﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:03,003
في الحلقات السابقة سليبي هولو

2
00:00:03,086 --> 00:00:04,671
لا ، لا يوجد شيء هنا يمكنه توضيح

3
00:00:04,754 --> 00:00:06,756
أهمية الكسرة الفخارية او مَن
ممكن أن يكون متورطاً أيضاً

4
00:00:07,132 --> 00:00:09,009
المزيد من الناس سيأتون
في أثر هذا الشيء ، جو

5
00:00:09,175 --> 00:00:11,302
يجب ان نتقدم عليهم بمعرفة من يكونوا

6
00:00:12,053 --> 00:00:13,263
-سأقوم بالأمر
- بماذا؟

7
00:00:13,471 --> 00:00:16,057
أصبح مواطن كامل لهذه الدولة

8
00:00:16,307 --> 00:00:19,269
إيكابود كراين ، أمريكي يعجبني وقع صدى ذلك

9
00:00:19,352 --> 00:00:20,478
في الأكاديمية ، كنا نُتساعد

10
00:00:20,562 --> 00:00:22,188
نقوم بدفع بعضنا البعض ،
نُحسّن من بعضنا البعض

11
00:00:22,272 --> 00:00:23,606
أفضل محاولة

12
00:00:23,690 --> 00:00:26,109
إيجاد طريقة لجعل هذا الأمر يفلح لكلانا

13
00:00:26,192 --> 00:00:27,819
بيتسي روس ؟ إمرأة العلم ؟

14
00:00:27,902 --> 00:00:29,654
بيتسي

15
00:00:29,738 --> 00:00:31,281
كانت إمرأة متعددة المواهب

16
00:00:31,364 --> 00:00:33,950
بيتسي وكرين كانا يبدوا شيئاً ما

17
00:00:34,034 --> 00:00:35,952
أن صندوق باندورا يحتوي علي

18
00:00:36,036 --> 00:00:38,997
كل الشرور في العالم
الأمر الذي يلح بالتساؤل

19
00:00:39,080 --> 00:00:41,416
أيهما تقوم بالأحتفاظ به
من أجلنا للمرة التالية؟

20
00:00:44,502 --> 00:00:47,005
هل تقولين البنفسجي؟

21
00:00:47,464 --> 00:00:49,257
تفضلي

22
00:00:49,632 --> 00:00:51,301
شكراً

23
00:00:55,805 --> 00:01:00,435
أمسكت بكما ، هيا الأنوار مغلقة
تعني ان الأنوار أغلقت ، تمام؟

24
00:01:01,478 --> 00:01:03,980
أنطلقي

25
00:01:10,820 --> 00:01:13,907
و... الأسنان غُسلِت؟

26
00:01:15,867 --> 00:01:18,119
الأن الى النوم ، حسناً؟

27
00:01:44,020 --> 00:01:46,064
صينية رائعة

28
00:01:46,147 --> 00:01:47,899
هل فكرت بفتحه؟

29
00:01:48,149 --> 00:01:50,693
إن أختبارك الخاص بالمواطنة
سيكون بنهاية الشهر

30
00:01:50,777 --> 00:01:52,028
حضرة الملازم

31
00:01:52,112 --> 00:01:54,030
إذا لم أقم بانتقاد الموضوع بعد

32
00:01:54,114 --> 00:01:55,532
فأسمحي لي بالمحاولة

33
00:01:55,615 --> 00:01:57,826
لست بحاجة لدراسة التاريخ

34
00:01:57,909 --> 00:01:59,494
لقد عايشته

35
00:01:59,577 --> 00:02:00,912
تعرف بأنهم سيقومون باختبارك عن أحداث

36
00:02:00,995 --> 00:02:01,996
وقعت بعد عام 1782

37
00:02:02,080 --> 00:02:04,332
يقومون بأعطائك أربعة خيارات لكل إستفسار

38
00:02:05,125 --> 00:02:06,584
خيارات متعددة

39
00:02:06,668 --> 00:02:08,795
إنها تعد حرفياً لعبة صالونات

40
00:02:11,089 --> 00:02:14,384
أسئلة مفاجئة

41
00:02:14,843 --> 00:02:16,052
"في أي تاريخ كان

42
00:02:16,136 --> 00:02:18,638
الأعلان على تصديق الأستقلال؟"

43
00:02:18,721 --> 00:02:20,932
الثاني من يوليو عام 1776

44
00:02:21,015 --> 00:02:22,809
الرابع من يوليو

45
00:02:22,892 --> 00:02:24,853
تعرف ، يوم الأستقلال

46
00:02:24,936 --> 00:02:26,688
التنزهات ، الهوت دوج ، الألعاب النارية

47
00:02:26,771 --> 00:02:28,439
بلد الشرب والحرية

48
00:02:28,523 --> 00:02:30,191
نعم ، أنا مدرك تماماً للعطلة

49
00:02:30,275 --> 00:02:31,568
'إنها تمثيل رمزي

50
00:02:31,651 --> 00:02:33,153
يجب ان تكون دقيقة

51
00:02:33,236 --> 00:02:36,573
لا ، التاريخ الأدق هو الثاني من يوليو

52
00:02:36,656 --> 00:02:39,242
يجب أن اعرف ، فلقد حضرت فعاليات
الإجتماع الثاني المتعلق بالمستعمرات

53
00:02:39,325 --> 00:02:40,493
لا أشك في ذلك ، كرين

54
00:02:40,577 --> 00:02:42,328
لكنه لا يتم إختبارك فيما حدث

55
00:02:42,412 --> 00:02:45,248
يتم اختبارك فيما يكون في
محتوى التربية الوطنية اليوم

56
00:02:45,331 --> 00:02:49,002
إذا ليس من المشين بشكل كافي
بأنه يجب عليّ ان أتوسل

57
00:02:49,085 --> 00:02:51,337
لأصبح مواطناً للدولة
التي قمت جزئياً بتأسيسها

58
00:02:51,421 --> 00:02:54,674
يجب أن اتعلم أيضا بها عن
ظهر قلب خلاصة الخطأ النحوي

59
00:02:54,757 --> 00:02:56,759
المتنكر في هيئة تاريخ دولتنا؟

60
00:02:56,843 --> 00:02:59,095
مرحباً بك في أمريكا

61
00:02:59,512 --> 00:03:02,974
أيضاً ، لقد وصلتك رسالة من زوي

62
00:03:06,144 --> 00:03:08,938
لقد قامت الأنسة كورينث بتصحيح مسودتى

63
00:03:09,022 --> 00:03:12,650
الخاصة بطلب الحصول على حق المواطنة
وتقول بأن كل شيء على ما يرام

64
00:03:12,734 --> 00:03:15,153
يجب القول ، بأنها قد جعلت من أمر الأبحار

65
00:03:15,236 --> 00:03:19,365
في موضوع المواطنة متلاطم الأمواج
هذا بأن يكون أكثر احتمالاً

66
00:03:19,449 --> 00:03:21,743
بمعدل عشرون رسالة في الساعة يجب أن أأمل

67
00:03:21,826 --> 00:03:22,952
بأنها توجهك في الأتجاه الصحيح

68
00:03:23,244 --> 00:03:24,913
كيف عرفتِ...؟

69
00:03:24,996 --> 00:03:26,831
نتشارك سقف واحد ، كراين

70
00:03:26,915 --> 00:03:29,876
أعرف الكثير من الأشياء التي
لا يمكنني العلم بشأنها

71
00:03:29,959 --> 00:03:33,171
فيما يتعلق بموضوع الأتصالات
التي لا تقدر بثمن

72
00:03:33,254 --> 00:03:35,215
متى ، بأمكانك التوضيح هل نويتِ إطلاع

73
00:03:35,298 --> 00:03:37,926
الأنسة جيني بأنكِ قمتِ
بتحديد مكان والدكما؟

74
00:03:38,009 --> 00:03:40,595
الأشياء التي لا يمكنني العلم عنها

75
00:03:40,678 --> 00:03:43,056
حسناً ، إن الأمر معقد ، كراين

76
00:03:43,139 --> 00:03:46,643
إن أبي لديه حياة أخرى الأن عائلة جديدة

77
00:03:46,726 --> 00:03:48,436
جيني كانت حساسة جداً لأمر رحيله

78
00:03:48,519 --> 00:03:49,938
وأنها في حالة جيدة الأن

79
00:03:50,021 --> 00:03:51,731
ولا اريد ان أضرب بهذا عرض الحائط

80
00:03:51,814 --> 00:03:56,527
ستتخذين القرار المناسب في
الوقت المناسب ، حضرة الملازم

81
00:04:03,159 --> 00:04:05,078
جو ، عثرت على أسم للفتاة المجهولة

82
00:04:05,161 --> 00:04:06,579
التى حاولت سرقة كسرتنا الفخارية؟

83
00:04:06,663 --> 00:04:08,539
حسناً ، إن أختك تتقصى في الأنحاء

84
00:04:08,623 --> 00:04:10,291
لكن حتى الأن ، لا يوجد شيء

85
00:04:10,375 --> 00:04:13,336
في الحقيقة ، أنا... أتصل بشأن شيء أخر

86
00:04:15,546 --> 00:04:17,882
أنظري ، لقد كنت المستجيب
الأول ببلاغ تهديد للحياة

87
00:04:17,966 --> 00:04:19,884
لقد دخلت فتاة صغيرة في حالة غيبوبة

88
00:04:19,968 --> 00:04:23,721
لا أحد يعرف السبب ، لكن

89
00:04:23,805 --> 00:04:27,058
أختها تدعي بأنها قد رأت وحش يهاجمها

90
00:04:27,141 --> 00:04:31,145
وحش من أي نوع؟

91
00:04:41,030 --> 00:04:43,199
مرحباً ، حلوتي

92
00:04:44,325 --> 00:04:45,410
إنها دمية جميلة

93
00:04:47,120 --> 00:04:48,788
إنها لأختي

94
00:04:50,373 --> 00:04:51,416
حقاً

95
00:04:51,791 --> 00:04:54,127
ما حدث لها أمر مفزع

96
00:04:55,128 --> 00:04:57,255
لكن لا تقلقي يا عزيزتي

97
00:04:58,006 --> 00:05:00,550
أختك ستصبح على ما يرام

98
00:05:23,072 --> 00:05:24,949
مرحباً ، يا زعفرانة

99
00:05:26,284 --> 00:05:27,535
أنا آبي

100
00:05:27,618 --> 00:05:29,370
هذه أختى جيني

101
00:05:29,454 --> 00:05:30,955
أردنا التحدث معك حول

102
00:05:31,039 --> 00:05:33,416
ما رأيتيه في غرفة نومك إذا كان لا بأس بذلك

103
00:05:36,753 --> 00:05:40,006
وأردنا إخباركِ بأننا نراكِ شجاعة جداً

104
00:05:40,089 --> 00:05:42,133
بإخباركِ للجميع ما رأيتيه

105
00:05:42,216 --> 00:05:44,677
أعرف كم هو شاق ان تتحدثين عن شيء ما

106
00:05:44,761 --> 00:05:46,179
و لا يوجد أحد ما يصدقك

107
00:05:46,262 --> 00:05:48,973
بالأخص شيئ مرعب مثل ذلك

108
00:05:50,058 --> 00:05:52,977
وإذا ترغبين في التحدث عن الوحش الذي رأيتيه

109
00:05:53,061 --> 00:05:55,104
نحن هنا لننصت

110
00:05:59,275 --> 00:06:01,778
حسناً ، إنها مصابة بصدمة نفسية ، لذا

111
00:06:01,861 --> 00:06:03,071
لا يوجد الكثير للمضي قدماً

112
00:06:03,154 --> 00:06:05,156
لكن شعوري ينبئني بأنها قد رأت شيئاً ما

113
00:06:05,239 --> 00:06:07,700
وأنا ايضاً ، لكننا بحاجة لمعلومات أكثر

114
00:06:07,784 --> 00:06:09,827
يجب ان نقوم بأحتواء هذه الحادثة

115
00:06:09,911 --> 00:06:12,497
لو كانت باندورا وراء
هذا الموضوع ، كما أخشى

116
00:06:12,580 --> 00:06:15,208
نشر الهلع هو مرادها

117
00:06:24,175 --> 00:06:25,426
رينولدز

118
00:06:25,510 --> 00:06:27,970
هذه آبي ، لقد تلقيت مكالمة غريبة ليلة أمس

119
00:06:28,054 --> 00:06:30,264
تتعلق بأحد مختلسي النظر وبعض الأطفال

120
00:06:30,348 --> 00:06:32,225
على الأرجح لا يوجد شيء،
لكنني قلت سأتاكد من الأمر

121
00:06:32,308 --> 00:06:33,893
إذ كنتِ تبحثين عن المزيد من العمل ، آبي

122
00:06:33,976 --> 00:06:35,478
لقد ورثت قدرا كبيرا من الأعمال متراكمة

123
00:06:35,561 --> 00:06:37,188
بضع ساعات ، أعدك

124
00:06:37,271 --> 00:06:38,356
أطلعيني على الأمر لاحقاً فحسب

125
00:06:38,439 --> 00:06:41,192
لك ذلك ، داني ، شكراً لك

126
00:06:42,235 --> 00:06:45,154
أنتما الأثنان ابدأ بغرفة نوم الفتاتان

127
00:06:45,238 --> 00:06:47,907
سأجرب حظي مع الأنسة زعفران الصغيرة

128
00:06:53,162 --> 00:06:56,082
هذه تذكرني بغرفتنا عندما
كنا نقطن بيليندبروك

129
00:06:56,165 --> 00:06:57,500
لكن بدون نافذة الزورق

130
00:06:58,209 --> 00:07:00,002
نافذة الزورق؟

131
00:07:00,086 --> 00:07:01,879
ويحك ، تذكرين نافذة الزورق

132
00:07:01,963 --> 00:07:03,506
أعتقد بأنني كنت صغيرة جداً

133
00:07:03,589 --> 00:07:05,716
النافذة الدائرية فوق سريري؟

134
00:07:05,800 --> 00:07:07,552
كنا نتظاهر بأنها فتحة

135
00:07:07,635 --> 00:07:09,303
تخيلي

136
00:07:09,387 --> 00:07:11,639
كنا على زورق ذاهبين الى مكان أخر

137
00:07:11,722 --> 00:07:13,433
مكان ما بعيد أراهن على ذلك

138
00:07:13,516 --> 00:07:15,435
كانت في الحقيقة فكرة أبانا

139
00:07:15,518 --> 00:07:18,438
كنا نتظاهر كما لو أننا
ذاهبين في مغامرة معاً

140
00:07:18,521 --> 00:07:21,023
أعتقد بانه كان يريدنا ان نعرف

141
00:07:21,107 --> 00:07:23,484
بانه هناك عالم كبير خارج سليبي هولو لنا

142
00:07:23,568 --> 00:07:26,070
لكي نكتشفه وبأمكاننا المغادرة إذا رغبنا

143
00:07:26,154 --> 00:07:28,322
حسناً ، من المؤكد أنه قد قام
بأخذ نصيحته في عين الأعتبار

144
00:07:29,574 --> 00:07:31,242
هل تفكرين أبداً في أبي؟

145
00:07:31,325 --> 00:07:34,912
الي حد كبير أبداً وانا
على ثقة بأن الأمر متبادل

146
00:07:36,747 --> 00:07:38,833
الناس تتغير

147
00:07:38,916 --> 00:07:41,169
ليسوا الناس على هذه الشاكلة

148
00:07:41,252 --> 00:07:43,671
إنهم يتقنون إخفاء الأمر

149
00:07:43,754 --> 00:07:46,382
أو يثملون حتى الموت

150
00:08:03,483 --> 00:08:05,443
هل رأيتِ ربع دولار خاصتي؟

151
00:08:05,526 --> 00:08:08,154
أقسم بأنه قد كان لدي ربع دولار

152
00:08:09,864 --> 00:08:13,784
يبدو إنكِ تسمعين قليلاً بصعوبة

153
00:08:23,669 --> 00:08:25,338
لا عجب

154
00:08:25,421 --> 00:08:28,257
لديكِ عملة نقدية مختبئة في أذنك

155
00:08:28,341 --> 00:08:30,676
كانت في يدك طوال الوقت

156
00:08:30,760 --> 00:08:33,387
صحيح

157
00:08:36,599 --> 00:08:38,559
كانت هناك سيدة من كورك

158
00:08:38,643 --> 00:08:41,479
قام والدها بعمل ثروة من الخنازير

159
00:08:41,562 --> 00:08:43,814
قام بشراء معلم خاص لأبنته

160
00:08:43,898 --> 00:08:46,526
لكي يوازن حبوب الفاصوليا عليها

161
00:08:50,863 --> 00:08:55,243
لديك حس سادي من الدعابة ، ألستِ كذلك؟

162
00:09:00,206 --> 00:09:03,834
إن أبي يعتقد بأنني أختلق أمر الوحش

163
00:09:04,835 --> 00:09:06,170
إنه أبي

164
00:09:06,254 --> 00:09:08,548
من المفترض ان يصدقني

165
00:09:15,012 --> 00:09:17,932
ربما إذا قمتِ برسم ما رأيتيه له

166
00:09:18,349 --> 00:09:21,852
ربما ستساعدينه على تصديق ما لا يراه

167
00:09:30,778 --> 00:09:33,573
هذا ما رأته

168
00:09:37,910 --> 00:09:40,413
زعفرانة ، لمن يكون هذا الرسم؟

169
00:09:41,664 --> 00:09:43,291
جنية الأسنان

170
00:10:29,420 --> 00:10:30,546
{\an8}جنية الأسنان

171
00:10:30,630 --> 00:10:32,131
{\an8}أليس من المفترض ان تكون

172
00:10:32,214 --> 00:10:33,966
{\an8}إمرأة لطيفة نوعاً ما ذات عصا سحرية؟

173
00:10:34,050 --> 00:10:36,594
{\an8}إن العديد من القصص الخيالية
مشتقة من أصول أكثر قتامة

174
00:10:36,677 --> 00:10:38,638
{\an8}فقدت في الترجمة بعد ذلك

175
00:10:38,721 --> 00:10:40,765
{\an8}لا أتذكر بأن شخصية ديزني سيندريلا

176
00:10:40,848 --> 00:10:43,476
{\an8}تتجسد للأخوات الشريرات وتقوم بقطع أرجلهم

177
00:10:43,559 --> 00:10:45,686
{\an8}لذا نعرف النسخة المصرح بها
من الأهالي عن جنية الأسنان

178
00:10:45,770 --> 00:10:47,021
{\an8}الأن علينا ان نكتشف الحقيقية

179
00:10:47,104 --> 00:10:49,774
{\an8}ربما لدي بعض البصيرة في تلك المسألة

180
00:10:49,857 --> 00:10:51,859
فقدان سن الخاص بطفل

181
00:10:51,942 --> 00:10:54,236
لقد رأيته نذيراً لحادثة مأساوية

182
00:10:54,320 --> 00:10:58,699
واحدة كادت ان تدمر بيتسي روس

183
00:11:00,660 --> 00:11:03,037
{\an8}إبنة أخت بيتسيكتنت على
شفا الموت متأثرة بجراحها

184
00:11:03,120 --> 00:11:06,415
{\an8}أثر حالة فقدان وعي لم
يستطع أي طبيب تشخيصها.

185
00:11:08,459 --> 00:11:10,461
{\an8}مرض غامض

186
00:11:10,544 --> 00:11:13,673
{\an8}كان يؤثر فقط على أطفال بلدتنا

187
00:11:13,756 --> 00:11:15,675
{\an8}الذي لم يكن هناك اي طفل في مأمن منه

188
00:11:15,758 --> 00:11:19,345
{\an8}ولم يكن هناك علاج

189
00:11:24,058 --> 00:11:26,977
{\an8}كانت بيتسي تحاول ان تكون
قوية من أجل إبنة أختها

190
00:11:27,061 --> 00:11:29,480
{\an8}عائلتها ، لكنها كانت مضطربة كلياً

191
00:11:29,563 --> 00:11:31,816
{\an8}بأختصار ، أعتقدت ربما أكون الأفضل

192
00:11:31,899 --> 00:11:34,026
{\an8}لأقوم بمساعدتها في محنتها

193
00:11:34,110 --> 00:11:36,946
{\an8}الي أن ادركت بأنها قامت بأستدعاء شخص أخر

194
00:11:37,029 --> 00:11:38,781
{\an8}- إيكابود
- سيد ريفير

195
00:11:38,864 --> 00:11:40,366
بول ريفير

196
00:11:40,449 --> 00:11:43,369
ريفير ، معالج أسنان وصائغ فضة

197
00:11:43,953 --> 00:11:46,372
كان يقوم بزيارات منزلية لأبنة أخت بيتسي

198
00:11:46,539 --> 00:11:50,292
{\an8}ستة عشر طفل أخرون ماتوا
من أثر نفس الغيبوبة

199
00:11:51,252 --> 00:11:53,003
{\an8}جميعهم ، مثل أبنة أخت بيتسي

200
00:11:53,087 --> 00:11:54,755
{\an8}أقايضك

201
00:11:54,839 --> 00:11:58,426
{\an8}مباشرة بعد فقدان السّن

202
00:12:08,477 --> 00:12:09,729
بيتسي؟

203
00:12:09,812 --> 00:12:12,231
لا يجب ان تكون هنا

204
00:12:19,613 --> 00:12:21,490
لم أكن أعلم حينها بأن ريفير

205
00:12:21,574 --> 00:12:24,535
كان جندي في الحرب الفائقة ضد الشر

206
00:12:24,618 --> 00:12:26,871
بعد فترة وجيزة من زيارته

207
00:12:26,954 --> 00:12:29,373
لقد تعافت أبنة أخت بيتسي تماماً

208
00:12:29,623 --> 00:12:32,209
إذا ريفير لديه العلاج أو
ربما قد قام بقتل الشيء

209
00:12:32,293 --> 00:12:34,336
على وجه التحديد ، أياكان الحل

210
00:12:34,420 --> 00:12:36,255
كان مختبئاً

211
00:12:36,338 --> 00:12:38,299
في حقيبة طب الأسنان خاصته

212
00:12:38,382 --> 00:12:40,634
يبدو انه كما لو قام ريفير
بأستخدام علم تقويم الأسنان

213
00:12:40,718 --> 00:12:43,345
كتمويه لأنشطته الخارقة

214
00:12:43,429 --> 00:12:46,265
لعلمك ، مشاهدة عمله الخاص بالأسنان مباشرة,

215
00:12:46,515 --> 00:12:49,101
يجعل الأمر منطقياً بشكل مطلق

216
00:12:49,268 --> 00:12:51,937
إن كرين لم يذهب الى معالج
الأسنان منذ قدومه الي هنا

217
00:12:52,021 --> 00:12:53,355
وذلك لا يمكن إغفاله

218
00:12:53,439 --> 00:12:55,107
إن فكي يؤلمني

219
00:12:55,191 --> 00:12:57,109
لمجرد التفكير بكيفية
معاملة ريفير لي بخشونة

220
00:12:57,193 --> 00:12:59,236
تعرف ، لقد طرأت الكثير من التحسينات

221
00:12:59,320 --> 00:13:01,113
في صناعة معالجة الأسنان
منذ القرن الثامن عشر

222
00:13:01,197 --> 00:13:02,948
وليس لدي اي رغبة في أي منهم

223
00:13:03,032 --> 00:13:06,577
حسناً ، سأحاول العثور على

224
00:13:06,660 --> 00:13:08,204
حقيبة معالجة الأسنان الخاصة ببول ريفير

225
00:13:08,287 --> 00:13:10,706
هنا خرافة جنية الأسنان

226
00:13:10,790 --> 00:13:13,000
"وأصل الأيبيزو

227
00:13:13,083 --> 00:13:15,878
شيطان آشوري يأكل روح الأطفال"

228
00:13:15,961 --> 00:13:18,506
"الجرح المفتوح لدى الطفل
يعتبر مرشد للأيبيزو

229
00:13:18,589 --> 00:13:21,509
يسمح لهم بحصاد قوى روح الطفل"

230
00:13:21,592 --> 00:13:24,345
"العملية التى تستغرق ثماني
وأربعين ساعة لتكتمل"

231
00:13:24,428 --> 00:13:26,472
إذن تيس أمامها 36 ساعة متبقية

232
00:13:26,555 --> 00:13:28,891
"الأبيزو كائنات ناشطة ليلاً

233
00:13:28,974 --> 00:13:32,144
"مفترسين بشكل إقليمي غالباً
ما يقوموا بسرقة أسنان ضحاياهم

234
00:13:32,228 --> 00:13:34,146
- كغنائم "
- بينما يكاد يكون

235
00:13:34,230 --> 00:13:38,317
من المستحيل التغلب على
الأيبيزو نقطة ضعفهم الوحيدة

236
00:13:38,400 --> 00:13:40,486
تكون الفضة"

237
00:13:41,403 --> 00:13:42,905
بالطبع

238
00:13:44,490 --> 00:13:46,784
ريفير قام بأعطاء أبن أخت بيتسي دولار فضة

239
00:13:46,867 --> 00:13:48,869
في الحقيقة سرعان ما أصبح شائعاً

240
00:13:48,953 --> 00:13:51,622
أن يقوم الأباء بأعطاء أبنائهم
قطع من الدولارات الفضية

241
00:13:51,705 --> 00:13:53,791
عندما يفقدون سّن

242
00:13:53,874 --> 00:13:56,418
عوضاً عن البنس النحاسي المعتاد

243
00:13:56,502 --> 00:13:57,962
إذا بدأ ريفير بأستخدام العملات الفضية

244
00:13:58,045 --> 00:14:00,256
لكي يصد الأيبيزو

245
00:14:00,339 --> 00:14:02,424
ولما لا توجد هناك صورة؟

246
00:14:02,508 --> 00:14:04,468
ينص هنا بأن الأيبيزو كان غير مرئي

247
00:14:04,552 --> 00:14:06,095
حسناً ، ماذا عن رسمة زعفرانة؟

248
00:14:06,178 --> 00:14:08,597
- لقد رأت وحش
- يمكن أن يكون

249
00:14:08,681 --> 00:14:11,100
أن المخلوق مرئي

250
00:14:11,183 --> 00:14:13,602
لكن للأطفال فقط

251
00:14:17,398 --> 00:14:20,317
أفتح ، دعنا نرى كيف الحال

252
00:14:22,111 --> 00:14:23,445
وشيك جداً

253
00:14:23,696 --> 00:14:25,155
هل تريد مني أن أقتلعه؟

254
00:14:26,073 --> 00:14:29,243
حسناً ، طابت ليلتك يا يقطنتي

255
00:14:38,127 --> 00:14:39,837
أمي أمي

256
00:14:39,920 --> 00:14:41,046
ماذا؟ ماذا هنالك؟

257
00:14:41,130 --> 00:14:42,756
يوجد وحش هناك

258
00:14:42,840 --> 00:14:44,133
لقد رأيته

259
00:14:44,216 --> 00:14:45,759
عزيزي ، عما تتحدث؟

260
00:14:45,843 --> 00:14:47,136
لا يوجد شيء يدعى وحوش

261
00:14:47,219 --> 00:14:48,220
هنا ، سأريك

262
00:14:48,304 --> 00:14:49,471
لا لا تفعلين

263
00:14:56,937 --> 00:14:59,648
لا مزيد من أفلام الرعب ، مفهوم؟

264
00:16:08,801 --> 00:16:11,053
ماذا لو قلنا بأنه وباء؟

265
00:16:11,136 --> 00:16:12,680
سيقومون بوضع الأطفال في الحجر الصحي

266
00:16:12,763 --> 00:16:14,640
محنة بهذا الحجم ربما ستنطوى على اهتمام

267
00:16:14,723 --> 00:16:17,643
تدابير محلية إذ لم تكن قومية

268
00:16:17,726 --> 00:16:20,521
هذا هو النوع المحدد من الذعر
الذي ترغب باندورا في إثارته

269
00:16:20,604 --> 00:16:22,773
نعم ، أنت محق

270
00:16:22,856 --> 00:16:25,776
حسناً ، دعنا نفكر ماذا نعلم عن الأيبيزو؟

271
00:16:25,859 --> 00:16:28,529
إنه غير مرئي للبالغين

272
00:16:28,612 --> 00:16:31,156
إنه يتغذى على الأطفال
الذين فقدوا للتو أسنانهم

273
00:16:31,240 --> 00:16:32,741
إنه يعمل في نطاق إقليمي

274
00:16:32,825 --> 00:16:34,660
كل الضحايا في الماضي

275
00:16:34,743 --> 00:16:37,997
كانوا يعيشون في مقاطعة
صغيرة ضمن محيط خمسة أميال

276
00:16:38,080 --> 00:16:40,249
حسناً ، يبدو أنه يوجد

277
00:16:40,332 --> 00:16:43,502
مدرسة ابتدائية واحدة داخل
نطاق عشرة أميال من بيانتيرس

278
00:16:43,585 --> 00:16:46,213
يجب ان نذهب الى هناك ونبحث اي من الأطفال

279
00:16:46,296 --> 00:16:48,048
على وشك فقدان أسنان

280
00:16:48,132 --> 00:16:51,260
كيف لنا القيام بذلك بدون
ان نزيد من الشبهات؟

281
00:16:51,802 --> 00:16:53,929
لدي فكرة

282
00:16:55,180 --> 00:16:57,307
يا تلاميذ

283
00:16:57,391 --> 00:17:01,437
لدينا مفاجأة خاصة ضيفنا المتحدث اليوم

284
00:17:01,520 --> 00:17:04,064
أرجوكم رحبوا بحرارة إيكابود كراين

285
00:17:04,148 --> 00:17:07,943
الأمين الجديد للمجمع
التاريخي في وادي هادسون

286
00:17:08,027 --> 00:17:10,738
مرحباً ، إيكابود كراين

287
00:17:10,821 --> 00:17:12,614
شكراً لكم... من أجل ذلك

288
00:17:12,698 --> 00:17:14,324
ترحيب حار

289
00:17:14,408 --> 00:17:16,910
أكثر ما يثلج الصدر هو ان نرى
كيف تطور النظام التعليمي

290
00:17:16,994 --> 00:17:18,537
على مدار السنين

291
00:17:18,620 --> 00:17:21,248
وكل هذا بدون التهديد بالعصا

292
00:17:22,207 --> 00:17:23,792
هذا جيد جداً

293
00:17:23,876 --> 00:17:25,794
الأن ، إذا سمحتم لي ان أبدء اليوم بتوضيح

294
00:17:25,878 --> 00:17:28,130
بعض المغالطات التاريخية عن رئيسنا الأول

295
00:17:28,297 --> 00:17:30,841
إن جورج واشنطن ، رجل عظيم

296
00:17:30,924 --> 00:17:32,676
لكن في الواقع ، لم يكن

297
00:17:32,760 --> 00:17:34,178
أغنى رجل في أمريكا

298
00:17:34,261 --> 00:17:36,764
لم يقم بزراعة نبات القنب الخاص به

299
00:17:36,847 --> 00:17:38,891
على الرغم من أنه كان يتشارك
في جزء ضئيل من الأفيون

300
00:17:38,974 --> 00:17:40,476
من وقت لأخر

301
00:17:40,559 --> 00:17:42,352
لكن من لم يفعل؟

302
00:17:43,854 --> 00:17:48,067
ولم يكن لديه أسنان خشبية

303
00:17:48,150 --> 00:17:49,818
الأن

304
00:17:49,902 --> 00:17:54,406
من يمكنه إخباري من كان
معالج أسنان جورج واشنطن؟

305
00:17:54,490 --> 00:17:55,949
أي أحد

306
00:17:56,033 --> 00:17:57,910
أي احد

307
00:17:57,993 --> 00:17:59,369
لا؟

308
00:17:59,453 --> 00:18:03,040
هل سمع أحد عن بول ريفير؟

309
00:18:04,208 --> 00:18:05,209
أنت

310
00:18:05,292 --> 00:18:07,503
أليس هو ذلك الرجل الذي
قام بركوب منتصف الليل؟

311
00:18:07,795 --> 00:18:10,005
نعم ، هو نفسه أحسنت

312
00:18:10,089 --> 00:18:11,799
الأن ، السؤال الأهم

313
00:18:11,882 --> 00:18:15,302
من منكم قد فقد سّن سابقاً؟

314
00:18:18,597 --> 00:18:23,185
ومن منكم فقد سّن في الوقت الحالي؟

315
00:18:33,070 --> 00:18:35,614
حسناً ، يا أولاد

316
00:18:35,697 --> 00:18:37,616
هذا كل شيء لليوم ماذا عن تصفيق حار

317
00:18:37,699 --> 00:18:39,618
للسيد إيكابود كراين

318
00:18:48,293 --> 00:18:50,212
هل كل شيء على ما يرام

319
00:18:50,295 --> 00:18:52,798
مع هذا الصبي ؟ جريجوري؟

320
00:18:52,881 --> 00:18:54,925
إنه مصاب بدوار قليلاً

321
00:18:55,008 --> 00:18:57,553
في الحقيقة ، إنه على وشك فقدان سّن

322
00:18:57,636 --> 00:19:00,055
ربما كان الأجتماع كثيراً عليه

323
00:19:01,140 --> 00:19:03,225
شكراً

324
00:19:04,893 --> 00:19:07,646
جريجوري

325
00:19:10,941 --> 00:19:14,903
أريدك أن تأخذ هذا

326
00:19:17,197 --> 00:19:20,826
ستقوم بحمايتك من الأشياء
التي تستطيع وحدك رؤيتها

327
00:19:20,909 --> 00:19:22,494
تفهم؟

328
00:19:23,495 --> 00:19:25,247
جيد

329
00:19:28,167 --> 00:19:31,044
هذا هو من يجب ان نقوم بمراقبته الليلة

330
00:19:31,128 --> 00:19:33,630
وساره فوجل هل لدينا مكان

331
00:19:33,714 --> 00:19:35,299
- حقيبة ريفير؟
- نعم

332
00:19:35,382 --> 00:19:37,176
إنها في متحف الكولونيل رالي

333
00:19:37,259 --> 00:19:38,927
إن آبي تقوم بأصدار أوامر
من مكتبها الفيدرالي

334
00:19:39,011 --> 00:19:41,138
محاولة ان يتم ارسالها لنا الليلة

335
00:19:41,221 --> 00:19:42,848
إن العملات الفضية طارد جيد

336
00:19:42,931 --> 00:19:45,225
لكن يجب ان نعثر على طريقة لقتل هذا الشيء.

337
00:19:45,309 --> 00:19:48,187
إذا كانت الفضة نقطة ضعف الأيبيزو

338
00:19:48,270 --> 00:19:52,149
ربما سلاح من هذه الطبيعة
سيكون بمثابة الضربة القاضية

339
00:19:53,567 --> 00:19:56,111
لا ، سيدي أنا واعية تماما لحقيقة

340
00:19:56,195 --> 00:19:59,948
بأنه أثر حساس وقيّم

341
00:20:00,616 --> 00:20:02,659
لدي أحساس بأن متحف الكولونيل رالي

342
00:20:02,743 --> 00:20:04,661
ليس متأثر بالنفوذ الفيدرالي لآبي

343
00:20:04,745 --> 00:20:07,539
ما يحدث هو أنني أكنّ أعظم تقدير

344
00:20:07,623 --> 00:20:10,542
للتحف التاريخية اكثر مما يمكن ان تتصور

345
00:20:10,751 --> 00:20:12,502
كيف الأن ، أسمي إيكابود كراين

346
00:20:12,586 --> 00:20:14,296
الأمين الذي سأكونه في وقت قريب

347
00:20:14,379 --> 00:20:16,340
لمجمع ومستودع أسلحة وادي هادسون التاريخي

348
00:20:16,423 --> 00:20:17,758
كيف الحال؟

349
00:20:17,841 --> 00:20:20,469
كما ترى

350
00:20:20,552 --> 00:20:22,471
السبب الحقيقي وراء هذا الأستدعاء

351
00:20:22,554 --> 00:20:24,348
أن أفتتاحنا الكبير سيكون
بنهاية هذا الأسبوع

352
00:20:24,431 --> 00:20:27,684
وكنا نأمل بشدة من إمكانية

353
00:20:27,768 --> 00:20:30,687
توافر حقيبة معالجة الأسنان
الخاصة ببول ريفير

354
00:20:30,771 --> 00:20:33,357
وأن تكون المادة المتميزة في معرضنا الأول

355
00:20:33,440 --> 00:20:37,319
أعمال الأجداد الرجال خلف القادة

356
00:20:42,324 --> 00:20:45,118
مبارك هو قلبك

357
00:20:45,202 --> 00:20:48,288
نعم ، أول شيء في صباح الغد سيكون رائع

358
00:20:48,372 --> 00:20:52,000
بامكاني اعطائك العنوان
إذا كان معك ريشة للكتابة

359
00:20:54,586 --> 00:20:56,255
حضرة الملازم

360
00:20:56,338 --> 00:20:58,966
هل هناك اى حركة خارج منزل الصغير جريجوري؟

361
00:20:59,049 --> 00:21:00,300
لا الوضع هادئ

362
00:21:00,384 --> 00:21:02,594
وأنت؟

363
00:21:05,138 --> 00:21:07,099
الأمر نفسه

364
00:21:07,182 --> 00:21:09,017
تعرف ، إنك تتناول

365
00:21:09,101 --> 00:21:11,061
الكثير من السكريات بالنسبة لرجل

366
00:21:11,144 --> 00:21:13,855
لن يقوم بتنظيف أسنانه

367
00:21:18,235 --> 00:21:22,072
هل عدت على صهوة الفرس أستلمت زمام الأمور؟

368
00:21:22,155 --> 00:21:24,324
هل قامت جيني بتدبير موعد لك ؟

369
00:21:24,616 --> 00:21:27,077
أستمحيك عذراً؟

370
00:21:27,160 --> 00:21:28,495
لا تقلق ، لقد سبق ومررت بذلك ايضاً

371
00:21:28,578 --> 00:21:31,415
إن الأختان ميلز رائعتان في قتل الوحوش

372
00:21:31,498 --> 00:21:34,334
لكن موهبتهم الحقيقية تكمن
في التوفيق بين الأشخاص

373
00:21:34,418 --> 00:21:37,838
نصيحة ، إذا حاولنا تدبير موعد لك مع ديان

374
00:21:37,921 --> 00:21:39,423
أهرب

375
00:21:39,506 --> 00:21:42,092
إذا كنت تشير الى الأنسة كورينث

376
00:21:42,175 --> 00:21:44,553
إنها تقوم بارشادي للحصول على

377
00:21:44,636 --> 00:21:47,264
حقي للمواطنة

378
00:21:49,099 --> 00:21:50,434
إنها مترجمة

379
00:21:50,517 --> 00:21:53,562
ناصحة ، ومعلمة

380
00:21:53,645 --> 00:21:55,230
لا شيء أكثر

381
00:21:55,314 --> 00:21:58,734
نعم ، كان لدي معلم رياضيات
في الثانوية... فريد

382
00:21:58,817 --> 00:22:00,652
ولم نكن نتراسل كل دقيقتان

383
00:22:00,736 --> 00:22:03,697
وإذا كنا نفعل ، لم نكن
لنستخدم رسومات القرد الصغير

384
00:22:03,780 --> 00:22:05,157
حيث يغطي عينيه

385
00:22:08,994 --> 00:22:11,455
سيد كوربين

386
00:22:11,538 --> 00:22:15,125
من خلال تجربتي ، تشويش علاقة العمل

387
00:22:15,208 --> 00:22:17,711
من خلال الأنغماس في المشاعر

388
00:22:17,794 --> 00:22:20,881
يمكنه ان يكون معقد... الى حد ما

389
00:22:22,716 --> 00:22:23,967
لست أدري

390
00:22:24,051 --> 00:22:27,095
يبدو أنك قمت بالتفكير كثيراً بالأمر

391
00:22:27,179 --> 00:22:30,057
وفق أسلوبي

392
00:22:30,140 --> 00:22:32,684
أعرف ، حبيبي ، أفتقدك ايضاً

393
00:22:32,768 --> 00:22:33,935
تفضل

394
00:22:34,019 --> 00:22:35,437
نعم ، نعم

395
00:22:35,520 --> 00:22:36,605
ليزا

396
00:22:36,688 --> 00:22:38,940
إنه ليس بمثل هذه السهولة

397
00:22:39,024 --> 00:22:40,567
- أرجوكِ؟
- ماذا؟ أنتظر

398
00:22:40,650 --> 00:22:42,569
ماذا بك الليلة؟

399
00:22:42,652 --> 00:22:44,988
أريدكِ ان تشاهدين معي فحسب

400
00:22:45,697 --> 00:22:47,991
حسناً

401
00:22:48,075 --> 00:22:50,369
سأعقد إتفاق معك أعطيني عشر دقائق

402
00:22:50,452 --> 00:22:51,995
لكي أنهي مكالمتي

403
00:22:52,079 --> 00:22:54,081
سأصطحبك لتناول المثلجات بالخارج

404
00:22:54,164 --> 00:22:55,040
هل يبدو هذا مرحاً؟

405
00:22:55,123 --> 00:22:56,875
عشر دقائق ، جيد؟

406
00:22:58,168 --> 00:22:59,419
نعم

407
00:22:59,503 --> 00:23:01,505
لا ، إنه سخيف

408
00:23:05,008 --> 00:23:06,551
جين؟

409
00:23:08,470 --> 00:23:11,765
لدي شيء لأخبركِ إياه

410
00:23:11,848 --> 00:23:14,476
ولا أعتقد بأنه سيعجبكِ

411
00:23:19,064 --> 00:23:21,108
لقد عثرت على أبي

412
00:23:24,027 --> 00:23:26,488
نعم ، كنت أعرف بانه هناك شيء ما

413
00:23:26,571 --> 00:23:28,365
لقد عثرت عليه منذ خمس سنوات

414
00:23:28,448 --> 00:23:31,326
لقد تنقل كثيراً قبل ان يتزوج ثانياً

415
00:23:31,410 --> 00:23:34,037
باميلا. أبن الزوجة والتر

416
00:23:34,121 --> 00:23:37,332
لقد خُدعت

417
00:23:37,416 --> 00:23:39,876
خمس سنوات؟

418
00:23:39,960 --> 00:23:41,962
كنت أشعر بالذنب من عدم إخباري لكِ

419
00:23:42,045 --> 00:23:43,964
طوال شهرين ، وأنتِ تعرفين

420
00:23:44,047 --> 00:23:45,507
- لخمس سنوات؟
- بالله عليكِ

421
00:23:45,590 --> 00:23:47,426
ماذا كان يفترض ان أقول؟

422
00:23:47,509 --> 00:23:49,511
الرجل الذي لا يرغب بفعل اي شيء معنا

423
00:23:49,594 --> 00:23:51,346
لديه عنوان جديد وعائلة؟

424
00:23:51,430 --> 00:23:53,974
أعتقدت بأن الأمر سيضايقكِ أعرف كم تكرهينه

425
00:23:54,057 --> 00:23:57,269
لا أكرهه ، أحاول ان يكون لدي عقل متفتح

426
00:23:57,352 --> 00:23:59,438
أنتِ من لا تتوقفين عن
التحدث عن كم كان مريع هو

427
00:23:59,521 --> 00:24:01,189
لأن هذا ما أخبرتني إياه طوال حياتي

428
00:24:01,273 --> 00:24:02,816
- بالله عليكِ
- لقد رحل

429
00:24:02,899 --> 00:24:05,944
عندما كنت في الثالثة بالكاد أتذكر الرجل

430
00:24:06,027 --> 00:24:08,029
أكرهه فقط لأنكِ تكرهينه

431
00:24:08,113 --> 00:24:10,198
قلتِ بأنه دمر طفولتنا

432
00:24:10,282 --> 00:24:13,577
هل تريدين معاودة الأتصال
بهذا الشخص غير المرغوب فيه؟

433
00:24:13,660 --> 00:24:14,911
هيا

434
00:24:14,995 --> 00:24:16,246
فقط لا تأتي باكية لي

435
00:24:16,329 --> 00:24:18,290
عندما يتضح بأنه مازال أحمق

436
00:24:32,387 --> 00:24:33,472
إنه وقت العمل

437
00:24:49,696 --> 00:24:50,822
أين الوحش ، جريج؟

438
00:24:50,906 --> 00:24:52,115
- أرينا
- هناك

439
00:24:52,199 --> 00:24:53,909
- أين؟
- الي اليسار

440
00:24:53,992 --> 00:24:55,577
أين هو الأن؟

441
00:24:55,660 --> 00:24:58,038
-اليمين
- لا يمكنني رؤيته

442
00:24:59,289 --> 00:25:01,291
أمامك

443
00:25:03,418 --> 00:25:04,503
هناك

444
00:25:09,216 --> 00:25:11,801
رائع ، حسناً أحدهم متحمس من اجل المثلجات

445
00:25:11,885 --> 00:25:13,803
هيا بنا ايها الوحش الصغير

446
00:25:14,471 --> 00:25:15,680
هل رأيتِ ذلك؟

447
00:25:15,764 --> 00:25:18,099
لدي فكرة

448
00:25:20,769 --> 00:25:23,522
هناك

449
00:25:27,108 --> 00:25:29,069
جيني؟

450
00:25:41,790 --> 00:25:44,251
آبي!

451
00:25:44,334 --> 00:25:47,629
آبي

452
00:25:48,463 --> 00:25:50,215
آبي آبي

453
00:26:00,725 --> 00:26:03,103
إنها قوية ، أنسة جيني

454
00:26:04,396 --> 00:26:05,939
أقوى شخص عرفته على الأطلاق

455
00:26:06,022 --> 00:26:07,941
في هذا الوقت او أي وقت أخر

456
00:26:11,903 --> 00:26:15,699
من الواضح ، إن معرفتنا المحدودة
عن الأيبيزو قد غررت بنا

457
00:26:15,782 --> 00:26:17,951
إن الفضة ربما تصد الوحش

458
00:26:18,034 --> 00:26:21,204
لكن لا وسيلة لكي تتسبب بجرح يفنيه

459
00:26:21,288 --> 00:26:22,914
يجب أن أعود أدراجي الى الأرشيف

460
00:26:22,998 --> 00:26:24,249
وأتفحص النصوص ثانياً

461
00:26:24,332 --> 00:26:25,834
ربما هناك تفصيلة أغفلناها

462
00:26:25,917 --> 00:26:29,337
سأبقى هنا قليلاً

463
00:26:29,421 --> 00:26:32,215
بالطبع

464
00:26:39,014 --> 00:26:40,932
حضرة الملازم؟

465
00:26:43,435 --> 00:26:46,980
إن مهمتكِ الأن في هذه المعركة هي الشفاء

466
00:26:48,898 --> 00:26:52,193
هذا ليس بوقتكِ ، صديقتي العزيزة

467
00:27:23,391 --> 00:27:25,977
ماذا حدث لأختك؟

468
00:27:27,270 --> 00:27:29,606
لقد أصيبت

469
00:27:30,607 --> 00:27:32,067
لقد أخبروا الأطباء أبواي

470
00:27:32,150 --> 00:27:34,694
بأنهم لا يعتقدوا بأن أختي ستفيق

471
00:27:37,113 --> 00:27:39,240
أنا أختها الكبرى كان من
المفترض ان أقوم بحمايتها

472
00:27:39,324 --> 00:27:41,034
هذا كله خطئي

473
00:27:43,787 --> 00:27:45,955
تعرفين ، عندما كنت وآبي في مثل سنك

474
00:27:46,039 --> 00:27:49,209
علقنا في مشاجرة كبيرة

475
00:27:49,292 --> 00:27:53,004
لم نتحدث لفترة طويلة طويلة جداً

476
00:27:53,088 --> 00:27:55,507
لكن الأن في أي وقت أفكر في آبي

477
00:27:55,590 --> 00:27:59,177
لا أفكر ابداً بشأن تلك المشاجرة

478
00:27:59,260 --> 00:28:01,721
أفكر فقط في الأوقات الطيبة

479
00:28:01,805 --> 00:28:04,724
وكل الطرق التي كانت بها أخت جيدة

480
00:28:04,808 --> 00:28:06,685
هكذا أفكر فيها

481
00:28:06,768 --> 00:28:09,187
وهكذا تفكر تيسا بكِ

482
00:28:09,270 --> 00:28:11,981
لأنك أختها الكبرى

483
00:28:12,065 --> 00:28:15,026
لا توجد أحد أخر تحبه أكثر منكِ

484
00:28:15,860 --> 00:28:17,987
ولا يوجد شيء في العالم

485
00:28:18,071 --> 00:28:21,783
لا وحش ، ولا شر

486
00:28:21,866 --> 00:28:24,285
بإمكانه تغيير ذلك

487
00:28:25,245 --> 00:28:26,371
أنتِ وأنا

488
00:28:26,454 --> 00:28:27,914
سنحظى بالكثير

489
00:28:27,997 --> 00:28:30,041
من السنوات السعيدة مع أخواتنا

490
00:28:31,876 --> 00:28:34,212
أعدكِ

491
00:28:48,685 --> 00:28:50,729
كلمات كثيرة

492
00:28:50,812 --> 00:28:54,357
ووعود خاوية تلك التي يقطعونها البالغين

493
00:28:56,651 --> 00:28:59,571
لست ادري حتى كيف يكونوا صادقين

494
00:28:59,654 --> 00:29:03,116
ورؤية عدم تصديقهم لكِ

495
00:29:04,868 --> 00:29:06,953
أنا أصدقكِ

496
00:29:08,121 --> 00:29:10,498
وإذا كنتِ ترغبين

497
00:29:10,582 --> 00:29:13,543
أعرف ما يمكنكِ القيام به
للمساعدة في تحسين حال اختك

498
00:29:28,099 --> 00:29:29,476
إذا ، ماذا لدينا؟

499
00:29:29,559 --> 00:29:32,353
هل تصدقين؟ أدوات طب أسنان فعلية

500
00:29:32,437 --> 00:29:33,855
يبعثوا بالعديد من الذكريات المؤلمة

501
00:29:33,938 --> 00:29:36,691
ولا تقربنا من التغلب على الأيبيزو

502
00:29:36,775 --> 00:29:39,736
ريفير و أسراره

503
00:29:39,819 --> 00:29:41,863
لقد كان واثق من نفسه جداً

504
00:29:41,946 --> 00:29:45,533
كل شيء تم تخبئته إما بشفرة أو أحجية

505
00:29:45,617 --> 00:29:48,620
أو مدفون تحت واحدة من
مقولاته العامية المبتذلة

506
00:29:48,703 --> 00:29:50,288
"ليس هناك شيء على مايبدو"

507
00:29:50,371 --> 00:29:52,332
"الغابة من الأشجار"

508
00:29:52,415 --> 00:29:55,794
"الشامل أعظم من مجموع أجزائه"

509
00:29:57,253 --> 00:30:00,048
"مجموع اجزائه"

510
00:30:11,893 --> 00:30:13,520
هذه الأدوات تتوافق معاً

511
00:30:14,687 --> 00:30:17,398
تشكل أداة أكبر

512
00:30:36,918 --> 00:30:40,046
إن ريفير قد أستخدم هذه الأجزاء لبناء سلاح

513
00:30:40,129 --> 00:30:42,799
الذي بأمكانه القضاء على الأيبيزو

514
00:30:42,882 --> 00:30:45,009
أدوات معالجة الأسنان وفرت التمويه الكافي

515
00:30:45,093 --> 00:30:48,221
لكنه كان في حاجة الى شيء أكثر: الذخيرة

516
00:30:50,306 --> 00:30:51,975
الفضة

517
00:30:52,058 --> 00:30:54,185
ليس من أجل الأسنان المتساقطة

518
00:30:54,269 --> 00:30:56,896
وليس من أجل قتل الأيبيزو

519
00:30:58,898 --> 00:31:00,942
شيء أخر ، إذاً

520
00:31:01,025 --> 00:31:03,361
إذا كان بإمكاني معرفة ما
الذي حدث وراء ذلك الباب

521
00:31:05,989 --> 00:31:08,199
كان هناك وميض ضوء

522
00:31:08,283 --> 00:31:10,159
نترات الفضة

523
00:31:10,243 --> 00:31:12,453
خليط من الكيماويات المتفجرة

524
00:31:12,537 --> 00:31:15,498
كان يستخدم في التجارب
الأولى للتصوير الفوتواغرفي

525
00:31:15,582 --> 00:31:18,835
إذا نترات الفضة تخلق ومضة من الضوء

526
00:31:18,918 --> 00:31:21,880
وهناك أثار لكميات منها في المياه

527
00:31:21,963 --> 00:31:23,840
التي يمكنها توضيح لما آبي وأنا

528
00:31:23,923 --> 00:31:26,509
قد تمكنا من رؤية هيئة
الأيبيزو في منزل غوندا

529
00:31:26,593 --> 00:31:30,972
إذاً الفضة تكشف الأيبيزو
وتتركه عرضه للهجوم

530
00:31:31,055 --> 00:31:34,100
لابد وان لديه نقطة ضعف
نقطة للقتل يمكن رؤيتها

531
00:31:34,183 --> 00:31:35,476
هكذا تقوم الفضة باضعافه

532
00:31:35,560 --> 00:31:37,937
وهكذا سنقوم بقتله

533
00:32:17,685 --> 00:32:19,020
مرحباً أيتها الناعسة

534
00:32:31,366 --> 00:32:33,284
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

535
00:32:34,410 --> 00:32:36,204
لا داعي لذلك

536
00:32:38,039 --> 00:32:40,667
لا داعي لأي من ذلك

537
00:32:40,750 --> 00:32:42,835
لكننا نحارب

538
00:32:42,919 --> 00:32:45,880
ونحارب ونحارب ، السنا كذلك؟

539
00:32:45,964 --> 00:32:47,882
ثم نتأذى

540
00:32:47,966 --> 00:32:51,260
ياللمأساة

541
00:32:51,344 --> 00:32:54,764
طالما تهاجمين الأطفال

542
00:32:54,847 --> 00:32:57,642
سأستمر في القتال

543
00:32:57,725 --> 00:33:02,397
أنتِ لستِ مثل البقية ، صحيح؟

544
00:33:02,480 --> 00:33:04,941
ولا تشتهي الفناء

545
00:33:05,024 --> 00:33:07,652
لا موتك ولا موت أختكِ

546
00:33:07,735 --> 00:33:09,654
ولا حتى رفيقك نابولتو

547
00:33:09,737 --> 00:33:10,655
نابولتو

548
00:33:10,738 --> 00:33:12,657
ومازلتِ بعد تقاتلين

549
00:33:12,740 --> 00:33:17,620
تقاتلين كما لو لديكِ شيئاً ستخسرينه

550
00:33:17,704 --> 00:33:20,164
إذا ما هو ، يا شجاعتي؟

551
00:33:20,248 --> 00:33:22,542
ما هو هذا الشيء المزعج

552
00:33:22,625 --> 00:33:25,169
الذي لا يمكنك تقبل

553
00:33:25,253 --> 00:33:27,046
خسارته؟

554
00:33:27,130 --> 00:33:29,424
لا يمكن ان تكون والدتكِ

555
00:33:29,507 --> 00:33:31,968
نعرف ما أصابها

556
00:33:33,845 --> 00:33:35,972
إذاً ماذا عن والدكِ؟

557
00:33:44,480 --> 00:33:46,482
إن الرب تحدث الي أبتي

558
00:33:46,566 --> 00:33:48,860
أخبره ان يضربني

559
00:33:48,943 --> 00:33:51,029
حتى نسيت كل اللغات

560
00:33:53,364 --> 00:33:58,119
وعندما ضقت ذراعاً من الأمر

561
00:33:58,202 --> 00:34:00,997
قام ببيعي الى الرق

562
00:34:01,080 --> 00:34:04,625
متبجحاً ببرائة فطرتى الأولى

563
00:34:04,709 --> 00:34:07,420
لكن حينها

564
00:34:07,503 --> 00:34:09,297
عندما تعلمت التحدث مرة اخرى

565
00:34:09,380 --> 00:34:12,842
قمت بأقناع مالكي ان يقوم
باطعام والدي الي أسده

566
00:34:14,135 --> 00:34:17,221
وكان الأمر أكثر حزناً مما توقعت

567
00:34:20,099 --> 00:34:22,560
لكن أفترض بأن هذه مسالة
الرابطة بين الأباء والأبناء

568
00:34:26,230 --> 00:34:28,983
حسناً... أأمل

569
00:34:29,067 --> 00:34:30,443
بأنكِ لم تتعلقين كثيراً

570
00:34:30,526 --> 00:34:32,278
بتلك الفتاتان الصغيرتان

571
00:34:34,072 --> 00:34:36,240
يالها من مأساة

572
00:35:29,919 --> 00:35:31,712
للداخل ، الأن

573
00:35:38,261 --> 00:35:43,432
كراين

574
00:35:43,516 --> 00:35:46,102
لقد أرهبته نترات الفضة

575
00:35:46,185 --> 00:35:48,271
فقدته

576
00:36:41,490 --> 00:36:42,658
الأن

577
00:37:02,970 --> 00:37:05,056
جيد جداً

578
00:37:13,147 --> 00:37:15,358
يا إلهي ، جيسيكا

579
00:37:16,734 --> 00:37:19,445
يا إلهي يا إلهي

580
00:37:19,528 --> 00:37:22,490
اهلاً ، أمي اهلاً ، أبي

581
00:37:22,573 --> 00:37:24,158
اهلاً ، يقطينتي

582
00:37:31,499 --> 00:37:33,542
لقد فلح الأمر ، كراين

583
00:37:33,626 --> 00:37:35,670
لقد وصلتما هناك في الوقت المناسب يا رفاق

584
00:37:35,753 --> 00:37:37,630
إنها بخير

585
00:37:37,713 --> 00:37:40,091
جيد

586
00:37:40,174 --> 00:37:42,468
وأنا مسرور

587
00:37:42,551 --> 00:37:45,972
بعودتكِ الي هيئتكِ القديمة ، حضرة الملازم

588
00:38:01,821 --> 00:38:04,198
كراين

589
00:38:06,033 --> 00:38:07,576
فيما يتعلق باليوم الأخر

590
00:38:07,660 --> 00:38:09,787
متأسفة بابقائك خارجاً

591
00:38:09,870 --> 00:38:11,205
لقد كنت قلقة بشأن أبن أختي

592
00:38:11,289 --> 00:38:14,417
لا ، تهنئتي على تعافيها

593
00:38:14,500 --> 00:38:18,004
لكن يبدو إنه أنا من يتوجب عليه الأعتذار

594
00:38:18,087 --> 00:38:22,466
يبدو أنني قد أخطئت فيما
يخص صداقتنا الحميمية

595
00:38:22,550 --> 00:38:25,303
الذي بيننا بُني على أساس شراكة العمل

596
00:38:25,386 --> 00:38:28,514
والادوار الغرامية التى أحيانا نعيشها

597
00:38:28,597 --> 00:38:29,640
لقد كنت مخطئاً

598
00:38:29,724 --> 00:38:31,100
أعتذراتي

599
00:38:31,183 --> 00:38:34,103
لقد تم ضبط توقعاتي

600
00:38:34,186 --> 00:38:36,814
عزيزي كراين ، أنت تفكر كثيراً بالأشياء

601
00:38:36,897 --> 00:38:38,190
تعرف ذلك

602
00:38:38,274 --> 00:38:39,942
لوهلة

603
00:38:40,026 --> 00:38:42,153
هل بإمكانك السير مع التيار فحسب؟

604
00:38:51,954 --> 00:38:54,498
نعم ، أعتقد ربما يكون هذا صحيح

605
00:38:57,376 --> 00:38:59,086
كراين

606
00:39:02,381 --> 00:39:03,674
كراين

607
00:39:03,758 --> 00:39:05,343
لقد أنتهى

608
00:39:08,095 --> 00:39:09,972
كيف الأن؟ نعم

609
00:39:10,056 --> 00:39:11,724
طبيب الأسنان عندما يصل

610
00:39:11,807 --> 00:39:13,851
فليقم بأحضار لوح خشبي ليضع فيه أسناني

611
00:39:13,934 --> 00:39:15,478
لأعض عليه من الألم

612
00:39:15,561 --> 00:39:16,896
إنه هناك

613
00:39:16,979 --> 00:39:19,648
بجانب وصيتي

614
00:39:19,732 --> 00:39:21,108
لقد جاء ورحل طبيب الأسنان

615
00:39:21,192 --> 00:39:23,069
لقد أنتهى الأمر كله

616
00:39:23,152 --> 00:39:25,154
وقد إجتزت الأمر

617
00:39:25,237 --> 00:39:27,073
بنجاح ساحق.

618
00:39:31,994 --> 00:39:34,789
هذا رائع

619
00:39:34,872 --> 00:39:36,707
ذلك ما كنت أحاول ان أخبرك إياه

620
00:39:36,791 --> 00:39:39,168
أعجوبة طب الأسنان الحديث

621
00:39:39,251 --> 00:39:42,254
قال طبيب الأسنان أن تقلل
من تناول الدببة الهلامية

622
00:39:42,338 --> 00:39:44,673
وتعود خلال ستة أشهر من أجل التنظيف

623
00:39:44,757 --> 00:39:46,759
هدية

624
00:39:46,842 --> 00:39:48,844
شكراً لكِ

625
00:39:48,928 --> 00:39:50,137
لقد أعطيتوني الكثير

626
00:39:50,221 --> 00:39:51,514
أسفة

627
00:39:51,597 --> 00:39:54,266
لقد أعطتني الكثير من البهجة

628
00:39:54,350 --> 00:39:57,395
بهجة معالجة الأسنان

629
00:39:57,478 --> 00:39:59,313
تحلم بحلم مجنون ، اليس كذلك؟

630
00:40:01,524 --> 00:40:03,192
لا لا

631
00:40:03,275 --> 00:40:05,820
لا ، لا أتذكر اي رؤي

632
00:40:07,863 --> 00:40:10,032
إنها زوي

633
00:40:10,116 --> 00:40:12,618
وبحالتك الثملة هذه الأ إذا كان الأمر طارئ

634
00:40:12,701 --> 00:40:15,246
أعتقد يجب ان تنتظر قبل ان تجيب

635
00:40:15,329 --> 00:40:19,208
ممنون ، محقة كالعادة

636
00:40:19,291 --> 00:40:20,960
إنها صورة شخصية

637
00:40:21,043 --> 00:40:22,420
مع نسخة

638
00:40:22,503 --> 00:40:24,547
مع الحس العام لتوماس باين

639
00:40:24,630 --> 00:40:26,465
- توماس باين
- نعم ، ولا أي من

640
00:40:26,549 --> 00:40:28,551
تلك الرسائل لهذا علاقة بطلب المواطنة

641
00:40:28,634 --> 00:40:30,678
إنهم جميعاً يميلوا للمغازلة

642
00:40:32,221 --> 00:40:35,141
قمت بأستخدام الرسومات المضحكة؟

643
00:40:42,815 --> 00:40:45,443
أنا بديع

644
00:40:51,532 --> 00:40:54,952
آبي ، حصلت على أسم لص الكسرة الفخارية

645
00:40:55,035 --> 00:40:58,038
أو على الأقل الأسم الذي
يطلق عليها صوفي فوستر

646
00:40:58,122 --> 00:41:00,249
لا يوجد الكثير هناك بالخارج ، لكن البعض

647
00:41:00,332 --> 00:41:02,835
من سمع عن الوظيفة قال أتيكوس نيفنز

648
00:41:02,918 --> 00:41:04,336
كان من يتولى الدفع

649
00:41:04,420 --> 00:41:06,005
سأبحث في الأمر وأرى ما يمكنني إيجاده

650
00:41:06,088 --> 00:41:08,632
- رائع
- آبي

651
00:41:08,716 --> 00:41:11,177
أسفة

652
00:41:11,260 --> 00:41:13,512
كان يجب أن اخبركِ عن أبي

653
00:41:13,596 --> 00:41:18,267
والقائي اللوم على مشاكلي معه عليكِ

654
00:41:18,350 --> 00:41:20,853
لم يكن منصفاً

655
00:41:20,936 --> 00:41:23,355
لا بأس

656
00:41:23,439 --> 00:41:25,357
لكنني أعرف أيضاً

657
00:41:25,441 --> 00:41:29,153
بغض النظر عن الأمر

658
00:41:29,236 --> 00:41:31,572
سنكون بخير

659
00:41:33,991 --> 00:41:36,702
لا قتال سيبقينا بعيدتان عن بعضنا مرة أخرى

660
00:41:40,456 --> 00:41:44,043
إذاً ، ماذا ستفعلين؟

661
00:41:44,126 --> 00:41:46,128
تريدين التحدث معه؟

662
00:41:47,671 --> 00:41:49,548
نعم

663
00:41:49,632 --> 00:41:52,218
لكن من ثم أفكر بشأنه ،
تعرفين حياته الجديدة

664
00:41:52,301 --> 00:41:54,720
عائلة جديدة ، أبنه

665
00:41:54,803 --> 00:41:57,556
لا أريد ان أفسد الأمر لأي أحد

666
00:41:57,640 --> 00:41:59,725
ولا حتى هو

667
00:41:59,808 --> 00:42:01,685
حسناً ، تعرفين ، لسنا بحاجة ان نفعل

668
00:42:01,769 --> 00:42:03,562
لدينا بعضنا البعض

669
00:42:03,646 --> 00:42:06,273
هذا كل ما يهم

670
00:42:10,444 --> 00:42:13,656
- وجدت اي شيء؟
- نعم

671
00:42:13,739 --> 00:42:15,616
على الرغم من كونه مقلق

672
00:42:15,699 --> 00:42:17,993
الكلمة التي تحدثت بها باندورا لكِ نابلوتو

673
00:42:18,077 --> 00:42:21,038
إنها الكلمة السومرية للمدمران

674
00:42:21,121 --> 00:42:24,708
إنها نفس الكلمة المحفورة على اللوح الكتابي

675
00:42:24,792 --> 00:42:27,503
إذا هذه ليست باندورا الأسطورية
من الأساطير اليونانية الشهيرة؟

676
00:42:27,586 --> 00:42:29,755
باندورا رمز أصلي

677
00:42:29,838 --> 00:42:31,924
موجود في عدد كبير من الثقافات

678
00:42:32,007 --> 00:42:35,094
يبدو ان تلك تنحدر من سومرية

679
00:42:35,177 --> 00:42:37,555
هذا يعني انها مرتبطة بالنبوءة بطريقة ما؟

680
00:42:37,638 --> 00:42:39,390
التي تقول بأننا سندمر العالم

681
00:42:39,473 --> 00:42:41,976
على الرغم من أنني لست متأكدة

682
00:42:42,059 --> 00:42:43,852
من تصديق زلة لسان باندورا

683
00:42:43,936 --> 00:42:47,022
حسناً ، رسالة خاطئة او لا

684
00:42:47,106 --> 00:42:50,818
ما مغزاها من اطلاق الشر على سليبي هوللو؟

685
00:42:50,901 --> 00:42:55,072
لكي تختبرنا ، لتصعد مستوي الخوف؟

686
00:42:55,155 --> 00:42:57,491
لكن ما هو أهم ، حضرة الملازم

687
00:42:57,575 --> 00:43:00,452
ماذا لو كان هناك بعض من الحقيقة فيها؟

688
00:43:00,536 --> 00:43:04,456
ماذا لو كنا المدمران ؟

