﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:04,671
في الحلقات السابقة سليبي هالو لقد بحثت
في قاعدة بيانات مكتب التحقيقات الفيدرالي

2
00:00:04,754 --> 00:00:07,132
- وعثرت على والدي
- لم ترينه منذ...؟

3
00:00:07,215 --> 00:00:08,550
منذ أن كنت في السادسة

4
00:00:08,633 --> 00:00:10,093
الأرشيف الخاص بك بناء مدهش

5
00:00:10,176 --> 00:00:13,096
يستحق تماما المكانة التاريخية

6
00:00:13,179 --> 00:00:15,098
ولكن الدولة لن تمنح الأموال إلا إذا

7
00:00:15,181 --> 00:00:16,307
أنت مواطن إمريكي

8
00:00:16,391 --> 00:00:17,642
العميل رينولدز

9
00:00:17,726 --> 00:00:18,810
أنت القائد الإقليمي الجديد؟

10
00:00:18,893 --> 00:00:20,020
سررتُ لرؤيتكِ ، آبس

11
00:00:20,103 --> 00:00:20,937
لقد أحسست بشيء ما

12
00:00:21,021 --> 00:00:22,480
بينكما الذي بدى كأنه

13
00:00:22,564 --> 00:00:23,982
أكثر من كونه مهني

14
00:00:24,065 --> 00:00:25,692
إهتم بشؤنك الخاصة

15
00:00:25,775 --> 00:00:27,485
- الكسرة الفخارية لأنوبيس
- كانت معي لسنوات

16
00:00:27,569 --> 00:00:29,070
ولم يهتم أحد

17
00:00:29,154 --> 00:00:30,447
مهلاً ، ألديك مشكلة؟

18
00:00:32,157 --> 00:00:34,492
سلمي الكسرة وبإمكانكما الذهاب

19
00:00:38,329 --> 00:00:40,874
- باندورا
- باندورا... ذلك أسم مثر للأهتمام

20
00:00:40,957 --> 00:00:42,709
كما هو في الخرافة المرأة صاحبة الصندوق؟

21
00:00:42,792 --> 00:00:43,918
إنها هنا

22
00:00:44,002 --> 00:00:47,005
الأن ، في سليبي هولو تقذف الوحوش علينا

23
00:00:47,088 --> 00:00:48,798
قيل أن صندوق باندورا يحتوي

24
00:00:48,882 --> 00:00:50,550
جميع الشرور في العالم

25
00:00:50,633 --> 00:00:53,386
أيهما تخبئه لنا للمرة القادمة ؟

26
00:01:05,106 --> 00:01:07,108
الكثير منكم

27
00:01:08,526 --> 00:01:11,029
يحاولون الإنبثاق

28
00:01:14,616 --> 00:01:18,495
أرواح بريئة

29
00:01:18,578 --> 00:01:21,498
قم بالنداء عليّ

30
00:01:22,332 --> 00:01:24,334
أرسل لي بهدية

31
00:01:24,417 --> 00:01:26,795
التي ستجعلهم جميعاً يروون

32
00:01:26,878 --> 00:01:30,465
ما الذي يمكث في القلوب المظلمة

33
00:01:31,674 --> 00:01:33,968
والوجوه المستترة...

34
00:01:35,220 --> 00:01:38,348
إجعل خوف الشاهدين

35
00:01:38,431 --> 00:01:40,809
مباح لي

36
00:02:36,239 --> 00:02:37,574
الحلم الأمريكي

37
00:02:38,158 --> 00:02:41,202
قد مات

38
00:02:41,661 --> 00:02:43,538
ما الذي نستنتجه ايضاً

39
00:02:43,663 --> 00:02:47,083
عندما يكون الباب المؤدي للحياة
الحرية والسعي لتحقيق السعادة

40
00:02:47,167 --> 00:02:49,586
قد أغلق بكل وحشية في وجوهنا؟

41
00:02:49,669 --> 00:02:51,004
نعم

42
00:02:51,087 --> 00:02:52,755
لقد أقيمت هذه الدولة

43
00:02:52,839 --> 00:02:55,049
حتى يتمكن أي أحد ممن حط على شواطئها

44
00:02:55,133 --> 00:02:56,968
أن يكون لديه الفرصة بعد لوضع

45
00:02:57,051 --> 00:03:00,555
لبنة أخرى في بنائها الغير تام

46
00:03:00,638 --> 00:03:02,682
وهنا يأتي جيفرسون

47
00:03:02,765 --> 00:03:05,185
قال جيفرسون: نحن لدينا

48
00:03:05,268 --> 00:03:07,812
أليات حكومية أكثر مما هو ضروري

49
00:03:10,815 --> 00:03:12,817
أطلب منكِ

50
00:03:12,901 --> 00:03:15,945
أن تنظري بداخل قلبكِ وتقومين بالشيء الصائب

51
00:03:16,029 --> 00:03:17,530
مهلة ستة أشهر

52
00:03:17,614 --> 00:03:19,699
على طلبك لحماية التراث

53
00:03:19,782 --> 00:03:21,075
لمبنى الأرشيف

54
00:03:21,159 --> 00:03:23,119
الذي كان ترسانة للأسلحة ذات
مرة حيثما قام واشنطن بنفسه

55
00:03:23,203 --> 00:03:25,163
بتناول العشاء مع الجنرال دونتيان دى فيميير

56
00:03:25,330 --> 00:03:28,875
يمكن توقيعها فقط من أجل وبواسطة
مواطن أمريكي التالي

57
00:03:32,629 --> 00:03:34,589
- هذا أبعد مما أن يكون منهي
- لا

58
00:03:34,672 --> 00:03:36,716
شكراً لكِ ، لقد أنتهي

59
00:03:36,799 --> 00:03:38,218
لقد حاولت

60
00:03:38,301 --> 00:03:40,803
دعني فقط أضع أسمي على الطلب

61
00:03:40,887 --> 00:03:42,430
حضرة الملازم أقدر مروءتكِ

62
00:03:42,513 --> 00:03:44,432
لكنني أرسيت خطوط المعركة هنا

63
00:03:44,515 --> 00:03:46,726
لابد من أن أحرز النصر أو الهزيمة

64
00:03:46,809 --> 00:03:48,353
وفق شروطي

65
00:03:48,436 --> 00:03:50,563
أنا متأخرة على عملي

66
00:03:50,647 --> 00:03:52,565
نحن في هذا الأمر معاً

67
00:03:52,649 --> 00:03:53,650
تذكر

68
00:03:53,733 --> 00:03:54,901
شكراً لكِ

69
00:03:54,984 --> 00:03:57,362
أراك بالبيت

70
00:03:58,196 --> 00:04:00,156
أسف

71
00:04:04,494 --> 00:04:06,913
نعم ، هذا هو

72
00:04:06,996 --> 00:04:08,414
أبي العزيز

73
00:04:10,041 --> 00:04:11,793
والإجابة لا لم أخبر جيني بعد

74
00:04:11,876 --> 00:04:15,338
هل تعتقدين بأن هناك كما
يقولون فائدة من ذلك؟

75
00:04:15,421 --> 00:04:16,881
تعرفين

76
00:04:16,965 --> 00:04:19,634
التئام الجروح القديمة
خوض طريق جديد في الحياة

77
00:04:19,717 --> 00:04:21,636
ربما

78
00:04:21,719 --> 00:04:24,097
لكن يبدو كما لو أنه قد انقضى وقت طويل

79
00:04:24,180 --> 00:04:27,183
وما أحتاج فعله هو ان أصرفه
عن ذهني وأمضي قدماً

80
00:04:28,810 --> 00:04:30,645
ذلك ما أحتاج فعله

81
00:04:31,980 --> 00:04:33,982
حضرة الملازم؟

82
00:04:36,317 --> 00:04:38,278
- سأقوم بالأمر
- تقوم بماذا؟

83
00:04:38,361 --> 00:04:41,197
سأصبح مواطن كامل لهذه الدولة

84
00:04:41,281 --> 00:04:43,157
نعم، لقد

85
00:04:43,241 --> 00:04:46,244
نبذت ولائي لأنجلترا

86
00:04:46,327 --> 00:04:50,081
لكن أنا هنا لكي أوفي بولائي لهذه الدولة

87
00:04:50,164 --> 00:04:52,625
إيكابود كراين ، أمريكي

88
00:04:53,835 --> 00:04:56,045
يعجبني وقع صدى ذلك

89
00:05:03,011 --> 00:05:04,679
خطبة جيدة

90
00:05:04,762 --> 00:05:06,931
ممنون

91
00:05:07,807 --> 00:05:09,684
أنسة كورينث ، أعذريني... أنا

92
00:05:10,643 --> 00:05:13,062
ما الذي أتى بكِ الى هذه

93
00:05:13,146 --> 00:05:15,481
الهاوية من الروتين الحكومي واللامبالاة؟

94
00:05:15,565 --> 00:05:16,733
مثلك.

95
00:05:16,816 --> 00:05:18,359
محاولة للحصول على وقف التنفيذ

96
00:05:18,443 --> 00:05:20,153
لكنيسة في دوبس فيري.

97
00:05:20,236 --> 00:05:22,613
المجتمع التاريخي لا يرتاح ابداً

98
00:05:22,697 --> 00:05:25,158
على عكس هذه المؤسسة البليدة

99
00:05:25,241 --> 00:05:26,659
لكان أشتجب توماس جيفرسون

100
00:05:26,743 --> 00:05:29,704
ضد أخذ استراحة للقهوة
مقايضة بأنفاسه الأخيرة

101
00:05:31,831 --> 00:05:33,374
أنظر ، المعذرة

102
00:05:33,458 --> 00:05:35,418
لم أستطع مقاومة إستراق السمع لمحادثتك

103
00:05:35,501 --> 00:05:38,671
أعتقد بانه سيكون أمر رائع ان تتقدم
بطلب من اجل تكون مواطن مدني

104
00:05:38,755 --> 00:05:41,049
بالتحدث عن الروتين الحكومي

105
00:05:41,132 --> 00:05:42,133
أنت رجل شجاع

106
00:05:42,216 --> 00:05:44,594
حسناً...نعم

107
00:05:44,677 --> 00:05:48,389
مازال، لا يساوي الذهب شيئاً
إذا أتى بدون معاناة ،

108
00:05:48,473 --> 00:05:49,682
جون آدامز؟

109
00:05:49,766 --> 00:05:52,393
في الحقيقة... إيكابود كراين

110
00:05:53,269 --> 00:05:55,605
ما هو أفضل

111
00:06:22,924 --> 00:06:24,717
ايميلي

112
00:06:24,801 --> 00:06:26,552
مرحباً

113
00:06:26,636 --> 00:06:29,097
كنت أفكر بشأن الذهاب الى
شاحنة الغذاء الجديدة اليوم

114
00:06:29,180 --> 00:06:32,016
سمعت ان الفطيرة الكورية المشوية رائعة

115
00:06:32,100 --> 00:06:33,601
مجموعة منّا ستتجه الى جاردو

116
00:06:33,684 --> 00:06:35,269
للغذاء... انه عيد ميلاد ريتشيل اليوم

117
00:06:35,353 --> 00:06:37,605
ريتشيل من الموارد البشرية

118
00:06:37,688 --> 00:06:40,191
حسناً ، هذا يبدو أكثر متعة

119
00:06:40,274 --> 00:06:41,567
حسناً ، عظيم أراك هناك

120
00:07:33,828 --> 00:07:36,789
لن تدع هذا الشخص يعترض الطريق ، ألست كذلك؟

121
00:07:36,873 --> 00:07:38,833
إنها معه بالفعل

122
00:07:38,916 --> 00:07:41,043
سأذهب

123
00:07:42,378 --> 00:07:43,504
ستهرب بعيداً فحسب؟

124
00:07:44,255 --> 00:07:45,298
انت!

125
00:07:45,756 --> 00:07:48,926
عندي فكرة أفضل

126
00:07:50,761 --> 00:07:53,014
دعنا نظهر للجميع حقيقتك

127
00:07:53,097 --> 00:07:54,307
حسناً؟

128
00:08:48,528 --> 00:08:50,738
يا رفيقي ، ليلة أمس

129
00:08:50,821 --> 00:08:52,740
- تلك الشقراء من كليمس ، أيميلي؟
- نعم

130
00:08:52,823 --> 00:08:56,077
قم بدعوتها لبعض الشراب
وستحصل على رقم هاتفها

131
00:08:56,160 --> 00:08:58,287
هذا يعني كما تعرف سأضاجعها الليلة

132
00:08:58,371 --> 00:09:00,748
- حسناً
- نعم ، ستفعل

133
00:09:00,831 --> 00:09:03,000
- حسناً ، يا رجل ، أراك لاحقاً
- لاحقاً ، أخي

134
00:09:07,463 --> 00:09:09,882
دعنا نظهر للجميع حقيقتك

135
00:09:16,264 --> 00:09:18,182
الكسرة الفخارية لأنوبيس؟

136
00:09:18,266 --> 00:09:19,600
ذلك أسم فاخر

137
00:09:19,684 --> 00:09:21,852
هل شككتِ ابداً بأن لها اي قيمة؟

138
00:09:21,936 --> 00:09:24,480
بأمانة ، لم يكن عندي اي فكرة بان قد
يكون اي احد مهتم لهذا الشيء اللعين

139
00:09:24,564 --> 00:09:27,108
حتى كان عليكِ مقايضتها
من اجل حياة جو كوربين

140
00:09:27,191 --> 00:09:30,236
لقد سمع اشياء عني ، عن ابيه

141
00:09:30,319 --> 00:09:32,071
لن يترك الأمر يمر مرور الكرام

142
00:09:32,154 --> 00:09:33,781
حسناً ، هل يمكنك لومه؟

143
00:09:33,864 --> 00:09:36,450
على فجأة ، لقد أكتشف بأنه لا يعرف حقاً نصف

144
00:09:36,534 --> 00:09:38,703
- ما كان ينويه الرجل
- لكنكِ فعلتِ.

145
00:09:38,786 --> 00:09:40,288
أقصد ، انه يستحق ان يعرف الحقيقة

146
00:09:40,371 --> 00:09:42,039
لكنت أردت الأمر نفسه ، لستِ كذلك؟

147
00:09:43,457 --> 00:09:44,875
حسناً، إذا

148
00:09:44,959 --> 00:09:46,919
ذلك ، راندال مارتن لابد وانه كان يحتاج

149
00:09:47,003 --> 00:09:49,130
الكسرة الفخارية بشدة تقولين
بأنه بلاعب منخفض السلطة؟

150
00:09:49,213 --> 00:09:50,548
ببساطة مرتزقة

151
00:09:50,631 --> 00:09:52,717
أنظري ، ما احتاجه فقط هو ان أتعقب سيارته

152
00:09:52,800 --> 00:09:55,094
متأكدة بان هذا كل شيء؟

153
00:09:55,177 --> 00:09:57,638
- يمكنني تولي أمر الباقي
- ماذا عن جو؟

154
00:09:57,722 --> 00:09:59,307
إنه من العائلة ، آبي

155
00:09:59,390 --> 00:10:01,642
إذ يريد مواصلة خطوات أبيه

156
00:10:01,726 --> 00:10:03,978
ليس لدي الحق لأنكره ذلك

157
00:10:04,061 --> 00:10:05,021
جيد

158
00:10:05,104 --> 00:10:07,064
لكن فقط ، تعرفين

159
00:10:07,148 --> 00:10:08,899
على مهلكِ عندما تشرحين له الأمر

160
00:10:08,983 --> 00:10:10,234
مع جو كوربين الصغير؟

161
00:10:10,318 --> 00:10:12,111
ثقِ بي ، خطوات صغيرة

162
00:10:12,194 --> 00:10:14,363
- لا أقصد المقاطعة
- على الأطلاق

163
00:10:14,447 --> 00:10:16,824
العميل الخاص رينولدز هذه شقيقتي جيني

164
00:10:16,907 --> 00:10:17,950
داني

165
00:10:18,034 --> 00:10:19,869
من الرائع مقابلة الأسطورة شخصياً

166
00:10:19,952 --> 00:10:21,621
دعنا لا نبالغ بالأمر

167
00:10:21,704 --> 00:10:22,955
ممكن دقيقة معكِ؟

168
00:10:23,831 --> 00:10:25,333
نعم يجب ان... انصرف على اي حال

169
00:10:25,416 --> 00:10:27,460
فلتحظيا اثناكما بوقت رائع للتحقيق

170
00:10:28,544 --> 00:10:30,713
مرحباً بك في "سليبي هولو"

171
00:10:33,382 --> 00:10:35,343
لقد تلقيت اتصال للتو... من مديرية الشرطة

172
00:10:35,426 --> 00:10:37,053
يحتاجوا مساعدة في جريمة قتل

173
00:10:37,136 --> 00:10:38,846
لابد وانها جريمة قتل مهمة

174
00:10:38,929 --> 00:10:41,098
جريمة طعن في وسط المدينة من
الظاهر ، ولا نقطة دم واحدة

175
00:10:41,182 --> 00:10:44,268
أخبرتهم بأنني سأقوم
بتكليف أفضل ما عندي للأمر

176
00:10:44,852 --> 00:10:46,604
فلتتابعين معي لاحقاً

177
00:10:46,687 --> 00:10:48,731
لك ذلك

178
00:10:50,983 --> 00:10:53,486
وجدناه هكذا بالظبط

179
00:10:53,569 --> 00:10:55,988
لم يقم رجالنا بلمس أي شيء

180
00:10:56,072 --> 00:10:58,032
هل تمانع بسحب رجالك

181
00:10:58,115 --> 00:10:59,617
لتمنحونابعض من الفسحة؟

182
00:10:59,700 --> 00:11:01,494
لكِ ذلك

183
00:11:15,257 --> 00:11:17,134
تمزقات متعددة

184
00:11:17,218 --> 00:11:19,053
معتمدة على العدد والعمق

185
00:11:19,136 --> 00:11:21,764
مبالغة خطيرة في القتل ربما حتى غضب شديد

186
00:11:23,349 --> 00:11:25,434
بيرتي

187
00:11:25,518 --> 00:11:27,728
كراين؟

188
00:11:27,812 --> 00:11:29,438
جراح عميقة

189
00:11:29,522 --> 00:11:31,273
جريء

190
00:11:31,357 --> 00:11:32,817
لا خوف من إمكانية القبض عليه

191
00:11:32,900 --> 00:11:34,527
نزيف حتى الموت

192
00:11:34,610 --> 00:11:36,320
هل تتعرف على هذا الأسلوب؟

193
00:11:36,404 --> 00:11:38,280
نعم

194
00:11:38,364 --> 00:11:39,699
منذ وقت بعيد

195
00:11:39,782 --> 00:11:41,033
إذا ، هو وحش ما

196
00:11:41,117 --> 00:11:42,993
استخدمه البريطانيين ضد الوطنيين؟

197
00:11:43,077 --> 00:11:44,036
لا

198
00:11:44,120 --> 00:11:45,705
حضرة الملازم

199
00:11:45,788 --> 00:11:48,791
نحن نتعامل مع هلع من أيام طفولتي

200
00:11:48,874 --> 00:11:50,126
مواجهتي الأولى

201
00:11:50,209 --> 00:11:52,378
مع الشر

202
00:11:54,505 --> 00:11:56,841
من تتحدث عنه؟

203
00:11:56,924 --> 00:12:00,636
كان له أسماء عدة على مر القرون

204
00:12:00,720 --> 00:12:03,139
ربما تعرفينه بأسم

205
00:12:03,222 --> 00:12:05,391
جاك السفاح

206
00:12:44,805 --> 00:12:46,515
كيف يمكن لجاك السفاح ان كان متواجداً

207
00:12:46,599 --> 00:12:49,477
عندما كنت طفل؟ لقد
كان منذ مائة عام تقريباً

208
00:12:49,560 --> 00:12:50,895
قبل جرائم مقاطعة ويتشابيل

209
00:12:50,978 --> 00:12:54,356
الربيع ، عام 1763 ، لكي أكون دقيق

210
00:12:54,440 --> 00:12:57,860
أثناء صفي الدراسي السادس في جامعة إيتون

211
00:12:57,943 --> 00:13:01,614
وبراءة صباي

212
00:13:01,697 --> 00:13:03,824
أنتهت على غرة

213
00:13:05,409 --> 00:13:06,744
لقد هجم السفاح مرة أخرى

214
00:13:06,827 --> 00:13:08,370
هيا إيكابود ، أسرع

215
00:13:14,668 --> 00:13:17,713
{\an8}لا تفعل ، لن تتمنى ان
تتذكره على هذه الحالة

216
00:13:17,797 --> 00:13:19,799
إيكابود

217
00:13:22,635 --> 00:13:25,054
بيرتي كان أقرب اصدقائي

218
00:13:25,137 --> 00:13:27,431
كنا معاً منذ العام الأول

219
00:13:27,515 --> 00:13:29,058
كنا سنقضي ذلك الصيف معاً

220
00:13:29,141 --> 00:13:31,602
{\an8}في ملكية عائلته في مقاطعة بركشير

221
00:13:31,685 --> 00:13:36,106
{\an8}أخر ذكرى لي عنه هي العثور
على بقاياه المذبوحة

222
00:13:37,650 --> 00:13:40,903
{\an8}قابلنا في غرفة الطعام بعد 15 دقيقة

223
00:13:40,986 --> 00:13:43,656
{\an8}سنلاحق من كان قد فعل ذلك

224
00:13:53,582 --> 00:13:56,252
{\an8}ستيفنز؟

225
00:13:57,127 --> 00:13:58,879
ما كل هذا؟

226
00:13:58,963 --> 00:14:00,506
لما تم حزم أشيائي؟

227
00:14:02,424 --> 00:14:04,510
سأعود بك الى لندن ، سيد إيكابود

228
00:14:04,593 --> 00:14:06,095
لا، لا تستطيع

229
00:14:06,178 --> 00:14:08,514
يجب ان انضم للأخرين لمساعدتهم في إيجاد

230
00:14:08,597 --> 00:14:11,642
المكان ليس أمن لك هنا

231
00:14:12,601 --> 00:14:14,770
ولدي ، حاول ان تفهم

232
00:14:14,854 --> 00:14:16,730
واجبك الأول هو ان تضمن

233
00:14:16,814 --> 00:14:20,818
بأستمرارية لقب عائلتك

234
00:14:20,901 --> 00:14:23,112
لقد أنتهي فصلك الدراسي في إيتون

235
00:14:23,195 --> 00:14:25,865
{\an8}إيكابود

236
00:14:28,325 --> 00:14:30,369
{\an8}كنت سأعود الى إيتون في الخريف الذي يليه

237
00:14:30,452 --> 00:14:32,079
{\an8}عندما تهدأ الأمور

238
00:14:32,162 --> 00:14:34,874
{\an8}لباقي وقتي هناك

239
00:14:34,957 --> 00:14:37,960
{\an8}الخوف كان رفيقي الدائم

240
00:14:38,043 --> 00:14:39,503
'لأنه لم يتم القبض على السفاح

241
00:14:39,587 --> 00:14:40,963
كان من الممكن ان يكون اي احد بينكم

242
00:14:41,046 --> 00:14:42,965
لم نثق بأحد

243
00:14:43,048 --> 00:14:45,175
ليس بأساتذتنا ولا حتى بأحدنا الأخر

244
00:14:45,259 --> 00:14:46,760
أصبحت

245
00:14:46,844 --> 00:14:49,346
مهووس بحل جرائم قتل السفاح

246
00:14:49,430 --> 00:14:52,683
{\an8}لم يكن حتى السنة الماضية

247
00:14:52,766 --> 00:14:55,519
{\an8}عندما علمت بالجريمة الشائنة

248
00:14:55,603 --> 00:14:59,148
{\an8}في ويتشابيل ، لندن ، 1888

249
00:14:59,231 --> 00:15:01,901
بان هناك نمط أكبر قد أتخذ هيئة

250
00:15:03,527 --> 00:15:04,862
جرائم مشابهة

251
00:15:04,945 --> 00:15:06,989
قد وقعت ، طوال على ما يقرب 900 عام

252
00:15:07,072 --> 00:15:09,074
عودة الى وقت

253
00:15:09,158 --> 00:15:12,202
ويليام الغازي في 1606

254
00:15:12,286 --> 00:15:14,330
{\an8}جميعهم نفس القاتل

255
00:15:14,580 --> 00:15:16,582
{\an8}قوي ، كائن خارج للطبيعة

256
00:15:16,665 --> 00:15:19,418
ينشر الموت والخوف في يقظته

257
00:15:19,501 --> 00:15:20,794
قامت باندورا بإستدعائه

258
00:15:20,878 --> 00:15:22,963
هذه ليست مصادفة ، حضرة الملازم

259
00:15:23,047 --> 00:15:26,550
{\an8}القتل كان مطابق لما رأيته وانا صبي

260
00:15:28,302 --> 00:15:30,179
{\an8}لو كانت هي ، هذا يعني

261
00:15:30,262 --> 00:15:32,514
{\an8}بانها لا تعلم فقط من تكون

262
00:15:32,598 --> 00:15:34,892
لكنها بطريقة ما تمتلك
المنفذ الى ذكرياتك المبكرة

263
00:15:34,975 --> 00:15:36,977
- كم هذا مطمأن
- أكبر دليل لدينا

264
00:15:37,061 --> 00:15:40,064
كيف تم إستنزاف هذا الجسد من الدم

265
00:15:40,147 --> 00:15:42,274
{\an8}شيء ما

266
00:15:42,358 --> 00:15:45,319
{\an8}قام باستنزاف الضحية من نصف دمه

267
00:15:45,402 --> 00:15:49,239
{\an8}وتم تركنا بعد مع القليل
جداً من الأدلة الدامغة

268
00:15:49,323 --> 00:15:52,368
{\an8}في القرن الثامن عشر في
انجلترا ربما ، لكن اليوم

269
00:15:52,451 --> 00:15:55,245
{\an8}مع أخر واعظم وسائل
التكنولوجيا للمكتب الفيدرالي

270
00:15:55,329 --> 00:15:57,414
{\an8}يمكننا البدء بتحديد سلاح الجريمة

271
00:16:06,382 --> 00:16:08,717
{\an8}السيارة باردة

272
00:16:08,801 --> 00:16:10,844
{\an8}أعتقد ان راندل قد أرتاح هنا لفترة

273
00:16:10,928 --> 00:16:13,555
{\an8}جيد ، هذا يعني ربما مازالت الكسرة بحوزته

274
00:16:17,726 --> 00:16:20,145
توقف توقف

275
00:16:20,229 --> 00:16:21,981
- أرجوك لا تطلقي
- أين راندال؟

276
00:16:22,064 --> 00:16:24,191
يحضر الثلج أنظر ، ايا كانت

277
00:16:24,274 --> 00:16:26,610
المشكلة التى تواجهونها مع
هذا الرجل دعوني خارجها فحسب

278
00:16:26,694 --> 00:16:28,696
أنا فقط راكبة مجانية لخارج البلدة

279
00:16:28,779 --> 00:16:32,700
قمتِ بأصطحاب الشخص الخاطىء
لتحتفلي معه يا عزيزتي

280
00:16:37,913 --> 00:16:39,748
اللعنة ، اللعنة

281
00:16:56,056 --> 00:16:58,934
راندال ، أخبرني أرجوك بأن
هذه واحدة من انحرافاتك

282
00:16:59,018 --> 00:17:01,812
وبأنك لم تفقد الكسرة من قبل هذه الهاوية

283
00:17:01,895 --> 00:17:03,355
لقد تم التلاعب بكِ ، أيضاً ، ميلز

284
00:17:03,439 --> 00:17:06,525
أقصد ، أفهمه ، لكن أنتِ؟

285
00:17:07,776 --> 00:17:09,778
هل أنت متأكد بأنك على صلة بأوغست كوربين؟

286
00:17:09,862 --> 00:17:12,489
تعرف ، لست المقيد في قضيب دش الحمام

287
00:17:15,159 --> 00:17:17,077
جربي عدسة ال300 ميل خاصتي

288
00:17:17,161 --> 00:17:19,038
انها مجوفة

289
00:17:21,415 --> 00:17:23,459
تباً ، راندال

290
00:17:23,542 --> 00:17:25,127
هل على الأقل توقفت على ملاحقتها

291
00:17:25,210 --> 00:17:26,545
لمدة أطول لكي تحصل على أسم؟

292
00:17:26,628 --> 00:17:27,838
نعم ، لكن أعتقد بأنه أسم مزيف

293
00:17:27,921 --> 00:17:29,339
مثلما اعطيته لها

294
00:17:29,798 --> 00:17:30,716
!انت

295
00:17:31,216 --> 00:17:33,927
لا تتركني هنا يا رجل بالله عليك

296
00:17:35,596 --> 00:17:37,264
خارج مباشرة من كتاب حكايات والدك

297
00:17:37,347 --> 00:17:38,932
انتظري ، المعذرة عما تتحدثين؟

298
00:17:39,016 --> 00:17:40,392
كيف لهذه الفتاة ان تكون على صلة بأبي؟

299
00:17:40,476 --> 00:17:43,979
لا أعرف بعد لكن إذا كانت تريد اللعب

300
00:18:02,164 --> 00:18:04,041
يجب ان نعثر على المميزات المشتركة

301
00:18:04,124 --> 00:18:06,376
ونقم بتحديد هذا الشخص قبل ان يضرب مرة أخرى

302
00:18:06,460 --> 00:18:09,171
بأستخدام الوصف المفصل من جروح الضحية

303
00:18:09,254 --> 00:18:10,839
وزوايا الهجوم

304
00:18:10,923 --> 00:18:14,426
الطب الشرعي كان قادر على
اعادة بناء سلاح الجريمة

305
00:18:14,510 --> 00:18:16,804
ليست شفرة بالضبط

306
00:18:16,887 --> 00:18:19,348
انه مألوف بطريقة ما

307
00:18:19,431 --> 00:18:22,643
الحملات الصليبية الأولى

308
00:18:22,726 --> 00:18:25,938
هذا بارانج بيزينطي (سكين ذو نصل عريض)

309
00:18:26,021 --> 00:18:28,232
خنجر طويل ذو شفرة

310
00:18:29,983 --> 00:18:31,777
هنا.

311
00:18:31,860 --> 00:18:34,696
تم صنعه بواسطة الحداد من أجل

312
00:18:34,780 --> 00:18:38,575
إفتخار الدولة حاكم القدس
في عام 958 بعد الميلاد

313
00:18:38,659 --> 00:18:41,954
هذا سكين هائل حتى بالنسبة "لسليبي هولو"

314
00:18:43,455 --> 00:18:46,125
تقول الأسطورة بان من يسيطر على الخنجر

315
00:18:46,208 --> 00:18:49,419
"سيدهق اي فضيلة وسيتمكن كلياً من الغلبة

316
00:18:49,503 --> 00:18:51,046
"مع تعطش دائم

317
00:18:51,130 --> 00:18:52,506
لسفك الدماء"

318
00:18:52,589 --> 00:18:54,091
"الغلبة الكاملة"

319
00:18:54,174 --> 00:18:56,468
السكين

320
00:18:58,011 --> 00:18:59,888
'إنه يحول الناس الي سفاحين

321
00:19:01,265 --> 00:19:03,892
نحن لا نبحث عن وحش

322
00:19:03,976 --> 00:19:06,854
نحن نبحث عن سلاح

323
00:19:32,462 --> 00:19:34,298
جميل جداً

324
00:19:34,381 --> 00:19:36,175
أنتِ

325
00:19:36,258 --> 00:19:38,510
أرجوكِ

326
00:19:38,594 --> 00:19:40,888
دعيني وشأني فحسب

327
00:19:40,971 --> 00:19:43,724
أعرف بأنك لا تعني ذلك

328
00:19:43,807 --> 00:19:46,143
الأن وقد أصبح لديك مذاق

329
00:19:46,226 --> 00:19:49,188
لذلك الشيء المدفون في أعماق ذاتك

330
00:19:56,278 --> 00:19:57,613
هل تشعر به؟

331
00:19:58,739 --> 00:20:00,782
لا

332
00:20:03,619 --> 00:20:05,579
لم أعد أريده ثانياً

333
00:20:08,457 --> 00:20:09,875
توقفِ

334
00:20:09,958 --> 00:20:11,919
ماذا يحدث لي؟

335
00:20:12,002 --> 00:20:14,880
خطوة صغيرة أخرى فحسب

336
00:20:33,148 --> 00:20:34,566
ها أنتِ هنا

337
00:20:34,650 --> 00:20:36,109
جئت لرؤيتك وأطلاعك على المستجدات

338
00:20:36,193 --> 00:20:37,527
بناء على ما أراه حتى الأن

339
00:20:37,611 --> 00:20:39,363
نحن نتعامل مع عمليات قتل طقوسية

340
00:20:39,446 --> 00:20:41,823
الفاعل مجهول الهوية يستهدف ضحايا محددين

341
00:20:41,907 --> 00:20:43,492
مازلت أعمل على تحديد النمط

342
00:20:43,575 --> 00:20:45,744
أريد ان أستمر في هذه
العملية الأن لكن هذا قرارك

343
00:20:45,827 --> 00:20:48,080
أعملي عليها قومي بتنفيذها من
خلال برنامج الجرائم العنيفة

344
00:20:48,163 --> 00:20:50,082
وأطلعيني على الأمر لاحقاً

345
00:20:50,165 --> 00:20:51,416
أخبريني على العشاء؟

346
00:20:51,875 --> 00:20:53,168
العشاء؟

347
00:20:53,919 --> 00:20:56,421
تعرفين ، الوجبة التى في نهاية اليوم

348
00:20:56,505 --> 00:20:57,464
حسناً

349
00:20:57,547 --> 00:20:59,508
لا بأس ، أعتقد فقط بأنها ستكون فكرة جيدة

350
00:20:59,591 --> 00:21:01,885
إذا قمنا بتصفية الجو بشأن بعض الأمور

351
00:21:01,969 --> 00:21:03,845
الليلة؟

352
00:21:03,929 --> 00:21:05,430
الليلة إذا

353
00:21:05,514 --> 00:21:08,267
جيد، إذا واصلي العمل سيادة العميلة ميلز

354
00:21:08,350 --> 00:21:09,977
سيادة العميل رينولدز

355
00:21:12,771 --> 00:21:14,648
هذا

356
00:21:14,731 --> 00:21:17,359
ذلك

357
00:21:18,944 --> 00:21:21,488
ذلك

358
00:21:27,369 --> 00:21:29,162
- سيد كراين
- أنسة كورينث

359
00:21:29,246 --> 00:21:31,373
هذه مفاجأة

360
00:21:31,456 --> 00:21:33,166
ما الذي أتى بكِ الي... ؟

361
00:21:33,250 --> 00:21:36,586
لا ، لا تقولي لي

362
00:21:36,670 --> 00:21:39,715
لقد قامت المدينة برفض طلبي مرة أخرى

363
00:21:39,798 --> 00:21:42,384
- هذا لا يمكن تحمله
- لا ، لا ، ليس بشأن ذلك

364
00:21:42,467 --> 00:21:44,928
إنه بشأن ما قلته فيما بعد

365
00:21:45,012 --> 00:21:47,973
عن انه ينبغي لأي شخص الحصول
على فرصة بناء حياة هنا

366
00:21:48,056 --> 00:21:51,643
أردت أن أخبرك لقد مسني الأمر حقاً

367
00:21:51,727 --> 00:21:54,855
لقد أستغرق أبي عقد من الزمن

368
00:21:54,938 --> 00:21:58,317
ومدخراته بأكملها لكي يصبح مواطناً

369
00:21:58,400 --> 00:22:00,444
عندما تمكن أخيراً من حلف اليمن المواطنة

370
00:22:00,527 --> 00:22:03,196
كانت واحدة من أكثر اللحظات
الجديرة بالفخر في حياته

371
00:22:03,280 --> 00:22:06,199
إنه حلف باليمين أنوي القيام به في القريب

372
00:22:06,283 --> 00:22:10,203
أنظر ، لست محامية لكن إذا سمحت لي

373
00:22:10,287 --> 00:22:12,664
أريد مساعدتك لتصبح أمريكي

374
00:22:12,748 --> 00:22:15,417
أنسة كورينث ، هذا لطف منكِ

375
00:22:15,500 --> 00:22:18,545
لكن لا يمكنني استغلال كرمكِ

376
00:22:18,628 --> 00:22:19,921
إن صهري يكون عضو

377
00:22:20,005 --> 00:22:21,757
اللجنة الفرعية في مجلس الشيوخ في الهجرة...

378
00:22:21,840 --> 00:22:25,802
سأتشرف بقبول مساعدتكِ

379
00:22:26,595 --> 00:22:27,804
سأتصل بك؟

380
00:22:27,888 --> 00:22:30,807
أتطلع لذلك

381
00:22:42,903 --> 00:22:45,238
أرجوكم

382
00:22:45,322 --> 00:22:47,532
كما لو قام آدامز بأي أختلاف

383
00:22:53,580 --> 00:22:57,167
لم يكن هذا أختيار عشوائي

384
00:22:57,250 --> 00:22:59,836
إن السكين يستشعر الألم الدفين

385
00:22:59,920 --> 00:23:04,174
يخرجه و يتخذ له مجرى مثل مصهور الحديد

386
00:23:04,257 --> 00:23:09,179
حيث منه تولد من جديد كما
كان من المفترض ان تكون

387
00:23:09,262 --> 00:23:11,807
اللحظة التي رأيت فيها

388
00:23:11,890 --> 00:23:15,602
قلبك الهش الجريح

389
00:23:15,685 --> 00:23:20,565
عرفت بأنه يمكنك ان تصبح ما يهابه الجميع

390
00:23:20,649 --> 00:23:23,985
المجهول يُبعث بيننا

391
00:23:24,069 --> 00:23:27,989
ويدمر ببطء وهم

392
00:23:28,073 --> 00:23:30,575
الملاذ من الظلام

393
00:23:30,659 --> 00:23:33,036
والأن بعد ان قمت بتذوقه

394
00:23:33,120 --> 00:23:35,080
شعور الثمالة ذلك

395
00:23:35,163 --> 00:23:39,459
يمكنك الأنضمام الى التاريخ القديم المهيب

396
00:23:40,502 --> 00:23:42,629
يمكنك ان تقف الي جانبي

397
00:23:42,712 --> 00:23:44,840
ويتم تبجيلك من قبل الجميع

398
00:23:44,923 --> 00:23:48,593
لكن إذا تخليت فقط عن كل هذه التردد

399
00:23:48,677 --> 00:23:51,179
الرحمة و الشك

400
00:23:51,263 --> 00:23:54,433
الشاهدان سيسعون لإيقافك

401
00:23:54,516 --> 00:23:57,102
قم بدفن قواك الجديدة في أعماق قلوبهم

402
00:23:57,185 --> 00:23:59,104
وأعد لي ما أرغب به

403
00:23:59,187 --> 00:24:02,441
مصير يحابي القوي

404
00:24:02,524 --> 00:24:04,818
ويهلك الضعيف

405
00:24:07,612 --> 00:24:11,741
هل أنتِ متأكدة من ان ذلك المدعو
نيلسون مايرز هو المقصود؟

406
00:24:11,825 --> 00:24:15,370
الأوصاف تشير الي ذكر أبيض في وسط
العشرينيات ، من النوع المنعزل

407
00:24:15,454 --> 00:24:17,038
شخص لديه تصريح بالدخول للمبنى

408
00:24:17,122 --> 00:24:19,833
الذي قتل فيه الضحايا ونيسلون هو الوحيد

409
00:24:19,916 --> 00:24:21,626
الذي لم يأتي للعمل اليوم

410
00:24:21,710 --> 00:24:23,503
كيف تم تحويل هذا الرجل الي قاتل

411
00:24:23,587 --> 00:24:25,505
ليخدم مخطط باندورا؟

412
00:24:25,589 --> 00:24:26,923
كل شيء تقذفه علينا

413
00:24:27,007 --> 00:24:28,258
له نوع من الأتصال الشخصي

414
00:24:28,341 --> 00:24:31,136
تعرف ماضينا وأسرارنا

415
00:24:31,219 --> 00:24:34,264
هناك نمط بالتأكيد لكن لم أكتشفه بعد

416
00:24:34,347 --> 00:24:36,308
هل من الكثير طلب ان تكون المحنة الثانية

417
00:24:36,391 --> 00:24:38,226
أسهل من الأولى؟

418
00:24:42,731 --> 00:24:45,650
نيلسون؟

419
00:24:47,694 --> 00:24:49,738
كنت سأخبرك

420
00:24:49,821 --> 00:24:52,407
ان تسقط سلاحك ، لكن أرى
ان ذلك ليس بخيار حقاً

421
00:24:53,950 --> 00:24:56,703
يا إلهي

422
00:24:56,786 --> 00:24:58,079
هل أعجبك؟

423
00:24:58,163 --> 00:25:01,500
ذلك النصل يقوم بخداعك سيد مايرز

424
00:25:01,583 --> 00:25:03,293
اي شيء ربما قد قمت به

425
00:25:03,376 --> 00:25:05,879
تحت تأثيره يمكن ان ينتهي هنا

426
00:25:05,962 --> 00:25:07,380
دعنا نساعدك.

427
00:25:07,464 --> 00:25:09,966
تساعدونني؟

428
00:25:13,637 --> 00:25:16,556
وأعود الى الشخص الذي كنت عليه من قبل

429
00:25:16,640 --> 00:25:18,308
غير مرئي؟

430
00:25:18,391 --> 00:25:20,602
مزحة؟

431
00:25:21,561 --> 00:25:23,730
نيلسون ، يجب ان تهدأ

432
00:25:26,107 --> 00:25:27,984
هذه فرصتك الأخيرة

433
00:25:28,068 --> 00:25:29,861
لا أريد إيذائك

434
00:25:29,945 --> 00:25:31,863
لكنني أريد إيذائكما

435
00:25:40,997 --> 00:25:42,541
اللعنة

436
00:25:47,504 --> 00:25:49,214
تباً

437
00:26:12,070 --> 00:26:13,363
شكراً ، سامي

438
00:26:13,446 --> 00:26:15,198
كان يجب ان تجربين سندويتش
روبين بدلاً من ذلك

439
00:26:15,282 --> 00:26:17,284
إنه الأفضل في البلدة

440
00:26:19,703 --> 00:26:21,955
لطالما أحببت هذا المكان

441
00:26:22,038 --> 00:26:24,958
إنه هادئ وبعيد عن الطريق

442
00:26:25,041 --> 00:26:26,918
من تلك الطاولات هناك

443
00:26:27,002 --> 00:26:29,671
يمكنك رؤية اي شخص قادم

444
00:26:29,754 --> 00:26:31,798
لهذا لا تجلسي ابداً على المنضدة

445
00:26:34,509 --> 00:26:36,177
أبقِ يديك حيثما أراهما

446
00:26:36,261 --> 00:26:38,597
هذه محادثة فحسب

447
00:26:38,680 --> 00:26:40,849
لقد قمت ببيع الكسرة بالفعل

448
00:26:42,642 --> 00:26:44,352
هذه الكسرة؟

449
00:26:46,479 --> 00:26:49,232
حجرة صغيرة مخفية في بطارية سيارتك

450
00:26:49,316 --> 00:26:52,277
أين رأيت مثل هذه الخدعة؟

451
00:26:52,360 --> 00:26:54,154
صحيح

452
00:26:54,237 --> 00:26:56,698
أوغست كورين قد علمني إياها

453
00:26:56,781 --> 00:26:58,366
لم أسمع عنه ابداً.

454
00:26:58,450 --> 00:27:00,368
أنتِ جديدة على هذا ، فهمت ذلك

455
00:27:00,452 --> 00:27:03,204
تريدين خلق أسم لكِ سريعاً

456
00:27:03,288 --> 00:27:05,373
لذا قمتِ بسرقة الكسرة من راندال

457
00:27:05,457 --> 00:27:07,584
السؤال الحقيقي هو

458
00:27:07,667 --> 00:27:09,961
لمن كنتِ ستقومين ببيعها له؟

459
00:27:10,837 --> 00:27:12,047
تدرين

460
00:27:12,130 --> 00:27:13,340
الطريقة التى لعبت بها

461
00:27:13,423 --> 00:27:14,466
أنتِ و فتاكِ

462
00:27:14,549 --> 00:27:16,426
في الفندق يبدو لي

463
00:27:16,509 --> 00:27:18,762
بانكِ كنتِ خارج اللعبة لمدة طويلة

464
00:27:20,138 --> 00:27:23,975
لا تريدين حقاً معرفة لحساب من اعمل

465
00:27:24,059 --> 00:27:27,103
أو لما هذا الشيء مهم للغاية

466
00:27:27,187 --> 00:27:29,898
لذا سلميني إياه فقط الأن ؟

467
00:27:32,942 --> 00:27:36,154
كيف تورطتِ في هذا؟

468
00:27:36,237 --> 00:27:38,740
هل هربتِ من المنزل؟

469
00:27:38,823 --> 00:27:40,659
قضيتِ بعض الوقت في الإصلاحية؟

470
00:27:42,535 --> 00:27:44,746
هناك المئات من الطرق لكسب الأموال

471
00:27:44,829 --> 00:27:47,207
هذه الحياة قطعاً ليست سهله

472
00:27:47,290 --> 00:27:50,627
ربما هذا ما يعجبني فيها

473
00:27:50,710 --> 00:27:53,922
أخبري رئيسك بإن الكسرة تخصني

474
00:27:54,005 --> 00:27:57,133
رجل أعتبره بمنزلة أبي قد تركها في حمايتي

475
00:27:57,217 --> 00:28:00,845
وإذا جئتِ من أجلها ثانياً
ستسوء الأمور بشكل قبيح

476
00:28:00,929 --> 00:28:03,431
أظن بأننا سنرى كيف ينهي ذلك الأمر

477
00:28:03,515 --> 00:28:05,433
أظن سنفعل

478
00:28:18,279 --> 00:28:20,240
في حين ان مكتبكِ
الفيدرالي مجهز تجهيزاً جيداً

479
00:28:20,323 --> 00:28:23,493
ليقدم لنا العون في ملاحقة السيد مايرز

480
00:28:23,576 --> 00:28:25,912
بمجرد ان يلقي القبض عليه ليس لدينا
اي فكرة عن كيفية إبطال الأثار

481
00:28:25,995 --> 00:28:27,372
- الناجمة عن هذا النصل
- نعم

482
00:28:27,455 --> 00:28:30,625
لدى نفس الفكرة لذا عدت الى ذلك

483
00:28:30,709 --> 00:28:33,920
التسلسل الزمني لعمليات قتل
السفاح على مر التاريخ

484
00:28:34,003 --> 00:28:36,673
النمط هو نفسه السكين تجد طريقها ليد

485
00:28:36,756 --> 00:28:39,426
احد الأشخاص الأبرياء تعبث بعقولهم

486
00:28:39,509 --> 00:28:40,760
تحولهم الى قتلة وحشيين

487
00:28:40,844 --> 00:28:44,723
حدثت أوقات وأوقات لا على مدار 900 عام

488
00:28:44,806 --> 00:28:47,684
كيف للأوقات التي لم يقع فيها ان تحدث؟

489
00:28:47,767 --> 00:28:50,019
القتل ينتهي بكل بساطة

490
00:28:50,103 --> 00:28:52,272
لكن في كل حالة لم يلقى
القبض على القاتل ابداً

491
00:28:52,355 --> 00:28:54,691
شيئاً ما يقم بمنعهم

492
00:28:54,774 --> 00:28:57,026
هل أطلعت على سجلات الأبرشية

493
00:28:57,110 --> 00:28:59,529
في أنجلترا بأواسط أعوام 1700؟

494
00:28:59,612 --> 00:29:02,115
على وجه الخصوص إيتون وبيركشير

495
00:29:02,198 --> 00:29:05,160
فهرس" بي أم دي"
الميلاد ، الزواج ، الموت

496
00:29:05,243 --> 00:29:06,453
1750 وفيما بعدها

497
00:29:06,536 --> 00:29:08,913
هنا 1763.

498
00:29:08,997 --> 00:29:12,000
تم توثيق خمس حالات قتل على مدار أسبوعين

499
00:29:12,083 --> 00:29:14,961
شاملةً بيرترم ويلوبي
، العمر أربع عشر عاماً

500
00:29:15,044 --> 00:29:17,005
صديقك

501
00:29:17,088 --> 00:29:19,299
لا دليل بإن القاتل قم تم إيحاده ابداً

502
00:29:19,382 --> 00:29:22,343
والجريمة الأخيرة كانت في
يونيو - حزيران لذاك العام

503
00:29:22,427 --> 00:29:24,971
الجريمة الأخيرة

504
00:29:25,054 --> 00:29:26,514
ليس الموت الأخير

505
00:29:26,598 --> 00:29:29,309
أنظري ، سجلات الدفن تظهر بأنه

506
00:29:29,392 --> 00:29:32,562
تسعة وعشرون من الأرواح قد
زهقت في ذاك الربيع والصيف

507
00:29:32,645 --> 00:29:34,063
تم إزهاقهم بواسطة

508
00:29:34,147 --> 00:29:35,857
الحمى الصفراء

509
00:29:35,940 --> 00:29:39,194
جميعهم كانوا طلبة بكلية إيتون

510
00:29:39,277 --> 00:29:40,779
لم يتم إستدعائي للمنزل

511
00:29:40,862 --> 00:29:42,197
بسبب جرائم قتل السفاح

512
00:29:42,280 --> 00:29:44,449
بل لحمايتي من العدوى

513
00:29:44,532 --> 00:29:46,201
ليس لديك اي فكرة عن تفشي الوباء؟

514
00:29:46,284 --> 00:29:47,994
لا ، لا أحد منّا

515
00:29:48,077 --> 00:29:51,331
على الأرجح بأن العائلة المالكة
قامت باخفاء الحقيقة تجنباً الهلع

516
00:29:51,414 --> 00:29:53,374
لابد وان علم أبي بشأن الأمر

517
00:29:53,458 --> 00:29:55,210
من خلال علاقاته في البرلمان

518
00:29:55,293 --> 00:29:56,920
وقام بإرسال ستيفنز لأسترجاعي

519
00:29:57,003 --> 00:29:58,213
كل هذا يحدد

520
00:29:58,296 --> 00:30:00,048
تتزامن كل نهاية لجميع عمليات القتل

521
00:30:00,131 --> 00:30:01,674
مع تفشي وباء

522
00:30:01,758 --> 00:30:05,386
الحمى الصفراء ، الكوليرا ، الملاريا

523
00:30:05,470 --> 00:30:06,596
الحمى الأسبانية

524
00:30:06,679 --> 00:30:08,973
الجثث المصابة باستنزاف الدم

525
00:30:13,728 --> 00:30:16,064
السكين يستمد القوة من امتصاص

526
00:30:16,147 --> 00:30:17,148
دماء ضحاياه

527
00:30:17,232 --> 00:30:19,275
وعندما يستنزف دماء شخص ما من خلال مرض ما

528
00:30:19,359 --> 00:30:21,986
فإن مصدر طعامه يلوث ولا يستطيع النجاة

529
00:30:22,070 --> 00:30:23,404
نحتاج دماء

530
00:30:25,990 --> 00:30:28,743
سيادة العميلة ميلز

531
00:30:28,827 --> 00:30:30,954
يجب ان ترين هذا

532
00:30:31,037 --> 00:30:33,081
إنه تقرير الطب الشرعي
عن حاسوب نيلسون مايرز

533
00:30:33,164 --> 00:30:35,625
تمكنت من الولوج الى الملفات
المشفرة على قرصه الصلب

534
00:30:35,708 --> 00:30:36,543
أتعرف عليها

535
00:30:36,626 --> 00:30:38,253
من الملفات الشخصية

536
00:30:38,336 --> 00:30:40,797
أيميلي كايتس ، كانت تعمل
في نفس الطابق مع مايرز

537
00:30:40,880 --> 00:30:43,508
من الواضح انها الهدف من حالته الملتوية

538
00:30:43,591 --> 00:30:45,051
وضحيته المقبلة

539
00:30:45,134 --> 00:30:47,345
يجب ان نتحرك

540
00:31:14,205 --> 00:31:16,749
أنسة كايتس نحتاجك ان تأتي معنا

541
00:31:21,379 --> 00:31:23,464
رسالة من المحقق تشاندلر

542
00:31:23,548 --> 00:31:25,884
كما طلبتِ ، الأنسة كايتس بمأمن تحت حمايته

543
00:31:25,967 --> 00:31:27,385
جيد

544
00:31:27,468 --> 00:31:28,720
أرسل اليه واسئله

545
00:31:28,803 --> 00:31:30,388
إذا كانت هناك اي علامة على وجود مشكلة

546
00:31:30,471 --> 00:31:32,015
نحتاج لمعرفة مكان تواجد نيلسون

547
00:31:32,098 --> 00:31:33,391
سنبدأ باستبعاد

548
00:31:33,474 --> 00:31:34,976
الأماكن التى ليس بها.

549
00:31:35,059 --> 00:31:37,103
إرسال

550
00:31:38,771 --> 00:31:40,648
كما لدينا كمية محدودة من الدم الملوث

551
00:31:40,732 --> 00:31:42,483
لدي فقط فرصتان

552
00:31:42,567 --> 00:31:45,153
لإيقاف السفاح

553
00:31:45,236 --> 00:31:48,990
على إفتراض بانه لدي وقت لإعادة التحميل

554
00:31:49,073 --> 00:31:51,075
أعتقدت بأنك من المفترض ان
تكون حذق مع البندقيات القديمة

555
00:31:51,159 --> 00:31:52,452
كنت دائماً افضل بقليل

556
00:31:52,535 --> 00:31:54,120
مع مسدس فلينتلوك عن بندقية براون بيس

557
00:31:54,329 --> 00:31:57,081
لكني أعدكِ

558
00:31:57,165 --> 00:31:59,375
لن أخطئ الهدف

559
00:32:00,668 --> 00:32:03,421
قد يبدو انه يوجد بيننا الكثير
من الأمور المشتركة حضرة الملازم

560
00:32:04,631 --> 00:32:07,550
كلانا شهد على الشر في صباه

561
00:32:07,634 --> 00:32:09,218
حتى عندما كنت غلام كان مقدر لي

562
00:32:09,302 --> 00:32:11,638
أن تتقاطع دروبي مع القوى الحالكة

563
00:32:13,348 --> 00:32:17,226
وأن أفقد من أهتم لأمرهم كثيراً

564
00:32:18,603 --> 00:32:20,521
سأنتقم من أجل كل حياة

565
00:32:20,605 --> 00:32:22,857
قام بزهقها هذا النصل

566
00:32:22,941 --> 00:32:23,983
أي شيء من رودي؟

567
00:32:24,067 --> 00:32:26,027
لا

568
00:32:26,110 --> 00:32:27,403
أتصل به

569
00:32:29,197 --> 00:32:30,865
لقد أتصلت بالمحقق رودي تشاندلر

570
00:32:30,949 --> 00:32:32,992
- من قسم شرطة "سليبي هولو"
- هناك خطب ما

571
00:32:33,076 --> 00:32:34,077
أرجوك أترك رسالتك

572
00:32:34,160 --> 00:32:36,120
تماسك

573
00:32:59,686 --> 00:33:01,145
رودي؟

574
00:33:10,238 --> 00:33:12,615
لا توجد اى إشارة عن ايميلي

575
00:33:13,700 --> 00:33:16,160
او السيد مايرز

576
00:33:16,244 --> 00:33:17,829
حسناً علينا ان نطوق هذا المكان

577
00:33:17,912 --> 00:33:19,330
قبل ان يبتعد كثيراً

578
00:33:19,414 --> 00:33:22,333
جريمتا قتل اخريتان لقد
تغذى السكين مرة اخرى

579
00:33:22,417 --> 00:33:24,085
سيصبح أقوى من ذي قبل

580
00:33:26,421 --> 00:33:29,007
أحضر البندقية

581
00:33:33,302 --> 00:33:35,680
نيسلون؟

582
00:33:37,890 --> 00:33:39,600
لا تجعل هذا اسوء

583
00:33:47,400 --> 00:33:49,318
أنتم تقاطعوننا

584
00:33:49,402 --> 00:33:51,320
اطلق سراحها

585
00:33:51,404 --> 00:33:52,530
نيلسون أرجوك

586
00:33:52,613 --> 00:33:54,449
أخرسي

587
00:33:55,992 --> 00:33:59,495
كيف بإلحاقك الأذى بها
سيقلل من كونك منبوذاً؟

588
00:34:01,122 --> 00:34:02,331
يجب ان تتراجع

589
00:34:02,415 --> 00:34:04,000
فلتحارب ما

590
00:34:04,083 --> 00:34:06,169
يقوم به هذا السلاح بعقلك

591
00:34:06,252 --> 00:34:08,588
قبل ان يستنفذك كلياً

592
00:34:20,516 --> 00:34:24,479
نيسلون ، نعرف بأنك شعرت بالتجاهل

593
00:34:24,562 --> 00:34:28,232
لكن نحتاجك ان تعرف بأننا نستطيع أنقاذك

594
00:34:28,316 --> 00:34:30,401
لقد تم انقاذي

595
00:34:31,444 --> 00:34:32,570
كانوا يعتادون الضحك عليّ

596
00:34:32,653 --> 00:34:35,448
تظنين بأنهم سيضحكون عليّ الأن؟

597
00:34:44,665 --> 00:34:47,126
كيف هذا رائع؟

598
00:34:47,210 --> 00:34:49,504
أذهبي حضرة الملازم قومي
بحماية الآنسة ايميلي

599
00:34:49,587 --> 00:34:51,464
أذهبي أذهبي

600
00:36:10,209 --> 00:36:11,544
ماذا فعلت؟

601
00:36:16,507 --> 00:36:18,176
أنهيت هذا

602
00:36:23,347 --> 00:36:25,808
لا

603
00:36:25,892 --> 00:36:28,102
كرين

604
00:36:29,103 --> 00:36:30,771
يا إلهي

605
00:36:30,855 --> 00:36:33,107
لا بأس الأسعاف في طريقها

606
00:36:34,817 --> 00:36:36,819
أبق معي ، ابق معي ، حسناً؟

607
00:36:36,903 --> 00:36:39,739
كراين ، كراين

608
00:36:39,822 --> 00:36:42,033
أخبريني

609
00:36:42,116 --> 00:36:43,367
كيف يكون هذا الشعور؟

610
00:36:45,369 --> 00:36:48,414
معرفة بان حياته تنساب من بين أصابعكِ

611
00:36:48,497 --> 00:36:50,750
معرفة بأنكِ وحيدة الأن

612
00:36:50,833 --> 00:36:53,836
وحيدة في معركتك

613
00:36:53,920 --> 00:36:57,882
وحيدة في هذا العالم

614
00:37:03,679 --> 00:37:06,891
ابق معي ؟

615
00:37:13,105 --> 00:37:15,399
الصور

616
00:37:15,483 --> 00:37:18,027
تذكرات من الحرب

617
00:37:19,028 --> 00:37:20,488
كل شيء اخر

618
00:37:20,571 --> 00:37:23,324
قد منحكِ إياه وآبي وقمتم بالتخلص منه

619
00:37:23,407 --> 00:37:24,867
لا ، لا يوجد شيء هنا يمكن ان يوضح

620
00:37:24,951 --> 00:37:26,661
لما تكون الكسرة مهمة
للغاية او مَن مِن الممكن

621
00:37:26,744 --> 00:37:28,162
ان يكون متورط

622
00:37:28,246 --> 00:37:30,706
كنت أنا التي وثق فيها أباك في كل شيء

623
00:37:31,457 --> 00:37:33,251
على الأقل ، أعتقدت ذلك

624
00:37:33,334 --> 00:37:36,545
لمعرفتكِ ، لقد كانت قاتلة
مأجورة مثلها مثل راندال

625
00:37:36,629 --> 00:37:38,214
بنفس حركاتي؟

626
00:37:38,297 --> 00:37:41,259
تتعامل في نفس الأوساط
التى أعتدت العمل بها؟

627
00:37:41,342 --> 00:37:43,261
لقد أسترجعنا الكسرة

628
00:37:43,344 --> 00:37:45,221
الفوز هو الفوز ، صحيح؟

629
00:37:45,846 --> 00:37:47,098
انظري ، الفتاة لديها نفس اللعبة

630
00:37:47,181 --> 00:37:48,349
لكن هذا لا يعني

631
00:37:48,432 --> 00:37:49,350
بأنها كانت تعمل لدى أبي

632
00:37:49,433 --> 00:37:50,685
أو حتى كانت تعرفه.

633
00:37:52,019 --> 00:37:54,730
لقد كانت حياة أبيك متاهة من الألغاز

634
00:37:55,940 --> 00:37:57,942
أشعر بأننا قد تعثرنا للتو في واحدة كبيرة

635
00:37:58,025 --> 00:38:00,444
حسناً ، لقد بدأت الأعتياد على الأمر

636
00:38:02,321 --> 00:38:03,447
أنظري

637
00:38:04,573 --> 00:38:07,702
لقد طلبت منكِ ان تريني هذا العالم لذا...

638
00:38:07,785 --> 00:38:11,414
أينما يقود وأياكان ما نتعلمه

639
00:38:11,497 --> 00:38:13,374
أنا معكِ

640
00:38:15,835 --> 00:38:17,253
تظن بأنني سأنسحب الأن

641
00:38:17,336 --> 00:38:19,338
عندما بدأ الأمر ان يصبح مشوقاً لتوه؟

642
00:38:23,592 --> 00:38:25,720
المزيد من الناس سيأتون
وراء هذا الشيء يا جو

643
00:38:25,803 --> 00:38:29,473
يجب ان نستبق في هذا الأمر بمعرفة من يكونوا

644
00:38:29,557 --> 00:38:32,143
بدءً منها

645
00:38:38,482 --> 00:38:40,359
يجب ان احصل على تعويض
نتيجة التأخير على العشاء

646
00:38:40,443 --> 00:38:42,403
بعد اليوم الذي مررت به لا أشك بذلك

647
00:38:42,486 --> 00:38:43,946
تهانينا على مساعدة مديرية الشرطة

648
00:38:44,030 --> 00:38:45,448
في القاء القبض على رجلهم

649
00:38:45,531 --> 00:38:48,242
يبدو أنه مريض نفسياً من الدرجة الأولى

650
00:38:48,326 --> 00:38:51,245
سيكون في مصحة تاري تاون لمدة طويلة

651
00:38:53,080 --> 00:38:54,707
واحد

652
00:38:59,211 --> 00:39:01,464
ها هو الأمر

653
00:39:01,547 --> 00:39:03,215
في الأكاديمية

654
00:39:03,299 --> 00:39:06,135
لقد قمنا بالمساعدة من خلال دفع
احدنا الأخر جعلنا احدنا الأخر أفضل

655
00:39:06,218 --> 00:39:09,221
أفضل محاولة إيجاد طريقة لجعل الأمر يفلح

656
00:39:09,305 --> 00:39:11,140
لكلانا

657
00:39:14,518 --> 00:39:17,438
الأن ، لقد فلح الأن لأننا متساويان

658
00:39:17,521 --> 00:39:18,689
الأن

659
00:39:18,773 --> 00:39:20,358
أنت الرئيس

660
00:39:20,441 --> 00:39:22,401
أنت على مسار مختلف مما أنا عليه ، داني

661
00:39:22,485 --> 00:39:24,278
هناك بضعة سنين أمامكِ فقط هذه هو كل شيء

662
00:39:24,362 --> 00:39:25,529
كلانا يعلم بأنكِ

663
00:39:25,613 --> 00:39:27,323
جيدة كعميلة مثلي أنا

664
00:39:29,367 --> 00:39:30,743
أعتقد ما أحاول قوله هو

665
00:39:30,826 --> 00:39:32,161
يجب ان نستمر في العمل قبالة بعض

666
00:39:32,244 --> 00:39:33,788
نساند إحدانا الأخر

667
00:39:33,871 --> 00:39:35,915
يمكننا التسبب في الكثير من الفوضى

668
00:39:37,541 --> 00:39:40,461
ما حدث بيننا لا يجب ان يقف عائق في الطريق

669
00:39:47,843 --> 00:39:49,678
مسرورة لأنك قلت شيئاً ما

670
00:39:49,762 --> 00:39:51,847
لأنني كنت أفكر به ايضاً

671
00:39:54,683 --> 00:39:56,602
شكراً على الشراب

672
00:39:56,685 --> 00:39:58,521
اي وقت

673
00:40:24,672 --> 00:40:27,383
حضرة الملازم؟

674
00:40:27,466 --> 00:40:29,760
لقد أعطوك بعض المواد القوية لذا على مهلك

675
00:40:31,220 --> 00:40:33,139
من بين كل الأشياء الملعونة

676
00:40:33,222 --> 00:40:35,391
حقنت نفسك بالملاريا؟

677
00:40:36,851 --> 00:40:39,687
لعلمك

678
00:40:39,770 --> 00:40:42,106
لقد كانت الملاريا الحليف الأعظم للثوريين

679
00:40:42,189 --> 00:40:43,649
أثناء حصار تشارلستون

680
00:40:43,732 --> 00:40:45,860
لقد أظهرنا

681
00:40:45,943 --> 00:40:48,904
مقاومة ضد المرض

682
00:40:48,988 --> 00:40:53,826
بينما الجنود البريطانيين
كانوا مرضى بالمئات

683
00:40:58,664 --> 00:41:01,292
عندما أغمي عليك لقد ظهرت

684
00:41:01,375 --> 00:41:03,669
باندورا؟

685
00:41:03,752 --> 00:41:06,130
هل قامت بإيذائكِ؟

686
00:41:06,213 --> 00:41:08,924
لا ، بل حاولت إيخافي أكثر

687
00:41:09,008 --> 00:41:12,303
يبدو انني قد وضعت قائمة
للناس لتعبث معهم ، ايضاً

688
00:41:12,386 --> 00:41:14,763
ومازال ليس لدي دليل لما تقوم بذلك

689
00:41:16,265 --> 00:41:18,517
بالنسبة للأغريق

690
00:41:18,601 --> 00:41:21,479
لقد كانت باندورا

691
00:41:21,562 --> 00:41:25,524
"كانت من ترسل الهدايا من طيات الأرض

692
00:41:25,608 --> 00:41:30,279
لكى يتعلم البشر ان يهابوا آلهتهم"

693
00:41:30,362 --> 00:41:33,741
الا يمكن ان تكون هذه الهدايا قد صممت

694
00:41:33,824 --> 00:41:37,161
بألا تحضر الفوضى فقط الى "سليبي هولو"

695
00:41:37,244 --> 00:41:39,580
ولكن لتحيي الخوف

696
00:41:39,663 --> 00:41:41,373
لأي سبب؟

697
00:41:41,457 --> 00:41:44,293
وما ستكسبه من وراء ذلك؟

698
00:41:46,754 --> 00:41:48,881
ليس لدي فكرة

699
00:41:48,964 --> 00:41:50,299
لكنني متأكد

700
00:41:50,382 --> 00:41:53,093
سنكشف عن مؤامرتها

701
00:41:53,177 --> 00:41:55,346
وسنقوم باحباطها

702
00:41:55,429 --> 00:41:57,389
فنحن نكون بعد كل شيء

703
00:41:57,473 --> 00:41:59,558
الشاهدان

704
00:42:07,858 --> 00:42:10,778
أنني أشعر ببالغ الامتنان، حضرة ملازم،

705
00:42:10,861 --> 00:42:14,031
بأنني وأنتِ قد وجدنا إحدنا الأخر

706
00:42:15,491 --> 00:42:19,245
مرة أخرى

707
00:42:45,271 --> 00:42:48,274
ممتاز

