بايك

186
00:10:44,426 --> 00:10:48,038
إن شعبي لم ينضموا للإتحاد

187
00:10:48,082 --> 00:10:50,780
فلقد تعاملنا دائمًا مع الأشياء بأنفسنا

188
00:10:50,824 --> 00:10:54,001
فمن فضلك، دعنا نتعامل مع هذا

189
00:10:54,044 --> 00:10:57,265
لوائح ستارفليت تطلب منا التحقق

190
00:10:57,308 --> 00:10:59,615
عن أي سفينة تهاجمنا

191
00:10:59,659 --> 00:11:01,965
مع أو بدون تعاونك

192
00:11:02,009 --> 00:11:02,966
أسف

193
00:11:03,010 --> 00:11:05,621
لو كنت مصرآ

194
00:11:05,665 --> 00:11:08,189
فسأتى أيضآ

195
00:11:08,232 --> 00:11:11,105
مع أو بدون تعاونكم

196
00:11:23,987 --> 00:11:27,904
إنه يظهر انخفاضًا طفيفًا
في تدفق الدم الدماغي

197
00:11:27,948 --> 00:11:31,386
بما يتفق مع  إجرائات صدمات الرأس

198
00:11:31,429 --> 00:11:34,258
في المرة القادمة التي يقع فيها الهيكل عليك

199
00:11:34,302 --> 00:11:36,217
حاول ألا تمنعه برأسك

200
00:11:36,260 --> 00:11:38,045
إتفقنا

201
00:11:39,481 --> 00:11:40,830
هل لديكِ أي شيء لأكله ؟

202
00:11:40,874 --> 00:11:42,571
هل تلك تبدو كقاعة طعام لك ؟

203
00:11:45,400 --> 00:11:47,228
من فضلك إحتفظ بسكين الجزار تلك

204
00:11:47,271 --> 00:11:48,795
بعيدًا عن الخادم الأول

205
00:11:48,838 --> 00:11:51,319
إنه مشرط تحت الجلد -
أعلم ما يكون ذلك -

206
00:11:51,362 --> 00:11:53,364
كل ما إحتجت منكِ هو فحصه فقط، هذا كل شيء

207
00:11:53,408 --> 00:11:55,236
من فضلك

208
00:11:56,411 --> 00:11:58,152
لا بأس أيتها الممرضة

209
00:12:00,937 --> 00:12:02,765
فلتتولى أنت الأمر

210
00:12:10,642 --> 00:12:13,384
هناك، أردت فقط التحقق من ذلك

211
00:12:13,428 --> 00:12:15,560
غرساته الحيوية الكمية تعمل جيدآ

212
00:12:15,604 --> 00:12:17,301
شكرآ لكِ

213
00:12:17,345 --> 00:12:18,868
هل لديه غرسات الكم الحيوية ؟

214
00:12:18,912 --> 00:12:20,914
لم يظهروا في الفحص الخاص بي

215
00:12:20,957 --> 00:12:23,667
هذا ليس مفاجئًا، مع أحذ
ذلك المشرط فى الإعتبار

216
00:12:23,699 --> 00:12:24,700
هذا جزء من الفن

217
00:12:24,744 --> 00:12:25,745
إنها منشأة طبية

218
00:12:25,788 --> 00:12:26,789
ربما بالنسبه لك

219
00:12:26,833 --> 00:12:28,008
في عيادتي، يبدأ الشفاء

220
00:12:28,051 --> 00:12:29,574
على المستوى دون الذري

221
00:12:29,618 --> 00:12:31,011
ذلك حقيقى، إن غرساتي تعيد بناء

222
00:12:31,054 --> 00:12:33,317
الوظائف البيولوجية بإستخدام ميكانيكا الكم

223
00:12:34,666 --> 00:12:35,929
ما هذا ؟

224
00:12:37,321 --> 00:12:40,237
دعم ؟، هل أنت طبيب ؟

225
00:12:40,281 --> 00:12:41,978
كنت كذلك

226
00:12:42,022 --> 00:12:44,111
حتى أصبحت أبآ للخادم الأول

227
00:12:44,154 --> 00:12:48,335
الآن هو مريضي الوحيد -
ذلك الماسح بدائى -

228
00:12:48,376 --> 00:12:50,770
لكنه لا يزال مثير للإهتمام

229
00:12:58,865 --> 00:13:03,249
إنه يتحسن -
أريد إبقائه هنا للمراقبة -

230
00:13:03,347 --> 00:13:05,393
إذآ، نظريآ

231
00:13:05,436 --> 00:13:08,135
غرساتك قد تعيد محاذاة روابط البيبتيد

232
00:13:08,178 --> 00:13:10,659
داخل أي بروتين متحلل ؟

233
00:13:10,702 --> 00:13:12,182
بالحد الأدنى

234
00:13:12,226 --> 00:13:16,071
إذا كان هذا صحيحًا، فقد يصبح
المرض و المعاناة أشياء من الماضى

235
00:13:17,361 --> 00:13:19,799
في مجالس، لدينا مقولة

236
00:13:19,842 --> 00:13:22,497
دع الشجره التى تنمو من جذور التضحيه

237
00:13:22,540 --> 00:13:24,804
ترفع لمكان حيث لا توجد المعاناه

238
00:13:26,806 --> 00:13:29,025
نحن ليس لدينا مرض من أي نوع

239
00:13:58,228 --> 00:13:59,795
أى علامات حياه ؟

240
00:14:01,841 --> 00:14:03,799
لا توجد

241
00:14:03,843 --> 00:14:06,019
لا شيء هنا

242
00:14:10,719 --> 00:14:12,329
دعينا نتفحص المنطقه

243
00:14:12,373 --> 00:14:15,071
إنتبهى لأي مفاجآت ربما قد تركوها ورائهم

244
00:14:24,951 --> 00:14:26,778
تهانينا، لقد رسبتِ للتو

245
00:14:26,822 --> 00:14:29,172
فى الدرس الثالث من الأمن

246
00:14:29,216 --> 00:14:31,914
فلتدعى التريكوردر الخاص بكِ يقوم بالتحقيق

247
00:14:31,958 --> 00:14:33,829
تم تجهيز بعض سفن الكلينجون

248
00:14:33,873 --> 00:14:36,005
بنظام أمن سريع، حيث حتى أخف لمسة

249
00:14:36,049 --> 00:14:38,094
يمكن أن تؤدي لتسلسل التدمير التلقائي

250
00:14:43,143 --> 00:14:46,407
لا أعتقد أننا في أي خطر تفجير

251
00:14:46,450 --> 00:14:48,104
لقد قاموا بمسح أنظمة البيانات الخاصة بهم

252
00:14:48,148 --> 00:14:49,976
قد ينفد الحظ بسرعة، كاديت

253
00:14:50,019 --> 00:14:51,542
ففي المرة القادمة، كونى أكثر حذرآ

254
00:14:51,586 --> 00:14:55,024
إن موقع التحطم آمن أيها الملازم سبوك

255
00:14:59,028 --> 00:15:00,812
يبدو أنهم رحلوا من هنا

256
00:15:03,206 --> 00:15:04,555
التكنولوجيا هنا متناسقه

257
00:15:04,599 --> 00:15:06,427
مع المستعمرة التى أخبرتك عنها

258
00:15:22,834 --> 00:15:26,534
هذا لا يبدو أنه جزء من وظائف السفينه

259
00:15:26,577 --> 00:15:28,014
هل تعرفينه ؟

260
00:15:28,057 --> 00:15:29,885
لا

261
00:15:40,591 --> 00:15:42,724
لكننى أعرف تلك

262
00:15:44,856 --> 00:15:45,988
ما الذى أنظر إليه ؟

263
00:15:46,032 --> 00:15:48,382
عملة القسم

264
00:15:48,425 --> 00:15:51,949
حرس الليناريان يتم إعطاؤهم واحدة عندما
يقسمون على حماية حياة الخادم الأول

265
00:15:52,038 --> 00:15:54,214
إنه أعلى تكريم عسكري لدينا

266
00:15:55,519 --> 00:15:56,781
أنظر

267
00:15:58,348 --> 00:16:00,829
إنه لتشويه رمز مقدس

268
00:16:00,872 --> 00:16:02,918
إنه حرام

269
00:16:02,962 --> 00:16:04,485
لا بد لي من  التفكير بإمكانية

270
00:16:04,528 --> 00:16:06,052
أن أحد حراسنا قد خان يمينه

271
00:16:06,095 --> 00:16:07,705
و إتحد مع أحد الفضائيين من الخارج

272
00:16:07,749 --> 00:16:10,273
المستعمرون يحاولون إختطاف الخادم الأول

273
00:16:13,755 --> 00:16:16,932
الصبي في خطر كبير

274
00:16:16,976 --> 00:16:18,803
و بصراحه، إننى كذلك

275
00:16:18,847 --> 00:16:20,457
يمكنكم جميعاً البقاء فى الإنتربرايس

276
00:16:20,501 --> 00:16:21,676
لأطول فتره تريدونها

277
00:16:21,719 --> 00:16:23,417
لدي واجبات في مجالس

278
00:16:23,460 --> 00:16:25,810
و هو الإنتقال السلمي للسلطة

279
00:16:25,854 --> 00:16:27,638
إنه جزء مهم من مجتمعنا

280
00:16:27,682 --> 00:16:30,815
فأي اضطراب الآن من شأنه أن
يخلق حالة من الذعر على نطاق واسع

281
00:16:30,859 --> 00:16:32,774
إذآ، سأرسل لك مع مرافقين مسلحين

282
00:16:32,817 --> 00:16:34,645
نحن شعب خاص

283
00:16:36,212 --> 00:16:38,562
و أى أشخاص من الخارج غير مرحب بهم

284
00:16:43,002 --> 00:16:45,613
ماذا عن صديق ؟

285
00:16:45,656 --> 00:16:47,789
يمكن أن يكون لديكِ أصدقاء، أليس كذلك ؟

286
00:17:18,037 --> 00:17:20,778
بعد حديثك في حفل الإفتتاح

287
00:17:20,822 --> 00:17:23,651
فيكون لديك غرس الأشجار في حديقة السماء

288
00:17:23,694 --> 00:17:26,349
ومن ثم لديك مهرجان الإمتنان

289
00:17:26,393 --> 00:17:27,829
طوال المساء

290
00:17:27,872 --> 00:17:29,091
هذا جدول زمني طويل

291
00:17:29,135 --> 00:17:32,051
أترى لماذا لا أستطيع البقاء بعيدآ ؟

292
00:17:32,094 --> 00:17:33,878
أنا بحاجة لإضافة شيء على جدول الأعمال

293
00:17:33,922 --> 00:17:35,663
يرجى إحضار الحراس

294
00:17:39,797 --> 00:17:42,017
هل أنتِ جاهزه لهز الشجرة
و نرى ماذا سيقع منها ؟

295
00:17:42,061 --> 00:17:44,106
أجل

296
00:17:44,150 --> 00:17:45,934
ها نحن ذا

297
00:17:54,421 --> 00:17:56,379
أيها المسن جمال

298
00:17:56,423 --> 00:17:58,729
أريد معك كلمة في السر ؟

299
00:18:10,524 --> 00:18:12,047
هل تعرف هذا ؟

300
00:18:13,875 --> 00:18:16,530
لا

301
00:18:16,573 --> 00:18:19,968
يشير تحليلي إلى أنه نوع من المثبطات العصبية

302
00:18:20,011 --> 00:18:22,666
مصمم لتقليل النشاط الكهربائي فى الدماغ

303
00:18:22,710 --> 00:18:25,843
لقد وجدناه ضمن حطام السفينه

304
00:18:25,887 --> 00:18:28,411
كما قلت، لم أر هذا من قبل

305
00:18:28,455 --> 00:18:29,978
بناءً على حجمه

306
00:18:30,021 --> 00:18:31,762
المنطق يقترح أن مهاجميك ربما قد أرادوا

307
00:18:31,806 --> 00:18:33,329
إستخدامه على الصبي

308
00:18:33,373 --> 00:18:36,289
هل يمكننى أن اراه ؟

309
00:18:36,332 --> 00:18:37,812
أنا أفضل أن لا تفعل

310
00:18:41,511 --> 00:18:44,253
لا بد أنك أنت ضابط العلوم

311
00:18:44,297 --> 00:18:47,387
أجل -
هل تعرف سرعة إنتشار إشارات الراديو -

312
00:18:47,430 --> 00:18:49,998
الجزئيه في الإتصالات بعيدة المدى ؟

313
00:18:54,655 --> 00:18:57,092
أعتقد أنها تقريبًا أسرع 52000 مرة

314
00:18:57,136 --> 00:18:59,790
من سرعة الضوء -
حقآ ؟ -

315
00:18:59,834 --> 00:19:02,619
هذا بطيء للغاية

316
00:19:02,663 --> 00:19:04,621
لا عجب أنكم عليكم إستخدام
مناوبات الفضاء الجزئي

317
00:19:04,665 --> 00:19:06,754
في تلك المسافات، ستتدهور الإشارات

318
00:19:06,797 --> 00:19:08,190
قبل وقت طويل من تلقيها

319
00:19:08,234 --> 00:19:10,061
حتى عند الإستقطاب شعاعيًا

320
00:19:10,105 --> 00:19:13,326
لا أعرف الكثير مِن مَن فى عمرك
و يفهمون الإستقطاب الشعاعي

321
00:19:13,369 --> 00:19:15,154
أنا مهتم به بسبب

322
00:19:15,197 --> 00:19:18,200
اعتقدت أنه سيكون من الممتع
أن يكون لديك صديق عبر المجرة

323
00:19:18,244 --> 00:19:20,463
عملت ذات مرة بمفردي على تردد فضاء جزئي

324
00:19:20,507 --> 00:19:23,901
أراهن أنني أستطيع توليد واحدة
عن طريق إعادة توصيل تلك الأسلاك

325
00:19:23,945 --> 00:19:25,903
ذلك سيكون إنجاز مثير للإعجاب

326
00:19:25,947 --> 00:19:28,079
على الرغم من أن الدكتور مابينجا قد يعترض

327
00:19:31,300 --> 00:19:32,693
عفوآ يا سيد سبوك

328
00:19:33,955 --> 00:19:35,304
الصبي يحتاج لراحه

329
00:19:35,348 --> 00:19:37,785
فلديه يوم كبير غدآ

330
00:19:37,828 --> 00:19:39,743
إن لم يكن لديك مانع

331
00:19:39,787 --> 00:19:41,745
إنها حفلة الخادم الأول

332
00:19:41,789 --> 00:19:44,270
و صعوده للعرش

333
00:19:44,313 --> 00:19:46,228
في أكثر أوقاتنا المقدسه

334
00:19:46,272 --> 00:19:47,795
إنه من المهم تذكير أنفسنا

335
00:19:47,838 --> 00:19:49,536
مدى أهمية و قدسية دعوتنا

336
00:19:49,579 --> 00:19:52,408
لذلك أطلب أن تجددوا تعهدكم

337
00:19:53,844 --> 00:19:55,803
أظهروا عملاتكم المعدنية

338
00:20:00,764 --> 00:20:03,854
هل تؤيدون عهدكم بالمجالس

339
00:20:03,898 --> 00:20:06,770
و الدفاع بأمانة عن حياة

340
00:20:06,814 --> 00:20:08,207
الخادم الأول ؟

341
00:20:08,250 --> 00:20:10,731
أنتم تحملون يمينكم

342
00:20:10,774 --> 00:20:12,646
و قلادتكم

343
00:20:12,689 --> 00:20:14,865
في يدكم

344
00:20:18,086 --> 00:20:20,175
يا كير، إن الغلاف تالف

345
00:20:20,219 --> 00:20:22,786
عملتك، ماذا حدث ؟

346
00:20:22,830 --> 00:20:25,963
لاشيء، مجرد حادث

347
00:20:28,444 --> 00:20:30,359
هل يمكنني إلقاء نظرة عن قرب ؟

348
00:20:59,606 --> 00:21:01,825
لا

349
00:21:01,869 --> 00:21:04,306
من هنا

350
00:21:06,134 --> 00:21:07,831
تفرقوا

351
00:21:37,818 --> 00:21:39,341
إنه ليس فى وضع الصعق فقط

352
00:21:41,648 --> 00:21:43,476
كير ؟

353
00:21:43,519 --> 00:21:45,304
نريد التحدث فقط

354
00:21:47,697 --> 00:21:49,308
جيد

355
00:21:49,351 --> 00:21:51,919
الآن أخبرني

356
00:21:51,962 --> 00:21:54,313
لماذا كنت على تلك السفينة ؟

357
00:21:54,356 --> 00:21:56,402
للوفاء بقسمى

358
00:21:56,445 --> 00:21:59,405
و للتخلي عن كل شيء فى هذا الجحيم العائم

359
00:22:01,581 --> 00:22:03,626
عاش الخادم الأول

360
00:22:20,643 --> 00:22:22,689
إحترسى يا كاديت، تذكرى أن تمضغى

361
00:22:24,038 --> 00:22:26,954
صحيح، أنتِ في حالة تناوب
مع الملازم نونيان سينغ

362
00:22:26,997 --> 00:22:29,304
الكلام ينتشر

363
00:22:29,348 --> 00:22:31,567
أخبريها منى أنكِ تستحقين ساعة كاملة

364
00:22:31,611 --> 00:22:33,003
يمكنك أن تخبرني بنفسك أيها الملازم

365
00:22:34,265 --> 00:22:35,571
....كنت سأفعل، لكن

366
00:22:35,615 --> 00:22:38,705
أنا أكره الصراع

367
00:22:42,752 --> 00:22:44,667
ألقى نظرة على شرائح البيانات هذه

368
00:22:46,103 --> 00:22:47,322
هل هى من موقع التحطم ؟

369
00:22:47,366 --> 00:22:49,716
قد أكون قد حررتهم

370
00:22:49,759 --> 00:22:52,414
لكن أليس أخذهم بدون إذن ضد البروتوكول ؟

371
00:22:52,458 --> 00:22:55,025
الدرس السادس من الأمن

372
00:22:55,069 --> 00:22:56,679
فلتعرف متى يجب عليكى كسر القواعد

373
00:22:56,723 --> 00:22:58,289
أنتِ على حق

374
00:22:58,333 --> 00:23:00,291
ستارفليت لن توافق على كيف حصلت عليها

375
00:23:00,335 --> 00:23:03,469
لذلك لا يمكنني وضعها فى مترجم السفينة

376
00:23:03,512 --> 00:23:05,514
لحسن حظي، أننى لست مضطره لذلك

377
00:23:05,558 --> 00:23:08,299
إتباع الإجراء الصحيح سيستغرق أسابيع

378
00:23:09,823 --> 00:23:12,391
أتريدين مني ترجمة كل هؤلاء ؟

379
00:23:12,434 --> 00:23:14,427
تعرفين الكثير من اللغات، ألستِ كذلك ؟

380
00:23:22,488 --> 00:23:26,143
لا أرى أي علامات على أنه
كان صدمة في الرأس من قبل

381
00:23:26,187 --> 00:23:29,973
....لإعادة تكوين هيكل الأنسجة التالفة جزيئيآ

382
00:23:33,499 --> 00:23:36,806
هذا شيئ ثورى

383
00:23:36,850 --> 00:23:38,939
هل لي أن أسأل عن فرضية

384
00:23:38,982 --> 00:23:40,854
من طبيب لطبيب

385
00:23:40,897 --> 00:23:43,639
لا أحد يوقفك

386
00:23:43,683 --> 00:23:46,512
فلنقل أننى كان لدي مريض
مع سيجنوكيميا الخلايا البدينة

387
00:23:46,555 --> 00:23:49,210
فتاه بعمر ال 11 عامآ

388
00:23:49,253 --> 00:23:51,212
فهل يمكن لزرع تقنية الكم الحيوية

389
00:23:51,255 --> 00:23:54,998
،أن تعكس التحلل الخلوي
حتى في المراحل المتأخرة ؟

390
00:23:55,042 --> 00:23:57,000
في مجالس، يمكن ذلك

391
00:23:57,044 --> 00:24:00,743
و إذا كان لدي مريض مثل ذلك المريض

392
00:24:00,787 --> 00:24:02,745
فهل يمكنني إرسالها لك ؟

393
00:24:02,789 --> 00:24:05,052
أخشى أن الجواب هو لا

394
00:24:05,095 --> 00:24:06,880
فالأمر غير قانوني لمشاركة تقنياتنا

395
00:24:06,923 --> 00:24:09,360
مع أى أشخاص غريبين

396
00:24:09,404 --> 00:24:11,058
الإتحاد  لديه سياسات مماثلة

397
00:24:11,101 --> 00:24:13,887
ليس عندما يأتي الأمر للتدخلات الطبية

398
00:24:15,236 --> 00:24:16,846
ربما يومآ ما

399
00:24:16,890 --> 00:24:18,805
التحالف بين عوالمنا قد
يمكنه أن يخدمنا جميعًا

400
00:24:28,684 --> 00:24:30,860
متأكده من أنكِ لا تريدين أن
يتم فحصكِ من قبل طبيب ؟

401
00:24:30,904 --> 00:24:32,514
أنا بخير يا كريس، حقًا

402
00:24:33,689 --> 00:24:36,213
....أنا فقط

403
00:24:36,257 --> 00:24:38,999
لقد كنت أعرفه، كير

404
00:24:39,042 --> 00:24:41,610
لأعوام -
لقد كان سيقتلكِ -

405
00:24:43,046 --> 00:24:45,353
كان بالكاد سيفعلها -
ذلك هو الأمر -

406
00:24:45,396 --> 00:24:47,094
أعني، ماذا لو كان هناك آخرون

407
00:24:47,137 --> 00:24:48,922
يريدون فعل نفس الشيئ

408
00:24:48,965 --> 00:24:50,793
مِن مَن إعتقدت أنني أعرفهم حقآ

409
00:24:53,013 --> 00:24:54,710
أشعر أننى لا يمكنني الوثوق بأحد

410
00:24:54,754 --> 00:24:56,799
سأضع حارسًا هنا

411
00:24:56,843 --> 00:24:58,888
فقط لتكونى آمنة

412
00:24:58,932 --> 00:25:00,542
ليس عليك القيام بذلك

413
00:25:01,891 --> 00:25:04,503
أنا لم أنقذك من ذلك الرجل فقط ليتم قتلكِ

414
00:25:08,594 --> 00:25:11,292
....كنت أعنى

415
00:25:11,335 --> 00:25:13,990
يمكنك الدخول معي بدلآ من ذلك

416
00:25:50,723 --> 00:25:53,247
لدى إعتراف لأقوله

417
00:25:53,290 --> 00:25:56,206
تلك المرة الأولى التي إلتقينا فيها

418
00:25:56,250 --> 00:25:58,731
ربما كنت قاسيآ معكِ

419
00:25:58,774 --> 00:26:01,603
قليلآ فقط

420
00:26:01,647 --> 00:26:03,997
لقد كنت كذلك بالتأكيد

421
00:26:09,480 --> 00:26:12,266
يجب أن أعترف

422
00:26:12,309 --> 00:26:14,485
من الجنون أننا إلتقينا مجددآ

423
00:26:16,618 --> 00:26:18,794
لا يبدو أنه شيئ غير المحتمل

424
00:26:21,928 --> 00:26:24,495
لقد كنت أفكر فيك بين الحين و الأخر

425
00:26:24,539 --> 00:26:26,802
و أنا أيضآ

426
00:26:28,543 --> 00:26:31,807
....لقد إعتقدت

427
00:26:31,851 --> 00:26:33,983
أتساءل ماذا حدث لفتاة المجالان تلك

428
00:26:34,027 --> 00:26:35,419
و التى لم تستطيع قيادة مكوك ؟

429
00:26:35,463 --> 00:26:39,119
توقف

430
00:26:39,162 --> 00:26:41,512
كنت أعرف كيف أطير به

431
00:26:41,556 --> 00:26:44,472
أجل، أنا فقط ذهبت للمكان الخطأ

432
00:26:49,042 --> 00:26:52,262
....لا أعلم، شعرت و كأننا

433
00:26:52,306 --> 00:26:54,743
قد أدركنا شيئآ ما في بعضنا البعض

434
00:26:56,223 --> 00:26:59,356
لقد كان من المؤسف أننا
لم نحصل عليه أبدًا بعدها

435
00:26:59,400 --> 00:27:01,532
هل كنت مخطئآ ؟

436
00:27:01,576 --> 00:27:03,622
أعني، لم أكن أتوقع هذا

437
00:27:06,146 --> 00:27:09,018
لكن من النادر معرفة ماذا يوجد في مستقبلك

438
00:27:09,062 --> 00:27:11,238
أجل، هذا نادر

439
00:27:14,720 --> 00:27:16,809
البعض منا قد يحصل على لمحة رغم ذلك

440
00:27:16,852 --> 00:27:19,594
ماذا تقصد ؟

441
00:27:22,858 --> 00:27:25,818
بعد عشر سنوات

442
00:27:25,861 --> 00:27:28,342
سيكون هناك حادث

443
00:27:30,344 --> 00:27:33,739
و لن ينتهي الأمر بشكل جيد بالنسبة لي

444
00:27:33,782 --> 00:27:36,480
حتى الأفضل الأدويه فى الإتحاد

445
00:27:36,524 --> 00:27:38,091
لن تستطيع مساعدتي

446
00:27:38,134 --> 00:27:40,310
كيف يمكنك معرفة هذا ؟

447
00:27:41,660 --> 00:27:43,444
أعلم فقط

448
00:27:43,487 --> 00:27:46,316
أطبائنا قادرون على أشياء

449
00:27:46,360 --> 00:27:49,363
لا يمكنك تخيلها

450
00:27:49,406 --> 00:27:50,581
....فقط

451
00:27:50,625 --> 00:27:52,496
ماذا ؟

452
00:27:52,540 --> 00:27:54,411
....فقط عليك

453
00:27:54,455 --> 00:27:57,458
أن تكون واحدًا منا

454
00:27:57,501 --> 00:28:00,069
و أن تعيش معنا

455
00:28:00,113 --> 00:28:01,418
و بطريقتنا

456
00:28:01,462 --> 00:28:04,987
العلم و الخدمة و التضحية ؟

457
00:28:10,253 --> 00:28:12,865
ذلك المستقبل لا يزال بعيدآ جدآ

458
00:28:14,388 --> 00:28:18,261
آسفه إن كنت قد تجاوزت حدودى -
لا، لم تفعلى -

459
00:28:18,305 --> 00:28:20,176
شكرآ لإخباري

460
00:28:20,220 --> 00:28:22,091
....ستكون موضع ترحيب هنا، الأمر فقط

461
00:28:25,747 --> 00:28:29,142
قد يكون جزء اخر من المستقبل للنظر فيه

462
00:28:38,455 --> 00:28:40,283
هل إتصلتِ يا كاديت ؟

463
00:28:40,327 --> 00:28:42,982
لقد طلبتِ إبرة في كومة قش، و وجدتها

464
00:28:43,025 --> 00:28:44,505
لقد قمت بترجمة لغتهم

465
00:28:44,548 --> 00:28:46,072
و راجعتها بالطريقة القديمة

466
00:28:46,115 --> 00:28:47,813
و أنا أعلم من أين هم

467
00:28:47,856 --> 00:28:50,250
إذآ، فعلتِ الحد الأدنى الذى طلبته منكِ -
لا -

468
00:28:50,293 --> 00:28:51,730
لقد قمت بتحليل لغاتهم

469
00:28:51,773 --> 00:28:53,644
و عزلت جذور لغتهم

470
00:28:53,688 --> 00:28:56,212
فوجدت أكثر مما طلبتيه

471
00:28:57,605 --> 00:29:00,086
أكثر بكثير

472
00:29:04,873 --> 00:29:07,484
أعتقد أننا يجب أن نأخذ هذا للكابتن

473
00:29:07,528 --> 00:29:10,226
حسنآ، دعيني اعلم ما سيقوله -
ياكاديت -

474
00:29:10,270 --> 00:29:13,142
إنه عملكِ، فيجب عليكِ أنتِ تقديمه

475
00:29:15,536 --> 00:29:18,278
إذا كنتِ متأكده من نتائجكِ، و هذه هى

476
00:29:20,106 --> 00:29:22,673
أنا كذلك يا سيدتي

477
00:29:22,717 --> 00:29:24,980
حسنآ

478
00:29:46,219 --> 00:29:47,350
رقيه ؟

479
00:29:47,394 --> 00:29:51,093
يا أبي، أنظر ماذا فعل ؟

480
00:29:51,137 --> 00:29:53,922
آسف، أتمنى ألا تكون غاضبًا

481
00:29:53,966 --> 00:29:55,837
كانت الشبكة مصنوعة من غازات جيده

482
00:29:55,881 --> 00:29:57,708
و التى أخذتها من معالج الغلاف الجوي

483
00:29:57,752 --> 00:30:00,537
إنها غير تفاعلية، لذلك عرفت أنها ستكون أمنه

484
00:30:00,581 --> 00:30:02,844
عزيزتى

485
00:30:02,888 --> 00:30:04,411
لا يجب أن تكونى مستيقظه

486
00:30:07,675 --> 00:30:09,764
فلتجلسى رجاءآ

487
00:30:12,854 --> 00:30:15,030
كنت أحظى بالمرح

488
00:30:19,556 --> 00:30:21,210
كيف عرفت عنها ؟

489
00:30:21,254 --> 00:30:23,082
أنت و المسن كنتما تتحدثان بصوت عالى

490
00:30:23,125 --> 00:30:25,736
وعندما لم أجد أي شخص بذلك
....المرض في خليج المرضى

491
00:30:25,780 --> 00:30:28,870
فراجعت الأماكن التى قد أحاول الاختباء بها

492
00:30:28,914 --> 00:30:31,177
هل علي العودة للداخل ؟

493
00:30:31,220 --> 00:30:33,179
أجل

494
00:30:38,097 --> 00:30:40,360
لكن ربما ليس لفترة طويله

495
00:30:48,716 --> 00:30:50,022
الوداع يا رقيه

496
00:30:50,065 --> 00:30:51,675
لم أقصد أن أوقعكِ في مشكلة

497
00:31:02,948 --> 00:31:04,906
لا يمكنك إخبار أي شخص عنها

498
00:31:04,950 --> 00:31:06,255
لما لا ؟

499
00:31:09,650 --> 00:31:11,826
لقد سمعت بعض الضوضاء، ماذا يحدث ؟

500
00:31:15,482 --> 00:31:17,701
كنت أبحث فقط عن وجبة منتصف الليل الخفيفة

501
00:31:17,745 --> 00:31:19,051
يبدو الأمر مثل أنك كنت تتفاخر

502
00:31:19,094 --> 00:31:21,053
هيا بنا، سوف نذهب

503
00:31:25,971 --> 00:31:28,756
لقد جئت، هل يريد شخص ما أن يشرح لى

504
00:31:28,799 --> 00:31:32,020
لماذا إضطررت لسماع
ذلك التقرير العاجل شخصيًا ؟

505
00:31:32,064 --> 00:31:33,587
بعض المعلومات ظهرت للضوء

506
00:31:33,630 --> 00:31:35,067
و التي إعتقدنا  أنك قد ترغب في مناقشتها

507
00:31:35,110 --> 00:31:38,026
بدون مخاطرة أن تسمع الوزير ألورا بها

508
00:31:38,070 --> 00:31:40,768
و ماذا يمكن أن يكون ذلك ؟

509
00:31:40,811 --> 00:31:42,726
يا كاديت أهورا ؟

510
00:31:49,255 --> 00:31:50,952
قمنا بمطابقة اللغة التى يتحدث بها الخاطفون

511
00:31:50,996 --> 00:31:54,086
فتوصلنا لمستعمرة غير
تابعة للإتحاد، إنه المكان رقم 7

512
00:31:54,129 --> 00:31:57,132
هذا كوكب من الفئة إل، و
هو على بضع سنوات ضوئية

513
00:31:57,176 --> 00:31:59,221
قاحل جدآ، و مناخ قاسي

514
00:31:59,265 --> 00:32:01,920
المستعمرة بالكاد فوق مستوى العيش

515
00:32:01,963 --> 00:32:03,182
أجل، لقد أخبرتنا ألورا عنهم

516
00:32:03,225 --> 00:32:04,487
فأعتقد أنه من المنطقي

517
00:32:04,531 --> 00:32:07,662
أن اليائسون يفعلون أشياء يائسة -
هذا هو الجزء المفاجئ -

518
00:32:07,664 --> 00:32:09,971
هذه اللغة لها جذور مشتركة

519
00:32:10,015 --> 00:32:12,191
باللهجة الخاصه بمجالس

520
00:32:12,234 --> 00:32:14,802
و من الناحية اللغوية، هذا مستحيل

521
00:32:14,845 --> 00:32:16,760
هذه المستعمرة ليست من الخارج يا كابتن

522
00:32:16,804 --> 00:32:18,675
لا بد أنها تابعه لمجالس

523
00:32:18,719 --> 00:32:21,461
في نهاية اليوم، علينا أن نسأل أنفسنا

524
00:32:21,504 --> 00:32:24,203
لماذا قد يغادر أي شخص
النعيم من أجل المكان رقم 7 ؟

525
00:32:24,246 --> 00:32:27,293
يجب أن يكون هناك سبب -
و إذا كانت المستعمرة متصلة بمجالس -

526
00:32:27,336 --> 00:32:28,903
فلماذا المسن جمال و الوزيره ألورا

527
00:32:28,947 --> 00:32:30,035
قد يخبرونا بخلاف ذلك ؟

528
00:32:32,254 --> 00:32:34,256
لأن مجالس لا يثقون بالغرباء

529
00:32:34,300 --> 00:32:36,476
هكذا إلتقيت أنا و ألورا، مكوكها فشل

530
00:32:36,519 --> 00:32:39,435
ثم أدى ذلك إلى دعوتها للإنضمام للإتحاد

531
00:32:39,479 --> 00:32:41,046
إذا كان هذا الحادث لم يحدث من قبل

532
00:32:41,089 --> 00:32:43,178
فلست متأكدآ من أن
شعبينا كانوا سيلتقون حينها

533
00:32:43,222 --> 00:32:45,702
يجب أن يكون هناك شرح معقول لهذا

534
00:32:45,746 --> 00:32:47,966
من مابينجا للجسر

535
00:32:48,009 --> 00:32:50,142
خرج المسن جمال لتوه مع الخادم الأول

536
00:32:50,185 --> 00:32:52,274
لم أستطع منعهم، قالوا إنهم كانوا

537
00:32:52,318 --> 00:32:54,798
سيعودون للكوكب

538
00:32:57,323 --> 00:32:59,542
أيها الكابتن، جيد، فلتخبر
رئيس الناقل الخاص بك

539
00:32:59,586 --> 00:33:01,370
أننا بحاجة للعودة إلى الكوكب الآن

540
00:33:01,414 --> 00:33:03,459
لقد إتفقنا على أن الخادم
الأول أكثر أمانًا هنا

541
00:33:03,503 --> 00:33:05,331
إذا كان بإمكاني أن أطلب
منك الإبتعاد عن هناك

542
00:33:05,374 --> 00:33:07,463
مع كامل الإحترام، لا أصدق أنكم حقًا

543
00:33:07,507 --> 00:33:10,553
قادرين على إبقائه هنا بأمان

544
00:33:10,597 --> 00:33:12,425
من أخبرك أنك يمكنك إخراجهم ؟

545
00:33:12,468 --> 00:33:13,992
لا، لم يكن ذلك أنا يا كابتن

546
00:33:14,035 --> 00:33:15,950
يجب أن يكون لدى هناك
شخص آخر قد إستهدف إشاراتهم

547
00:33:15,994 --> 00:33:18,083
بينما كانت دروعنا منخفضة -
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -

548
00:33:18,126 --> 00:33:19,693
فلترى إذا كان يمكنك إستعادتهم

549
00:33:19,736 --> 00:33:21,477
من بايك للجسر، يا رقم واحد، أريدكِ أن تفحصى

550
00:33:21,521 --> 00:33:23,131
السفن المجاوره

551
00:33:23,175 --> 00:33:24,611
هناك واحده يا كابتن

552
00:33:24,654 --> 00:33:26,134
إنها سفينه قتاليه تحاول الفرار

553
00:33:30,660 --> 00:33:32,097
أين الخادم الأول ؟

554
00:33:33,359 --> 00:33:34,708
الإنذار الأحمر

555
00:33:39,626 --> 00:33:41,932
تقرير ؟

556
00:33:41,976 --> 00:33:45,025
تلتقط المستشعرات علامات حياة
الخادم الأول فى السفينه القتاليه

557
00:33:45,110 --> 00:33:47,199
إن دروعهم تمنعنا من إعادته

558
00:33:47,242 --> 00:33:49,462
هل حاولنا الترحيب بهم ؟ -
عدة مرات -

559
00:33:49,505 --> 00:33:52,508
إنهم يتجاهلوننا -
سأذكرهم أننا أكبر منهم -

560
00:33:54,119 --> 00:33:56,550
،يا ميتشل، فلتطلقى الشعاع الجرار
لا يمكننا السماح لهم بالذهاب للإعوجاج

561
00:33:56,556 --> 00:33:58,688
يتم الإستهداف و الإطلاق الآن يا سيدي

562
00:34:06,783 --> 00:34:09,134
يا سيدي، إنهم ذاهبون للإعوجاج على أي حال

563
00:34:09,177 --> 00:34:11,266
إنهم حقآ يريدون لعب شد الحبل معنا ؟

564
00:34:14,139 --> 00:34:17,055
الضغط سيخلق خلل كارثي

565
00:34:17,098 --> 00:34:19,709
لا بد لي من زيادة مجال السلامة الهيكلية

566
00:34:19,753 --> 00:34:22,197
إذا كانوا لا يزالون يحاولون الذهاب
للإعوجاج، فذلك قد يدمر سفينتهم

567
00:34:22,234 --> 00:34:23,974
لا يمكننا المخاطرة بإيذائهم، لا تهاجموهم

568
00:34:25,933 --> 00:34:27,543
الأن يا ميتشيل

569
00:34:50,175 --> 00:34:52,394
كيف يمكن أن يحدث هذا يا كريس ؟

570
00:34:52,438 --> 00:34:55,136
أنت قلت أنه بأمان -
إنها خسارة لا يمكن تصورها -

571
00:34:55,180 --> 00:34:57,356
إذا كان يمكن للإتحاد أن يساعد بطريقه ما

572
00:34:57,399 --> 00:34:59,009
لإرشاد شعبك من خلال ذلك

573
00:34:59,053 --> 00:35:01,055
لا يوجد شيء لإرشادنا

574
00:35:01,099 --> 00:35:02,709
هذا يعني أن عالمنا قد إنتهى

575
00:35:02,752 --> 00:35:06,278
إنها مأساة يا ألورا

576
00:35:06,321 --> 00:35:08,932
....و أنا أفهم أهمية تلك الرمزية و لكن

577
00:35:08,976 --> 00:35:10,369
أنت لا تفهم

578
00:35:10,412 --> 00:35:12,545
إذا لم يعود كان الخادم الأول

579
00:35:12,588 --> 00:35:15,287
فستسقط مجالس للهاويه

580
00:35:15,330 --> 00:35:18,942
سطح كوكبنا ما هو إلا
أنهار من الحمم البركانية

581
00:35:18,986 --> 00:35:21,641
و بحيرات حامضية، سوف نُدمر

582
00:35:21,684 --> 00:35:24,731
و كيف يمكن لأي من ذلك أن
لا يحدث بسبب مصير طفل واحد ؟

583
00:35:27,908 --> 00:35:29,518
اللعنه

584
00:35:29,562 --> 00:35:31,564
هل يمكن لأحد أن يخبرني كيف بحق الجحيم

585
00:35:31,607 --> 00:35:34,697
تمكنت تلك السفينه القتاليه
إخراج شخص ما من سفينتي ؟

586
00:35:36,525 --> 00:35:38,005
أعتقد أننى أعرف

587
00:35:38,048 --> 00:35:39,615
أيها الكابتن

588
00:35:45,534 --> 00:35:47,188
الفتاة مخدوعة

589
00:35:47,232 --> 00:35:48,233
أنا لست كذلك

590
00:35:48,276 --> 00:35:50,278
إنها تلخص الحقائق فقط

591
00:35:50,322 --> 00:35:51,671
و تقول الإستنتاج المنطقي

592
00:35:51,714 --> 00:35:52,976
أليس هذا صحيحًا يا أهورا ؟

593
00:35:53,020 --> 00:35:56,502
أجل يا سيدتي، شكرًا لكِ

594
00:35:56,545 --> 00:35:57,938
أخبرينى بكل شيئ يا كاديت

595
00:35:57,981 --> 00:35:59,592
لإخراج شخص ما خارج الإنتربرايس

596
00:35:59,635 --> 00:36:01,115
دون علمنا بذلك، فعليك تحديد مكانه

597
00:36:01,159 --> 00:36:03,161
لتلك الإشارة بسرعة كبيرة

598
00:36:03,204 --> 00:36:04,945
مما يعني أنك ستحتاج لأنماط حيوية كاملة

599
00:36:04,988 --> 00:36:06,860
مثل تلك التي نحتفظ بها
في ملف في خليج المرضى

600
00:36:06,903 --> 00:36:09,689
لذلك راجعت سجلاتنا، فإتضح

601
00:36:09,732 --> 00:36:11,778
أن المسن جمال  كان قد وصل
إليهم مباشرة قبل أن يأخذ

602
00:36:11,821 --> 00:36:14,694
الخادم الأول إلى غرفة النقل -
أنا الطبيب الخاص به -

603
00:36:14,737 --> 00:36:16,391
فأنا مخول لسجلاته الطبية

604
00:36:16,435 --> 00:36:17,827
أنت لم تصل لسجلاته هو فقط

605
00:36:17,871 --> 00:36:19,220
بل قمت بفحص كامل على نفسك

606
00:36:19,264 --> 00:36:20,569
و أرسلت ذلك أيضًا

607
00:36:22,354 --> 00:36:24,617
أعتقد أن كاديت قد أظهرت للتو

608
00:36:24,660 --> 00:36:26,923
الدرس السابع من الأمان عليك

609
00:36:26,967 --> 00:36:30,362
لا تترك حجرآ دون البحث تحته

610
00:36:30,405 --> 00:36:32,233
أنا عادة أطلب من الطلاب العسكريين للنظر تحت

611
00:36:32,277 --> 00:36:34,192
الأحجار من أجل ذلك

612
00:36:34,235 --> 00:36:36,019
لن يكون ذلك ضروريآ

613
00:36:36,063 --> 00:36:37,891
ما الذى لا تخبرنا به يا جمال ؟

614
00:36:39,371 --> 00:36:40,937
الأن هو الوقت

615
00:36:45,115 --> 00:36:48,554
يا كابتن، هل يمكنك
الإنضمام لي في الطابق ال 17 ؟

616
00:36:48,597 --> 00:36:51,252
لقد إكتشفت شيئآ أعتقد أنك بحاجة لتراه

617
00:36:51,296 --> 00:36:54,995
حسنآ، فتصطحبين ذلك المسن إلى العميد

618
00:37:00,522 --> 00:37:04,134
لقد كان الخادم الأول طفل عبقري يا كابتن

619
00:37:04,178 --> 00:37:06,006
لقد إبتكر طريقة لتوليد

620
00:37:06,049 --> 00:37:08,269
قناة فضاء جزئية خاصة به على تردد غير مستخدم

621
00:37:08,313 --> 00:37:10,750
فإعتقدت أنه قد يكون هناك
بعض الفوائد في رؤيتها

622
00:37:10,793 --> 00:37:13,622
وأفترض أن هذا هو سبب إحضارى إلى الأسفل هنا

623
00:37:13,666 --> 00:37:16,059
هذه إشارة استغاثة منه

624
00:37:17,626 --> 00:37:19,628
كيف ؟

625
00:37:19,672 --> 00:37:21,674
لا أحد على فى تلك
السفينه القتاليه كان لينجو

626
00:37:21,717 --> 00:37:24,459
ربما لم يكن أبدآ فة تلك السفينه القتاليه

627
00:37:24,503 --> 00:37:26,461
أعتقد أن خاطفيه قد نقلوه

628
00:37:26,505 --> 00:37:28,637
إلى أين حيث أرسل الإشارة

629
00:37:28,681 --> 00:37:31,074
هنا فى الإنتربرايس

630
00:37:31,118 --> 00:37:32,989
....و لأكون دقيقآ

631
00:37:36,645 --> 00:37:38,256
هنا بالضبط أيها الكابتن

632
00:37:47,439 --> 00:37:49,919
كل شيء على ما يرام، أنت بأمان الآن

633
00:37:49,963 --> 00:37:53,401
إتفقنا ؟، تعال معي

634
00:37:53,445 --> 00:37:54,620
لنأخذه لخليج المرضى

635
00:37:54,663 --> 00:37:56,491
أحتاج للذهاب إلى مراسمى

636
00:37:56,535 --> 00:37:58,580
سيكون هناك متسع من الوقت لكل هذا

637
00:37:58,624 --> 00:38:02,149
لا، ستبدأ الآن، مجالس يحتاجني

638
00:38:02,192 --> 00:38:04,673
حسنآ

639
00:38:04,717 --> 00:38:06,284
من الكابتن للجسر

640
00:38:06,327 --> 00:38:08,198
إفتحوا قناة لمجالس و أخبروا الوزيره ألورا

641
00:38:08,242 --> 00:38:10,026
أننى لدي بعض الأخبار ستريد أن تسمعها

642
00:38:27,696 --> 00:38:31,526
بينما يكرس الخادم الأول نفسه إلى مجالس

643
00:38:31,570 --> 00:38:34,529
فإن كل مجالس تكرس نفسها له

644
00:38:35,922 --> 00:38:37,663
هذا رائع

645
00:38:40,927 --> 00:38:43,625
لم يكن ليحدث ذلك بدونك يا كريس

646
00:38:43,669 --> 00:38:45,018
أنت أنقذتنا

647
00:38:47,020 --> 00:38:49,327
ما زلتِ لم تشرحى كيف مصير كوكبكِ

648
00:38:49,370 --> 00:38:52,373
يمكنها أن يكون مرتبط بطفل ما

649
00:38:52,417 --> 00:38:55,376
انه أمر معقد و مقدس

650
00:38:55,420 --> 00:38:57,987
أو لماذا المسن جمال قد يختطف إبنه

651
00:38:58,031 --> 00:38:59,946
و يضع قدر كوكبه في خطر

652
00:38:59,989 --> 00:39:01,339
لا أستطيع التحدث عن الدوافع

653
00:39:01,382 --> 00:39:02,818
....التى -
....أو لماذا أنتِ -

654
00:39:02,862 --> 00:39:05,038
لم تذكرى أن مؤامرة الإختطاف

655
00:39:05,081 --> 00:39:07,257
بدأت من مستعمرة من شعبك

656
00:39:07,301 --> 00:39:09,347
المكان رقم 7

657
00:39:15,048 --> 00:39:17,746
سنبدأ المسيرة

658
00:39:17,790 --> 00:39:20,358
و سنبتهج

659
00:39:27,103 --> 00:39:29,367
لا يجب أن أكون هنا، أنا
لست مواطنًا في الإتحاد

660
00:39:29,410 --> 00:39:31,020
لم أفعل شيئ خاطئ

661
00:39:31,064 --> 00:39:32,457
لقد عبثت بالناقل الخاص بالإنتربرايس

662
00:39:32,500 --> 00:39:34,720
و إستخدامه بشكل غير قانوني لنقل فتى صغير

663
00:39:34,763 --> 00:39:37,026
و الذي خبأته بعد ذلك على سفينتنا

664
00:39:37,070 --> 00:39:39,986
إنها عدة مخالفات لقوانين الإتحاد

665
00:39:40,029 --> 00:39:43,250
أخذت طفلي من أجل سلامته

666
00:39:44,904 --> 00:39:48,037
هذا لذلك شركائك كان لديهم جهاز ترطيب عصبي ؟

667
00:39:48,081 --> 00:39:50,388
من أجل أمنه -
أجل -

668
00:39:50,431 --> 00:39:52,259
....إن غرضه

669
00:39:52,302 --> 00:39:55,044
هو جعله غير قادر على أداء واجباته

670
00:39:55,088 --> 00:39:56,219
كالخادم الأول

671
00:39:56,263 --> 00:39:57,873
أريد التحدث مع الكابتن بايك

672
00:39:57,917 --> 00:40:00,267
الكابتن بايك موجود في مجالس مع الخادم الأول

673
00:40:00,310 --> 00:40:02,704
لذلك، فأنت عالق هنا معي

674
00:40:02,748 --> 00:40:04,967
أنتِ أعدتيه ؟

675
00:40:09,624 --> 00:40:13,236
الحفل قد بدأ إذآ ؟ -
الأن ؟ -

676
00:40:13,280 --> 00:40:16,718
على الأرجح، أجل -
لقد كنت مخطئآ -

677
00:40:16,762 --> 00:40:20,461
أنا أستحق أن أكون
هنا أيتها القائد، أعرف ذلك

678
00:40:20,505 --> 00:40:22,594
....أنا فقط لم

679
00:40:22,637 --> 00:40:24,987
أنتهك قانون كوكبي

680
00:40:25,031 --> 00:40:26,511
لقد إنتهكت مبادئي

681
00:40:26,554 --> 00:40:29,383
و أعمق معتقداتي

682
00:40:31,211 --> 00:40:32,342
لماذا ؟

683
00:40:32,386 --> 00:40:34,344
من أجله

684
00:40:37,304 --> 00:40:39,088
من أجل إبنى

685
00:40:41,134 --> 00:40:44,050
كان لا يمكننى التفكير بالأمر

686
00:40:44,093 --> 00:40:47,619
أنا فقط كنت بحاجة لإنقاذه

687
00:40:47,662 --> 00:40:49,708
من ماذا ؟

688
00:40:53,929 --> 00:40:55,670
شكرآ لك

689
00:40:55,714 --> 00:40:57,542
إلى أين يأخذونه ؟

690
00:40:57,585 --> 00:40:59,979
الغرفة المقدسة

691
00:41:00,022 --> 00:41:02,242
إننا لم نُدخِل أبدًا أى شخص
غريب إلى هنا من قبل

692
00:41:02,285 --> 00:41:05,158
لكن مجلس الحكم وافق على السماح لك

693
00:41:05,201 --> 00:41:07,073
لتكون جزءًا من هذا لأنك أنقذت حياته

694
00:41:07,116 --> 00:41:10,076
....و أيضآ

695
00:41:10,119 --> 00:41:11,904
لأنني أريدك أن تكون جزءًا من هذا

696
00:41:13,558 --> 00:41:14,863
جزء من ماذا ؟

697
00:41:14,907 --> 00:41:17,213
أيها الكابتن

698
00:41:17,257 --> 00:41:19,520
تعال معنا

699
00:41:19,564 --> 00:41:21,043
فأريدك أن تكون هناك عندما يتم تتويجى

700
00:41:23,132 --> 00:41:24,743
لقد حاولتكل شيئ

701
00:41:24,786 --> 00:41:27,528
لقد وضع الكوكب نوعآ ما
من النبض الكهرومغناطيسي

702
00:41:27,572 --> 00:41:29,182
و الذى يوقف إتصالتنا

703
00:41:29,225 --> 00:41:31,271
يا سيد سبوك، فلتحضر فريق الهبوط

704
00:41:31,314 --> 00:41:32,577
لكى يذهبوا للكوكب

705
00:41:34,187 --> 00:41:36,276
لا يمكن ذلك أيتها القائد، هناك تدخل

706
00:41:36,319 --> 00:41:37,625
في الغلاف الجوي للكوكب

707
00:41:37,669 --> 00:41:39,366
بنفس إشارة الطاقة كالنبض

708
00:41:39,409 --> 00:41:41,237
أنت تقول أنه لا توجد طريقة للإتصال بالكابتن

709
00:41:41,281 --> 00:41:43,022
عندما أحتاج للتحدث معه ؟

710
00:42:07,916 --> 00:42:11,093
هل تقدم بكل حرية هبة الذات هذه

711
00:42:11,137 --> 00:42:13,922
لشعب مجالس

712
00:42:13,966 --> 00:42:17,447
بفرح و إمتنان، أجل

713
00:42:17,491 --> 00:42:20,276
هل تختار مصيرك بحرية ؟

714
00:42:20,320 --> 00:42:22,540
بفرح و إمتنان

715
00:42:23,541 --> 00:42:25,412
....إننى

716
00:42:27,545 --> 00:42:29,111
يا إلهى

717
00:42:35,640 --> 00:42:37,903
الأمر على ما يرام

718
00:42:37,946 --> 00:42:39,513
يمكنه أن يرى ذلك

719
00:42:55,921 --> 00:42:57,836
إنه مجرد طفل

720
00:42:58,837 --> 00:43:00,316
فلتتوقفوا

721
00:43:02,057 --> 00:43:05,191
ألورا، يا ألورا

722
00:43:05,234 --> 00:43:06,975
يا ألورا، عليكِ أن توقفى ذلك

723
00:43:07,019 --> 00:43:09,761
لقد إختار ذلك بإرادته

724
00:43:09,804 --> 00:43:12,546
و نحن نكرم تضحيته

725
00:43:12,590 --> 00:43:14,809
ماذا ؟

726
00:43:21,599 --> 00:43:23,601
عاش الخادم الأول

727
00:43:23,644 --> 00:43:25,080
يا ألورا

728
00:43:25,124 --> 00:43:27,474
يا ألورا، لا يمكنكِ فعل هذا له، فلتتوقفى

729
00:43:28,736 --> 00:43:29,737
لا يمكنكِ

730
00:44:11,692 --> 00:44:14,303
ماذا فعلتِ لذلك الفتى ؟

731
00:44:14,347 --> 00:44:16,958
آخر شيء قد أريد فعله هو أن أؤذيك

732
00:44:18,917 --> 00:44:21,702
إذآ، أنا سجينكِ الآن ؟

733
00:44:21,746 --> 00:44:23,530
بالتأكيد لا

734
00:44:25,750 --> 00:44:27,665
لقد إكتمل التتويج

735
00:44:27,708 --> 00:44:29,667
يمكنك الذهاب

736
00:44:32,495 --> 00:44:34,323
يمكنك الذهاب أنت أيضآ

737
00:44:35,585 --> 00:44:37,631
لكن أتمنى ألا تفعل ذلك

738
00:44:39,851 --> 00:44:42,157
أنتِ محقه، أنا ذاهب

739
00:44:42,201 --> 00:44:44,725
و سأبعد ذلك الطفل بعيدًا عن ذلك الشيء

740
00:44:44,769 --> 00:44:46,901
حتى لو إستطعت الدخول للغرفة

741
00:44:48,686 --> 00:44:50,992
قطع الإتصال سيقتله هو فقط

742
00:45:04,832 --> 00:45:07,226
لماذا ؟

743
00:45:08,270 --> 00:45:10,969
خدمة مجالس هو مصيره

744
00:45:12,405 --> 00:45:14,189
ذلك كان هو سبب وجوده

745
00:45:15,451 --> 00:45:17,149
فبدونه، مجالس لم يكن ليكون موجودآ

746
00:45:17,192 --> 00:45:20,718
لقد قمتِ بتوصيل طفل بآلة

747
00:45:22,197 --> 00:45:24,156
فماذا ستفعل به ؟

748
00:45:24,199 --> 00:45:26,898
إننا لا نعلم

749
00:45:26,941 --> 00:45:30,684
الجهاز يحتاج إلى شبكة أعصاب طفل ما للعمل

750
00:45:30,728 --> 00:45:33,121
لقد صممها مؤسسونا
بتلك الطريقه و لا نعرف لماذا

751
00:45:33,165 --> 00:45:35,733
لقد بحثنا لقرون عن بدائل

752
00:45:35,776 --> 00:45:37,386
و لم نجد شيئ

753
00:45:37,430 --> 00:45:39,737
كان ذلك هو الغرض من بحثي عندما إلتقينا

754
00:45:39,780 --> 00:45:41,086
هل سيعانى ؟

755
00:45:41,129 --> 00:45:43,392
أجل

756
00:45:43,436 --> 00:45:45,264
و نحن لا نتظاهر بغير ذلك

757
00:45:45,307 --> 00:45:47,570
نحن نعيش و نحن ممتنين له

758
00:45:47,614 --> 00:45:51,270
و عندما يظهر خادم أول
جديد للتتويج، فسنعيش لأجله

759
00:45:51,313 --> 00:45:54,055
حضارتكِ كلها

760
00:45:55,927 --> 00:45:59,713
كل ذلك

761
00:46:02,150 --> 00:46:04,762
كان قد نشأ

762
00:46:04,805 --> 00:46:06,981
على معاناة طفل ؟

763
00:46:07,025 --> 00:46:09,941
هل يمكنك القول بصدق أنه لا يعاني أي طفل

764
00:46:09,984 --> 00:46:12,334
لمصلحة إتحادكم ؟

765
00:46:15,555 --> 00:46:17,992
و أنه لا يوجد طفل يعيش في فقر

766
00:46:18,036 --> 00:46:20,821
أو قذارة

767
00:46:20,865 --> 00:46:23,998
بينما هناك هؤلاء الذين
يتمتعون بوفرة نظر بعيده ؟

768
00:46:29,787 --> 00:46:32,572
لكن الفرق الوحيد هو أننا لا ننظر بعيدآ عنهم

769
00:46:32,615 --> 00:46:34,182
و بسبب ذلك نتحمل المعاناة

770
00:46:34,226 --> 00:46:36,184
على ظهر واحد منهم فقط

771
00:46:36,228 --> 00:46:38,317
و هذا ما يجعله شرف مقدس

772
00:46:38,360 --> 00:46:41,929
لهذا السبب إخترت طريقتنا

773
00:46:45,977 --> 00:46:47,935
لا

774
00:46:51,896 --> 00:46:53,419
....فى أول فرصة أحصل عليها

775
00:46:55,073 --> 00:46:56,814
فسأبلغ عن هذا لستارفليت

776
00:46:56,857 --> 00:46:58,206
ثم ماذا ؟

777
00:46:59,686 --> 00:47:02,776
نحن لسنا ضمن الإتحاد، فليس لديك سلطة قضائية

778
00:47:09,130 --> 00:47:11,916
فربما فى المستقبل

779
00:47:11,959 --> 00:47:13,918
ستشعر بشكل مختلف

780
00:47:13,961 --> 00:47:16,398
الأن يا رقم 1

781
00:47:30,760 --> 00:47:33,459
أريد كلمه معك أيها الطبيب

782
00:47:33,502 --> 00:47:35,548
آسف على المقاطعة

783
00:47:35,591 --> 00:47:38,725
لا مشكله

784
00:47:38,768 --> 00:47:42,729
قيل لي أنك طلبت الذهاب إلى المكان رقم 7

785
00:47:42,772 --> 00:47:44,774
كنت أعتقد أنهم كانوا مجرد كوكب من الخونة

786
00:47:44,818 --> 00:47:46,689
و أنهم كانوا يسعون دائمآ
لتدمير طريقتنا في الحياة

787
00:47:46,733 --> 00:47:48,256
و الأن

788
00:47:48,300 --> 00:47:50,476
لقد حاولوا مساعدتي من قبل فى أن أنقذ طفلي

789
00:47:50,519 --> 00:47:52,739
لكن أنا من فشلت

790
00:47:54,654 --> 00:47:56,177
لكن ربما قد يمكنني

791
00:47:57,744 --> 00:47:59,920
أن أساعدهم في إنقاذ التالي

792
00:47:59,964 --> 00:48:01,400
آتمنى لك الحظ الجيد

793
00:48:01,443 --> 00:48:02,836
و أنت أيضآ يا دكتور

794
00:48:02,880 --> 00:48:04,185
و هذا هو سبب وجودي هنا

795
00:48:04,229 --> 00:48:07,710
هذا المريض بالسيجنوكيميا

796
00:48:07,754 --> 00:48:10,104
لقد علقت حالتها فى دماغى

797
00:48:10,148 --> 00:48:12,237
فإعتقدت أنه ربما لو
إستطعت إلقاء نظرة على ملفها

798
00:48:12,280 --> 00:48:14,674
فقد يمكنني أن أساعدك فى
نظرية قد تساعدك فى إيجاد العلاج

799
00:48:14,717 --> 00:48:16,067
....إنه ليس علاج حقآ، لكن

800
00:48:16,110 --> 00:48:19,070
لكنه قد يكون الخطوة الأولى لواحد

801
00:49:20,694 --> 00:49:40,694
<font color=#FFDF00>:ترجمة
<font color=#DE41B17>عمر الچوكر

