﻿1
00:00:02,794 --> 00:00:05,088
سابقاً في سليبي هولو عميلة
خاصة لدى مكتب الاتحاد الفيدرالي

2
00:00:05,171 --> 00:00:06,965
إلتحقتِ بالشرطة الفيدرالية

3
00:00:07,048 --> 00:00:10,176
لقد قامت المدينة ببيع المبني الى متعهدين

4
00:00:10,260 --> 00:00:12,053
تم تحديد موعد هدمه في الشهر المقبل

5
00:00:12,137 --> 00:00:15,265
لقد صمدت هذه الغرفة منذ عام 1750

6
00:00:15,348 --> 00:00:16,683
أدرك شيء ما

7
00:00:16,891 --> 00:00:18,852
لقد سرقت العديد من الأشياء

8
00:00:18,935 --> 00:00:20,895
من السيء جداً ان صائدة أشياء
خارقة للعادة ليست شيء جلل

9
00:00:20,979 --> 00:00:22,230
يبدو ذلك جيداً في السيرة الذاتية

10
00:00:22,313 --> 00:00:23,857
جو كوربين

11
00:00:23,940 --> 00:00:25,066
إبن العمدة كوربن

12
00:00:25,150 --> 00:00:26,693
لقد توفي أبي وهي يحمي الناس

13
00:00:26,776 --> 00:00:28,778
أريد أن أحمل هذا المشعل
إذا كنتِ ستقدمين لي العون

14
00:00:28,862 --> 00:00:30,613
بيتسي روس؟ إمرأة العلم؟

15
00:00:32,282 --> 00:00:33,908
لقد كانت بيتسي إمرأة متعددة المواهب

16
00:00:33,992 --> 00:00:34,909
بيتسي وكراين

17
00:00:34,993 --> 00:00:36,327
يبدو أنه كان هناك شيء ما

18
00:00:36,411 --> 00:00:38,121
لا يمكن أن يكون هؤلاء نحن ، صحيح؟

19
00:00:38,204 --> 00:00:40,248
هذا اللوح الكتابي يعني شيئاً شيئاً مهماً

20
00:00:40,331 --> 00:00:41,791
هناك لاعب جديد في البلدة

21
00:00:41,875 --> 00:00:44,002
المحنة الثانية قد بدأت

22
00:00:48,590 --> 00:00:52,343
أبحرنا

23
00:00:52,427 --> 00:00:54,971
وكانت الرياح تهب

24
00:00:55,055 --> 00:00:59,100
والأعصار الأهوج

25
00:00:59,184 --> 00:01:01,019
ذو الذيل الدائري

26
00:01:01,102 --> 00:01:03,605
الجميع في قمة الصاري

27
00:01:03,688 --> 00:01:06,274
وحكم بريطانيا

28
00:01:06,357 --> 00:01:07,567
يحرث حتى الأعماق

29
00:01:07,650 --> 00:01:09,277
بقوس كبير

30
00:01:09,360 --> 00:01:12,197
يسحب صفا صفا

31
00:01:17,202 --> 00:01:19,079
يجب ان تستغني عن الفطائر

32
00:01:19,162 --> 00:01:21,164
- إذا كنت تريد ان يتناسب مقاسك مع هذا
- حضرة الملازم

33
00:01:21,247 --> 00:01:23,708
هذا ليس كما يبدو

34
00:01:23,792 --> 00:01:26,377
أعتقد بأن... ملابسك الداخلية

35
00:01:26,461 --> 00:01:28,171
كانت في سلة الغسيل اليدوي

36
00:01:28,254 --> 00:01:30,673
سلة غسيلك اليدوي ، وليس يداي

37
00:01:30,757 --> 00:01:32,383
لما تقوم بغسل أي من غسيلي

38
00:01:32,467 --> 00:01:33,718
في المقام الأول ، كراين؟

39
00:01:33,802 --> 00:01:35,053
لكونكِ كريمة

40
00:01:35,136 --> 00:01:36,304
لعرض غرفة عليّ

41
00:01:36,387 --> 00:01:38,473
حتى أجد مسكنى الخاص

42
00:01:38,556 --> 00:01:40,934
ظننت أنه ينبغي ان أقوم
بعمل شيء ما لأستوفي دينك

43
00:01:41,017 --> 00:01:42,685
لذا قمت بالتنظيف والترتيب ،من أعلاه لأسفله

44
00:01:42,769 --> 00:01:44,938
قمت بإعداد وليمة... ستستمتعين بها هناك

45
00:01:45,021 --> 00:01:48,691
نصف الجيش الإستعماري كانوا يلهثون
على فطيرتي بيدفوردشاير كلانير

46
00:01:55,240 --> 00:01:57,450
يا إلهي

47
00:02:00,745 --> 00:02:03,123
أسبوعنا الأول كرفقاء سكن

48
00:02:03,206 --> 00:02:04,833
وقد لوثت المطبخ

49
00:02:04,916 --> 00:02:06,960
إذا وجدنا طريقة لإيقاف نهاية العالم

50
00:02:07,043 --> 00:02:08,169
يمكننا ان نفلح في هذا

51
00:02:08,253 --> 00:02:10,004
كان لدي شركاء سكن في الجامعة

52
00:02:10,088 --> 00:02:13,133
الأمر كله يتمحور حول إحترام الحدود ، كراين

53
00:02:13,216 --> 00:02:15,635
كما كان بين فرانكلين إعتاد قول

54
00:02:15,718 --> 00:02:18,221
"أحب جارك ، مع ذلك لا تسحب سياجك"
أي حافظ على مساحة لحريتك الخاصة

55
00:02:18,304 --> 00:02:20,640
نعم ، السياج الجيدة تخلق جيران طيبين.

56
00:02:20,723 --> 00:02:22,725
وفي هذه الحالة

57
00:02:22,809 --> 00:02:24,269
إذا لم تستطع تحمل الحرارة

58
00:02:24,352 --> 00:02:27,105
فلتستخدم مطبخ شخص أخر

59
00:02:28,940 --> 00:02:30,483
طعام من الخارج

60
00:02:30,567 --> 00:02:33,236
فكرة عظيمة

61
00:02:36,489 --> 00:02:39,075
حاولي الوصول الي الشمس ، يا صغيرتي

62
00:02:39,159 --> 00:02:43,955
حاولي الوصول الي الشمس وأبتسمي

63
00:02:44,038 --> 00:02:46,416
قريباً ستملكين الخوف الذي تحتاجينه للنمو

64
00:02:54,424 --> 00:02:57,969
من أعماق الظلمة بداخلك

65
00:02:58,052 --> 00:03:01,264
هل ستحضر الشر الذي أرغب فيه؟

66
00:03:11,983 --> 00:03:15,862
شمس صغيرة مطر قليل

67
00:03:15,945 --> 00:03:18,406
ومن ثم يا حلوتي

68
00:03:18,489 --> 00:03:20,742
زهــــرة

69
00:03:56,402 --> 00:03:57,904
يجب ان نفعل شيء ما

70
00:03:57,987 --> 00:03:59,322
نخبر شخص ما بما نعرفه

71
00:03:59,405 --> 00:04:01,157
أنظر ، انه الشيء الصائب

72
00:04:01,241 --> 00:04:02,867
بالطبع أنا خائف

73
00:04:02,951 --> 00:04:04,160
جميعنا

74
00:04:04,244 --> 00:04:06,037
المعذرة

75
00:04:06,120 --> 00:04:08,414
عليك أن تخبرني بسرك

76
00:04:10,291 --> 00:04:12,126
لا يمكننى حتى الحصول على أي إشارة هنا

77
00:04:12,210 --> 00:04:15,463
يصل الأن على الرصيف رقم 9 القطار رقم 290

78
00:04:15,546 --> 00:04:19,300
إنه يرتعب من خياله

79
00:04:19,384 --> 00:04:21,803
لدي الشيء الأفضل لك

80
00:04:21,886 --> 00:04:23,721
مكتب الأتحاد الفيدرالي ،
كيف يمكنني تحويل اتصالك؟

81
00:04:23,805 --> 00:04:24,889
أسمي بول إيفريت

82
00:04:24,973 --> 00:04:26,307
هل يمكنني التحدث مع عميل؟

83
00:04:27,517 --> 00:04:29,102
لديه سر

84
00:04:29,185 --> 00:04:31,312
وإنه مذعور من إنكشافه

85
00:04:31,396 --> 00:04:33,314
كن لطيف فحسب وخذ وقتك

86
00:04:33,398 --> 00:04:35,275
قم بسحب سره منه ، هل فعلت ذلك؟

87
00:04:35,358 --> 00:04:38,444
أستمتع حقاً برؤية هؤلاء البشر يتلّوون

88
00:04:43,366 --> 00:04:44,701
لدي معلومة مهمة

89
00:04:44,784 --> 00:04:45,952
هل يمكنك الأنتظار من فضلك؟

90
00:04:46,035 --> 00:04:47,078
نعم ، سأنتظر

91
00:04:55,420 --> 00:04:57,380
إنه خطر ، بول لا نعرف ماذا بمقدوره

92
00:04:57,463 --> 00:04:58,589
ويليام محق

93
00:04:58,673 --> 00:04:59,966
إذا أعطينا أي إشارة بأننا نعرف

94
00:05:00,049 --> 00:05:01,134
- أسرار
- يجب ان نبوح بالسر

95
00:05:01,217 --> 00:05:02,677
لا يمكننا ان ندعه يلوذ بالفرار بذلك

96
00:05:03,845 --> 00:05:08,725
الأسرار تقتل

97
00:05:11,311 --> 00:05:14,897
بديل جرانجر سيصل في أي وقت هذا الأسبوع

98
00:05:14,981 --> 00:05:17,775
الكثير من الشائعات حول من ممكن ان يكون

99
00:05:17,859 --> 00:05:19,068
فكري في الضجة التي أثيرت فحسب

100
00:05:19,152 --> 00:05:20,611
عند إكتشاف الناس لحقيقة طبيعة

101
00:05:20,695 --> 00:05:22,780
موت قائدكِ السابق

102
00:05:22,864 --> 00:05:25,700
فقط في سليبي هوللو يتم
أكل رئيسك بواسطة شيطان

103
00:05:27,410 --> 00:05:30,788
كنتِ معتادة دائماً على
موزانة عملك في الشرطة

104
00:05:30,872 --> 00:05:32,915
مع مهمتك كشاهدة ربما

105
00:05:32,999 --> 00:05:35,710
لكن ليس دور الموازنة التى
أريد أن احفظها للأبد

106
00:05:37,211 --> 00:05:39,255
أقوم ببناء شيء ما هنا ، كراين

107
00:05:39,339 --> 00:05:42,216
نوع الحياة التى طالما رأيتها لنفسي

108
00:05:45,845 --> 00:05:46,763
العميلة ميلز

109
00:05:46,846 --> 00:05:47,930
الأرسال هنا

110
00:05:48,014 --> 00:05:49,599
لدينا كود 001B-36

111
00:05:49,682 --> 00:05:52,185
في محطة قطار تاري تاون

112
00:05:55,438 --> 00:05:56,481
كان يُدعى بول إيفريت

113
00:05:56,564 --> 00:05:57,899
كان يعمل لحساب المقاطعة

114
00:05:57,982 --> 00:05:59,317
محاسب في مكتب المراقب المالي

115
00:05:59,400 --> 00:06:02,153
طبيب الشرعي الخاص بالموقع قال إنه
توفي جراء إصابته بنوبة قلبية

116
00:06:02,236 --> 00:06:04,238
حسناً ، أخر مكالمة اجراها
كانت للمباحث الفيدرالية

117
00:06:04,322 --> 00:06:05,573
الأمر الذي يجعله شأننا

118
00:06:05,656 --> 00:06:08,159
عامل الأتصال قال بأنه
لم يحصل على أي تفاصيل

119
00:06:08,242 --> 00:06:09,494
لقد سأل عن عميل فحسب

120
00:06:09,577 --> 00:06:11,579
وجميع المكالمات في مركزية الهواتف مسجلة

121
00:06:11,662 --> 00:06:12,955
إرسلي نسخة لي ، من فضلك؟

122
00:06:13,039 --> 00:06:15,124
شكراً لكِ ، يبدو غير مألوف

123
00:06:15,208 --> 00:06:17,460
على شخص يافع جداً ان يعاني من سكتة قلبية

124
00:06:17,543 --> 00:06:19,837
أنظري الى تعبير وجهه

125
00:06:19,921 --> 00:06:21,047
يبدو أنه مذعور تماماً

126
00:06:21,130 --> 00:06:22,465
ربما كان

127
00:06:22,548 --> 00:06:24,092
تصلب العضلات غالباً ما يكون أثر جانبي

128
00:06:24,175 --> 00:06:26,135
لنوبة قلبية مفاجأة

129
00:06:27,053 --> 00:06:29,013
عميل رينولدز

130
00:06:29,097 --> 00:06:31,849
- ألم يتم تعيينك في شيكاغو؟
- كنت

131
00:06:31,933 --> 00:06:33,893
حتى الأربع وعشرون ساعة الماضية

132
00:06:33,976 --> 00:06:35,895
المكتب يعتقد بأننا نحتاج الى أجساد إضافية

133
00:06:35,978 --> 00:06:38,481
لملأ الفجوات كما هو الحال مع بديل جرانجر؟

134
00:06:38,564 --> 00:06:39,941
لا ، في الواقع

135
00:06:40,024 --> 00:06:41,734
أنا البديل

136
00:06:42,902 --> 00:06:44,404
أنت الرئيس الأقليمي الجديد؟

137
00:06:47,573 --> 00:06:50,118
مدهش

138
00:06:51,494 --> 00:06:53,454
أسمي إيكابود كرين

139
00:06:53,538 --> 00:06:56,499
كنت مستشار في قسم العمدة السنة الماضية

140
00:06:56,582 --> 00:06:59,085
في المسائل ذات الأهمية التاريخية

141
00:06:59,168 --> 00:07:00,086
العميل دانيال رينولدز

142
00:07:00,169 --> 00:07:01,337
العميلة ميلز وأنا

143
00:07:01,421 --> 00:07:03,840
كنا في الأكاديمية معاً

144
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
لست متأكد من ان هناك الكثير
من الأهمية التاريخية

145
00:07:06,342 --> 00:07:08,719
بالنسبة لرجل في الثانية والثلاثين
من العمر توفي أثر سكتة قلبية

146
00:07:08,803 --> 00:07:10,221
حضرة الملازم... العميلة ميلز وأنا

147
00:07:10,304 --> 00:07:12,515
كنا في المنزل نتناول العشاء

148
00:07:12,598 --> 00:07:15,143
تم إستدعائها هنا... لذا

149
00:07:16,394 --> 00:07:17,770
أرى ذلك

150
00:07:17,854 --> 00:07:19,147
أنتما الأثنان

151
00:07:19,230 --> 00:07:21,190
رفقاء بالسكن

152
00:07:21,274 --> 00:07:24,318
وقد كان... متجه للمنزل

153
00:07:24,402 --> 00:07:25,820
هل كنت؟

154
00:07:25,903 --> 00:07:28,281
أنا في طريقي للمنزل فحسب

155
00:07:28,364 --> 00:07:30,533
سيادة العميل رينولدز ، لقد سررت

156
00:07:30,616 --> 00:07:33,244
بلقائك بشكل لا يوصف

157
00:07:43,212 --> 00:07:45,840
أسف ، كان يجب ان أتصل حتى يتم تنبيهك

158
00:07:45,923 --> 00:07:47,175
لقد حدث الأمر بسرعة

159
00:07:47,258 --> 00:07:48,551
لقد هبطت حرفياً من الطائرة

160
00:07:48,634 --> 00:07:50,344
أعطيني ساعة لكى أعرج على المكتب

161
00:07:50,428 --> 00:07:52,221
وأستقر ويمكنكِ ان تطلعيني على كل هذا؟

162
00:07:52,305 --> 00:07:53,639
بالتاكيد

163
00:07:53,723 --> 00:07:55,558
سيدي

164
00:07:55,641 --> 00:07:58,060
الحياة ، صحيح؟

165
00:07:58,144 --> 00:07:59,562
من بين كل الحنايا

166
00:07:59,645 --> 00:08:01,689
يتم تعييني في موطن آبي ميلز

167
00:08:01,772 --> 00:08:03,107
بعد كل القصص التي أخبرتيني عنها

168
00:08:03,191 --> 00:08:04,859
أشعر تقريباً كما لو أنني قد عشت هنا من قبل

169
00:08:04,942 --> 00:08:07,570
نعم ، دعنا فقط نأمل بألا ترغب في الرحيل
بشدة كما أردت

170
00:08:07,653 --> 00:08:08,696
عقدتِ السلام مع ذلك

171
00:08:08,779 --> 00:08:10,031
مثل اي مكان أخر

172
00:08:10,114 --> 00:08:11,699
يوجد هناك الخير ويوجد هناك الشر

173
00:08:11,782 --> 00:08:13,993
لكن الواجب يأتي اولاً

174
00:08:14,076 --> 00:08:15,286
صحيح؟

175
00:08:15,369 --> 00:08:17,288
صحيح

176
00:08:17,371 --> 00:08:18,664
صحيح ، ومن الأفضل

177
00:08:18,748 --> 00:08:20,500
أن أنشغل بما يخصني

178
00:08:20,583 --> 00:08:21,751
من الجيد رؤيتكِ ، آبس

179
00:08:21,834 --> 00:08:23,544
نعم ، أنت أيضاً ، داني

180
00:08:41,103 --> 00:08:43,314
يالها من واجهة مبنى ، اليس كذلك؟

181
00:08:43,397 --> 00:08:44,690
نعم

182
00:08:44,774 --> 00:08:46,442
أكثر شيء مثير للإعجاب

183
00:08:50,404 --> 00:08:52,114
أن رينولدز يريد مني

184
00:08:52,198 --> 00:08:53,491
أن أتولى التحقيق عن هذا

185
00:08:53,574 --> 00:08:55,493
لقد أتصل إيفريت بالمباحث
الفيدرالية دقائق قبل موته

186
00:08:55,576 --> 00:08:57,537
يجب ان نعرف إذا كان لديه سبب

187
00:08:57,620 --> 00:09:00,540
أخشى ان يكون موت ذلك الرجل إيفريت

188
00:09:00,623 --> 00:09:03,751
ربما حدث بسبب كيان خارق للطبيعة

189
00:09:03,834 --> 00:09:05,086
هل رأيت شيئاً ما؟

190
00:09:05,169 --> 00:09:06,337
نظرة خاطفة فحسب

191
00:09:06,420 --> 00:09:10,341
ربما هناك تهديد جديد مختبأ في الظلال

192
00:09:10,424 --> 00:09:15,221
أو...يكون واحد بنفسه

193
00:09:15,596 --> 00:09:19,058
لقد وجدت إسنادات عن مخلوقات للظلال والظلمة

194
00:09:19,141 --> 00:09:21,936
الآفات ، الأطياف ، الغيلان ،الأوني

195
00:09:22,019 --> 00:09:24,397
-البعبع
- لست أدري أيهما أسوء

196
00:09:24,480 --> 00:09:26,607
عودة القوى الخارقة بكامل قوتها

197
00:09:26,691 --> 00:09:29,193
أو كون دانيال رينولدز رئيسي

198
00:09:29,277 --> 00:09:30,486
زميلك السابق في الدراسة

199
00:09:30,570 --> 00:09:31,821
دانيال متسلق

200
00:09:31,904 --> 00:09:33,281
يقع عليه نصف السبب

201
00:09:33,364 --> 00:09:35,116
الذي جعلني أنجح في
الأكاديمية بأسرع ما أمكنني

202
00:09:35,199 --> 00:09:36,867
كنا نضغط على أحدنا الأخر

203
00:09:36,951 --> 00:09:39,161
إن المسابقة يمكنها ان تكون محفز قوي

204
00:09:40,830 --> 00:09:42,456
حضرة الملازم

205
00:09:42,540 --> 00:09:43,791
لقد شعرت بشيء ما

206
00:09:43,874 --> 00:09:45,585
بينكما الذي كان يبدو.

207
00:09:45,668 --> 00:09:48,421
وأنه أكثر من مهني

208
00:09:48,504 --> 00:09:50,464
صحيح؟

209
00:09:53,342 --> 00:09:54,969
إهتم بشؤونك

210
00:09:56,554 --> 00:09:58,472
لحظة السياج الجيدة ، ربما؟

211
00:09:58,556 --> 00:10:00,308
هذا صحيح ، يا جاري

212
00:10:00,391 --> 00:10:02,226
الأن ، ما كل هذا؟

213
00:10:03,603 --> 00:10:05,521
خطة للحفاظ على الأرشيف في حوزتنا

214
00:10:05,605 --> 00:10:07,231
لقد تقدمت بطلب ان يتم إعلانه

215
00:10:07,315 --> 00:10:08,566
مَعْلَم تاريخي رئيسي

216
00:10:08,649 --> 00:10:10,318
هل تعلمين بأنه كان هناك أقتراح

217
00:10:10,401 --> 00:10:12,403
بهدمه وبناء صيدلية؟

218
00:10:12,486 --> 00:10:14,113
صيدلية واحدة أخرى

219
00:10:14,196 --> 00:10:17,658
وسط هجمة هذه المسوخ مجهولي الهوية

220
00:10:17,742 --> 00:10:19,619
يجب ان نتخذ موقفاً

221
00:10:19,702 --> 00:10:20,995
للحفاظ على تاريخنا

222
00:10:21,078 --> 00:10:22,288
الأن ، هل نتحدث عن

223
00:10:22,371 --> 00:10:24,206
هذا المكان أم عنك؟

224
00:10:24,290 --> 00:10:28,669
سأعثر على مكاني في هذا العالم الحديث

225
00:10:28,753 --> 00:10:31,922
لكن ليس ابداً على حساب روحي الأستعمارية

226
00:10:32,006 --> 00:10:33,716
لن أجادل

227
00:10:33,799 --> 00:10:36,218
الأرشيف يعد شيء حاسم
بالنسبة لكونه قاعدة عمليات

228
00:10:36,302 --> 00:10:38,012
الأن أكثر من اي وقت مضى

229
00:10:38,095 --> 00:10:41,307
إذا لم يكن هذا التهديد
الجديد حدثاً منعزلاً

230
00:10:41,390 --> 00:10:44,852
بكل أسف ، لدينا الأن أسئلة أكثر
من الأجابات في الوقت الحالي

231
00:10:44,935 --> 00:10:47,104
خصوصاً إذا كان هذا الشيء
يقصد ما تعتقد بأنه يقوم به

232
00:10:47,188 --> 00:10:49,899
ومن أجل كل الخير الذي نحاول القيام به

233
00:10:49,982 --> 00:10:51,734
ماذا لو كان مصيرنا ان نؤول

234
00:10:51,817 --> 00:10:53,778
الى عملاء تدميريين ؟

235
00:10:53,861 --> 00:10:55,738
كراين

236
00:10:55,821 --> 00:10:58,449
هناك رسالة قد تركها بول
إيفريت للمباحث الفيدرالية

237
00:10:58,532 --> 00:11:00,660
ربما سأستطيع ان أعثر على دليل لما حدث له

238
00:11:00,743 --> 00:11:03,329
في صوت خلفية المكالمة الهاتفية

239
00:11:03,496 --> 00:11:04,705
أسمى بول إيفريت

240
00:11:04,789 --> 00:11:06,666
هل يمكننى التحدث مع عميل؟

241
00:11:06,749 --> 00:11:08,709
لدي معلومة مهمة

242
00:11:08,793 --> 00:11:10,586
- هل يمكنك الأنتظار ، من فضلك؟
- نعم ، سأنتظر

243
00:11:10,670 --> 00:11:11,671
أترى؟

244
00:11:11,754 --> 00:11:13,714
يستمر في التسجيل لمدة خمسة عشر ثانية أخرى

245
00:11:13,798 --> 00:11:15,758
لا صوت على وجود هجوم

246
00:11:15,841 --> 00:11:17,093
لا صوت ناتج عن الألم من إيفريت

247
00:11:17,176 --> 00:11:19,553
لا ، أنتظر هناك شيء أخر

248
00:11:19,637 --> 00:11:21,555
أصوات

249
00:11:21,639 --> 00:11:23,265
همسات

250
00:11:24,809 --> 00:11:26,018
ركاب آخرين؟

251
00:11:26,102 --> 00:11:29,230
يمكنني أستبعاد بعض من التدخلات

252
00:11:30,981 --> 00:11:32,525
ويليام محق

253
00:11:32,608 --> 00:11:34,360
يجب ان نبوح بهذا علانيةً

254
00:11:34,443 --> 00:11:36,362
لا يمكننا ان ندعه يفلت بهذا

255
00:11:36,445 --> 00:11:37,697
إذا لقد إيفريت يتحدث

256
00:11:37,780 --> 00:11:40,116
لكن من كان يتحدث اليه؟

257
00:11:40,199 --> 00:11:41,742
أقتل من أجل الأسرار

258
00:11:41,826 --> 00:11:42,952
هنالك صوت أخر

259
00:11:43,035 --> 00:11:45,329
لكنه ليس على نفس الطول الموجي

260
00:11:45,413 --> 00:11:47,248
يمكنني تنظيفه و تقويته

261
00:11:47,331 --> 00:11:49,792
أسرار ، أسرار

262
00:11:49,875 --> 00:11:51,293
ما هذا؟

263
00:11:51,377 --> 00:11:53,629
أُقتل من أجل الأسرار

264
00:11:53,713 --> 00:11:55,923
أسرار

265
00:11:56,006 --> 00:11:58,634
سأقتُل

266
00:12:38,340 --> 00:12:40,509
ظل يتحرك كما لو كان على قيد الحياة

267
00:12:40,593 --> 00:12:42,511
بالتزامن مع أصوات الهمسات

268
00:12:42,595 --> 00:12:44,430
{\an8}أثار ذاكرة

269
00:12:44,513 --> 00:12:47,349
{\an8}شيئاً ما قد قرأته في دفتر
يوميات جدتك جريس ديسكون

270
00:12:47,433 --> 00:12:49,101
في بعص الأحيان كل ما يتطلبه الأمر

271
00:12:49,185 --> 00:12:52,104
هو أن تضع القلم على الورقة لكي تحدث فرقاً؟

272
00:12:53,314 --> 00:12:54,899
هنا

273
00:12:54,982 --> 00:12:58,611
{\an8}الخامس والعشرون من سبتمبر 1776

274
00:12:58,694 --> 00:13:01,113
{\an8}لقد سمعت الآنسة ديكسون بالصدفة إشاعة

275
00:13:01,197 --> 00:13:02,573
{\an8}بأن الجنرال هاو

276
00:13:02,656 --> 00:13:04,700
{\an8}الذي كان ضابط بالقيادة البريطانية

277
00:13:04,784 --> 00:13:06,535
{\an8}المتمركزة في مدينة نيويورك المحتلة

278
00:13:06,619 --> 00:13:08,954
{\an8}قد أثيرت عن طيف هامس

279
00:13:09,038 --> 00:13:11,499
{\an8}من أجل اقتلاع الجواسيس الأستعمارية

280
00:13:13,334 --> 00:13:16,962
{\an8}طقس غامض ، الذي فيه يتم ربط مضيف بشري

281
00:13:17,046 --> 00:13:19,507
{\an8}بظلال شيطانية

282
00:13:20,800 --> 00:13:22,635
تلك الحروف الأولى (ام. سي)

283
00:13:22,718 --> 00:13:25,012
المضيف المعني هنا كان لسوء حظه البائس

284
00:13:25,095 --> 00:13:26,889
كان يدعى ماركوس كولينز

285
00:13:26,972 --> 00:13:28,974
- صديق لك؟
- خائن

286
00:13:29,058 --> 00:13:31,519
رتبة ، نذل خسيس الذي تراجع عن نذره

287
00:13:31,602 --> 00:13:33,896
- للمحاربة من أجل الحرية
- ليس صديق

288
00:13:33,979 --> 00:13:35,523
يبدو أنه لم يتم تحويله بواسطة هاو

289
00:13:35,606 --> 00:13:37,149
لكن تم تحويله حرفياً

290
00:13:37,233 --> 00:13:38,484
تم إرساله ليقتل رفقائه

291
00:13:38,567 --> 00:13:39,985
{\an8}الأرواح الجسورة

292
00:13:40,069 --> 00:13:42,196
{\an8}ذات قيمة سرية تستحق الموت من أجلها

293
00:13:42,279 --> 00:13:44,240
خطة الجنرال هاو للمعركة

294
00:13:46,283 --> 00:13:49,954
كانت ان يعيش هؤلاء الرجال
لإيصال تلك المعلومة

295
00:13:50,037 --> 00:13:54,083
لنجت الالاف من الأرواح

296
00:13:54,166 --> 00:13:58,838
لقد فقد واشنطن الثقة في ولاء ماركوس كولينز

297
00:13:58,921 --> 00:14:00,130
{\an8}وخشي من أن يعلم الجنرال هاو

298
00:14:00,214 --> 00:14:01,674
{\an8}هويات العملاء الأخرين

299
00:14:01,757 --> 00:14:04,343
{\an8}وقد كلفت باستخراجهم

300
00:14:04,426 --> 00:14:05,845
{\an8}حضرت حدثاً

301
00:14:05,928 --> 00:14:07,847
{\an8}في المقر السكني للجنرال هاو

302
00:14:07,930 --> 00:14:11,141
{\an8}حيثما كنت سأجري أتصال
مع رئيس حلقة الجواسيس

303
00:14:11,225 --> 00:14:13,769
{\an8}لا أحد أخر سوى رفيقتي الدائمة في المغامرة

304
00:14:13,853 --> 00:14:17,022
{\an8}بيتسي روس

305
00:14:22,987 --> 00:14:25,197
{\an8}هل من الممكن ان تمنحنى السيدة الشرف؟

306
00:14:26,657 --> 00:14:29,201
{\an8}الرجل النبيل مهذب جداً

307
00:14:29,285 --> 00:14:30,828
{\an8}حاز لي الشرف

308
00:14:30,911 --> 00:14:33,122
{\an8}ما الذي تفعله بحق الجحيم ، كراين؟

309
00:14:33,205 --> 00:14:36,041
{\an8}لو تعرف عليك اي أحد سيتم
إطلاق النار عليك لخيانتك

310
00:14:36,125 --> 00:14:37,251
{\an8}لن أبقى هنا لمدة طويلة كافية

311
00:14:37,334 --> 00:14:39,211
{\an8}ولا أنتِ

312
00:14:39,295 --> 00:14:40,838
لقد تم كشف تمويهك

313
00:14:40,921 --> 00:14:43,340
إن ماركوس كولينز خائن

314
00:14:44,216 --> 00:14:46,260
يجب ان نقوم بتحذير الأخرين

315
00:14:46,510 --> 00:14:48,679
{\an8}إن الأسرار التى نشاركها لا
تقدر بثمن بالنسبة للجهد الحربي

316
00:14:48,762 --> 00:14:51,098
{\an8}كم عدد المنضمين معك؟

317
00:14:51,181 --> 00:14:53,058
{\an8}رجلين

318
00:14:53,142 --> 00:14:55,102
{\an8}واحد يتظاهر بأنه خادم هاو

319
00:14:55,185 --> 00:14:58,564
الأخر ، عازف الكمان

320
00:15:00,399 --> 00:15:02,234
هاو ينظر نحو هذا الأتجاه

321
00:15:02,318 --> 00:15:04,320
هل يعرفك ، كراين؟

322
00:15:04,403 --> 00:15:06,238
لقد تقابلنا منذ عدة سنوات

323
00:15:06,322 --> 00:15:08,741
عندما وصلت لأول مرة على هذه الشواطئ

324
00:15:08,824 --> 00:15:10,200
سأتعامل معه

325
00:15:10,284 --> 00:15:11,952
قم بتحذير الأخرين ، إذهب

326
00:15:12,036 --> 00:15:13,996
سنتقابل عند الأسطبلات خلال ساعة

327
00:15:19,001 --> 00:15:20,419
سيادة الجنرال

328
00:15:20,502 --> 00:15:21,879
لم تواتني الفرصة لأعبر لك عن شكري

329
00:15:21,962 --> 00:15:23,213
من أجل هذا الحفل المبهج

330
00:15:23,297 --> 00:15:25,424
لحظة

331
00:15:25,507 --> 00:15:29,011
هناك شخص ما يجب ان اتحدث معه اولاً

332
00:15:29,094 --> 00:15:32,306
عندما تمر اللحظة ، ستنتهي للأبد

333
00:15:32,389 --> 00:15:34,600
او بإمكان المرء ان يوقفها ويأخذ

334
00:15:34,683 --> 00:15:37,353
المنفعة الكبرى منها

335
00:15:44,860 --> 00:15:46,528
كنت بدأت ان اقلق

336
00:15:47,988 --> 00:15:49,823
ملابسكِ ، بيتسي

337
00:15:49,907 --> 00:15:52,826
أخبرتك بأنني سأتعامل مع هاو

338
00:15:52,910 --> 00:15:55,037
ليس الأمر هكذا

339
00:15:55,120 --> 00:15:56,121
عزيزي

340
00:15:56,205 --> 00:15:58,415
فلتستعد الخيول

341
00:15:58,499 --> 00:16:00,918
بينما أبحث عن الأخرين

342
00:16:06,465 --> 00:16:07,967
لقد ماتوا ، كراين

343
00:16:08,050 --> 00:16:10,511
كلاهما

344
00:16:19,019 --> 00:16:20,896
هل هذا أنت

345
00:16:20,980 --> 00:16:22,731
أنت أيها الخائن البائس؟

346
00:16:22,815 --> 00:16:24,900
أخرج من الظلال ، ماركوس كولينز

347
00:16:26,110 --> 00:16:28,278
أخرج وواجهني

348
00:16:28,362 --> 00:16:30,364
سأحصل على رأسك ، ماركوس كولينز

349
00:16:30,447 --> 00:16:32,157
هذا الطريق

350
00:16:35,077 --> 00:16:36,328
إطلق النار عند ملمح البصر

351
00:16:37,121 --> 00:16:38,622
نعم

352
00:16:39,915 --> 00:16:41,709
بيتسي ، هيا

353
00:16:50,342 --> 00:16:51,343
هل أنتِ بخير؟

354
00:16:51,427 --> 00:16:53,554
كيف لا يمكننى أن أكون ؟

355
00:16:57,141 --> 00:17:01,311
كراين... كراين

356
00:17:01,395 --> 00:17:04,857
والأن يبدو ان نفس الشبح
المخيف الذي قام بقتل رفاقي

357
00:17:04,982 --> 00:17:07,026
يطوف خلسة بشوارع (سليبي هولو)

358
00:17:07,109 --> 00:17:09,903
إذاً هذا المخلوق تم إرساله
ليقتلع جذور الجواسيس

359
00:17:09,987 --> 00:17:11,739
الذين تشاركوا سر حينها

360
00:17:11,822 --> 00:17:14,033
ربما لديه نفس المهمة

361
00:17:14,116 --> 00:17:15,576
إفتراض ممتاز ، حضرة الملازم

362
00:17:15,659 --> 00:17:17,953
الأصوات على مكالمة إيفريت
للمباحث الفيدرالية

363
00:17:18,037 --> 00:17:20,414
إمرأة مجهولة و رجل يدعى ويليامز

364
00:17:20,497 --> 00:17:21,707
و إيفريت كان يعمل محاسب

365
00:17:21,790 --> 00:17:23,167
في مكتب المراقب المالي للمقاطعة

366
00:17:23,250 --> 00:17:24,793
إذا كانوا زملاء عمل

367
00:17:24,877 --> 00:17:26,211
ربما سيكونوا الضحايا القادمين للشبح

368
00:17:26,295 --> 00:17:28,130
ها هو هنا

369
00:17:28,213 --> 00:17:30,340
ريتشارد ويليامز

370
00:17:44,480 --> 00:17:47,816
اهلاً ، جو

371
00:17:47,900 --> 00:17:49,193
ماذا؟

372
00:17:49,276 --> 00:17:51,403
لا ، لا ، لا تتصل بالشرطة

373
00:17:51,487 --> 00:17:52,863
سأكون هناك

374
00:17:55,699 --> 00:17:58,077
عندما ذهبت الى بيتك اولاً
أعتقدت بأنه كان عندكِ حفل جامح

375
00:17:58,160 --> 00:18:00,788
وكنت مثل لما لم تقم بدعوتي؟

376
00:18:00,871 --> 00:18:02,206
ثم رأيت القفل المكسور

377
00:18:02,289 --> 00:18:03,540
ماذا كنت تفعل

378
00:18:03,624 --> 00:18:04,917
بالخارج هنا من الأساس؟

379
00:18:05,000 --> 00:18:06,293
لا ، كنت أحضر بعض الأغراض

380
00:18:06,376 --> 00:18:08,295
قمتِ بتركهم في كابينة أبي

381
00:18:08,378 --> 00:18:10,297
أدخلت رأسي فحسب ورأيت الفوضى

382
00:18:17,221 --> 00:18:19,389
شكراً لهذا

383
00:18:19,473 --> 00:18:21,225
إنه

384
00:18:21,308 --> 00:18:24,103
لقد كان أب لكِ بقدر ما كان اباً لي

385
00:18:24,186 --> 00:18:27,314
تعرفين ، أياكان من فعل هذا
لا يبدو مثل كسر وإقتحام

386
00:18:27,397 --> 00:18:30,359
الأمر يبدو أكثر كأنهم يبحثون عن شيء ما؟

387
00:18:30,442 --> 00:18:31,777
هذا ذكي جداً موسوعة المعارف براون

388
00:18:31,860 --> 00:18:33,320
نعم ، حسناً

389
00:18:33,403 --> 00:18:34,905
ربما كنتِ وآبي تحت وصايته

390
00:18:34,988 --> 00:18:36,406
لكنني ورثت البعض من أبي

391
00:18:36,490 --> 00:18:39,243
غريزة الشرطي

392
00:18:39,326 --> 00:18:41,328
مثل ، يمكنني القول عندما تخبأين شيئاً ما

393
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
بالله عليكِ ، ما الذي تورطي فيه؟

394
00:18:44,540 --> 00:18:46,542
لا شيء

395
00:18:46,625 --> 00:18:48,710
حقاً

396
00:18:48,794 --> 00:18:50,587
كنت أحاول ان أبقي اكثر سرية مؤخراً

397
00:18:52,089 --> 00:18:54,299
ما هذا الذي بينك وبين أختك على اي حال؟

398
00:18:54,383 --> 00:18:56,135
أنظري ، تعرفين ، تسببتِ في جعل أبي

399
00:18:56,218 --> 00:18:58,470
يبقيني خارج نطاق تحقيقاته

400
00:18:58,554 --> 00:19:01,473
عن الغريب والأغرب هذا
لا يعني بانه يجب عليكِ

401
00:19:01,557 --> 00:19:02,808
لقد قادنا كوربن آبي وأنا الى طريق

402
00:19:02,891 --> 00:19:04,101
'لأننا كنا بالفعل على هذا الطريق

403
00:19:04,184 --> 00:19:05,394
- وليس بأختيارنا
- حسناً ، تعرفين

404
00:19:05,477 --> 00:19:07,104
يمكنك تفسير الأمر كما تشائين ، ميلز

405
00:19:07,187 --> 00:19:08,522
انظري, لقد عرفتِ جانب منه

406
00:19:08,605 --> 00:19:10,023
لم أعرفه ابداً

407
00:19:10,107 --> 00:19:12,025
لكنني كنت في البلدة لما يقرب من ستة أشهر

408
00:19:12,109 --> 00:19:13,861
وأكتشفت عند نقطة ما بأنكِ
ممكن تسمحين لي بالدخول

409
00:19:13,944 --> 00:19:15,237
إنه ليس مرح ولعب ، جو

410
00:19:15,320 --> 00:19:16,446
ناس يموتون

411
00:19:16,530 --> 00:19:18,282
نعم ، وأبي كان واحد منهم

412
00:19:22,244 --> 00:19:24,371
أنظري ، لم يكن يلهو في الظلام

413
00:19:24,454 --> 00:19:26,248
لقد كان في مهمة

414
00:19:26,331 --> 00:19:27,332
قام بإرسالك حول العالم

415
00:19:27,416 --> 00:19:29,001
لتقتفي أثر أشياء من أجله

416
00:19:29,084 --> 00:19:31,170
وقبل ان تتاح له الفرصة ليخبرني بأي كلمة

417
00:19:31,253 --> 00:19:33,797
عن سبب ما قام به و ماذا فعل لقد رحل

418
00:19:33,881 --> 00:19:36,049
أنظري

419
00:19:36,133 --> 00:19:37,384
أنتِ وآبي أقرب شيئ

420
00:19:37,467 --> 00:19:38,844
الذي تُرك لي كعائلة

421
00:19:38,927 --> 00:19:40,345
أريدك ان تنظري في عيني

422
00:19:40,429 --> 00:19:42,389
وتخبريني بأنه ليس لديكِ
اي فكرة لما حدث ذلك

423
00:19:44,433 --> 00:19:47,144
سأجري اتصالاً مع بعض الأشخاص ، تمام؟

424
00:19:47,227 --> 00:19:48,604
وأرى ماذا بأمكاني أكتشافه

425
00:19:51,982 --> 00:19:54,484
الشيء الوحيد الذي أعرفه عن أباك؟

426
00:19:54,568 --> 00:19:56,236
انه لم يكن يريدك

427
00:19:56,320 --> 00:19:57,696
ان تتبع خطواته

428
00:19:57,779 --> 00:20:00,157
أرادك ان تعثر على شيء ما يستحق القيام به

429
00:20:00,240 --> 00:20:01,533
حقيقة بأنك كنت قادر على أستغلال

430
00:20:01,617 --> 00:20:03,869
فترة التدريب الطبي في البحرية
الى عمل مثل فني طوارئ طبية؟

431
00:20:05,412 --> 00:20:08,498
لكان ذلك جعله فخور جداً

432
00:20:10,334 --> 00:20:11,919
أنظري ، هل تعديني فقط بأنكِ ستخبريني

433
00:20:12,002 --> 00:20:13,795
لو كان هناك شيء ما يحدث؟

434
00:20:13,879 --> 00:20:16,340
بالطبع

435
00:20:18,634 --> 00:20:20,344
حسناً ، نعم

436
00:20:20,427 --> 00:20:23,096
لاحقاً ، ميلز

437
00:20:23,180 --> 00:20:24,640
نعم ، لاحقاً

438
00:20:30,229 --> 00:20:31,939
دعينا نأمل ان نعثر على السيد ويليامز

439
00:20:32,022 --> 00:20:33,523
قبل ان يقوم الطيف الهامس

440
00:20:33,607 --> 00:20:35,317
بأسر رائحة أسراره

441
00:20:40,072 --> 00:20:42,074
هل يوجد احد في المنزل؟

442
00:20:42,157 --> 00:20:43,659
سيد ويليامز؟

443
00:20:43,742 --> 00:20:45,327
العميلة ميلز من المباحث الفيدرالية

444
00:20:45,410 --> 00:20:46,495
لدي بعض الأسئلة

445
00:20:46,578 --> 00:20:48,330
فيما يتعلق بشراكتك مع بول إيفريت

446
00:20:49,706 --> 00:20:51,625
سيد ويليامز؟

447
00:20:51,708 --> 00:20:53,752
هل هناك احد ما بالمنزل؟

448
00:20:53,835 --> 00:20:56,004
سيد ويليامز؟

449
00:20:58,382 --> 00:20:59,508
حضرة الملازم؟

450
00:21:00,926 --> 00:21:02,219
لدينا صحبة

451
00:21:04,346 --> 00:21:06,473
قف

452
00:21:06,556 --> 00:21:08,100
توقف عن ذلك

453
00:21:15,857 --> 00:21:17,359
أسرار

454
00:21:21,238 --> 00:21:22,990
أعطينا الأسماء

455
00:21:24,992 --> 00:21:26,660
أسرار

456
00:21:37,045 --> 00:21:38,797
ان الطيف ذهب في أثر ويليامز

457
00:21:40,590 --> 00:21:41,633
هيا

458
00:21:53,020 --> 00:21:54,896
أسرار تقتل

459
00:22:00,986 --> 00:22:02,988
لا احد من الضحايا كان لديه سوابق

460
00:22:03,071 --> 00:22:05,198
لا يوجد سبب توجب على
ويليامز الهروب مثلما فعل

461
00:22:05,282 --> 00:22:07,159
سأتوجه للداخل وأرى ماذا يمكنني العثور عليه

462
00:22:07,242 --> 00:22:08,994
سأعود الى الأرشيف

463
00:22:09,077 --> 00:22:12,164
لأرى إذ بأستطاعتي أستشفاف طريقة
لمحاربة هذا الطيف الهامس

464
00:22:41,943 --> 00:22:43,278
على مهلك بروية

465
00:22:43,362 --> 00:22:45,280
أنا صديق

466
00:22:45,364 --> 00:22:46,615
أسفة

467
00:22:46,698 --> 00:22:48,617
أنا متوترة قليلاً

468
00:22:48,700 --> 00:22:50,327
الرجل الذي يقطن هنا هرب مسرعاً

469
00:22:50,410 --> 00:22:52,287
عندما زارته المباحث الفيدرالية

470
00:22:52,371 --> 00:22:53,455
لذلك لا أعرف ماذا أتوقع

471
00:22:53,538 --> 00:22:55,332
لكن لديكِ نظرية

472
00:22:55,415 --> 00:22:57,125
أعرف تلك النظرة... لقد أشتتمتِ رائحة

473
00:22:57,209 --> 00:22:58,210
ربما

474
00:22:58,293 --> 00:22:59,669
لا أعرف الي أين تقود

475
00:22:59,753 --> 00:23:01,171
إيفريت وويليامز كانا يعرفان بعضهما

476
00:23:01,254 --> 00:23:02,881
كلاهما كان يعمل في مكتب المراقب المالي

477
00:23:02,964 --> 00:23:04,925
واحد أصابته سكتة قلبية
والأخر دخل بسيارته في شجرة

478
00:23:05,008 --> 00:23:07,219
لا يعد نمط بالضبط ، أعرف

479
00:23:07,302 --> 00:23:08,512
ليس بعد ، لكن هناك شيء أخر

480
00:23:08,595 --> 00:23:10,180
او لم تكوني تبحثين في الأمر

481
00:23:13,934 --> 00:23:17,604
أنظري ، ما كان لدينا ،
أنا وأنتِ في الأكاديمية

482
00:23:17,687 --> 00:23:19,981
كان هذا حينها

483
00:23:20,065 --> 00:23:21,983
لا أريد ان يكون هذا شيء
غريب يقف بيننا فحسب

484
00:23:22,067 --> 00:23:24,319
نعمل سوياً بشكل جيد لطالما كنّا

485
00:23:24,403 --> 00:23:27,823
حتى عندما تغيرت... فعاليتنا

486
00:23:27,906 --> 00:23:29,825
النقاط من أجل الكناية يقصد
علاقتهما العاطفية من قبل

487
00:23:29,908 --> 00:23:32,661
لم أسمع تلك من قبل

488
00:23:32,744 --> 00:23:34,663
سنتدبر الأمر ، داني

489
00:23:34,746 --> 00:23:36,790
طالما فعلنا

490
00:23:36,873 --> 00:23:39,876
أنظري ، إذا كنتِ تعتقدين
بأن هناك شيء ما تشمينه هنا

491
00:23:39,960 --> 00:23:41,920
إسعي ورائه

492
00:23:42,003 --> 00:23:43,880
أثق بحواسكِ

493
00:23:45,382 --> 00:23:46,842
شكراً لك

494
00:23:46,925 --> 00:23:48,301
سيدي

495
00:24:20,625 --> 00:24:22,669
هل عندك مشكلة؟

496
00:24:22,752 --> 00:24:23,962
لا مشاكل ، يا رجل

497
00:24:24,045 --> 00:24:26,173
أريدك ان تأخذ جولة معي

498
00:24:26,256 --> 00:24:28,467
المعذرة ، ماذا؟

499
00:24:39,436 --> 00:24:42,189
لقد أكتشفا ويليامز وإيفريت مخطط للأختلاس

500
00:24:42,272 --> 00:24:43,982
تم تخطيطه من قبل المراقب المالي للمقاطعة

501
00:24:44,065 --> 00:24:46,067
آرثر ويسمان

502
00:24:46,151 --> 00:24:50,071
الأن هو يسعي وراء خطط المعاش
التقاعدية لموظفي مقاطعة سايفون

503
00:24:50,155 --> 00:24:52,073
ويسرق الملايين

504
00:24:52,157 --> 00:24:53,867
وكانوا يسعون الى إيقافه

505
00:24:53,950 --> 00:24:55,994
لإزالة الآفة من مجتمعهم

506
00:24:56,077 --> 00:24:59,539
بالضبط مثل الجواسيس الأبطال الذين
سعوا الى أطاحة الجنرال هاو

507
00:24:59,623 --> 00:25:02,792
كما فعل باستنزاف مدينة نيويورك حتى الجفاف

508
00:25:02,876 --> 00:25:07,047
والأن نفس الطيف الخائن
الذي قام بإسكات رفقائي

509
00:25:07,130 --> 00:25:10,175
يسعى مرة اخرى لنزع سر

510
00:25:10,258 --> 00:25:11,510
قبل ان يرى النور

511
00:25:11,593 --> 00:25:13,678
لا تكبت

512
00:25:16,223 --> 00:25:17,974
الحقيقة هي

513
00:25:18,058 --> 00:25:19,976
ظلال المخلوق أوجدت سراً

514
00:25:20,060 --> 00:25:22,729
الذي لم أتحدث به قط الى اي مخلوق أخر

515
00:25:25,148 --> 00:25:27,859
كان مقبوض علي

516
00:25:27,943 --> 00:25:29,945
وتم أحضاري أمام الجنرال هاو

517
00:25:30,028 --> 00:25:32,739
عرض عليّ عفو كامل

518
00:25:32,822 --> 00:25:36,785
إذا أعطيته قائمة بأسماء جواسيس واشنطن

519
00:25:36,868 --> 00:25:40,121
لذا أخذت ريشة في يد

520
00:25:40,205 --> 00:25:43,208
و

521
00:25:43,291 --> 00:25:45,710
لم تفعل هذا

522
00:25:45,794 --> 00:25:48,255
لا ، لقد هربت ، ووضعت الأمر كله من ورائي

523
00:25:48,338 --> 00:25:51,883
لكن الفكرة كانت هناك النية

524
00:25:51,967 --> 00:25:54,970
كانت لحظة من الشك التى عذبتني مرة

525
00:25:55,053 --> 00:25:57,055
لكن في النهاية قمت بالصواب

526
00:25:57,138 --> 00:25:59,099
وماذا عنكِ؟

527
00:25:59,182 --> 00:26:03,103
هل شعرتِ... بأي شيء؟

528
00:26:05,063 --> 00:26:07,816
هناك أسرار عاجلة أكثر نحتاج ان نتعامل معهم

529
00:26:07,899 --> 00:26:11,987
سكرتيرة تدعى سوزان جيمس

530
00:26:12,070 --> 00:26:13,822
قامت بمساعدة ويليامز وإيفريت

531
00:26:13,905 --> 00:26:15,532
للحصول على المعلومات التى كانوا بحاجة لها

532
00:26:15,615 --> 00:26:17,534
ساعدتهم في بناء قضيتهم

533
00:26:17,617 --> 00:26:19,869
علينا ان نساعدها لتقوم بالشيء الصائب

534
00:26:19,953 --> 00:26:22,706
هل من الممكن ان يكون ذلك
السياسي المخادع ناشد الطيف

535
00:26:22,789 --> 00:26:24,332
ليقوم بإخفاء مخططه؟

536
00:26:24,416 --> 00:26:26,042
الأن ، لا يهم من فعل

537
00:26:26,126 --> 00:26:28,086
لو كان الطيف يستهدف اي أحد يعرف هذا السر

538
00:26:28,169 --> 00:26:29,504
إنها التالية

539
00:26:29,588 --> 00:26:32,173
التالية لكن ليست الأخيرة

540
00:26:32,257 --> 00:26:34,342
لقد حللتِ رموز هذه القضية ، حضرة الملازم

541
00:26:34,426 --> 00:26:37,429
وبفعلكِ هذا ، أتحتِ لنا أسرارهم

542
00:26:37,512 --> 00:26:41,016
الطيف الهامس ربما يهدد سوزان جيمس

543
00:26:41,099 --> 00:26:43,018
لكننا نعرف السر الأن

544
00:26:43,101 --> 00:26:45,687
سيأتي بكل تأكيد من أجلنا

545
00:26:58,116 --> 00:27:00,702
لدي ظل صغير

546
00:27:00,785 --> 00:27:02,829
الذي يذهب معي ذهاباً وإياباً

547
00:27:02,912 --> 00:27:07,542
وماذا يمكن ان تكون فائدته
اكثر مما أستطيع ان أراه

548
00:27:19,179 --> 00:27:21,139
ما هذا المكان؟

549
00:27:21,222 --> 00:27:23,642
قلتِ بأننا ذاهبتان الى مكان آمن

550
00:27:23,725 --> 00:27:26,645
قلت سأأخذك الى مكان ما آمن

551
00:27:26,728 --> 00:27:29,689
لقد توفي شركائك بسبب السر الذي تشاركتموه

552
00:27:29,773 --> 00:27:33,693
سنعمل على الا يصيبك اي شيء

553
00:27:33,777 --> 00:27:35,820
أنسة جيمس ، مرحبا بكِ

554
00:27:35,904 --> 00:27:38,239
أسمي إيكابود كراين

555
00:27:38,323 --> 00:27:41,368
أرجوكِ إبقِ بداخل الأضواء

556
00:27:41,451 --> 00:27:44,371
الخطر قد يكون كامن في الظلال

557
00:27:47,874 --> 00:27:50,043
تعرف ، أيماكان تريده يا رجل

558
00:27:50,126 --> 00:27:52,962
لن تعطيك إياه

559
00:27:53,046 --> 00:27:56,800
لا تعرف جيني ميلز مثلما أعرفها

560
00:27:56,883 --> 00:27:58,468
اهلاً ، راندال

561
00:27:59,636 --> 00:28:01,513
أجلس هادئاً ، مفهوم؟

562
00:28:01,596 --> 00:28:02,597
هل تعرفين هذا اللص؟

563
00:28:02,681 --> 00:28:05,684
أنا وميلز نعرف بعض منذ فترة طويلة

564
00:28:05,767 --> 00:28:07,394
ألسنا كذلك؟

565
00:28:07,477 --> 00:28:09,437
سمعت بأنكِ تركتِ اللعبة وأصبحتِ لينة

566
00:28:09,521 --> 00:28:11,690
لم أرغب في تصديق ذلك

567
00:28:11,773 --> 00:28:14,109
لقد كنتِ جيدة حقاً

568
00:28:14,192 --> 00:28:16,319
حسناً ، سمعت بأنهم قاموا
بأحتجازك ورموا المفتاح بعيداً

569
00:28:16,403 --> 00:28:17,862
في لويزيانا

570
00:28:17,946 --> 00:28:20,156
لكن بعض الأحزاب المهتمة
قامت بسحب بعض الخيوط

571
00:28:20,240 --> 00:28:22,367
أحزاب مهتمة لما بحوزتكِ

572
00:28:22,450 --> 00:28:23,827
كسرة فخارية لأنوبس
(إله الموتى )

573
00:28:24,119 --> 00:28:26,746
كانت معي منذ سنوات ولم يكن أحد يهتم

574
00:28:26,830 --> 00:28:28,164
ما المهم عنها؟

575
00:28:28,248 --> 00:28:29,916
تعرفين أفضل مني

576
00:28:29,999 --> 00:28:32,127
أوغست كوربين أرسلك ورائها ، صحيح؟

577
00:28:32,210 --> 00:28:34,379
وها هنا أبنه

578
00:28:34,462 --> 00:28:36,548
اليست هذه مفاجأة غير متوقعة ؟

579
00:28:36,631 --> 00:28:37,841
سأقول لك الأمر

580
00:28:37,924 --> 00:28:39,968
سلميني الكسرة الفخارية

581
00:28:40,051 --> 00:28:42,303
بامكانكما السير

582
00:28:42,387 --> 00:28:45,014
انظر ، يمكنني السير فعلاً

583
00:28:45,098 --> 00:28:47,058
أنت الشخص ذو العرج

584
00:28:56,151 --> 00:28:57,777
توقف

585
00:29:00,739 --> 00:29:03,742
هل قصدت ما قلته ، عن الكسرة الفخارية؟

586
00:29:03,825 --> 00:29:05,952
بالطبع ، قبل ان ترفسيني في قدمي

587
00:29:06,035 --> 00:29:07,954
بالله عليك ، يارجل

588
00:29:08,037 --> 00:29:09,748
لقد أهنتني

589
00:29:09,831 --> 00:29:12,667
قلت بأنني أصبحت لينة

590
00:29:12,751 --> 00:29:15,754
ماذا الذي نحصل عليه بدون سمعتنا؟

591
00:29:29,017 --> 00:29:32,395
الأن ، لو كانت هذه مزيفة سأعود للزيارة

592
00:29:49,204 --> 00:29:50,413
هل أنت بخير؟

593
00:29:50,497 --> 00:29:51,956
نعم ، أنا بخير

594
00:29:52,040 --> 00:29:53,249
قال بأنه كان يعرف أبي؟

595
00:29:53,333 --> 00:29:54,918
نعم ، كان لديهم نفس الأهتمامات

596
00:29:55,001 --> 00:29:56,961
- ما الشيء الذي قمتِ بإعطائه؟
- لا يهم

597
00:29:57,045 --> 00:29:58,129
لا يهم بحق الجحيم

598
00:29:58,213 --> 00:29:59,589
لقد قام الرجل بأختطافي من اجلها

599
00:29:59,672 --> 00:30:01,633
لا يهم ، جو

600
00:30:01,716 --> 00:30:03,384
كان من الممكن ان تُقتل

601
00:30:03,468 --> 00:30:05,887
دعني أخرجك من هنا فحسب

602
00:30:05,970 --> 00:30:07,722
ويمكننا العودة الى حياتنا

603
00:30:11,810 --> 00:30:14,437
أخبرني بأنك على مقربة من
إيجاد طريقة لإيقاف هذا الشيء

604
00:30:14,521 --> 00:30:17,357
هناك العديد من الأساليب
المذكورة لتبديد كائنات الظل

605
00:30:17,440 --> 00:30:19,943
لكن ما لم يكن لديكِ سهم مبارك

606
00:30:20,026 --> 00:30:21,820
من واحد من الكهناء الأكبر في
أنغكور (عاصمة الإمبراطورية

607
00:30:21,903 --> 00:30:23,613
الخمرية القديمة،موقع معابد
ومباني تذكارية في كمبوديا)

608
00:30:23,696 --> 00:30:25,031
نعم ، حسناً ليس خلال مهلة قصيرة

609
00:30:25,114 --> 00:30:27,033
هل أنت متأكد من أنه ، طالما الأضواء مضاءة

610
00:30:27,116 --> 00:30:28,451
لا يمكنه الدخول؟

611
00:30:28,535 --> 00:30:29,786
نظرياً ، نعم

612
00:30:29,869 --> 00:30:32,205
هذه الأضواء من المفترض ان تضعه
في موقف لا يسمح له بفعل أي شيء

613
00:30:32,288 --> 00:30:34,207
الطيف يجذب الطاقة من الظلال

614
00:30:34,290 --> 00:30:36,835
بدونهم ، سيكون في ظروف غير مؤاتية.

615
00:30:36,918 --> 00:30:38,837
دعنا نأمل بأنهم سيمنحونا المزيد من الوقت

616
00:30:38,920 --> 00:30:40,880
لنكتشف كيف نتخلص منه نهائياً

617
00:30:40,964 --> 00:30:42,215
كم المدة المفترض ان ابقاها هنا؟

618
00:30:42,298 --> 00:30:43,258
متي يمكنني اعطائك إفادتي؟

619
00:30:43,341 --> 00:30:45,385
ثقي بي عندما اخبركِ

620
00:30:45,468 --> 00:30:47,220
بأن كل هذا من أجل سلامتكِ

621
00:30:47,303 --> 00:30:49,597
اريد فقط ان انتهي منه ، الأمر كله

622
00:30:49,681 --> 00:30:51,808
الثقل من حمل سر مثل هذا

623
00:30:51,891 --> 00:30:53,226
إنه مُضْعِف

624
00:30:53,309 --> 00:30:55,478
ثقي بي ، أعرف

625
00:30:56,771 --> 00:30:57,856
ما كان ذلك؟

626
00:30:59,315 --> 00:31:01,234
هل كان ذلك تقصير في الخط؟

627
00:31:01,317 --> 00:31:02,986
سأذهب وأرى

628
00:31:03,069 --> 00:31:04,279
خذ حذرك

629
00:31:04,362 --> 00:31:06,155
إنه يريدنا بقدر ما يريدها

630
00:31:43,484 --> 00:31:45,111
أعطنا الأسماء

631
00:31:45,194 --> 00:31:47,572
الأسماء ، كراين

632
00:31:47,655 --> 00:31:50,575
اللعنة عليك ، ايها المخلوق الشنيع

633
00:31:50,658 --> 00:31:53,119
أسراري تخصني

634
00:31:59,834 --> 00:32:01,085
أرجع

635
00:32:01,169 --> 00:32:04,964
عد الى اي ظلال كانت التى زحفت منها

636
00:32:17,644 --> 00:32:18,770
أبتعد عنه

637
00:32:23,858 --> 00:32:25,109
كراين

638
00:32:25,193 --> 00:32:27,153
ابق معي ، ابق معي

639
00:32:27,236 --> 00:32:30,239
الأسرار تقتل

640
00:32:34,452 --> 00:32:36,746
لا يوجد اي مكان لنهرب اليه ، حضرة الملازم

641
00:32:36,829 --> 00:32:38,289
هذا المخلوق سيعثر علينا بكل تأكيد

642
00:32:38,373 --> 00:32:40,124
يجب ان نعثر على طريقة لنهزمه

643
00:32:40,208 --> 00:32:42,126
نقطة ضعف يمكننا أستغلالها

644
00:32:42,210 --> 00:32:43,419
حتى يمكننا الهرب سالمين

645
00:32:43,503 --> 00:32:45,171
هذا هو... هو يريد الأسرار

646
00:32:45,254 --> 00:32:47,173
أسرارك وأسراري و بيتسي روس

647
00:32:47,256 --> 00:32:50,009
لو كانت بيتسي روس تعلم نفس الأسرار
مثل الجواسيس الذين قتللوا

648
00:32:50,093 --> 00:32:51,302
لما لم تقتل؟

649
00:32:51,386 --> 00:32:54,180
لم أرى الكائن ذلك اليوم

650
00:32:54,263 --> 00:32:56,057
لم يكن عندى فكرة بأنه المسؤول

651
00:32:56,140 --> 00:32:58,476
انظر بعيداً

652
00:33:01,354 --> 00:33:03,523
الإجابة في ذاكرتك لذلك اليوم

653
00:33:03,606 --> 00:33:05,066
شيء ما قامت به بيتسي جعلته يترك أثرها

654
00:33:05,149 --> 00:33:06,776
ويمكننا جعله يتركنا

655
00:33:06,859 --> 00:33:08,236
صحيح

656
00:33:08,319 --> 00:33:09,404
بيتسي كانت غاضبة

657
00:33:09,487 --> 00:33:10,780
أنا ، لقد سمعتها تصرخ

658
00:33:10,863 --> 00:33:11,864
سأحصل على رأسك

659
00:33:11,948 --> 00:33:13,992
ماركوس كولينز

660
00:33:14,075 --> 00:33:16,369
أخرج وواجهني

661
00:33:16,452 --> 00:33:18,621
تذكرت الأن

662
00:33:18,705 --> 00:33:21,040
تقهقرت الظلال

663
00:33:21,124 --> 00:33:23,042
عندما ذكرت

664
00:33:23,126 --> 00:33:25,086
أسمه

665
00:33:25,169 --> 00:33:26,421
بالطبع

666
00:33:26,504 --> 00:33:28,881
العديد من الكينونات الشيطانية
تتشارك في نقطة ضعف واحدة

667
00:33:28,965 --> 00:33:30,925
إذا عرفتِ بأسمائهم الحقيقية

668
00:33:31,009 --> 00:33:34,470
قوتهم لا تستطيع ان تلحق بكِ الأذى

669
00:33:34,554 --> 00:33:36,097
كراين؟

670
00:33:37,473 --> 00:33:38,850
إهبط

671
00:33:38,933 --> 00:33:41,269
هيا ، أخرج من الظلال

672
00:33:41,352 --> 00:33:43,271
ماركوس كولينز

673
00:33:47,984 --> 00:33:50,528
لقد ناديت بأسمك

674
00:33:50,611 --> 00:33:52,280
ماركوس كولينز

675
00:33:52,363 --> 00:33:56,284
الطيف الخائن الذي خان رفاقه

676
00:33:56,367 --> 00:33:58,661
ماركوس كولينز

677
00:34:00,413 --> 00:34:03,624
لن تتوارى بعد الأن في الظلال ماركوس كولينز

678
00:34:03,708 --> 00:34:05,209
تعال وواجهني

679
00:34:05,293 --> 00:34:06,419
هيا

680
00:34:09,714 --> 00:34:11,632
لقد عقدت إتفاق عن طيب خاطر مع الشر

681
00:34:11,716 --> 00:34:13,843
كان لدي نفس الأختيار

682
00:34:13,926 --> 00:34:16,471
إعطنا الأسماء

683
00:34:23,227 --> 00:34:27,315
لن أرتد عن قراري في أن أكون أمريكياً

684
00:34:28,357 --> 00:34:30,485
لن أفعل ، أبداً

685
00:34:30,568 --> 00:34:32,195
ان أرتد عن يميني للكفاح من أجل الحرية

686
00:34:32,278 --> 00:34:34,363
ضد الطغيان

687
00:34:34,447 --> 00:34:35,948
لقد عُرِضت علي الرأفة من قبل العدو

688
00:34:36,032 --> 00:34:37,366
لكن لم أقبلها

689
00:34:37,450 --> 00:34:41,037
لأنني لم أتزحزح لكنك لم تفعل

690
00:35:05,228 --> 00:35:07,355
شكراً لكِ حضرة الملازم

691
00:35:07,438 --> 00:35:10,358
يبدو ان التهديد قد زال

692
00:35:10,441 --> 00:35:13,903
كل ما تبقى هو ان نلقى
الضوء على سر واحد أخر

693
00:35:34,674 --> 00:35:38,219
أمازال امر ماركوس كولينز هذا يضايقك؟

694
00:35:38,302 --> 00:35:41,013
حسناً

695
00:35:42,265 --> 00:35:44,183
نعم ، لقد تحديت الجنرال هاو

696
00:35:44,267 --> 00:35:46,519
نعم

697
00:35:46,602 --> 00:35:49,689
رفضت ان أفشي سر رفاقي الجواسيس عن غير قصد

698
00:35:49,772 --> 00:35:52,233
لكنني أخذت الأمر في عين الأعتبار

699
00:35:52,316 --> 00:35:54,944
الأن ، ماذا يقول هذا عني؟

700
00:35:55,027 --> 00:35:56,988
بأنك أنسان

701
00:35:57,071 --> 00:35:59,782
مثلنا جميعاً

702
00:35:59,866 --> 00:36:01,993
وعندما حانت اللحظة الحاسمة

703
00:36:02,076 --> 00:36:04,036
قمت بعمل الشيء الصواب

704
00:36:05,246 --> 00:36:08,166
الذي نسعي من أجله دائماً

705
00:36:08,249 --> 00:36:10,376
مع ذلك

706
00:36:10,459 --> 00:36:14,297
العار من تلك اللحظة عالق

707
00:36:14,380 --> 00:36:16,299
لقرون

708
00:36:16,382 --> 00:36:18,092
هذا هو أكثر سبب

709
00:36:18,176 --> 00:36:20,678
وراء تسوية الأمر في هذا
الوقت يعد امر مهم جداً

710
00:36:20,761 --> 00:36:23,181
وبالطبع ، كونك بجانبي

711
00:36:23,264 --> 00:36:25,266
هو أعظم نعمة

712
00:36:40,740 --> 00:36:44,285
ثُقل السر قد رُفع

713
00:36:47,872 --> 00:36:51,167
الأمر محرر للغاية

714
00:36:51,250 --> 00:36:53,836
حسناً

715
00:36:57,340 --> 00:36:58,883
هناك شيء لم أكن قادرة على

716
00:36:58,966 --> 00:37:01,677
ان أتحدث عنه مع أي أحد

717
00:37:01,761 --> 00:37:03,387
في الشهور التى رحلت فيها

718
00:37:03,471 --> 00:37:05,223
بدون اي خوارق غير طبيعية

719
00:37:05,306 --> 00:37:07,433
تزحف خارجة من الأخشاب

720
00:37:07,516 --> 00:37:10,394
الكثير من المسائل الشخصية ظهرت على السطح

721
00:37:10,478 --> 00:37:13,814
وبعد معرفة كل شيء عن أمي

722
00:37:13,898 --> 00:37:17,276
قمت بالبحث في قاعدة
بيانات المباحث الفيدرالية

723
00:37:17,360 --> 00:37:21,364
وعثرت على أبي

724
00:37:23,616 --> 00:37:26,202
إنه على قيد الحياة

725
00:37:26,285 --> 00:37:28,996
يعيش في ساراتوجا

726
00:37:29,080 --> 00:37:32,375
الأن ، لم ترينه منذ... ؟

727
00:37:32,458 --> 00:37:34,502
ليس منذ ان كنت في السادسة من العمر

728
00:37:35,461 --> 00:37:37,463
لذا ، الأمر الذي جعلني أتسائل

729
00:37:37,546 --> 00:37:39,674
كيف كانت حياته تبدو؟

730
00:37:39,757 --> 00:37:41,300
لما رحل؟

731
00:37:41,384 --> 00:37:43,511
لما لم يعود أبداً؟

732
00:37:43,594 --> 00:37:45,179
كنت أراقبه

733
00:37:45,263 --> 00:37:47,390
أخذت صور

734
00:37:47,473 --> 00:37:49,058
لا أعرف السبب

735
00:37:50,685 --> 00:37:51,811
ربما أنه التحكم

736
00:37:51,894 --> 00:37:53,479
ربما أنه... محاولة ان يكون عندي

737
00:37:53,562 --> 00:37:56,482
نوع من التواصل من بعيد

738
00:37:56,565 --> 00:37:58,567
كل مرة أخبر نفسي

739
00:37:58,651 --> 00:38:00,444
اليوم سأخرج من السيارة

740
00:38:00,528 --> 00:38:01,654
وسأذهب اليه

741
00:38:01,737 --> 00:38:04,282
سأقول شيئاً ما

742
00:38:06,200 --> 00:38:08,452
لم أفعل

743
00:38:08,536 --> 00:38:11,455
لا أعرف إذا أستطيع

744
00:38:11,539 --> 00:38:12,790
ولم أخبر جيني

745
00:38:12,873 --> 00:38:15,459
لأنها سترغب في القيام بشيء ما ألأن

746
00:38:19,046 --> 00:38:20,965
لكنني لست متأكدة من أنني مستعدة بعد

747
00:38:21,048 --> 00:38:23,384
لقد قمتِ بالخطوة الأولى

748
00:38:23,467 --> 00:38:25,177
مشاركتي الأمر

749
00:38:25,261 --> 00:38:27,805
لا ، حضرة الملازم

750
00:38:27,888 --> 00:38:29,348
إقبلي هذا الأنتصار

751
00:38:31,309 --> 00:38:33,019
إنه أنتصار صعب

752
00:38:42,737 --> 00:38:45,906
لقد خرج سر سوزان جميس للعلن

753
00:38:45,990 --> 00:38:47,366
ويسمان خلف القضبان

754
00:38:47,450 --> 00:38:49,327
والخطة التقاعدية بأمان

755
00:38:49,410 --> 00:38:52,079
التحدث عن اول أيام رائعة في العمل الجديد

756
00:38:52,163 --> 00:38:54,707
لقد قمتِ بنسج الذهب من القش من هذا
الأمر (أي حققتِ شيء من العدم )

757
00:38:54,790 --> 00:38:56,375
وأعطيتني مساحة للقيام بما أفعله

758
00:38:56,459 --> 00:38:57,877
وأقدر ذلك

759
00:38:57,960 --> 00:38:59,795
أنا متفاجأة قليلاً

760
00:38:59,879 --> 00:39:01,797
لقد حصلت على هذه الوظيفة في المقام الأول

761
00:39:01,881 --> 00:39:03,966
الرئيس الأقليمي في وكالة صغيرة مثل هذه؟

762
00:39:04,050 --> 00:39:07,094
أقم ببناء سيرتي الذاتية ،
أقم بصقل قاعدة المهارات

763
00:39:07,178 --> 00:39:08,304
ثم أذهب لما هو أكبر

764
00:39:08,387 --> 00:39:10,348
هذا هو دانيال رينولدز الذي أعرفه

765
00:39:10,431 --> 00:39:12,099
كما لو ليس لديكِ أستراتيجة للخروج

766
00:39:12,183 --> 00:39:14,185
أتذكر كثيراً من السمكة
الكبيرة تكبر خارج بركتها

767
00:39:14,268 --> 00:39:16,228
اثناء كلامنا أيام الأكاديمية

768
00:39:16,312 --> 00:39:19,231
او هل كان ذلك الشيء فقط لملأ
الصمت أثناء تناول الأفطار؟

769
00:39:19,315 --> 00:39:20,608
أعرف ما قلته

770
00:39:20,691 --> 00:39:22,360
لكن

771
00:39:22,443 --> 00:39:24,236
عندي مسؤوليات

772
00:39:24,320 --> 00:39:25,237
لمن... أختك؟

773
00:39:25,321 --> 00:39:26,864
رفيقك بالسكن؟

774
00:39:26,947 --> 00:39:29,241
و ، وما هذا

775
00:39:29,325 --> 00:39:30,493
عن الرجال ذوى اللكنات ؟

776
00:39:30,576 --> 00:39:32,578
لا تضغط على الأمر ، رينولدز

777
00:39:32,661 --> 00:39:34,580
أعرف أنكِ لا ترين نفسك هنا للأبد

778
00:39:34,663 --> 00:39:37,208
وإذا قمنا بلعب كروتنا بشكل صحيح

779
00:39:37,291 --> 00:39:39,543
يمكننا مساعدة بعض للحصول على ما نريده معاً

780
00:39:39,627 --> 00:39:42,505
هل أنت متأكد من أنني مازلت أريده؟

781
00:39:42,588 --> 00:39:45,591
بعد ما أريتني إياه اليوم

782
00:39:45,674 --> 00:39:47,885
حاولى وأقنعيني بالعكس

783
00:39:50,096 --> 00:39:51,263
كما قلت

784
00:39:51,347 --> 00:39:53,182
الأيام القليلة الأولى الرائعة في العمل

785
00:39:53,265 --> 00:39:55,184
لنرى أين ستأخذنا

786
00:40:00,815 --> 00:40:02,233
تعرفين ، أعتقد

787
00:40:02,316 --> 00:40:04,568
بعد تقييدي في شجرة

788
00:40:04,652 --> 00:40:07,905
أستحق نوع من التوضيح

789
00:40:10,908 --> 00:40:13,244
بمجرد ان تقم بفتح باب ، جو

790
00:40:13,327 --> 00:40:16,080
هذا العالم بأكمله الذي
آبي وأنا نكون جزء منه

791
00:40:16,163 --> 00:40:20,084
لن تستطيع إغلاقه بسهولة

792
00:40:20,167 --> 00:40:23,504
تعرفين ، أيا ما كان يسعي أبي ورائه

793
00:40:23,587 --> 00:40:25,256
لم يكن خائف من إيجاده

794
00:40:27,383 --> 00:40:30,594
لقد كان عمل حياته ، جيني
و لم ينتهي منه ابداً

795
00:40:30,678 --> 00:40:33,264
لم يعثر ابداً عما كان يبحث عنه

796
00:40:33,347 --> 00:40:35,558
أي نوع من الأبناء أكون
إذا على الأقل لم أحاول

797
00:40:35,641 --> 00:40:37,601
أن أستعيد ما تركه ؟

798
00:40:37,685 --> 00:40:40,354
إذاً ، لو كانت الكسرة الفخارية تعني شيء له

799
00:40:40,438 --> 00:40:42,481
يفترض ان تعني شيئاً لنا

800
00:40:42,565 --> 00:40:45,484
أنتظر ، هل تريد ان تذهب من أجلها ؟

801
00:40:45,568 --> 00:40:47,361
مثل ، معاً؟

802
00:40:47,445 --> 00:40:48,863
صريح جداً

803
00:40:48,946 --> 00:40:50,906
أريدكِ ان تريني

804
00:40:50,990 --> 00:40:53,200
عما كان ذلك الجزء من حياته

805
00:40:53,284 --> 00:40:55,411
يعجبني أم لا

806
00:40:55,494 --> 00:40:57,246
هذا هو الإرث الوحيد الذي تركه لي

807
00:40:57,329 --> 00:40:58,831
إنه فقط جزء من حياتي

808
00:40:58,914 --> 00:41:01,167
لم أشاركه مع احد ما من قبل

809
00:41:01,250 --> 00:41:03,919
أعرف

810
00:41:04,003 --> 00:41:06,422
أقول بأنه أعتقد بانه قد حان الوقت

811
00:41:07,631 --> 00:41:09,425
أنسة كورينث

812
00:41:09,508 --> 00:41:10,968
شكراً لكِ مرة ثانية

813
00:41:11,051 --> 00:41:13,012
لجولتك الأستطلاعية في الملكية

814
00:41:13,095 --> 00:41:14,889
أرشيفك مبنى رائع

815
00:41:14,972 --> 00:41:17,683
يستحق تماماً المركز التاريخي

816
00:41:17,766 --> 00:41:20,144
هناك فقط عقبة واحدة

817
00:41:20,227 --> 00:41:22,146
أنت مواطن بريطاني

818
00:41:22,229 --> 00:41:25,983
أعتبر نفسي أمريكي

819
00:41:26,066 --> 00:41:28,819
بالتأكيد ، لكن الولايه لن تصرح بدعم

820
00:41:28,903 --> 00:41:30,863
إذا لم تكن مواطن أمريكي

821
00:41:30,946 --> 00:41:33,407
أو في حال حصول الهجرة

822
00:41:33,491 --> 00:41:35,784
يمكنك المحاولة مع مكتب الترخيص

823
00:41:35,868 --> 00:41:38,329
سيد كراين؟

824
00:41:38,496 --> 00:41:40,789
نعم

825
00:41:40,873 --> 00:41:43,250
شكراً لك هذا سخي جداً منك

826
00:41:43,334 --> 00:41:45,461
ستسمعين مني قريباً

827
00:41:59,934 --> 00:42:01,560
محل القهوة

828
00:42:01,644 --> 00:42:03,187
لا أفهم ، إنه هناك

829
00:42:03,270 --> 00:42:04,480
لم يعد

830
00:42:04,563 --> 00:42:05,981
وأنه على ما يبدو لم يكن

831
00:42:06,065 --> 00:42:07,983
لكن تحدثت مع سيدة ذلك اليوم

832
00:42:08,067 --> 00:42:09,735
مضيفة محل القهوة

833
00:42:09,818 --> 00:42:10,778
هذه السيدة؟

834
00:42:10,861 --> 00:42:12,780
هذه هي

835
00:42:12,863 --> 00:42:14,573
هناك بول إيفريت

836
00:42:14,657 --> 00:42:16,575
تتحدث معه

837
00:42:16,659 --> 00:42:17,910
هل يمكنها ان تكون متصلة بتوافد

838
00:42:17,993 --> 00:42:19,370
الطيف الهامس؟

839
00:42:21,789 --> 00:42:23,832
لقد قابلت تلك المرأة

840
00:42:23,916 --> 00:42:25,334
في مابي الأسبوع الماضي

841
00:42:25,417 --> 00:42:26,710
أخبرتني بأسمها

842
00:42:26,794 --> 00:42:28,045
أنتِ من خارج البلدة؟

843
00:42:28,128 --> 00:42:29,713
نعم ، وصلت للتو

844
00:42:29,797 --> 00:42:32,758
باندورا

845
00:42:32,841 --> 00:42:34,552
باندور

846
00:42:34,635 --> 00:42:37,304
مثل المرأة في الخرافة صاحبة الصندوق؟

847
00:42:37,388 --> 00:42:39,682
هذه ليست خرافة

848
00:42:39,765 --> 00:42:41,850
أيا كانت... أيما كانت

849
00:42:41,934 --> 00:42:44,311
إنها هنا الأن في (سليبي هولو)

850
00:42:44,395 --> 00:42:46,772
تقذف بالوحوش علينا

851
00:43:01,245 --> 00:43:02,413
قيل ان صندوق باندورا يحتوى

852
00:43:02,496 --> 00:43:03,956
على كل الشرور في العالم

853
00:43:04,039 --> 00:43:05,958
مما يطرح السؤال

854
00:43:06,041 --> 00:43:08,669
أي واحد تحتفظ به من أجلنا للمرة القادمة؟

