﻿1
00:00:22,981 --> 00:00:24,691
حصان جميل

2
00:00:25,567 --> 00:00:27,402
لا يجب ان تخاف

3
00:00:27,694 --> 00:00:30,071
يمكنني أن اغني لك أغنية

4
00:00:30,155 --> 00:00:31,489
هل يعجبك ذلك؟

5
00:00:34,993 --> 00:00:37,996
من الذي قتل كوك روبين؟

6
00:00:38,079 --> 00:00:41,207
أقول بانه العصفور الدوري

7
00:00:41,291 --> 00:00:43,960
لقد رأيته

8
00:00:44,044 --> 00:00:45,295
يموت...

9
00:01:04,397 --> 00:01:07,317
{\an8}أمنحك قوة فارس الحصان

10
00:01:07,984 --> 00:01:09,402
{\an8}قوة الموت

11
00:01:13,364 --> 00:01:16,367
{\an8}الآن.. أحضر لي الخوف

12
00:01:25,752 --> 00:01:27,587
لدينا عمل لنقوم به

13
00:01:41,101 --> 00:01:42,519
مرحباً ، جوني

14
00:01:43,520 --> 00:01:45,188
هل أفتقدتني؟

15
00:01:49,275 --> 00:01:50,610
متأسفة بخصوص التأخير ، سيدي

16
00:01:50,693 --> 00:01:52,028
لقد نسي جوني بشأن أخلاقه

17
00:01:52,987 --> 00:01:54,656
جوني ، صديقي

18
00:01:54,989 --> 00:01:56,157
أعتقد بأنه بيننا إتفاق

19
00:01:56,241 --> 00:01:57,909
نقوم بمساعدتك ، وأنت تساعدنا ، صحيح؟

20
00:01:57,992 --> 00:02:00,495
- هل قام لورينزو بتغيير المقابلة؟
- لست أدري

21
00:02:00,703 --> 00:02:02,789
- أنت!
- لست أدري

22
00:02:02,872 --> 00:02:04,791
نعرف ان رئيسك لا يمكن التكهن به لكن نعدك

23
00:02:04,999 --> 00:02:08,419
- ان نقوم بحمايتك بعد الإطاحة به
- انا صريح معك

24
00:02:08,503 --> 00:02:09,838
زو لم يقل اي شيء عن مقابلة جديدة

25
00:02:09,921 --> 00:02:12,090
- يا صاح
- لكن يمكننى ان اتأكد

26
00:02:12,215 --> 00:02:13,466
جيد؟

27
00:02:16,010 --> 00:02:17,679
هيا ، هيا

28
00:02:17,762 --> 00:02:20,098
تأكد من انه بأمكاني العثور عليك ، مفهوم؟

29
00:02:25,103 --> 00:02:26,980
من الأفضل ان تراقبين مخبرينك عميلة ميلز

30
00:02:27,105 --> 00:02:28,690
إذا تمكن لورينزو من الهرب

31
00:02:28,815 --> 00:02:30,108
لن يعاود الظهور لأشهر

32
00:02:30,191 --> 00:02:31,609
نعم ، سيدي لكن جوني سيخرج سالماً عندما كنت

33
00:02:31,693 --> 00:02:33,403
في قسم العمدة كانت هناك قضية مثل هذه

34
00:02:33,486 --> 00:02:35,405
لستِ في قسم العمدة ، اليس كذلك؟

35
00:02:35,488 --> 00:02:37,490
لذا توقفِ عن التفكير مثل قوات الأمن
المحلية

36
00:02:37,615 --> 00:02:39,659
أو لم تعد تعلمك كواينتكو اي شيء؟

37
00:02:39,742 --> 00:02:41,452
أنظري ، ترتقين بسرعة ، حسناً؟

38
00:02:41,536 --> 00:02:43,538
مما يعني ان أحدهم يعتقد بانكِ جيدة

39
00:02:43,621 --> 00:02:45,165
لذا أثبتي صحة وجهة نظرهم لي

40
00:02:46,416 --> 00:02:48,543
المعذرة ، سيدي

41
00:02:49,794 --> 00:02:51,504
ميلز

42
00:02:52,797 --> 00:02:54,090
نعم ، أعرفه

43
00:02:55,091 --> 00:02:57,218
ماذا؟ أين هو؟

44
00:02:57,385 --> 00:03:00,013
"إدارة الهجرة والجمارك"

45
00:03:04,559 --> 00:03:06,394
افتح 515

46
00:03:20,909 --> 00:03:23,786
سيادة الملازم... شكراً لمجيئك

47
00:03:23,870 --> 00:03:26,706
اللعنة ، كرين ماذا حدث بحق الجحيم؟

48
00:03:26,789 --> 00:03:29,334
أخبروني بأنهم قد قبضوا
عليك محاولاً دخول البلاد

49
00:03:29,417 --> 00:03:31,002
بحوزة مواد ممنوعة

50
00:03:31,085 --> 00:03:32,587
الأمر الذي لا يمكنني قوله فى الوقت الحاضر

51
00:03:32,670 --> 00:03:34,672
اولاً ، هناك أمر أكثر إلحاحاً

52
00:03:34,756 --> 00:03:36,591
كم المدة التى بقيتها هنا؟

53
00:03:36,883 --> 00:03:39,010
- هذا صباح يومي الخامس.
- اليوم الخامس

54
00:03:39,093 --> 00:03:41,804
- وطلبت الأتصال بي فقط الأن؟
- نعم ، حسناً

55
00:03:41,888 --> 00:03:44,015
لقد مضى بعض الوقت منذ ان تحدثنا أخر مرة

56
00:03:44,098 --> 00:03:45,934
لقد ذهبت لمدة تسعة أشهر

57
00:03:46,017 --> 00:03:47,101
قلت بأنك بحاجة لأن تأخذ جولة
صغيرة سيراً على الأقدام

58
00:03:47,185 --> 00:03:49,020
تصفي ذهنك... فهمت

59
00:03:49,103 --> 00:03:51,397
لا ، لقد كنت تمر بالكثير ولكن لم أسمع منك

60
00:03:51,481 --> 00:03:53,650
لتسعة أشهر ، ثم هذه هي
المكالمة التى أتلقاها

61
00:03:53,733 --> 00:03:55,610
لكي أُخرجك بكفالة من مركز حجز إدارة الهجرة

62
00:03:55,693 --> 00:03:57,612
بالفعل ، هناك

63
00:03:57,695 --> 00:04:00,740
هناك الكثير أمامنا لكي نلحق به

64
00:04:00,823 --> 00:04:02,033
أتعتقد؟

65
00:04:03,117 --> 00:04:04,494
أنتِ محقة

66
00:04:05,161 --> 00:04:07,914
لقد كنت مقصر في إتصالي

67
00:04:08,998 --> 00:04:11,668
في البداية كانت لأنه
كنت بحاجة الى الإنعزال

68
00:04:12,502 --> 00:04:13,753
ثم

69
00:04:14,587 --> 00:04:16,798
أصبحت عادة

70
00:04:17,298 --> 00:04:19,217
عادة أأسف عليها بشدة

71
00:04:30,019 --> 00:04:32,480
هل هذا ما أعتقد بأنه هو؟

72
00:04:32,563 --> 00:04:34,732
قلادة كاترينا

73
00:04:34,816 --> 00:04:37,610
أعترف بأنني قد احتفظت بها بدافع العاطفة

74
00:04:37,694 --> 00:04:40,154
لكن هذه التعويذة مرتبطة روحياً

75
00:04:40,238 --> 00:04:42,282
"بآبراهام فان برنت"

76
00:04:49,289 --> 00:04:52,125
ليلة أمس، لقد حدث شيء

77
00:04:52,208 --> 00:04:57,005
كنت في وسط ما قد آل الي شيء مثل طقس شعائري

78
00:04:57,088 --> 00:04:59,841
نوع من قربان مقدس بالليل

79
00:04:59,924 --> 00:05:02,010
ثم عدت الي التساؤل

80
00:05:02,093 --> 00:05:05,388
الذي يصدر صداه في خلجات روحي

81
00:05:06,472 --> 00:05:10,268
هل مصيري الا أكون سوى مسافر دائم الترحال

82
00:05:10,935 --> 00:05:13,229
لا هوادة للتراخي في طريقي

83
00:05:13,313 --> 00:05:15,273
عبر هذه الاضطرابات المهلكة؟

84
00:05:17,650 --> 00:05:19,819
هل يمكنك ان تسمعني سيدي المسيح؟

85
00:05:22,113 --> 00:05:24,782
أسمعك ،يا سجين الغيتو لن تتلقي أية إجابات

86
00:05:24,991 --> 00:05:28,828
لكن كما قال الحكيم مرة إنها حياة شاقة

87
00:05:28,911 --> 00:05:30,204
لنا

88
00:05:31,539 --> 00:05:33,708
صحيح جداً هذا صحيح جداً

89
00:05:43,134 --> 00:05:46,596
لقد تلاشت منها الطاقة كلياً

90
00:05:46,679 --> 00:05:49,682
أعتقد ان ثمة شيء ما قد
أصاب آبراهام شيء رهيب

91
00:05:50,058 --> 00:05:52,602
الأن ، إذا كان قد حدث شيء ما لفارس الموت

92
00:05:52,685 --> 00:05:55,688
فهذا يعني ان هناك قوة مظلمة تعمل

93
00:05:55,772 --> 00:05:57,273
الأشياء الأولى اولاً

94
00:05:57,357 --> 00:05:58,733
يجب أن اقوم بإخراجك من هنا

95
00:05:58,816 --> 00:06:00,526
لذا أخبرني ما كنت تحاول تهريبه من الجمارك

96
00:06:01,402 --> 00:06:03,279
قطعة أثرية

97
00:06:03,363 --> 00:06:06,074
واحدة لا تقدر بثمن

98
00:06:06,157 --> 00:06:07,617
أعتقد بانها تحمل الإثبات

99
00:06:07,700 --> 00:06:09,285
على مستقبلنا كشهود

100
00:06:09,369 --> 00:06:10,703
- سيادة الملازم
- عميلة

101
00:06:10,787 --> 00:06:12,121
لم أعد ملازم بعد الأن

102
00:06:12,205 --> 00:06:15,166
أنا عميلة خاصة لدي مكتب الأتحاد الفيدرالي

103
00:06:15,249 --> 00:06:17,085
التحقتِ بالشرطة الفيدرالية

104
00:06:17,168 --> 00:06:20,213
كما قلت.. الكثير لكي نلاحقه

105
00:06:20,296 --> 00:06:21,798
هل تريد منى ان احضر ذلك؟

106
00:06:36,187 --> 00:06:37,188
أين رزمتي؟

107
00:06:37,271 --> 00:06:38,606
يمكنك ان تحرر طلب هنا

108
00:06:38,689 --> 00:06:40,566
- للمواد المصادرة من على الأنترنت
- الأن انظر هنا

109
00:06:40,650 --> 00:06:42,110
حق الملكية الخاصة يعد شيء أساسي

110
00:06:42,193 --> 00:06:43,611
كرين ، سأحرص على

111
00:06:43,694 --> 00:06:44,987
ان تحصل على اشياءك لاحقاً

112
00:06:45,113 --> 00:06:47,115
الأن ، نحتاج ان نخرج من هنا شكراً ، سيدي

113
00:06:47,198 --> 00:06:50,159
جيد جداً. سأترك مقتنياتي
هنا مع هؤلاء الشرفاء

114
00:06:50,243 --> 00:06:51,494
رفقائي

115
00:06:51,577 --> 00:06:54,414
لقد قام توماس باين بوصف
أمريكا على انها مكان

116
00:06:54,497 --> 00:06:57,250
"حيثما يتم جلب جميع
الأجزاء في إنسجام مثالي"

117
00:06:57,333 --> 00:06:59,210
بالفعل ،مع إن مدة بقائي

118
00:06:59,293 --> 00:07:01,212
هنا كانت وجيزة

119
00:07:01,295 --> 00:07:03,214
قمت بتقدير قيمة الوفاق
الذي وجدته مع زملائي

120
00:07:03,297 --> 00:07:06,008
المقبوض عليهم

121
00:07:12,306 --> 00:07:13,808
هل تريد البقاء مع أصدقائك الجدد؟

122
00:07:13,891 --> 00:07:15,893
يا إلهي الرحيم لا

123
00:07:18,396 --> 00:07:19,897
لقد أخبرتك

124
00:07:19,981 --> 00:07:20,857
لا يمكننى ان أخطأ التصويب

125
00:07:20,940 --> 00:07:22,942
- يا صاحبي ، كان هذا أنا
- لا صحيح

126
00:07:23,025 --> 00:07:24,152
يا إلهي لما يجب ان تكون هكذا؟

127
00:07:24,235 --> 00:07:25,361
لما يجب دائماً ان تكون أنت؟

128
00:07:25,445 --> 00:07:26,904
حسناً ، لأنه ليس بامكانك ان تصيب فيل

129
00:07:26,988 --> 00:07:28,156
إذا كان يعانقك

130
00:07:28,239 --> 00:07:30,283
ويحك ، هذا يذكرني كيف حال سالي؟

131
00:07:35,788 --> 00:07:37,206
ما خطبك يا رجل؟

132
00:07:37,290 --> 00:07:39,417
بالله عليك

133
00:07:39,500 --> 00:07:40,835
هل أنت غاضب؟

134
00:07:40,918 --> 00:07:42,295
تباً لك

135
00:07:43,463 --> 00:07:45,423
هيا يا رجل لا تكن أحمق

136
00:07:54,140 --> 00:07:55,683
برينت؟

137
00:08:10,698 --> 00:08:12,992
!برينت!برينت

138
00:08:27,715 --> 00:08:30,009
كان هذا حينها فقط عندما
أكتشفت ما كانوا يعنون

139
00:08:30,092 --> 00:08:32,553
بــ الرجوع الى مكانك المستقيم والمؤّمن

140
00:08:32,637 --> 00:08:35,139
كرين على متن طائرة

141
00:08:35,223 --> 00:08:36,891
أفتقد كل شيء

142
00:08:38,809 --> 00:08:39,936
سيادة الملازم

143
00:08:40,019 --> 00:08:41,229
- عميلة!
- عميلة

144
00:08:41,312 --> 00:08:42,563
لا ، صحيح

145
00:08:43,105 --> 00:08:45,399
بعد إعادة النظر لا يبدو صحيحاً

146
00:08:45,483 --> 00:08:47,818
- إبق مع " سيادة الملازم" فحسب
- متأكدة؟

147
00:08:48,402 --> 00:08:50,488
يمكننى التعامل مع كثير من التغيير فحسب

148
00:08:50,696 --> 00:08:53,199
ما كل هذا؟
- نعم ، موافق

149
00:08:54,992 --> 00:08:56,744
كرين ، كان يجب عليك ان تتصل بي مبكراً

150
00:08:56,827 --> 00:08:59,205
- نحن فريق
- لكن هل نحن؟

151
00:09:00,081 --> 00:09:03,334
نحن اصدقاء ، بالطبع وزملاء

152
00:09:03,417 --> 00:09:07,630
لكن "فريق تقتضي ضمنياً مُهمة ، هدف"

153
00:09:07,713 --> 00:09:09,382
موت هنري وكاترينا

154
00:09:09,465 --> 00:09:11,384
أغلق فصل من أجلنا

155
00:09:11,467 --> 00:09:13,636
وهذا ذكرني

156
00:09:13,719 --> 00:09:16,597
ربما أنا حقاً بلا هدف في ذلك الوقت

157
00:09:18,307 --> 00:09:20,518
ثم بدأ يخطر على ذهني

158
00:09:20,601 --> 00:09:23,646
ربما هناك سلالة أخرى للآل كرين

159
00:09:23,729 --> 00:09:25,314
لذا لن أكون وحيداً

160
00:09:25,398 --> 00:09:27,233
لذا سافرت

161
00:09:27,316 --> 00:09:29,193
الى بيت أسلافي في سكوتلندا

162
00:09:31,195 --> 00:09:34,407
حيثما حققت أكتشاف مذهل

163
00:09:39,996 --> 00:09:42,498
إيكابود كرين

164
00:10:08,691 --> 00:10:10,401
لوحة تذكارية؟

165
00:10:10,484 --> 00:10:12,069
هل لهذا قبضت عليك الجمارك ؟

166
00:10:12,153 --> 00:10:15,323
"استيراد غير لائق لميراث ثقافي أثري"

167
00:10:15,406 --> 00:10:17,408
رحلة بيروقراطية خيالية
كما لو سمعت عن واحدة

168
00:10:17,491 --> 00:10:20,077
لحسن الحظ ، قبل ان يصادروا ممتلكاتي

169
00:10:20,161 --> 00:10:22,997
أستطعت فك شفرة بعض من نقوشها

170
00:10:23,080 --> 00:10:24,498
كانت سومرية

171
00:10:24,582 --> 00:10:26,500
عمرها أربعة الآف سنة

172
00:10:26,792 --> 00:10:28,586
ترجمت تقريبا ، تقول

173
00:10:28,794 --> 00:10:32,131
"أسطورة سليبي هولو"

174
00:10:35,801 --> 00:10:37,219
هل أنت جاد ، كرين؟

175
00:10:37,303 --> 00:10:39,430
نعم ، أؤكد لكِ ، أنا متأكد

176
00:10:39,513 --> 00:10:41,724
ألا ترين... هذا اللوح الكتابي

177
00:10:41,807 --> 00:10:44,644
دعني أخمن ، تعتقد ان هذه نبؤة قديمة عن

178
00:10:44,727 --> 00:10:46,979
مكاننا في الحرب بين الخير والشر؟

179
00:10:47,104 --> 00:10:48,314
لقد تنبأ الشامانات منذ عصور سحيقة

180
00:10:48,397 --> 00:10:50,024
لما سيحدث لنا

181
00:10:50,107 --> 00:10:52,985
وتلك اللوح الكتابي البابليوني

182
00:10:53,069 --> 00:10:56,072
سيحمل المفتاح لما يفترض
ان نقوم به في حياتنا

183
00:10:56,155 --> 00:10:57,865
هل أنا على صواب؟

184
00:10:57,948 --> 00:11:00,910
حسناً ، لا في الواقع ، لستِ كذلك

185
00:11:02,119 --> 00:11:03,579
لقد كانت سومرية وليست بابلية

186
00:11:03,663 --> 00:11:05,206
حسناً ، لا بأس

187
00:11:05,289 --> 00:11:06,749
هذا يكون من أؤمن به, ولكن

188
00:11:06,832 --> 00:11:08,918
سيادة الملازم ، ألا ترين؟

189
00:11:09,001 --> 00:11:12,213
هذا اللوح الكتابي يمكنه ان
يحمل المفتاح لمهمتنا كشاهدان

190
00:11:12,296 --> 00:11:13,839
مهمتنا؟ لعلمك

191
00:11:13,923 --> 00:11:15,216
هذه سودكو سومرية

192
00:11:15,299 --> 00:11:18,636
لقد أنتهت مهمتنا

193
00:11:18,719 --> 00:11:21,013
لقد أوقفنا المولوخ ونهاية العالم

194
00:11:22,098 --> 00:11:23,015
ميلز

195
00:11:23,099 --> 00:11:24,517
العميلة ميلز لدينا بلاغ

196
00:11:24,600 --> 00:11:26,435
عن جثتين في حديقة ويستشستر الوطنية

197
00:11:26,519 --> 00:11:28,896
السلطات المحلية تطلب المساعدة الفيدرالية

198
00:11:28,979 --> 00:11:30,898
بمقتضى نطاق السلطة

199
00:11:30,981 --> 00:11:32,692
علم ذلك أنا في طريقي

200
00:11:34,193 --> 00:11:36,278
عندي مهمة جديدة الأن

201
00:11:37,780 --> 00:11:39,990
أنا عميلة في مكتب الأتحاد الفيدرالي

202
00:11:48,791 --> 00:11:51,419
النظرية العملية هجوم حيواني

203
00:11:51,502 --> 00:11:54,130
لكن الشيء هنا ، أنني أعلم هذه المنطقة

204
00:11:54,213 --> 00:11:57,800
لا يوجد اى مفترسين في هذه الأنحاء

205
00:12:19,113 --> 00:12:20,406
الدم؟

206
00:12:20,489 --> 00:12:22,408
لا أعتقد ذلك

207
00:12:22,491 --> 00:12:24,410
يبدو مثل بعض من الرواسب

208
00:12:24,493 --> 00:12:26,704
كما لو قام شيء ما بصقلها مقابلها

209
00:12:26,787 --> 00:12:29,582
هل يمكنك أخذ عينة من هذه؟

210
00:13:02,072 --> 00:13:04,325
- ما هذا؟
- قطعاً ليس بشري

211
00:13:05,075 --> 00:13:08,204
ولا أي حيوان أعرف عنه

212
00:13:10,414 --> 00:13:12,416
نفس التنين

213
00:13:12,500 --> 00:13:14,210
شيء أحضرته من سفراتي.

214
00:13:14,293 --> 00:13:15,836
أو شيء أحضرته غير خاضع للرسوم الجمركية

215
00:13:17,797 --> 00:13:19,507
كان يستخدم بواسطة الرابطة الدومينيكانية

216
00:13:19,590 --> 00:13:21,008
أثناء محاكم التفتيش الأسبانية

217
00:13:21,091 --> 00:13:22,718
لأختبار اي نشاط شيطاني

218
00:13:22,802 --> 00:13:27,097
لو الشياطين حاضرة يجب ان تسخن قليلاً

219
00:13:32,686 --> 00:13:34,814
حسناً ، ربما.. يجب علينا ان نجرب شيئاً
مختلف

220
00:13:41,695 --> 00:13:45,115
لقد عاد الشر الى سليبي هولو

221
00:14:18,607 --> 00:14:22,778
{\an8}"سليبي هولو"

222
00:14:24,697 --> 00:14:25,906
"مكتب التحقيقات الفدرالي (ويستتشستر)"

223
00:14:26,115 --> 00:14:27,992
مثير للإعجاب

224
00:14:28,909 --> 00:14:31,912
بالتأكيد خطوة أرقى من قسم عمدة المدينة

225
00:14:31,996 --> 00:14:34,790
{\an8}خطوة كنت أقصد ان أخطوها منذ فترة

226
00:14:38,419 --> 00:14:40,296
{\an8}سيادة الملازم

227
00:14:43,340 --> 00:14:44,633
أنظر ، كرين

228
00:14:44,717 --> 00:14:46,927
لم ألومك أبداً على الرحيل

229
00:14:47,011 --> 00:14:50,598
كان شيء كان عليك ان تقوم
به بعد رحيلك ، أدركت

230
00:14:50,681 --> 00:14:52,516
{\an8}بأنني لا أستطيع ان أضع حياتي قيد الأنتظار

231
00:14:52,600 --> 00:14:54,435
{\an8}تعرف ، قبل فارس الحصان و
كل الأشياء المجنونة الأخرى

232
00:14:54,518 --> 00:14:55,686
كان لدي خطة كنت

233
00:14:55,769 --> 00:14:57,479
في طريقي الى كوانتيكو مؤسسة
تدريبية تابعة للأتحاد الفيدرالي

234
00:14:57,563 --> 00:14:59,899
وأنا أخيراً عدت الى هذا الطريق

235
00:14:59,982 --> 00:15:02,902
وهذا... يمدني بشعور جيد

236
00:15:08,198 --> 00:15:09,909
{\an8}آناكوندا

237
00:15:10,326 --> 00:15:12,870
حلقة تجارة مخدرات متعددة الدول

238
00:15:12,953 --> 00:15:14,204
الزعيم ، لورانزو تشانغ

239
00:15:14,288 --> 00:15:16,123
كان يهرب لأعوام

240
00:15:16,206 --> 00:15:18,918
لكن تلقينا معلومة بمقابلة
سيتواجد بها في الغد

241
00:15:19,001 --> 00:15:20,002
لذا أنتقلتِ الى الإطاحة بوحوش

242
00:15:20,085 --> 00:15:21,128
من نوع أخر

243
00:15:21,211 --> 00:15:22,713
يمكنك قول ذلك

244
00:15:22,796 --> 00:15:24,506
ميلز الى مكتبي خلال عشر دقائق

245
00:15:24,590 --> 00:15:26,216
وأحضري كل قوة عمل مهمة آناكوندا

246
00:15:26,300 --> 00:15:28,636
نعم ، سيدي أسفة ، سيدي

247
00:15:28,719 --> 00:15:29,929
هذا إيكابود كرين

248
00:15:30,012 --> 00:15:32,556
كرين ، هذا العميل الخاص
المسئول ميتش جرانجر

249
00:15:32,640 --> 00:15:34,016
في خدمتك

250
00:15:37,353 --> 00:15:38,604
{\an8}عشر دقائق

251
00:15:38,687 --> 00:15:40,147
{\an8}نعم ، سيدي

252
00:15:41,815 --> 00:15:43,525
- ساحر
- يعجبني

253
00:15:43,692 --> 00:15:44,735
إنه يصعب علي الأمور

254
00:15:44,818 --> 00:15:46,362
لكنه عميل جيد

255
00:15:46,820 --> 00:15:49,907
سيادة الملازم ، انا أبعد من ان أقف في طريق

256
00:15:49,990 --> 00:15:51,909
مساعيكِ المهنية... لكن

257
00:15:51,992 --> 00:15:54,119
هناك دور أعظم بكثير لنا

258
00:15:54,203 --> 00:15:56,372
حقيقة مثبتة من أكتشافي مؤخراً

259
00:15:56,455 --> 00:15:57,414
هل سبق وان حدث لك

260
00:15:57,498 --> 00:15:59,291
ان قمت بالبحث عن هدفك

261
00:15:59,375 --> 00:16:00,417
{\an8}وبطريقة ملائمة وجدت واحداً؟

262
00:16:00,501 --> 00:16:02,294
{\an8}لم أخترع اللوح الكتابي

263
00:16:02,378 --> 00:16:03,754
لا ، لكن تعلم جيداً كما هو حالي

264
00:16:03,837 --> 00:16:05,965
ان عملية ترجمة نص أثري تعد مسألة حظ

265
00:16:06,048 --> 00:16:07,466
أنت من أردتها ان تكون مسألة ضرورية

266
00:16:07,549 --> 00:16:08,842
ولها معنى ، لذا فعلت

267
00:16:08,926 --> 00:16:10,260
سيادة الملازم تنبؤات الكتاب المقدس

268
00:16:10,344 --> 00:16:12,012
بأن الشاهدان يجب ان يتحملوا

269
00:16:12,096 --> 00:16:13,389
سبعة مصائب

270
00:16:13,472 --> 00:16:16,058
الأولى أنتهت بموت المولوخ

271
00:16:16,141 --> 00:16:18,102
هذا الجديد.. الشر الذي يحدد

272
00:16:18,185 --> 00:16:20,437
- بداية الثاني
- أوافق

273
00:16:20,521 --> 00:16:22,606
{\an8}الشيء الغريب الذي وقع مع الصائدان

274
00:16:22,690 --> 00:16:24,525
{\an8}ربما... يكون وحش ضال

275
00:16:24,608 --> 00:16:26,026
ألم تفهم ملحوظة الحرب أنتهت

276
00:16:26,110 --> 00:16:29,029
أو ربما هؤلاء الرجال قد إختلط عليهم
الأمر فيما يخص بعض الأشياء الخفية

277
00:16:29,113 --> 00:16:30,906
لا أعلم ، لن أساعدك لكي تفهم ماهية الأمر

278
00:16:30,990 --> 00:16:33,033
{\an8}لكن الفكرة بأن هذه هي نهاية العالم رقم 2

279
00:16:33,117 --> 00:16:34,284
{\an8}العميلة ميلز؟

280
00:16:34,368 --> 00:16:35,995
هنا تقرير الطب الشرعي عن الصائدان الميتان

281
00:16:36,078 --> 00:16:38,205
{\an8}شكراً ، داني

282
00:16:41,291 --> 00:16:44,920
{\an8}"مستويات مرتفعة من الهُرْمُونُ
المُوَجِّهُ لقِشْرِ الكُظْر"

283
00:16:45,004 --> 00:16:46,046
{\an8}ما هذا؟

284
00:16:49,425 --> 00:16:50,259
داني

285
00:16:51,135 --> 00:16:52,302
أسفة

286
00:16:52,386 --> 00:16:54,221
إنه هرمون يفرز

287
00:16:54,304 --> 00:16:55,931
بواسطة الغدة النخامية أثناء لحظات الهلع

288
00:16:56,015 --> 00:16:58,225
ترى؟ كلا من قبضتا الضحيتان تم إطباقهما

289
00:16:58,308 --> 00:17:01,311
وأغلقتا مجمدتان حرفياً من الخوف

290
00:17:01,395 --> 00:17:02,312
ها نحن

291
00:17:02,396 --> 00:17:03,397
والمادة الحمراء؟

292
00:17:03,480 --> 00:17:04,982
مازلنا نعمل على التحليل

293
00:17:05,399 --> 00:17:06,233
شكراً ، داني

294
00:17:14,408 --> 00:17:15,909
بصرف النظر عما أنا متأكد

295
00:17:15,993 --> 00:17:17,578
من أنه عمل ممتاز من جانب الآنسة داني

296
00:17:18,746 --> 00:17:20,372
{\an8}العلم سيأخذنا بعيداً

297
00:17:21,373 --> 00:17:23,709
{\an8}نحتاج ان نستفيد من المعلومة

298
00:17:23,792 --> 00:17:26,086
من وجود كون أرضي أقل

299
00:17:29,214 --> 00:17:31,383
{\an8}مرحباً بعودتك الى الأرشيف ، كرين

300
00:17:50,611 --> 00:17:51,904
- ماذا حدث؟
- المدينة

301
00:17:51,987 --> 00:17:53,822
قامت ببيع المبنى الى المتعهدين

302
00:17:53,906 --> 00:17:56,366
مخطط هدمه الشهر المقبل

303
00:17:56,450 --> 00:17:58,160
كنت هنا أحزم الأشياء لأسابيع

304
00:17:58,243 --> 00:17:59,119
الهدم؟

305
00:17:59,995 --> 00:18:02,498
هذه الغرفة صمدت منذ عام 1750

306
00:18:02,581 --> 00:18:05,084
معركة لكسنغتون (أول معارك
الحرب الثورية فى أمريكا)

307
00:18:05,209 --> 00:18:06,502
لقد تم تدبيرها هنا

308
00:18:08,003 --> 00:18:09,379
الأن ستكون مركز تسوق صغير

309
00:18:09,463 --> 00:18:11,298
مركز تسوق صغير

310
00:18:13,509 --> 00:18:15,427
أليس هناك اى اعتبار للماضي؟

311
00:18:18,806 --> 00:18:19,890
و ما هؤلاء؟

312
00:18:20,015 --> 00:18:22,309
مذكرات من صديق قديم

313
00:18:22,392 --> 00:18:24,311
لا تقل لي بأنك قد نسيت أصدقائك القدامى

314
00:18:24,394 --> 00:18:25,479
آنسة جيني

315
00:18:25,562 --> 00:18:26,730
مرحباً ، أيها الغريب

316
00:18:30,400 --> 00:18:31,985
لقد أخبرتني آبي بانكِ كنتِ بالمدينة

317
00:18:32,069 --> 00:18:33,153
كان يجب ان أتي وأرى بنفسي

318
00:18:33,237 --> 00:18:34,446
و كابتن آيرفينج؟

319
00:18:34,530 --> 00:18:35,781
نهض ورحل في منتصف الليل

320
00:18:35,864 --> 00:18:37,616
قال بانها افضل طريقة

321
00:18:37,699 --> 00:18:39,952
لحماية عائلته لا كلمة ، لا تحذير

322
00:18:40,035 --> 00:18:41,286
مثل حماية الشهود

323
00:18:41,370 --> 00:18:43,664
ليس لديكِ اي فكرة الي اين ذهب؟

324
00:18:45,415 --> 00:18:46,708
لا

325
00:18:46,792 --> 00:18:50,212
لكم من المحتمل ان قام شخص
ما بمساعدته على الرحيل

326
00:18:50,295 --> 00:18:52,214
شخص ما يعلم

327
00:18:52,297 --> 00:18:54,133
كيف يدخل ويخرج بهدوء من البلاد

328
00:18:54,216 --> 00:18:56,426
شخص ما يلتف حول القانون

329
00:18:56,510 --> 00:18:58,303
منذ ان كانت صغيرة

330
00:18:58,387 --> 00:18:59,888
شخص ما قال الوداع للكثير من اصدقائه

331
00:19:01,974 --> 00:19:03,225
إذا

332
00:19:03,517 --> 00:19:05,394
ما الذي نبحث عنه بالتحديد؟

333
00:19:06,478 --> 00:19:08,605
نصوص من موسوعة الحيوانات

334
00:19:08,689 --> 00:19:11,733
يفضل ان يكون مخطوطة الفوينيتش
أو مخطوطة سيرافيني

335
00:19:11,817 --> 00:19:14,444
أي دليل عن المخلوقات الأسطورية

336
00:19:14,528 --> 00:19:17,072
- هل تبحثون عن شيطان؟
- بالفعل نحن

337
00:19:17,531 --> 00:19:19,032
واحد على وجه الخصوص

338
00:19:19,116 --> 00:19:21,118
الذي يمكنه ان يتلاعب بالخوف

339
00:19:23,078 --> 00:19:25,330
واحدة من أجل الأسى

340
00:19:25,414 --> 00:19:27,124
أثنان من اجل المرح

341
00:19:27,207 --> 00:19:29,001
ثلاثة من أجل عقد القران

342
00:19:29,084 --> 00:19:31,295
والرابع من أجل الميلاد

343
00:19:33,213 --> 00:19:36,925
الخامس للفضة السادس للذهب

344
00:19:37,009 --> 00:19:38,719
السابع للسر

345
00:19:39,636 --> 00:19:41,388
الذي لا يقال

346
00:19:42,806 --> 00:19:44,766
خائف جداً

347
00:19:45,142 --> 00:19:47,686
عل اي حال ، ليس لديهم فكرة

348
00:19:47,769 --> 00:19:50,272
كيف يمكن ان يكون خوفهم ذو بأس

349
00:19:50,731 --> 00:19:52,399
لكننى أعرف

350
00:19:54,902 --> 00:19:56,445
وأرغب في المزيد

351
00:20:25,224 --> 00:20:26,850
إنه تقرير المعمل

352
00:20:27,768 --> 00:20:30,479
إذا المادة الحمراء هي
كبريتيد الزئبق الثنائي

353
00:20:30,562 --> 00:20:32,314
معروفة عامة بأسم الزنجفر

354
00:20:32,397 --> 00:20:33,857
زنجفر

355
00:20:33,941 --> 00:20:35,609
الزنجفر كان يستخدم كمادة صبغية

356
00:20:35,692 --> 00:20:37,319
في الأثريات الخارقة للعادة

357
00:20:37,402 --> 00:20:39,613
مكان أختباء شياطين محددة

358
00:20:39,696 --> 00:20:41,907
يعتقد بأن تحتوي على مستويات عالية منه

359
00:20:43,492 --> 00:20:46,286
شياطين من ضمنهم ياو-جواي

360
00:20:46,370 --> 00:20:49,706
مخلوق يرجع الى سلالة التانغ

361
00:20:49,790 --> 00:20:52,292
هنا ، معروف بأسم شياطين أرض المعركة

362
00:20:52,376 --> 00:20:54,628
"يوجه الى الهيجان والطاقة

363
00:20:54,711 --> 00:20:56,129
"في القتال المسلح

364
00:20:56,213 --> 00:20:57,506
"أبرزها ، لديهم القوة

365
00:20:57,589 --> 00:20:59,675
أن يسببوا الشلل لضحاياهم من الخوف"

366
00:20:59,758 --> 00:21:01,426
شياطين أرض المعركة؟

367
00:21:01,510 --> 00:21:02,719
ماذا يفعل في سليبي هوللو؟

368
00:21:02,803 --> 00:21:04,012
هل يمكن ان يكون هو من قتل آبراهام؟

369
00:21:04,096 --> 00:21:06,598
هؤلاء الشياطين معروفون
بكونهم خدم وليسوا سادة

370
00:21:07,015 --> 00:21:09,268
يعني أنه قد قام شخص بأستدعائهم هنا

371
00:21:09,351 --> 00:21:11,103
شخص شرير

372
00:21:11,186 --> 00:21:13,188
شخص ذو قوة

373
00:21:13,272 --> 00:21:16,191
هناك لاعب جديد في البلدة

374
00:21:27,577 --> 00:21:29,496
كراسة رسم بينجامين فرانكلين

375
00:21:29,705 --> 00:21:32,791
لقد كتب فرانكلين عن الناجين من معركة محددة

376
00:21:33,000 --> 00:21:35,877
وتقريرهم عن مواجهة مرعبة

377
00:21:36,128 --> 00:21:37,504
مع الشيطان الأحمر

378
00:21:37,587 --> 00:21:40,132
أفترض دائماً بإن الوصف كان تحقيري

379
00:21:40,215 --> 00:21:41,258
للجنود الحربية البريطانية

380
00:21:41,341 --> 00:21:42,801
كما يبدو ، كان تعني حرفياً

381
00:21:42,884 --> 00:21:44,011
اي معركة؟

382
00:21:44,094 --> 00:21:45,804
معركة معركة بانكر هيل

383
00:21:47,055 --> 00:21:48,140
{\an8}"(تشارلستون، ماساتشوستس)، عام 1775"

384
00:21:48,223 --> 00:21:50,934
{\an8}في بادئ الأمر ، خسائر
المستعمرين في بانكر هيل

385
00:21:51,018 --> 00:21:52,602
كانت فادحة جداً.

386
00:21:54,396 --> 00:21:55,814
وفقاً لفرانكلين ، لم يكن

387
00:21:55,897 --> 00:21:58,400
بفضل قوة النيران البريطانية

388
00:22:13,123 --> 00:22:15,709
تعتقد ان ياو-جواي كان حاضراً في بانكر هيل؟

389
00:22:15,792 --> 00:22:18,337
- هذا بامكانه ان يفسر القصة
- جنود المستعمرة

390
00:22:18,420 --> 00:22:20,255
وجدوا طريقة لقلب موازين المعركة

391
00:22:20,339 --> 00:22:22,507
لكن مصيرهم تحول فقط بعد
ان قام الجنرال واشنطن

392
00:22:22,591 --> 00:22:24,718
استطاع ان يصل رسالة الى العقيد بريسكوت

393
00:22:24,801 --> 00:22:26,928
الذي كان يقود القوات الأمريكية

394
00:22:27,012 --> 00:22:30,265
هذه الرسالة لابد وانها كانت تحتوي
على طريقة هزيمة ال ياو -جواي

395
00:22:30,349 --> 00:22:32,601
هل ذكرت مذكرات فرانكلين
ماذا كان في الرسالة؟

396
00:22:32,684 --> 00:22:33,810
لا

397
00:22:33,894 --> 00:22:35,395
كانت سرية للغاية

398
00:22:35,479 --> 00:22:36,897
لهذا حرص واشنطن على أرسالهم

399
00:22:36,980 --> 00:22:38,357
بواسطة أكثر عميل موثوق به لديه

400
00:22:42,694 --> 00:22:45,405
عميل على درجة عالية من
المهارة في القتال والمراوغة

401
00:22:50,369 --> 00:22:51,370
الذي كان بمفرده

402
00:22:51,453 --> 00:22:53,705
قام بأختراق الخط الأمامي البريطاني

403
00:22:58,502 --> 00:23:00,128
أسمها

404
00:23:00,212 --> 00:23:01,380
كان بيتسي روس

405
00:23:01,880 --> 00:23:03,632
بيتسي روس؟

406
00:23:03,715 --> 00:23:04,800
إمرأة العلم؟

407
00:23:04,883 --> 00:23:08,720
بيتسي كانت أكثر بقليل من كونها إمرأة العلم

408
00:23:08,804 --> 00:23:12,432
دورها كخياطة كان مجرد تمويه

409
00:23:12,516 --> 00:23:15,018
بيتسي كانت إمرأة ذات مواهب متعددة

410
00:23:15,102 --> 00:23:17,396
لذا سمعنا ، بيتسي وكرين

411
00:23:17,479 --> 00:23:19,064
- كانوا شيئاً من نوع ما
- لم نكن

412
00:23:19,147 --> 00:23:20,482
شيئاً ما

413
00:23:20,565 --> 00:23:22,317
لقد كانت زميلتي مواطنتي

414
00:23:22,401 --> 00:23:23,777
شريكتي

415
00:23:25,237 --> 00:23:26,696
في الجريمة على الأغلب

416
00:23:27,280 --> 00:23:28,907
يبدو كأمر ما

417
00:23:28,990 --> 00:23:30,617
- أمر ما
- نعم

418
00:23:30,700 --> 00:23:32,411
كانت هناك لحظات

419
00:23:32,494 --> 00:23:34,788
قف ، قف ، قف

420
00:23:39,376 --> 00:23:41,211
أبعد من ذلك نخاطر بكشفنا

421
00:23:43,004 --> 00:23:45,006
هذا سيفي بالغرض

422
00:23:47,342 --> 00:23:48,635
المعركة تشتد

423
00:23:48,718 --> 00:23:49,928
ربما يجب ان تنتظر

424
00:23:50,011 --> 00:23:51,847
كلما أنتظرت أكثر يموت الكثير من الرجال

425
00:23:51,930 --> 00:23:53,473
والأكثر سيسقطون إذا أنت مت

426
00:23:53,557 --> 00:23:55,183
لماذا، إيكابود

427
00:23:56,643 --> 00:23:58,061
- أنت قلق بشأني؟
- بالطبع

428
00:23:58,145 --> 00:23:59,729
لقد قال الجنرال واشنطن

429
00:23:59,813 --> 00:24:00,772
هذه المهمة ذات أهمية قصوى

430
00:24:00,856 --> 00:24:02,023
ياله من كلام معسول

431
00:24:02,649 --> 00:24:04,151
تعرف جيداً كيف تذيب قلب إمرأة

432
00:24:04,651 --> 00:24:08,155
- قصدت أنه
- أعرف ما قصدت

433
00:24:08,238 --> 00:24:10,991
المحترم دائماً السيد إيكابود كرين

434
00:24:11,074 --> 00:24:13,910
في يوم ما ، ستجعلكِ إمرأة ما
ان تنسى كل هذه الأخلاقيات

435
00:24:13,994 --> 00:24:15,620
وتجعلك تقوم بشيء متهور

436
00:24:15,704 --> 00:24:17,706
أأمل ان أكون هناك لأرى ذلك

437
00:24:21,084 --> 00:24:22,252
حان وقت الذهاب

438
00:24:22,335 --> 00:24:23,420
حياة الرجال متوقفة

439
00:24:23,503 --> 00:24:24,796
على المحتويات بداخله

440
00:24:42,355 --> 00:24:43,857
من أجل الحظ

441
00:24:48,361 --> 00:24:49,362
أملس

442
00:24:49,446 --> 00:24:50,739
بالكاد

443
00:24:50,822 --> 00:24:52,491
الأمر هو يجب ان نكتشف ماذا

444
00:24:52,574 --> 00:24:54,034
كان في الرسالة التى حملتها بيتسي

445
00:24:54,117 --> 00:24:58,330
لسوءء الحظ ، القليل من
الأثريات نجوا من بانكر هيل

446
00:24:58,413 --> 00:25:00,665
حسناً ، إذا يمكننا البدء بالأرشيف الوطني

447
00:25:00,749 --> 00:25:02,959
- بتصريحي الخاص بالمكتب الفيدرالي ، يجب
- حصلت عليه

448
00:25:03,043 --> 00:25:04,002
المعذرة؟

449
00:25:04,085 --> 00:25:05,670
لقد عثرت على الرسالة

450
00:25:05,754 --> 00:25:08,131
لقد أمضيت سنوات في إصلاح
الأثريات الغير معروفة

451
00:25:08,215 --> 00:25:11,009
من جميع انحاء العالم هذا ما أقوم به

452
00:25:11,092 --> 00:25:13,386
حسناً ، كل ما يمكنني قوله الرسالة

453
00:25:13,470 --> 00:25:15,514
وتلك المحفظة أصبحوا جزء

454
00:25:15,597 --> 00:25:17,349
من ممتلكات العقيد بريسكوت لقد تم إنتقالهم

455
00:25:17,432 --> 00:25:19,726
من مالك الى أخر حتى تم بيعهما أخيراً

456
00:25:19,809 --> 00:25:22,687
الى شركة إمتياز للترفيه

457
00:25:23,897 --> 00:25:25,732
إنه في زمان المستعمرة

458
00:25:25,815 --> 00:25:27,734
نحتاجه في التو واللحظة

459
00:25:27,817 --> 00:25:31,196
لا ، لا أقصد في زمن المستعمرة

460
00:25:37,702 --> 00:25:39,704
"مطعم (كولونيول تايمز)"

461
00:25:44,334 --> 00:25:47,087
الأفعال التي قام بها
الرجال الشجعان والنساء

462
00:25:47,796 --> 00:25:50,715
كانت علامة إرشاد في التاريخ

463
00:25:51,007 --> 00:25:55,303
تذكرة على معاناتنا وتضحيتنا القصوى

464
00:25:56,346 --> 00:25:57,597
لقد أخذوهم

465
00:25:57,681 --> 00:26:00,392
وأستخدموهم في تزيين المطعم

466
00:26:00,600 --> 00:26:03,103
لديهم ايضا جولف مصغر في الخلف

467
00:26:04,229 --> 00:26:07,148
مرحباً بك في أزمنة المستعمرة القديم

468
00:26:07,482 --> 00:26:09,025
هل تناولت العشاء لدينا من قبل؟

469
00:26:09,109 --> 00:26:10,402
لما تتحدث هكذا؟

470
00:26:10,485 --> 00:26:12,195
هكذا كنا نتحدث في الأيام الخوالي

471
00:26:12,279 --> 00:26:14,030
إذا كنت مجروح في رأسك ، ربما

472
00:26:14,114 --> 00:26:16,783
سنلقي نظرة فحسب في الأرجاء.

473
00:26:19,995 --> 00:26:21,997
الزاوية تقع في المقدمة

474
00:26:22,289 --> 00:26:24,499
لست بقرصان

475
00:26:32,424 --> 00:26:34,801
سباجيتتي و ماسكت بولز

476
00:26:35,343 --> 00:26:36,636
"لا يمكنك الكذب"

477
00:26:36,720 --> 00:26:38,054
"فطيرة الكرز"

478
00:26:38,805 --> 00:26:40,599
بيض بينيديكت أرنولد

479
00:26:40,807 --> 00:26:43,226
هذا مشين

480
00:26:43,310 --> 00:26:45,103
هذا كيفما تتذكره بالضبط ، صحيح؟

481
00:26:45,186 --> 00:26:46,271
بالضبط كيفما

482
00:26:49,357 --> 00:26:51,234
- مرحة جداً
- بالله عليك ، كرين

483
00:26:51,318 --> 00:26:53,486
على الأقل أنهم يبقون الأباء المؤسسين أحياء

484
00:26:53,570 --> 00:26:54,571
في ذاكرة الناس

485
00:26:54,654 --> 00:26:56,156
نعم ، ويستخدمونه لتحقيق الأرباح

486
00:26:56,239 --> 00:26:57,991
كرين ، انظر

487
00:27:08,501 --> 00:27:11,046
- هل هذه هي؟
- هذه هي

488
00:27:11,129 --> 00:27:13,006
قف حارساً

489
00:27:23,725 --> 00:27:25,477
على الأقل قاموا بعمل شيء صحيح

490
00:27:25,602 --> 00:27:27,312
هيا بنا

491
00:27:27,395 --> 00:27:29,189
أنتِ مدركة بان هذه سرقة

492
00:27:29,314 --> 00:27:31,483
سنقوم بأعادته إذا كان هذا يشعرك بسوء

493
00:27:31,608 --> 00:27:33,818
قم بشراء شيء ما

494
00:27:33,902 --> 00:27:36,196
غير معقول

495
00:27:44,788 --> 00:27:46,498
ماهرة جداً ، بيتسي

496
00:27:47,707 --> 00:27:49,501
شفرة جون جاي ، إذا لم أكن مخطئ
جون جاي أحد الآباء المؤسسين

497
00:27:49,584 --> 00:27:51,002
للولايات المتحدة و دبلوماسي
و أول رئيس للمحكمة العليا

498
00:27:51,086 --> 00:27:52,295
سأقدر على حل رموزها

499
00:27:52,379 --> 00:27:53,254
أحتاج الى لحظة فقط

500
00:27:53,338 --> 00:27:56,341
تريد ان تعمل عليها فى الأرشيف؟
أستطيع ان أصلك الى هناك

501
00:27:56,424 --> 00:27:57,258
آناكوندا

502
00:27:57,342 --> 00:27:59,052
سنقوم بتنفيذ عملية المخدرات اليوم

503
00:27:59,135 --> 00:28:00,720
نعم.

504
00:28:00,804 --> 00:28:02,305
هناك الكثير من أنواع
الشرور في العالم ، كرين.

505
00:28:02,389 --> 00:28:03,973
وليس كله خارق للطبيعة

506
00:28:26,663 --> 00:28:27,997
سيدتي؟

507
00:28:28,081 --> 00:28:29,791
هل كل شيء على ما يرام ؟

508
00:28:29,874 --> 00:28:31,209
نعم.

509
00:28:31,292 --> 00:28:32,419
الي أين أنتِ ذاهبة؟

510
00:28:32,502 --> 00:28:34,003
تلك المستعمرة ، على الأرتفاع

511
00:28:34,087 --> 00:28:37,090
- كم تبعد؟
- المستعمرة؟

512
00:28:37,966 --> 00:28:39,592
هل تقصدين

513
00:28:46,015 --> 00:28:47,600
ماذا كنتِ تسألين؟

514
00:28:47,684 --> 00:28:49,686
تدرين ماذا؟ لا بأس أشعر بأنه يجب ان امشي

515
00:28:49,769 --> 00:28:52,188
أنها خمسة أميال جيدة نحو
البلدة ربما ستستغرق فترة

516
00:28:52,272 --> 00:28:56,401
لقد أستغرق مني وقت طويل
جداً لأحضر هنا بالفعل

517
00:29:01,406 --> 00:29:03,283
العمر كله ، في الواقع

518
00:29:09,080 --> 00:29:11,082
"قرية (سليبي هولو)، عدد السكان 144 ألف"

519
00:29:15,086 --> 00:29:16,880
{\an8}"(جيني)، (كوربين)"

520
00:29:41,988 --> 00:29:43,281
أنسة جيني

521
00:29:43,990 --> 00:29:46,910
جيد، لقد قمت بفك الكثير من رسالة بيتسي

522
00:29:46,993 --> 00:29:49,788
لكن ربما سأحتاج الى بعض
المساعدة في تفسيرها

523
00:29:50,288 --> 00:29:52,290
إلا إذا أقوم بالمقاطعة

524
00:29:52,373 --> 00:29:56,586
لا ، لا إسترجاع للذاكرة

525
00:29:56,878 --> 00:29:58,880
أدرك شيء ما

526
00:29:59,005 --> 00:30:01,216
بأنني قد سرقت الكثير من الأشياء

527
00:30:01,508 --> 00:30:03,176
للأسف ان صائدة أشياء خارقة لا يعد شيء

528
00:30:03,259 --> 00:30:04,552
يبدو جيداً في السيرة الذاتية

529
00:30:06,221 --> 00:30:08,932
- سعيتِ الى وظيفة مربحة
- وظيفة ، نعم ، مربحة

530
00:30:09,015 --> 00:30:11,810
ليس بالكثير. إلا إذا كنت
تعد تلك المؤن المكتبية

531
00:30:11,893 --> 00:30:15,021
التى قمت بتمريرها خلال عملي كمساعدة محامي
- إيجاد دور

532
00:30:15,104 --> 00:30:17,524
وهدف في هذا العالم كان يشغل

533
00:30:17,607 --> 00:30:18,983
تفكيري ايضاً

534
00:30:19,067 --> 00:30:20,944
من الرائع عودتك مرة أخرى ، كرين

535
00:30:21,027 --> 00:30:23,404
الأن انا وأنت يمكننا ان نتفق سوياً

536
00:30:25,281 --> 00:30:26,699
على اي حال ، دعنا نري ماذا وجدت

537
00:30:26,783 --> 00:30:28,076
نعم

538
00:30:28,701 --> 00:30:31,746
الرسالة تخص طبيعة الياو -جواي

539
00:30:31,830 --> 00:30:33,706
من الظاهر ، انه ينجذب

540
00:30:33,790 --> 00:30:37,085
الي شيئين الجاذب الأول هو العدوان

541
00:30:37,168 --> 00:30:39,796
انه يتحسس العدوان كما يتحسس الكلب الخوف

542
00:30:39,879 --> 00:30:42,715
الجاذب الأخر يبدو انه البارود

543
00:30:42,799 --> 00:30:44,717
ربما ينجذب الي الرائحة؟

544
00:30:44,801 --> 00:30:47,303
قلت ان هذا الشيء وجد اثناء
حقبة التانج ، صحيح؟

545
00:30:47,387 --> 00:30:50,515
- نعم
- هذا عندما أخترع البارود

546
00:30:50,598 --> 00:30:52,100
الكيميائيين الصينين كانوا يبحثون

547
00:30:52,183 --> 00:30:53,351
عن إكسير الحياة بدلاً من ذلك

548
00:30:53,434 --> 00:30:55,228
بدون قصد قاموا بعمل البارود

549
00:30:55,311 --> 00:30:56,813
إذا ، لو كان هذا الوحش تم
إستحضاره أثناء هذه المرحلة

550
00:30:56,896 --> 00:30:58,314
سينجذب طبيعياً اليها

551
00:30:58,398 --> 00:30:59,315
صحيح جداً

552
00:30:59,399 --> 00:31:00,608
دعنا نرى مساعد محامي يقوم بذلك

553
00:31:00,692 --> 00:31:02,610
بالضبط

554
00:31:02,694 --> 00:31:04,320
ليس لدي اي فكرة عما يكون مساعد المحامي

555
00:31:04,404 --> 00:31:06,406
ولا أنا

556
00:31:06,489 --> 00:31:08,199
أين آبي؟

557
00:31:08,283 --> 00:31:09,909
وهي وزملائها فى مكتب الأتحاد الفيدرالي

558
00:31:09,993 --> 00:31:12,871
إنطلقوا بنصب شرك لعالم الجريمة الصيني

559
00:31:12,954 --> 00:31:15,915
تقول بأنه مجموعة من الناس الحانقين

560
00:31:15,999 --> 00:31:18,209
بأسلحة سيقومون بتفجير الرؤوس

561
00:31:18,293 --> 00:31:20,837
مع إناس أخرين حانقين بأسلحة؟

562
00:31:20,920 --> 00:31:23,006
بمعنى أخر ، حالة ممتازة

563
00:31:23,089 --> 00:31:24,632
لهجوم الياو -جواي

564
00:31:25,300 --> 00:31:26,801
تحرك ، تحرك

565
00:31:26,885 --> 00:31:30,179
كل الوحدات تتحدث بصوت عالي بمجرد
ان تتأكدوا من خلو أماكنكم

566
00:31:32,599 --> 00:31:33,600
سيدي

567
00:31:40,440 --> 00:31:41,816
أبقِ هنا أمنِ الباب

568
00:31:57,790 --> 00:32:00,126
لا جرانجر

569
00:32:02,837 --> 00:32:04,380
توقف

570
00:32:05,381 --> 00:32:07,383
إستدر ببطء

571
00:32:07,800 --> 00:32:09,177
ببطء

572
00:32:38,790 --> 00:32:40,416
سيدي

573
00:32:42,085 --> 00:32:43,294
سيدي

574
00:32:45,296 --> 00:32:46,631
لقد سقط عميل أكرر

575
00:32:46,714 --> 00:32:48,299
لدينا عميل سقط

576
00:32:48,383 --> 00:32:50,301
إبق معي ابق معي يا سيدي

577
00:32:50,385 --> 00:32:51,970
سيدي ، سيدي إبق معي

578
00:32:52,053 --> 00:32:53,596
سيدي

579
00:32:59,894 --> 00:33:02,939
المكتب الفيدرالي قد بدأ
حملة صيد هائلة لتشانج

580
00:33:03,022 --> 00:33:04,774
لقد علقوا موت جرانجر عليه

581
00:33:04,857 --> 00:33:07,110
كيف تمكنتِ من إبعاده؟

582
00:33:07,318 --> 00:33:09,487
لقد هجم قمت بالإطلاق وجرحته

583
00:33:09,570 --> 00:33:11,114
- جرحتيه؟
- نعم.

584
00:33:11,197 --> 00:33:13,032
مخبأ الياو-جواي من المفترض ان يكون منيع

585
00:33:13,116 --> 00:33:16,244
إلا إذا لم تعثر على نقطة ضعفه

586
00:33:20,164 --> 00:33:22,166
لقد تحولت عيناه الى الأبيض عندما
قام بالهجوم مثل سمكة القرش

587
00:33:24,002 --> 00:33:25,795
عيون بيضاء

588
00:33:26,504 --> 00:33:28,631
بالطبع

589
00:33:30,258 --> 00:33:32,218
هذا يفسر الأمر الذي أخبره
واشنطن الى بريسكوت

590
00:33:32,301 --> 00:33:34,053
ان يرسله الى رجاله

591
00:33:36,931 --> 00:33:40,309
لا تطلقوا حتى تروا الأبيض في عيونهم

592
00:33:41,060 --> 00:33:42,979
- هذا ما كان يعنيه؟
- بريسكوت كان يدع رجاله يعلمون

593
00:33:43,062 --> 00:33:46,107
- متى كان الوحش يصبح عرضة للضعف
- إنها فترة وجيزة

594
00:33:46,190 --> 00:33:47,734
لا يمكن ان تكون اكثر من ثواني قليلة

595
00:33:47,817 --> 00:33:49,819
تستلزم تنسيق في الهجوم

596
00:33:49,902 --> 00:33:51,529
عندما يذهب الياو-جواي في أثر شخص واحد

597
00:33:51,612 --> 00:33:53,031
شخص اخر يراقب عيناه ويستعد للإطلاق.

598
00:33:53,114 --> 00:33:55,199
يستلزم عمل جماعي

599
00:33:59,120 --> 00:34:01,164
ميلز؟

600
00:34:01,247 --> 00:34:02,874
ماذا؟

601
00:34:02,957 --> 00:34:04,333
نعم ، لا فهمت

602
00:34:04,417 --> 00:34:05,501
سأكون هناك

603
00:34:07,754 --> 00:34:10,506
لقد وجدوا تشانغ
إنه يتحصن في المخزن في ميناء تيشستر

604
00:34:10,590 --> 00:34:13,426
لديه رهائن ويطلبونني

605
00:34:13,509 --> 00:34:14,927
المواجهة؟

606
00:34:15,011 --> 00:34:16,554
لو زادت حدة ذلك سيكون يوم سعد لياو-جواي

607
00:34:16,637 --> 00:34:19,474
أذهبي ، سنلحقكِ ومعنا خطة للهجوم

608
00:34:19,557 --> 00:34:22,435
ستطلعوني على المستجدات؟

609
00:34:22,518 --> 00:34:23,644
أنسة جيني؟

610
00:34:23,728 --> 00:34:25,229
سلاح ، سكاكين ، أشياء تفرقع

611
00:34:25,313 --> 00:34:27,273
لقد عدنا الى عمل محاربة الشياطين

612
00:34:27,356 --> 00:34:28,691
سنحتاجهم

613
00:34:31,277 --> 00:34:33,654
لقد حاصرنا المكان لكن لديه اربعة رهائن

614
00:34:33,738 --> 00:34:35,406
ويريد ان يتحدث معكِ

615
00:34:35,490 --> 00:34:37,116
يقول بأنه سيتعامل فقط مع العميلة

616
00:34:37,200 --> 00:34:38,826
التى كانت هناك عندما مات جرانجر

617
00:34:38,910 --> 00:34:40,828
هذا الشخص لديه نوع من الأنتقام الشخصي

618
00:34:40,912 --> 00:34:42,914
ستخطين نحو فخ للموت

619
00:34:42,997 --> 00:34:44,665
ليس لدي اي أختيار ، اليس كذلك؟

620
00:34:51,255 --> 00:34:53,216
مستويات العدوان ترتفع عالياً

621
00:34:53,299 --> 00:34:55,009
لا يوجد هناك اى إطلاق للنار

622
00:34:55,093 --> 00:34:57,261
لذلك قمت بأحضار طعم

623
00:34:58,012 --> 00:34:58,846
بارود

624
00:35:00,139 --> 00:35:01,432
لا يمكنك اصطياد القرش

625
00:35:01,516 --> 00:35:02,934
بدون سمكة مفرومة في المياه

626
00:35:04,018 --> 00:35:05,228
لورينزو

627
00:35:07,146 --> 00:35:08,815
العميلة آبي ميلز

628
00:35:08,898 --> 00:35:11,526
- سأدخل
- أنتِ

629
00:35:11,609 --> 00:35:13,903
أنت من كنتِ هناك معي,

630
00:35:13,986 --> 00:35:15,404
مع هذا الشيء؟

631
00:35:15,488 --> 00:35:17,031
- نعم ، كنت
- إذا تعرفين

632
00:35:17,115 --> 00:35:18,282
بأنني لم أقتل ذلك الرجل

633
00:35:18,366 --> 00:35:20,159
وسأخبر الجميع عن ذلك

634
00:35:20,493 --> 00:35:22,120
بمجرد ان تدع هؤلاء الأشخاص يذهبون

635
00:35:22,870 --> 00:35:25,164
أنتِ لا تلقين بالاً بالحقيقة

636
00:35:25,248 --> 00:35:27,834
توقف ، توقف

637
00:35:27,917 --> 00:35:29,919
حسناً ، حسناً ، لورينزو

638
00:35:30,002 --> 00:35:31,295
نعم

639
00:35:31,921 --> 00:35:33,589
لقد رأيت الوحش

640
00:35:33,673 --> 00:35:35,216
وهو شرير للغاية

641
00:35:35,299 --> 00:35:36,884
أعرف ذلك لأنه

642
00:35:36,968 --> 00:35:40,429
لقد رأيت شياطين سحرة ، وأشباح

643
00:35:40,513 --> 00:35:43,516
حتى فرسان نهاية العالم لقد رأيتهم جميعهم

644
00:35:43,599 --> 00:35:45,309
وأعرف كيف تشعر

645
00:35:45,393 --> 00:35:47,562
إكم أُفضل لو لم يكونوا حقيقين

646
00:35:48,479 --> 00:35:50,606
لكانت حياتي أسهل بهذا بكثير

647
00:35:51,816 --> 00:35:54,527
لورينزو ، الوحوش حقيقيين

648
00:35:54,610 --> 00:35:58,698
لكن لا بأس ، لأنه عملي ان اقوم بإيقافهم

649
00:35:59,991 --> 00:36:01,701
أنا شاهدة

650
00:36:02,910 --> 00:36:04,787
وهذه هي مهمتي

651
00:36:11,794 --> 00:36:13,087
أيتها العاهرة

652
00:36:19,802 --> 00:36:20,845
هناك

653
00:36:37,403 --> 00:36:38,404
لا يعمل

654
00:36:38,487 --> 00:36:40,615
يجب ان نجذبه بعيداً عن هناك

655
00:36:46,162 --> 00:36:47,330
حسناً ، لقد فلح ذلك

656
00:37:03,804 --> 00:37:05,932
حسناً ، سأجذب الوحش قريباً

657
00:37:06,015 --> 00:37:07,725
قومي بالضرب

658
00:37:07,808 --> 00:37:09,310
تذكري، لا تطلقي حتى ترين

659
00:37:09,393 --> 00:37:12,104
الأبيض في عيونهم فهمت

660
00:37:29,705 --> 00:37:32,500
أوقف إطلاق النيران

661
00:37:35,169 --> 00:37:36,712
عمل رائع

662
00:38:14,709 --> 00:38:16,627
أنسة جيني

663
00:38:55,708 --> 00:38:56,542
هل أنت بخير؟

664
00:38:56,625 --> 00:38:58,919
نعم ، نعم

665
00:38:59,003 --> 00:39:01,964
أشكرك من أجل هذا

666
00:39:06,761 --> 00:39:09,096
مرحباً بعودتك ، كرين

667
00:39:10,389 --> 00:39:11,766
مرحباً بعودتكِ سيادة الملازم

668
00:39:22,193 --> 00:39:25,613
كيف قمتِ بإقناع القضاة المعنيين بأنفسهم

669
00:39:25,696 --> 00:39:27,406
بمصلحة الهجرة والجمارك

670
00:39:27,490 --> 00:39:28,741
بأن يعيدوا لي ممتلكاتي؟

671
00:39:28,824 --> 00:39:30,201
إنها واحدة من مميزات العمل

672
00:39:30,284 --> 00:39:32,870
يمكننى ايضاً ان أسلط مصلحة
الضرائب على شخص ما إذا أردت

673
00:39:32,953 --> 00:39:35,706
الأن ، هذا هو بالتحديد ما يعد إساءة
استعمال السلطة الأتحادية المركزية

674
00:39:35,790 --> 00:39:37,583
الذي حذر تجاهه توماس جيفرسون

675
00:39:37,666 --> 00:39:40,294
- هل تريد اشياءك ام لا؟
- نعم ، أرجوكِ

676
00:39:45,424 --> 00:39:46,842
شكراً

677
00:39:52,348 --> 00:39:54,183
رائع ، اليس كذلك؟

678
00:39:55,851 --> 00:39:57,144
ما هذا؟

679
00:39:57,311 --> 00:39:59,313
هنا على طول الحافة

680
00:39:59,397 --> 00:40:01,607
يبدو كأنه

681
00:40:01,690 --> 00:40:03,692
قطعة أخرى

682
00:40:08,906 --> 00:40:10,408
هذين الشخصين يبدوان مثلكما

683
00:40:14,412 --> 00:40:15,538
ما هذا؟

684
00:40:15,913 --> 00:40:18,833
هذه في الواقع كلمة واحدة

685
00:40:18,916 --> 00:40:20,501
مربكة في الترجمة

686
00:40:20,584 --> 00:40:24,505
أنه قريبة في الواقع من اللغة
الأكادية من السومرية ، و

687
00:40:24,588 --> 00:40:26,424
السماح للتباينات في اللهجات المحلية

688
00:40:26,507 --> 00:40:28,634
كرين.

689
00:40:28,717 --> 00:40:29,844
تعني المدمرون

690
00:40:29,927 --> 00:40:31,345
تعني ماذا؟ مدمرون ماذا؟

691
00:40:31,429 --> 00:40:33,097
سؤال ممتاز

692
00:40:33,180 --> 00:40:34,515
مازلت لا تعتقد

693
00:40:34,598 --> 00:40:36,600
بأن هذه نبؤة ما ، الست كذلك؟

694
00:40:36,684 --> 00:40:38,644
أقصد ، أنظر ، لا يمكن ان
يكون هؤلاء نحن ، صحيح؟

695
00:40:38,727 --> 00:40:40,563
ليس لدي أجوبة ، سيادة الملازم

696
00:40:40,646 --> 00:40:43,149
مجرد ما تقوليه.. يخبرني

697
00:40:43,232 --> 00:40:45,609
ان هذا اللوح الكتابي يعني شيئاً

698
00:40:45,693 --> 00:40:47,194
شيء ما مهم

699
00:40:47,278 --> 00:40:51,323
و.. عملنا ليس مكتملاً

700
00:40:51,407 --> 00:40:53,033
حسناً ، أفترض بأنك محق بشأن ذلك

701
00:40:53,117 --> 00:40:54,452
بادئ ذي بدء لا ندري

702
00:40:54,535 --> 00:40:56,579
من قام بقتل الفارس او
قام بأستحضار الياو-جواي

703
00:40:56,662 --> 00:40:59,331
سأخذ هذا على أنكِ موافقة

704
00:40:59,415 --> 00:41:01,083
بأن المصيبة الثانية قد بدأت؟

705
00:41:01,167 --> 00:41:04,128
ربما ربما لا

706
00:41:04,211 --> 00:41:05,921
على شخص ما ان يبقيك بعيداً عن المشاكل

707
00:41:06,005 --> 00:41:07,506
تفضلوا

708
00:41:07,590 --> 00:41:09,383
-على حساب المحل
- شكراً

709
00:41:09,467 --> 00:41:11,969
أستمري في اعطائنا مشروبات
مجانية و ستطردين من عملك

710
00:41:12,052 --> 00:41:13,721
مايك لا يهتم

711
00:41:13,804 --> 00:41:15,055
أو سيفعل إذا علم

712
00:41:16,807 --> 00:41:18,517
كرين لا يبدو انه يمانع

713
00:41:22,021 --> 00:41:23,397
لم أعتقد بان أصدق ابداً

714
00:41:23,481 --> 00:41:25,024
بأن جعة التوت ستفلح

715
00:41:25,107 --> 00:41:27,193
حسناً ، يبدو بأنني سأحضر أخرى

716
00:41:28,402 --> 00:41:30,529
تعلم ، كرين ، لست بحاجة

717
00:41:30,613 --> 00:41:33,407
للوح كتابي لتثبت مكانك في العالم

718
00:41:33,491 --> 00:41:35,993
أنت تنتمي الى هنا مثلك مثل اي شخص اخر

719
00:41:36,076 --> 00:41:40,414
حتى لو هنا تكون البلد التى حولت تاريخها

720
00:41:40,498 --> 00:41:41,790
الي موضوع للمطاعم

721
00:41:43,083 --> 00:41:45,461
أعتقد بانكِ على حق سيادة الملازم

722
00:41:45,544 --> 00:41:49,006
أنها ليست البلد التى أعتقدت بأنها ستكون

723
00:41:49,298 --> 00:41:51,175
لكنها التي لدي

724
00:41:51,592 --> 00:41:54,803
ويجب ان اقبل بها كما هي كما أطلب منها

725
00:41:54,887 --> 00:41:57,306
ان تقبل بي

726
00:41:57,389 --> 00:41:59,808
و... كنت مخطئ

727
00:41:59,892 --> 00:42:02,311
عندما قلت ان موت هنري وكاترينا

728
00:42:02,394 --> 00:42:03,604
كان يعني انك وحيد

729
00:42:03,687 --> 00:42:05,898
ربما ليس لديك عائلة... لكن

730
00:42:05,981 --> 00:42:07,858
لست وحيد

731
00:42:07,942 --> 00:42:10,069
ربما سأشرب نخب ذلك

732
00:42:10,402 --> 00:42:14,281
يبدو انه يجب ان نخدم أنفسنا حالياً

733
00:42:14,490 --> 00:42:15,491
خذ خاصتي لقد أكتفيت

734
00:42:15,574 --> 00:42:19,787
من أجل خاطر جيني سأقوم بدفع حسابنا

735
00:42:24,583 --> 00:42:26,585
أسفة

736
00:42:26,877 --> 00:42:28,879
- دعيني أحضر لكِ واحدة أخرى
- تدرين ماذا؟

737
00:42:29,004 --> 00:42:31,090
لا بأس ، سأخذ هذه على انها
علامة بأنه قد حان وقت

738
00:42:31,215 --> 00:42:33,008
لأنهاء هذه السهرة وأعود الى البيت

739
00:42:33,092 --> 00:42:34,301
او بالأحرى الفندق

740
00:42:34,385 --> 00:42:35,219
أنتِ من خارج البلدة؟

741
00:42:35,302 --> 00:42:36,595
نعم ، لقد وصلت للتو

742
00:42:37,221 --> 00:42:38,055
باندورا

743
00:42:38,138 --> 00:42:39,098
آبي

744
00:42:39,682 --> 00:42:41,517
باندورا ، هذا أسم مثير للأهتمام

745
00:42:41,600 --> 00:42:42,893
أنه مثل المرأة بصحبة...الصندوق

746
00:42:42,977 --> 00:42:45,688
المرأة بصحبة الصندوق.

747
00:42:45,813 --> 00:42:47,106
نعم

748
00:42:47,189 --> 00:42:49,316
الذي هو في الواقع أكثر من مهر

749
00:42:52,194 --> 00:42:53,487
تعرفين لقد درست الكلاسكيات

750
00:42:53,612 --> 00:42:55,197
لذا أميل الي ان أنجرف

751
00:42:55,281 --> 00:42:57,283
الى الأقاصيص القديمة في بعض الأحيان

752
00:42:57,408 --> 00:42:59,034
لدي صديق مثل ذلك بالضبط

753
00:42:59,577 --> 00:43:02,454
أحب ان أقابل صديقك.. لبعض الوقت

754
00:43:03,289 --> 00:43:05,583
نعم ، مرحباً في "سليبي هولو"

755
00:43:10,963 --> 00:43:12,590
تبدو بالفعل مثل الوطن

756
00:43:17,386 --> 00:43:20,347
"(سليبي هولو)"

