﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,168
سابقاً في سليبي هالو

2
00:00:02,585 --> 00:00:04,629
نسمع أن لديك رأساً مقطع

3
00:00:04,796 --> 00:00:07,173
ربما قد يكون مرتبطاً بسلسلة
جرائم القتل التي لم تحل

4
00:00:07,549 --> 00:00:09,467
هذا هو الجنرال ويليام هاو

5
00:00:10,176 --> 00:00:12,512
هاو ينظر بعذا الاتجاه هل يعرفك يا (كراين)

6
00:00:12,595 --> 00:00:13,513
التقينا منذ عدة سنوات

7
00:00:13,805 --> 00:00:15,348
حصلت على الاسم لدينا لص شارد

8
00:00:15,432 --> 00:00:16,683
صوفي فوستر

9
00:00:16,850 --> 00:00:19,227
لا تريدين حقاً معرفة لحساب من اعمل

10
00:00:19,394 --> 00:00:21,271
أتيكوس نيفينز كان يسدد الفاتورة

11
00:00:21,563 --> 00:00:22,480
هل تعرف أوغست كوربين؟

12
00:00:22,564 --> 00:00:24,274
لقد ذكرك آخر مرة تحدثنا فيها

13
00:00:24,357 --> 00:00:25,567
هو قال... آه

14
00:00:25,650 --> 00:00:27,360
كنت تشبهني كثيراً

15
00:00:27,444 --> 00:00:32,615
يجب أن أعود لجيفرسونيان
لتجهيز الجنرال هاو لعملية النقل

16
00:00:32,699 --> 00:00:33,616
اتصلي بي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء

17
00:00:33,700 --> 00:00:35,118
لدينا فرصة للقيام بذلك مرة أخرى

18
00:00:35,201 --> 00:00:35,744
أنت لن تعرف أبدا

19
00:00:35,827 --> 00:00:38,455
تحدث أشياء غريبة

20
00:00:53,928 --> 00:00:56,806
مسافة ميل واحد إبق ناحية اليمين

21
00:00:59,100 --> 00:01:00,268
لقد قمت بشحن هذا الشيء للتو

22
00:01:14,282 --> 00:01:16,284
هل أنتِ بخير؟ أنتِ...؟

23
00:01:30,340 --> 00:01:31,674
هذه ليست مسألة شخصية

24
00:01:41,476 --> 00:01:43,228
إجري

25
00:02:12,549 --> 00:02:15,885
الراحة الأبدية هي للرجال عديمي الشأن

26
00:02:33,736 --> 00:02:37,031
إن الملك في حاجة الى خدمتك

27
00:02:37,115 --> 00:02:39,450
هل ستلبي دعوته

28
00:02:39,534 --> 00:02:42,036
سيادة الجنرال هاو؟

29
00:02:49,294 --> 00:02:51,337
أين؟

30
00:02:51,421 --> 00:02:54,174
لقد وصلت الي سليبي هولو ، يا سيدي

31
00:02:54,257 --> 00:02:56,759
قم بإحياء رجالك

32
00:02:56,843 --> 00:03:00,388
ولترعب هذا المناضل الحثالة مرة أخرى

33
00:03:00,471 --> 00:03:03,099
يهاب من بريطانيا العظمى

34
00:03:03,183 --> 00:03:05,476
يهاب من موتاها

35
00:03:05,560 --> 00:03:08,521
أعرض عليك الأنتقام من عدو بغيض

36
00:03:08,605 --> 00:03:10,982
الذي حاول مرة إن يُنهي حياتك

37
00:03:11,065 --> 00:03:12,901
كراين

38
00:03:21,659 --> 00:03:23,578
ها أنتم هنا ، في وجوهكم

39
00:03:23,661 --> 00:03:25,413
لقد أخفقت في المتبقية

40
00:03:26,581 --> 00:03:29,209
أعتدت على لعب البولينج
على الأرض المكسوة بالعشب

41
00:03:30,501 --> 00:03:31,961
ذلك كفيل ان يجعلني أستغنى عن هذا الحذاء

42
00:03:32,045 --> 00:03:33,379
أبدو مثل مؤدي في السيرك الإيطالي

43
00:03:33,463 --> 00:03:35,173
على الأقل الأحذية تجعله
يبدو مثل هذا المظهر

44
00:03:35,256 --> 00:03:37,175
لم تتكبد عناء إرتداء زي على الأطلاق

45
00:03:37,258 --> 00:03:38,593
بجد - صحيح

46
00:03:38,676 --> 00:03:39,844
أقصد ، أعلم بأنه لديك المظهر وكل شيء

47
00:03:39,928 --> 00:03:41,054
لكن بالله عليك ، اليوم هو اليوم الوحيد

48
00:03:41,137 --> 00:03:42,430
الذي يجب ان تغير فيه هذا قليلاً

49
00:03:42,513 --> 00:03:44,807
أليس هذا واضح؟

50
00:03:45,350 --> 00:03:47,977
أنا جون آدامز

51
00:03:48,728 --> 00:03:50,104
الصدرية

52
00:03:50,188 --> 00:03:51,648
الزركشة النظيفة والأزرار الفرنسية

53
00:03:51,731 --> 00:03:53,233
لقد كان ذلك علامته في الملبس

54
00:03:54,734 --> 00:03:56,653
لقد قضيت الليل بأكمله على تلك الزركشة

55
00:03:56,736 --> 00:03:57,987
أراها تماماً

56
00:03:58,071 --> 00:03:59,572
إنها جلية

57
00:04:01,741 --> 00:04:03,743
بالتحدث عن الزركشة

58
00:04:03,826 --> 00:04:05,328
أليست هذه الطموحة

59
00:04:05,411 --> 00:04:07,455
التي تساعدك في طلبك الخاص بالمواطنة؟

60
00:04:07,538 --> 00:04:10,625
آنسة كورينث

61
00:04:11,751 --> 00:04:13,169
نعم

62
00:04:17,840 --> 00:04:19,550
بالله عليك ، كراين

63
00:04:19,634 --> 00:04:21,219
إذهب

64
00:04:25,390 --> 00:04:26,849
إيكابود ، مرحباً

65
00:04:26,933 --> 00:04:29,143
آنسة كورينث ، يالها من مفاجأة سارة

66
00:04:29,227 --> 00:04:31,020
أحب الصدرية المزركشة

67
00:04:31,104 --> 00:04:32,772
إنها تشبه جون آدامز بشدة

68
00:04:32,855 --> 00:04:34,357
شكراً لكِ

69
00:04:34,440 --> 00:04:35,733
وأنتِ تشبهين؟

70
00:04:35,817 --> 00:04:38,361
نعم ، تبدين فائرة

71
00:04:39,404 --> 00:04:42,156
أنتِ تكونينِ

72
00:04:42,240 --> 00:04:44,158
بطلة الخيط والأبرة

73
00:04:45,285 --> 00:04:46,411
أنا بيتسي روس

74
00:04:46,494 --> 00:04:47,787
بالطبع أنتِ

75
00:04:47,870 --> 00:04:49,580
أمر جلي

76
00:04:49,664 --> 00:04:51,916
حسناً ، مع بعض من التوابل

77
00:04:52,000 --> 00:04:54,127
ليس لأنها كانت مملة ،
ولكن أقصد تعرف ، خياطة

78
00:04:54,210 --> 00:04:57,255
أنا متأكد من أنها كانت
لتوافق من صميم قلبها

79
00:04:58,673 --> 00:05:00,466
هل تلعب معي لاحقاً؟

80
00:05:00,550 --> 00:05:02,302
يمكنكِ الأعتماد على ذلك

81
00:05:12,603 --> 00:05:14,105
متعجرف

82
00:05:15,356 --> 00:05:16,733
هل مازلت تعتقد ان عيد القديسين ليس مرح؟

83
00:05:16,816 --> 00:05:18,276
إن الكِلت كانوا يعتبرون ليلة عيد
القديسين (هم أي مجموعة أوروبية

84
00:05:18,359 --> 00:05:19,819
تستخدم اللغة الكلتية التي تعتبر
فرعاً من اللغات الهندية الأوروبية)

85
00:05:19,902 --> 00:05:21,362
وقت مقدس

86
00:05:21,446 --> 00:05:23,406
عندما تكون أرواح الأشخاص الأعزاء الموتى

87
00:05:23,489 --> 00:05:25,742
هائمة على وجه الأرض ويتم تكريمها بالصلاة

88
00:05:25,825 --> 00:05:28,786
وليس بطلاء الوجه و الدماء المزيف

89
00:05:28,870 --> 00:05:29,912
المصنوع من دبس السكر

90
00:05:29,996 --> 00:05:32,123
لكن التنانير القصيرة و العيون
الزرقاء يمكن إستثنائهم

91
00:05:34,250 --> 00:05:35,543
في روما

92
00:05:40,173 --> 00:05:41,966
حضرة الملازم

93
00:05:42,050 --> 00:05:44,427
بمناسبة رحلتنا الي واشنطن دكتور برينان

94
00:05:44,510 --> 00:05:46,137
قامت بتنسيق نقل بقايا جثة الجنرال هاو

95
00:05:46,220 --> 00:05:48,931
الي المجمع التاريخي - نعم

96
00:05:49,015 --> 00:05:50,350
لقد أستحقت عناء النقل تقريباً

97
00:05:50,433 --> 00:05:51,768
وشخصية العميل بوث الساحرة

98
00:05:51,851 --> 00:05:53,561
الأمر هو

99
00:05:53,644 --> 00:05:57,523
ان شركة التسليم أدّعت بأن الجثمان لم يصل

100
00:06:09,118 --> 00:06:11,287
كودي ، نحتاج لمزيد من البيض

101
00:06:11,371 --> 00:06:12,497
إحضريهم بنفسك

102
00:06:13,790 --> 00:06:16,000
يا رفاق، أنظروا

103
00:06:16,084 --> 00:06:18,044
بالله عليكم

104
00:06:20,296 --> 00:06:22,715
لا تجعلوني أذهب بمفردي

105
00:06:22,799 --> 00:06:25,134
هذا رائع

106
00:06:29,889 --> 00:06:32,683
هذا رائع جداً

107
00:06:34,727 --> 00:06:38,523
اللعنة ، عندما أموت قم بحجز جناح لي هنا

108
00:06:38,606 --> 00:06:41,818
لا يمكنك تحمل تكلفة هذا يا صاحبي

109
00:06:52,120 --> 00:06:54,288
حسناً ، لقد أنتهيت من هذا

110
00:06:54,372 --> 00:06:56,249
هيا بنا

111
00:06:57,750 --> 00:06:59,794
يا إلهي

112
00:07:00,962 --> 00:07:03,423
من تكون بحق الجحيم؟

113
00:07:03,506 --> 00:07:05,967
تباً لذلك

114
00:07:38,916 --> 00:07:41,169
لا توجد علامة على السائق

115
00:07:41,252 --> 00:07:42,378
أو هاو

116
00:07:42,462 --> 00:07:45,590
لما تقوم بسرقة هيكل عظمي ذو مائتي عام؟

117
00:07:45,673 --> 00:07:47,800
الكثير من علامات السوداء

118
00:07:47,884 --> 00:07:50,178
كما لو كان السائق يحاول تفادي شيئاً ما

119
00:07:52,263 --> 00:07:54,015
أو شخص ما

120
00:07:54,098 --> 00:07:56,601
باندورا

121
00:07:58,227 --> 00:08:01,314
ماذا يمكنها أن تريده من بقايا هاو؟

122
00:08:01,397 --> 00:08:03,649
العلامات متجهة الى هذا الأتجاه

123
00:08:11,616 --> 00:08:13,618
مستعد للصيد؟

124
00:08:24,837 --> 00:08:26,881
أعرف هذا المكان

125
00:08:26,964 --> 00:08:30,468
لقد قام البريطانيون بأستخدامه
كمكان للتجمع العسكري

126
00:08:30,551 --> 00:08:32,595
أثناء غزو منهاتن

127
00:08:32,678 --> 00:08:34,555
وفيما بعد ، قمنا ببناء هذا الضريح

128
00:08:34,639 --> 00:08:36,891
ليأوي جنودهم الموتى

129
00:08:36,974 --> 00:08:39,769
يبدو انه جاء أحد ما لتقديم التعازي

130
00:08:41,896 --> 00:08:43,814
الأمر مثل متعة التلاقي بزوي

131
00:08:43,898 --> 00:08:45,608
لديهم هذه الأشياء التي
يسمونها مواعيد غرامية

132
00:08:45,691 --> 00:08:46,901
في الواقع يمكنك التخطيط مسبقاً

133
00:08:46,984 --> 00:08:49,862
نعم ، أنا واعٍ تماماً لذلك

134
00:08:49,946 --> 00:08:52,698
الآنسة كورينث وأنا لسنا مرتبطين عاطفياً

135
00:08:52,782 --> 00:08:54,909
ربما أنت لا تسمح لنفسك

136
00:08:54,992 --> 00:08:57,495
ان ترتبط

137
00:08:58,454 --> 00:09:00,831
تقصدين كاترينا؟

138
00:09:00,915 --> 00:09:03,084
نعم ، لا يهم ما أصبحت عليه في نهاية الأمر

139
00:09:03,167 --> 00:09:04,835
كنت تهتم بشأنها

140
00:09:04,919 --> 00:09:06,796
أقصد ، أنتما

141
00:09:06,879 --> 00:09:08,923
ست سنوات

142
00:09:10,258 --> 00:09:13,761
كنا زوج وزوجة لست سنوات

143
00:09:15,555 --> 00:09:17,640
لقد علمتني القوة

144
00:09:17,723 --> 00:09:20,476
المرونة

145
00:09:20,560 --> 00:09:23,437
وكيف أقوم بكي صدرياتي بشكل صحيح

146
00:09:24,981 --> 00:09:27,149
أشباح الماضي لديهم سلطان علينا

147
00:09:27,233 --> 00:09:29,026
حتى لو نريد حقاً المضي قدماً

148
00:09:29,110 --> 00:09:31,237
الأمر ليس بهذه السهولة

149
00:09:32,196 --> 00:09:34,031
نعم ، حسناً

150
00:09:34,115 --> 00:09:36,826
ذاك الفصل في حياتي قد أغلق الأن

151
00:09:40,538 --> 00:09:42,498
ما يكون هذا؟

152
00:10:09,734 --> 00:10:11,193
يا إلهي

153
00:10:12,653 --> 00:10:14,572
إيكابود كراين

154
00:10:14,655 --> 00:10:15,781
جنرال هاو

155
00:10:15,865 --> 00:10:17,825
إعطنا الأسماء

156
00:10:20,703 --> 00:10:21,704
أحضروهم

157
00:10:35,384 --> 00:10:37,303
أليس هذا عظيم

158
00:10:37,970 --> 00:10:40,097
أحضروهم

159
00:10:45,394 --> 00:10:47,146
ورائهم ، يا كلاب

160
00:12:14,358 --> 00:12:15,985
ميلز ، كيف الحال؟

161
00:12:16,068 --> 00:12:17,528
كنت أأمل لو كان بإمكانك إخباري

162
00:12:17,611 --> 00:12:20,406
لست متأكد مما تعنيه

163
00:12:20,489 --> 00:12:22,241
منذ ان أنتقلت الى هذا المكتب

164
00:12:22,324 --> 00:12:23,868
لم تقم بغلق هذا الباب

165
00:12:23,951 --> 00:12:25,369
ليس حتى هذا الصباح على أي حال

166
00:12:25,453 --> 00:12:26,871
ثم هناك هذان الأثنان

167
00:12:26,954 --> 00:12:28,664
مساعدي المدعي العام في الرواق

168
00:12:28,748 --> 00:12:30,499
وتعلم بأنك تقوم تخفض صوتك

169
00:12:30,583 --> 00:12:33,210
- عندما تكذب - لقد كنت
منتظر للحظة المناسبة فحسب

170
00:12:33,294 --> 00:12:35,629
يبدو أنها كذلك

171
00:12:35,713 --> 00:12:38,799
إنه تحقيق جاري أعمل عليه

172
00:12:38,883 --> 00:12:40,509
نوع من الحملات التي تبني عملاً

173
00:12:40,593 --> 00:12:43,929
شركات شل تقوم بشراء ممتلكات عبر ويستشستر

174
00:12:44,013 --> 00:12:48,225
كلها مملوكة تحت غطاء واحد إحدى شركات ذات
المسئولية المحدودة ، واردات المحكمة

175
00:12:48,309 --> 00:12:52,188
برغم من أنه على الورق ، مستورد
ذو مكانة رفيعة للآثار النادرة

176
00:12:52,271 --> 00:12:53,856
لكن نصيب الأسد قد تم سلبه

177
00:12:53,939 --> 00:12:56,901
من مواقع في سوريا ، أفغانستان ، إيران

178
00:12:56,984 --> 00:12:59,028
يقومون بشراء مواد مسروقة بواسطة إرهابيين

179
00:12:59,111 --> 00:13:01,405
أحاول الحصول على مُذكرات سديدة

180
00:13:01,489 --> 00:13:02,948
لهذا السبب ، المحامين

181
00:13:04,825 --> 00:13:07,411
لكن عندما يحين الوقت كيف
حال منصب منسق فرقة العمل

182
00:13:07,495 --> 00:13:09,663
يبدو؟ - يبدو جيداً

183
00:13:13,209 --> 00:13:17,254
يجب القول بان عملية بهذا الحجم

184
00:13:17,338 --> 00:13:20,549
يجب ان تقوم بابعادي عن بعض من مهامي الأخرى

185
00:13:20,633 --> 00:13:24,220
أسف إذا كان هذا سيستقطع
من وقتكِ مع شريكك بالسكن

186
00:13:24,303 --> 00:13:27,681
أعتقد بأنك تدري أين تقع أولوياتي ، سيدي

187
00:13:27,765 --> 00:13:30,434
دعينا نتحدث لاحقاً؟

188
00:13:47,409 --> 00:13:50,162
اعطنا الأسماء

189
00:13:53,916 --> 00:13:56,085
لقد تحدثت للتو مع شعبة
الدولة للحفاظ على التاريخ

190
00:13:56,168 --> 00:13:58,462
يطلقون على حادثة الموت
في الضريح بالحادث العرضي

191
00:13:58,546 --> 00:13:59,880
نوع من المزح الذي تحول الى نوع سيء

192
00:13:59,964 --> 00:14:02,049
لا شيء في كتاب واشنطن المقدس

193
00:14:02,132 --> 00:14:03,551
ومذكرات فرانكلين

194
00:14:03,634 --> 00:14:06,053
حتى يوميات جرايس ديكسون لم تثمر عن شيء

195
00:14:06,136 --> 00:14:08,973
الذي يمكنه توضيح التدنيس الذي شاهدنها

196
00:14:09,056 --> 00:14:10,683
سنعثر على شيء ما ، دائما ما نفعل

197
00:14:13,727 --> 00:14:15,646
أنت تمر بلحظة

198
00:14:15,729 --> 00:14:17,690
على الرغم من انتهاء الحال بنا كأعداء

199
00:14:17,773 --> 00:14:21,318
لقد كان ويليام هاو رجل أستحق أحترامي لمرة

200
00:14:21,402 --> 00:14:23,487
قبل الحرب ، قمت بالخدمة
من تحته برتبة ملازم

201
00:14:23,571 --> 00:14:25,406
في قوات جلالته

202
00:14:25,489 --> 00:14:28,033
لقد كان هاو إستراتيجي حرب فطن

203
00:14:28,117 --> 00:14:30,411
ذو حماس موالي لرجاله

204
00:14:30,494 --> 00:14:31,787
ولدولته

205
00:14:31,871 --> 00:14:33,789
لقد كان رجل جدير بالإجلال

206
00:14:33,873 --> 00:14:35,833
رجل جيد

207
00:14:35,916 --> 00:14:38,419
الذي قام بإرسال الطيف الهامس
ضدك و حلقة الجاسوسية خاصتك

208
00:14:38,502 --> 00:14:40,254
ودفعك لخيانة واشنطن

209
00:14:40,337 --> 00:14:43,173
ربما كان رجل عظيم لمرة ، لكنه تغير

210
00:14:43,257 --> 00:14:45,384
الأمر الذي جعل جورج
واشنطن يقوم بإرسالي لقتله

211
00:14:46,552 --> 00:14:48,971
لقد كانت واحدة من اللحظات الحالكة في الحرب

212
00:14:49,054 --> 00:14:51,015
غزو منهاتن

213
00:14:51,098 --> 00:14:53,517
عندما قامت قوات القوات
البريطانية تحت إمرة هاو

214
00:14:53,601 --> 00:14:57,521
بالتحكم في المدينة ، وإجبار
المناضلين على التقهقر

215
00:14:59,690 --> 00:15:02,943
إرحل ، سأقوم بهذا بنفسي

216
00:15:03,027 --> 00:15:04,945
في الساعات الأولى

217
00:15:05,029 --> 00:15:07,489
قام هاو ورجاله بمصادرة ممتلكات مقر المدينة

218
00:15:07,573 --> 00:15:10,659
الخاص بالمناضلين

219
00:15:17,583 --> 00:15:20,502
التسلل كان دائماً ما تبرع فيه ، كراين

220
00:15:20,586 --> 00:15:22,379
إن واشنطن يختار رجاله بعناية

221
00:15:22,463 --> 00:15:25,716
لا أرغب في قتلك لكن هذا الغزو سينتهي الأن

222
00:15:25,799 --> 00:15:28,677
أأمر رجالك بالأنسحاب من الجزيرة وستعيش

223
00:15:28,761 --> 00:15:30,471
وأثق في كلمة خائن؟

224
00:15:30,554 --> 00:15:33,140
هل العزيز جورج على علم
بأنك كنت على بعد شعرة

225
00:15:33,223 --> 00:15:34,767
من الأنقلاب ضده؟

226
00:15:34,850 --> 00:15:37,811
ربما بإرسالك لوضع حد لقيادتي

227
00:15:37,895 --> 00:15:39,355
كان يختبر ولائك

228
00:15:39,438 --> 00:15:41,398
السؤال هو ، هل يمكنك القيام بذلك؟

229
00:15:41,482 --> 00:15:43,442
قتل رجل بدم بارد؟

230
00:15:43,525 --> 00:15:45,736
لقد قمت بأختياري

231
00:15:45,819 --> 00:15:48,739
ولائي لهذه الأمة

232
00:15:50,240 --> 00:15:53,619
وعشيرتك التي حاربت من أجل الملك

233
00:15:53,702 --> 00:15:57,289
ستبصق على قبورهم

234
00:15:59,208 --> 00:16:01,210
سأطلب لمرة واحدة

235
00:16:01,293 --> 00:16:03,879
هل ستتقهقر؟

236
00:16:05,714 --> 00:16:08,133
أجبني

237
00:16:08,217 --> 00:16:09,802
لن أتقهقر ابداً

238
00:16:09,885 --> 00:16:14,014
الي ان يرقد أخر كلب استعماري في مرقده

239
00:16:14,098 --> 00:16:17,184
قم بتنفيذ ما جئت من أجله ، أو أرحل

240
00:16:17,267 --> 00:16:20,604
قبل أن اكبلك بالأغلال

241
00:16:21,772 --> 00:16:24,525
فليشملنا الرب برحمته

242
00:16:30,114 --> 00:16:31,365
إطلق النار عليه

243
00:16:33,492 --> 00:16:35,494
لدقيقة لاحقة ، لكنت ضغطت على الزناد

244
00:16:35,577 --> 00:16:36,912
وربما لكنا أحكمنا سيطرتنا على المدينة

245
00:16:36,996 --> 00:16:38,330
بدون قيادة هاو

246
00:16:38,414 --> 00:16:39,832
لكانت أنتهت الحرب مبكراً

247
00:16:39,915 --> 00:16:42,418
وتجنبنا عمليات سفك الدماء الكارثية

248
00:16:43,460 --> 00:16:47,089
عوضاً عن ذلك ، لقد فشلت في مهمتي

249
00:16:47,172 --> 00:16:49,925
ماذا لو كان هناك سبب أخر

250
00:16:50,009 --> 00:16:52,261
لما قام واشنطن بإرسالك لقتل هاو؟

251
00:16:52,344 --> 00:16:55,347
حسناً ، كنت تقول بانه كان
يفرغ شيئاً ما عندما وجدته

252
00:16:55,431 --> 00:16:56,932
نعم

253
00:16:57,016 --> 00:17:00,310
حجر مع شعار الشمال

254
00:17:00,394 --> 00:17:03,605
رجل بسيفان مغروزان فيه

255
00:17:03,689 --> 00:17:05,816
بمعنى أخر ، رجل ميت سائر

256
00:17:07,234 --> 00:17:09,069
هناك مجلد

257
00:17:09,153 --> 00:17:13,532
كان يخص واشنطن نفسه... ونعم

258
00:17:13,615 --> 00:17:17,286
وإذا لم أكن مخطئاً

259
00:17:17,369 --> 00:17:18,954
هنا

260
00:17:19,038 --> 00:17:21,915
دراوغور ، ذرية نادرة من

261
00:17:21,999 --> 00:17:24,460
المحاربين الغير موتى الذين
أقسموا على الخدمة في الحياة

262
00:17:24,543 --> 00:17:26,920
- وتدوم بعد الموت - تبدو
كأنها إتفاقية غير جيدة

263
00:17:27,004 --> 00:17:28,422
الدراوغور ، ناشطين بالليل

264
00:17:28,505 --> 00:17:30,674
يقضون النهار مختبئين

265
00:17:30,758 --> 00:17:33,343
يقال بأنه لا يمكن إيقافهم

266
00:17:34,845 --> 00:17:37,473
ما هذا الذي يوجد في الهوامش؟

267
00:17:38,807 --> 00:17:41,852
إنها كتابة بخيط يد واشنطن

268
00:17:43,937 --> 00:17:46,231
"كل وسائلنا تم بنائها داخل"

269
00:17:46,315 --> 00:17:49,651
القبر الرئيسي ، حيث تكمن الأسرار

270
00:17:49,735 --> 00:17:51,779
وسائل تعني كيفية هزيمة الدراوغور

271
00:17:51,862 --> 00:17:54,531
لابد وأن الإجابة تكمن في ضريح هاو

272
00:17:54,615 --> 00:17:56,200
لقد أكتشفها فريق جيفريسونيان

273
00:17:56,283 --> 00:17:58,118
في فيلادلفيا ، تاريخ 1812

274
00:17:58,202 --> 00:18:00,120
لكن هذه الأحجية التي تذكر الضريح الرئيسي

275
00:18:00,204 --> 00:18:02,206
تعني ان هاو قد دُفن في مكان ما أخر أولاً

276
00:18:02,289 --> 00:18:05,250
السؤال يكون ، كيف يمكننا إيجاده؟

277
00:18:05,334 --> 00:18:07,669
ماذا عن هؤلاء؟

278
00:18:07,753 --> 00:18:10,839
عظام هاو من الضريح

279
00:18:10,923 --> 00:18:12,216
الطب الشرعي للمكتب الفيدرالي
بإمكانه تحديد عمرهم وتاريخهم

280
00:18:12,299 --> 00:18:13,801
ويوفروا تحليل للتربة

281
00:18:13,884 --> 00:18:16,386
لحصر الموقع

282
00:18:16,470 --> 00:18:18,347
إذن هاو هو الطريد

283
00:18:18,430 --> 00:18:21,725
لكن كلانا على علم بأن مدبرة
هذه المكيدة هي باندورا

284
00:18:23,560 --> 00:18:26,980
تريد ان تزيد الهلع ، وقد
أختارت الليلة المثلى لذلك

285
00:18:27,064 --> 00:18:28,899
عيد القديسين

286
00:18:28,982 --> 00:18:31,151
البلدة كلها ستكون في الشارع

287
00:18:31,235 --> 00:18:32,945
إذ لم نقم بإيقاف الدراوغور وقتها

288
00:18:33,028 --> 00:18:34,530
سيموت المئات من الناس

289
00:18:42,955 --> 00:18:45,332
ويسكي الجاودار

290
00:18:45,415 --> 00:18:49,253
علبة مخللات كبيرة بمحلول ملحي و

291
00:18:49,336 --> 00:18:51,672
كوكتيل بصل

292
00:18:51,755 --> 00:18:54,883
تعرف ، أنت الرجل الوحيد الذي تعلم وصفتي

293
00:18:54,967 --> 00:18:56,593
لأمثل طريقة لتناول الويسكي
بالمحلول الملحي - إنهم

294
00:18:56,677 --> 00:18:58,512
- جريمة ضد الويسكي الطيب
- بالنسبة لشخص يكرههم

295
00:18:58,595 --> 00:19:00,472
تأكد من شربهم مرة واحدة

296
00:19:00,556 --> 00:19:03,100
حسناً ، ربما أستمتع الصحبة

297
00:19:03,976 --> 00:19:06,228
فلتداوم على إحضار الشيكولاته
لي ويمكنك المجيء دائماً

298
00:19:07,271 --> 00:19:09,565
إذا ، هل أكتشفتِ شيئاً
بخصوص الكسرة الفخارية؟

299
00:19:09,648 --> 00:19:12,109
حسناً ، لدينا بوالص شحن

300
00:19:12,192 --> 00:19:17,865
عنوان بروتوكول للأنترنت على
الشبكة المحمية و... وجه

301
00:19:17,948 --> 00:19:20,659
فلتقابل الرجل الذي يسعي في
أثر الكسرة الفخارية لأنوبيس

302
00:19:20,742 --> 00:19:22,786
السيد أتيكيس نيفنز

303
00:19:22,870 --> 00:19:24,830
أعرف هذا الرجل يا جيني

304
00:19:24,913 --> 00:19:26,290
لقد كان صديق لأبي

305
00:19:26,373 --> 00:19:27,708
ماذا؟

306
00:19:27,791 --> 00:19:29,459
أتيكيس نيفينز ؟ هل أنت متأكد؟

307
00:19:29,543 --> 00:19:31,628
أنا... أقصد لم أكن أعرف أسمه

308
00:19:31,712 --> 00:19:33,213
كان أبي يطلق عليه الثور

309
00:19:33,297 --> 00:19:36,133
'لأنه قام بحمل 30 كال في وحدتهم العسكرية

310
00:19:36,216 --> 00:19:38,427
ذاك ، ذاك... الصندوق الذي أحضرته من الكوخ

311
00:19:38,510 --> 00:19:40,053
هناك ألبوم فيه - حسناً

312
00:19:44,433 --> 00:19:46,518
هنا

313
00:19:48,645 --> 00:19:50,939
هنا ، أنظري

314
00:19:51,023 --> 00:19:53,817
قام والدك بارسالي

315
00:19:53,901 --> 00:19:56,695
الي كم من المهمات لشراء
وبيع القطع الأثرية الغريبة؟

316
00:19:56,778 --> 00:19:59,531
نعم ، ويصادف ان رفيقه
القديم في الحرب يكون زعيم

317
00:19:59,615 --> 00:20:01,658
السوق السوداء بأكملها؟

318
00:20:01,742 --> 00:20:04,953
ماذا يقول هذا عن أبي؟

319
00:20:05,037 --> 00:20:07,664
إذا كان والدك يستخدمني كطعم لعمل المال

320
00:20:07,748 --> 00:20:10,709
لأدركت الأمر - هل أنتِ متأكدة؟

321
00:20:10,792 --> 00:20:13,170
أقصد ، كم من الأسرار التي حجبها عني؟

322
00:20:13,253 --> 00:20:14,630
حسناً ، لدينا أسم الأن

323
00:20:14,713 --> 00:20:17,341
يمكننا أستخدامه للحصول على إجابات

324
00:20:17,424 --> 00:20:19,968
جو

325
00:20:21,053 --> 00:20:24,139
لقد كان والدك

326
00:20:24,223 --> 00:20:27,893
أفضل الرجال الذين عرفتهم على الأطلاق

327
00:20:27,976 --> 00:20:30,604
وحتى يكون لدينا دليل على عكس ذلك

328
00:20:30,687 --> 00:20:32,606
سأتمسك بذلك

329
00:20:34,942 --> 00:20:38,028
نعم

330
00:20:45,786 --> 00:20:48,121
أسفة ان أستغرقت كل هذا الوقت
كنت أقوم ببعض من عمليات البحث

331
00:20:48,914 --> 00:20:53,085
أرى انك تقوم ببعض من البحث الخاص بك

332
00:20:53,168 --> 00:20:54,586
أو يجب أن أقول تسلل؟

333
00:20:54,670 --> 00:20:56,255
بالكاد

334
00:20:56,338 --> 00:20:59,549
الآنسة كورينث قد أقترحت ان أتصفح
صفحتها على موقع الأنستجرام

335
00:20:59,633 --> 00:21:01,635
من الواضح ، إنه تم عمل علامة لي

336
00:21:01,718 --> 00:21:03,262
مثلما قلت ، تسلل تام

337
00:21:03,345 --> 00:21:05,222
المعمل هنا لا يمكنه تحديد موقع

338
00:21:05,305 --> 00:21:07,808
الضريح الرئيسي لهاو ليس لدينا المعدات

339
00:21:07,891 --> 00:21:09,851
يمكنني ارسالها الى العاصمة

340
00:21:09,935 --> 00:21:12,187
لكن هذا سيستغرق أسبوعين

341
00:21:12,271 --> 00:21:13,855
ربما اصدقائنا الجدد

342
00:21:13,939 --> 00:21:15,983
في مؤسسة جيفيرسونيان بإمكانهم إسداء العون

343
00:21:16,066 --> 00:21:18,819
لقد زعمت دكتور برينان انها
المحللة الشرعية الرئيسية

344
00:21:18,902 --> 00:21:20,362
في البلاد

345
00:21:20,445 --> 00:21:22,656
ربما تكون هذه فرصة لها وللعميل بوث

346
00:21:22,739 --> 00:21:24,491
لتلقينهم درساً

347
00:21:24,574 --> 00:21:25,951
وبمساعدتهم ربما نتمكن من

348
00:21:26,034 --> 00:21:28,328
العثور على الضريح بحلول الليل

349
00:21:28,412 --> 00:21:30,414
تولى التوجيه و سأتولى القيادة

350
00:21:37,671 --> 00:21:39,589
التحيات في هذه الأمسية المقدسة

351
00:21:39,673 --> 00:21:42,092
نعتذر عن الظهور هكذا بدون إشارة مسبقة

352
00:21:42,175 --> 00:21:44,052
- نعم - أثق بأنها
ستكون زيارة وجيزة

353
00:21:44,136 --> 00:21:46,054
لدينا طفلة ذات خمسة أعوام في المنزل

354
00:21:46,138 --> 00:21:47,389
التى مازلت في حاجة للقيام
بتعديلات في زي جين جودل الخاص بها

355
00:21:47,472 --> 00:21:48,682
(بريطانية متخصصة في الرئيسيات
وعلم السلوك والأنثروبولوجيا

356
00:21:48,765 --> 00:21:50,892
نعم ، أتذكر بانه لديك طفلان

357
00:21:50,976 --> 00:21:52,394
وأخيها سيتنكر كشمبانزي

358
00:21:52,477 --> 00:21:54,771
لكن هذا إذا عدنا في الوقت المحدد

359
00:21:54,855 --> 00:21:58,650
لقد قلتما بإمكاننا الأتصال
بكما إن كنا في حاجة للمساعدة؟

360
00:21:58,734 --> 00:22:01,653
لم أعتقد بأن هذا سيكون بهذه السرعة ما هذا؟

361
00:22:12,998 --> 00:22:15,751
لقد قام معملك بتحليل السطح القشري فقط

362
00:22:15,834 --> 00:22:19,171
لكن على مر القرون مكونات التابوت

363
00:22:19,254 --> 00:22:21,923
يمكن ان يتم امتصاصها في
المادة الأسفنجية للعظام

364
00:22:22,007 --> 00:22:25,177
التي يمكننا استخدامها لتحديد
المكان الأول الذي دفن فيه هاو

365
00:22:25,260 --> 00:22:29,890
أنا أطري على موهبتك العلمية

366
00:22:29,973 --> 00:22:31,641
لكن نظريتك

367
00:22:31,725 --> 00:22:34,519
بأن الأباء المؤسسين قاموا بدفن هاو مرتين

368
00:22:34,603 --> 00:22:36,855
هي موضع شك ، في أحسن الأحوال

369
00:22:36,938 --> 00:22:40,734
إن المؤسسين احتفظوا بكل العادات الخرافية

370
00:22:40,817 --> 00:22:42,444
في الحقيقة ، من تحمل مؤسستك أسمه

371
00:22:42,527 --> 00:22:44,488
توماس جيفرسون ، قام
بالأبلاغ بانه قد قام مرة

372
00:22:44,571 --> 00:22:45,947
بالتوصل مع كائن فضائي

373
00:22:46,031 --> 00:22:48,617
حسناً ، لقد كان جيفرسون فطين

374
00:22:48,700 --> 00:22:50,619
لقد كان لديه ايضاً المعرفة العلمية

375
00:22:50,702 --> 00:22:53,121
لطفل معاصر في الصف الرابع

376
00:22:53,205 --> 00:22:55,665
أنتِ لا تؤمنين

377
00:22:55,749 --> 00:22:58,126
بأعظم أسرار الكون

378
00:22:58,210 --> 00:23:01,380
لكن ماذا بالنسبة الي الإيمان ، الفن

379
00:23:01,463 --> 00:23:02,839
الحب؟

380
00:23:02,923 --> 00:23:04,216
هل هؤلاء أرقام مجردة؟

381
00:23:04,299 --> 00:23:07,052
الإيمان ينبع من خوفنا من الموت

382
00:23:07,135 --> 00:23:10,055
الفن من قدرتنا على تمييز رفيق جذاب

383
00:23:10,138 --> 00:23:11,348
والحب من حاجتنا

384
00:23:11,431 --> 00:23:12,599
الي التكاثر

385
00:23:12,682 --> 00:23:14,309
دكتور برينان

386
00:23:14,393 --> 00:23:16,561
الطريقة التي تنظري بها الي العميل بوث

387
00:23:16,645 --> 00:23:19,689
أبعد مما يكون عن كونها فقط للتكاثر

388
00:23:19,773 --> 00:23:23,068
في الواقع ، التكاثر يلعب دور هام

389
00:23:23,151 --> 00:23:24,569
في علاقتنا

390
00:23:29,324 --> 00:23:31,701
هذا مثير للأهتمام

391
00:23:31,785 --> 00:23:33,870
هذه العظمة تحتوي على جسيمات

392
00:23:33,954 --> 00:23:36,790
من الكوارتز و الفلسبار سليكات الألمونيوم

393
00:23:36,873 --> 00:23:38,625
العناصر المكونة للحجر الرملي

394
00:23:38,708 --> 00:23:42,879
المركب يتفق مع عينات من حجارتان

395
00:23:42,963 --> 00:23:45,882
واحدة في سينيكا ، ميريلاند
وواحدة في مونتجمري

396
00:23:45,966 --> 00:23:49,177
هناك هيكل واحد واحد فقط يتشارك
المكون الحجري في هاتان الحجارتان

397
00:23:49,261 --> 00:23:51,054
مقر الكونجرس الأمريكي

398
00:23:51,138 --> 00:23:53,682
إن واشنطن رغب في ان يتم بناء ضريحه

399
00:23:53,765 --> 00:23:56,268
ضمن أساسات المبنى نفسه

400
00:23:56,351 --> 00:23:59,521
- ضريح لم يتم أستخدامه
ابداً - إذاً عملك يقترح

401
00:23:59,604 --> 00:24:01,189
بان المؤسسيين أستخدموا ضريح واشنطن الخالي

402
00:24:01,273 --> 00:24:03,817
لأخفاء قبر هاو الحقيقي

403
00:24:03,900 --> 00:24:06,945
دكتور برينان ، العميلة ميلز
وأنا نقدر تقديراً عميقاً

404
00:24:07,028 --> 00:24:07,821
مساعدتكِ

405
00:24:07,904 --> 00:24:10,407
لقد طرحت للتو عن كيان لما يمكن ان يكون

406
00:24:10,490 --> 00:24:12,576
إكتشاف أثري مذهل

407
00:24:12,659 --> 00:24:16,746
أطالب بالمشاركة في البحث الخاص بكم

408
00:24:19,541 --> 00:24:24,796
كنت على وشك طلب المثل

409
00:24:26,965 --> 00:24:28,884
حسناً ، جيد

410
00:24:28,967 --> 00:24:31,636
يجب ان تقدمي لي العون هنا لقد طلبتِ خدمة

411
00:24:31,720 --> 00:24:33,305
لحل بعض من ، ماذا يكون

412
00:24:33,388 --> 00:24:36,516
- لغز تاريخي تافه؟
- ان التاريخ مهم

413
00:24:36,600 --> 00:24:38,351
على أحدهم ان يحافظ على توثيقه بشكل صحيح

414
00:24:38,435 --> 00:24:40,437
حسناً ، إذا ما قولكِ أن نكون صريحان؟

415
00:24:40,520 --> 00:24:42,105
عما يدور هذا الأمر حقاً؟

416
00:24:42,189 --> 00:24:44,566
تحاولين حل بعض من المسائل
بعيداً عن الأمور الرسمية

417
00:24:44,649 --> 00:24:48,403
- تحقيق أو شيئاً ما ؟
- ماذا لو كان كذلك؟

418
00:24:48,487 --> 00:24:50,447
أنتِ واحدة من المحميين من قبل كوربين

419
00:24:50,530 --> 00:24:53,033
مازلت سأقوم بدعمكِ

420
00:24:55,869 --> 00:24:58,205
أول يوم في الخدمة ، أخبرني كوربين

421
00:24:58,288 --> 00:25:01,833
بأن معظم العمل الحقيقي
تقوم به خارج نطاق العمل

422
00:25:01,917 --> 00:25:05,128
لقد فلح ذلك في مكتب الشرطة
العمومي لكن في المكتب الفيدرالي

423
00:25:05,212 --> 00:25:06,922
هذه ، هذا مستوى جديد بالكامل

424
00:25:07,005 --> 00:25:08,548
لقد حلمت بهذا لسنوات لا أريد أن

425
00:25:08,632 --> 00:25:10,133
أعبث بفرصتي - لذا لما لا تثقين

426
00:25:10,217 --> 00:25:12,511
أوغست كوربين ؟ كان يعلم ما لديكِ

427
00:25:12,594 --> 00:25:14,679
يجب ان تثقِ بذلك

428
00:25:16,848 --> 00:25:18,433
لدينا دليل على ضريح هاو

429
00:25:18,517 --> 00:25:20,977
- هل نحن مستعدين جميعاً
للذهاب؟ - جميعنا؟

430
00:25:21,061 --> 00:25:24,314
إن المفاوضات ليست من طبيعة دكتور برينان

431
00:25:24,397 --> 00:25:27,025
- لا تحب ان تفاوض - يمكن
ان يكون هذا حدث خلق تاريخي

432
00:25:27,108 --> 00:25:29,027
أو يمكن ان يثبت ان السيد كراين مخطئ

433
00:25:29,110 --> 00:25:30,987
أشعر بالراحة لأي من الحصيلتين

434
00:25:31,071 --> 00:25:33,365
أنتِ دائما تشعرين بالراحة ،
حسناً ما قولك ان نقوم بذلك

435
00:25:33,448 --> 00:25:35,325
كراين ، معطف ظريف ، هيا بنا أي طريق سنسلك؟

436
00:25:35,408 --> 00:25:36,409
هيا بنا ، فلنذهب

437
00:25:44,084 --> 00:25:45,919
لا أعرف

438
00:25:46,002 --> 00:25:49,297
ربما أخطئت بشأن هذا العنوان

439
00:25:49,381 --> 00:25:51,132
كان مسجل على نصف الوثائق الخاصة بنفينز

440
00:25:51,216 --> 00:25:53,843
- لذا أعتقدت - لا
، هذا هو المكان

441
00:25:53,927 --> 00:25:56,846
لقد كنت هنا من قبل

442
00:25:56,930 --> 00:25:59,641
كنت طفل

443
00:25:59,724 --> 00:26:01,142
أخبرتك ان أبي

444
00:26:01,226 --> 00:26:05,188
ونيفينز كانا يصعدا للكوخ في بعض الأحيان

445
00:26:05,272 --> 00:26:09,317
كنا نأتي هنا للتزود ببعض المؤن

446
00:26:09,401 --> 00:26:11,069
كان أبي يبتاع لي سندويتش
، ويجلسني في المقدمة

447
00:26:11,152 --> 00:26:12,237
حيثما يذهب للداخل

448
00:26:13,655 --> 00:26:15,574
ذلك لا يعني بالضرورة

449
00:26:15,657 --> 00:26:17,534
بأنه كان يعمل مع نيفينز؟

450
00:26:17,617 --> 00:26:21,246
لقد قلتيها بتفسك الرجل
لديه الكثير من الأسرار

451
00:26:24,583 --> 00:26:25,458
ها هي هناك

452
00:26:25,542 --> 00:26:27,669
اتبعني

453
00:26:37,762 --> 00:26:39,180
توقفا

454
00:26:39,264 --> 00:26:41,433
يا لسوء حظكما - تريثي

455
00:26:41,516 --> 00:26:43,476
كل ما نريده هو الجلوس مع رئيسك

456
00:26:43,560 --> 00:26:46,646
صحيح؟ هذا لن يحدث

457
00:26:46,730 --> 00:26:49,149
إنه أمر شخصي مسألة عائلية

458
00:26:49,232 --> 00:26:50,775
هل من المفترض ان أهتم؟ - حسناً

459
00:26:50,859 --> 00:26:52,110
سنعطيكِ الكسرة الفخارية

460
00:26:53,403 --> 00:26:55,363
هذا ما يريده ، صحيح؟

461
00:26:55,447 --> 00:26:57,532
جو ، انتظر - نيفنز يجلس معنا

462
00:26:57,616 --> 00:27:00,327
يجيب عن اسئلتي وسنعطيه إياها

463
00:27:00,410 --> 00:27:02,537
أعدكِ

464
00:27:04,289 --> 00:27:05,665
حسناً

465
00:27:05,749 --> 00:27:07,959
إنه في المدينة للعمل... لكن

466
00:27:08,043 --> 00:27:10,837
سأرى ما بأمكاني ترتيبه

467
00:27:10,920 --> 00:27:13,840
شيء غريب

468
00:27:13,923 --> 00:27:15,925
بعد ما قمتم بسرقة الكسرة مني في أول مرة

469
00:27:16,009 --> 00:27:17,886
أخبرت نيفينز بأنني سأعثر عليكم وأسترجعها

470
00:27:17,969 --> 00:27:20,055
منعني من أتخاذ اي خطوة

471
00:27:20,138 --> 00:27:21,973
لأنكما ستظهرا بمفردكما في القريب العاجل

472
00:27:33,193 --> 00:27:35,862
هل أنت مجنون؟

473
00:27:35,945 --> 00:27:37,614
مازلنا لا نعلم ماذا يكون هذا الشيء

474
00:27:37,697 --> 00:27:39,616
أعلم ، أسف للغاية... أنا فقط

475
00:27:39,699 --> 00:27:42,577
أنظري ، ربما لن تتاح لنا
مثل هذه الفرصة مرة اخرى

476
00:27:42,661 --> 00:27:44,954
أنظري ، أعدكِ ، لن أدع اي شيء سيء يحدث

477
00:27:45,038 --> 00:27:49,250
جو ، في هذا العالم ، هذا
ليس بعهد بامكانك ان تعهده

478
00:28:01,721 --> 00:28:03,723
أسفة لا يمكننا القيام بالجولة

479
00:28:03,807 --> 00:28:06,101
لقد كان كل شيء حلم به الأباء المؤسسين

480
00:28:06,184 --> 00:28:08,895
عظيم قبو قديم عفن؟

481
00:28:08,978 --> 00:28:13,066
الدور السفلي لا يكون ابداً
مجرد طابق سفلي مع الماسونين

482
00:28:16,027 --> 00:28:18,154
أنتظر ، حسناً

483
00:28:18,238 --> 00:28:20,073
هذا الرمز هناك ليس له حز

484
00:28:20,156 --> 00:28:21,658
لكن هذا الرمز له حز

485
00:28:21,741 --> 00:28:24,494
مكانه يذكرنا بثقب المفتاح

486
00:28:24,577 --> 00:28:28,748
إنه ليس دائري فقط إنه
على عمق بضع سنتيمترات

487
00:28:28,832 --> 00:28:30,917
كراين ، خاتمك

488
00:28:33,086 --> 00:28:34,003
دكتور

489
00:28:34,087 --> 00:28:35,171
شكراً لك

490
00:28:35,255 --> 00:28:37,090
حضرة الملازم - نعم

491
00:28:37,173 --> 00:28:38,174
شكراً

492
00:28:50,019 --> 00:28:52,397
هذا مذهل

493
00:28:52,480 --> 00:28:55,984
على الرغم من انه هذا الصباح كان موضع شك

494
00:28:57,986 --> 00:28:59,654
في مكان ما هنا يكمن السر لهزيمة

495
00:28:59,738 --> 00:29:01,865
- جيش هاو الدراوغور - حسناً
، سيكون من الصعب إيجاده

496
00:29:01,948 --> 00:29:04,701
بوجود هذان الأثنان يسترقان
النظر فوق أكتافنا

497
00:29:06,703 --> 00:29:08,747
توقف ، هل رأيت هذا سيد كراين؟

498
00:29:08,830 --> 00:29:10,957
حروف الرون تلك تطابق العلامات

499
00:29:11,040 --> 00:29:14,169
- على التابوت الأصلي -
حسناً ، أنظري ، آبي

500
00:29:14,252 --> 00:29:16,671
هذه ليست مهمة غير رسمية
هذه خارج نطاق العقل

501
00:29:20,091 --> 00:29:21,176
توقف ، توقف - كراين

502
00:29:21,259 --> 00:29:23,344
بوث

503
00:29:31,102 --> 00:29:32,812
كراين

504
00:29:34,022 --> 00:29:37,192
كراين ، هل يمكنك سماعي؟ كراين

505
00:29:38,026 --> 00:29:38,777
لابد وان هناك

506
00:29:38,860 --> 00:29:41,112
ترس موازن للثقل يحرك الحائط

507
00:29:46,159 --> 00:29:50,079
يا إلهي ينتابني شعور سيء تجاه هذا

508
00:29:54,250 --> 00:29:56,336
قف ، قف ، قف أنتظر ثانية

509
00:29:56,419 --> 00:29:59,047
لقد أشتعل فتيل للتو يجب ان نخرجهم من هناك

510
00:30:00,048 --> 00:30:01,174
دكتور ، إبقِ ارضاً

511
00:30:06,679 --> 00:30:07,680
كراين

512
00:30:11,810 --> 00:30:13,561
هذا ليس بحريق عادي

513
00:30:13,645 --> 00:30:15,563
أعتقد انها نار إغريقية

514
00:30:15,647 --> 00:30:18,107
نيران اسطورية لا يمكن إخمادها

515
00:30:19,275 --> 00:30:20,777
الرائحة تشير الي

516
00:30:20,860 --> 00:30:22,278
خليط من النفثينات

517
00:30:22,362 --> 00:30:23,947
وحمض النخليك

518
00:30:24,030 --> 00:30:26,157
هذا نابالم

519
00:30:26,241 --> 00:30:28,576
كراين

520
00:30:28,660 --> 00:30:30,829
كراين ، يجب ان نخرجهم من هناك

521
00:30:30,912 --> 00:30:32,413
أنتظري ، ما هذا؟

522
00:30:32,497 --> 00:30:34,123
نعم ، حسناً لقد رأيت قفل

523
00:30:34,207 --> 00:30:37,168
مثل ذلك من قبل ، كل زرار
يرمز الى رمز كيميائي

524
00:30:37,252 --> 00:30:40,004
إنه مثل الأحجية ، كل ما
علينا القيام به هو اكتشاف

525
00:30:41,756 --> 00:30:44,425
طريقتك تفلح ايضا - صحيح

526
00:30:48,263 --> 00:30:49,430
بونز

527
00:30:49,514 --> 00:30:51,683
لقد أصريت على المجيء

528
00:30:51,766 --> 00:30:53,810
حسناً ، حسناً

529
00:30:53,893 --> 00:30:56,312
لا بأس ، أنتِ بخير؟ - هذا مدهش

530
00:30:56,396 --> 00:30:59,732
ضريح مخبأ مسلح بقنابل النابلم

531
00:30:59,816 --> 00:31:01,526
هل تفهم معنى هذا ؟ - لست أدري

532
00:31:01,609 --> 00:31:04,779
- إن جورج واشنطن كان
أحمق؟ - لا ، لا تعني

533
00:31:04,863 --> 00:31:07,448
نحن بحاجة الى حفر هذه الأرض بالكامل

534
00:31:07,532 --> 00:31:10,743
التركيب ، لابد وانه تم تخطيطه تم نبشه

535
00:31:10,827 --> 00:31:12,537
- لا يجب حتى ان نكون هنا -
لا بأس ، على مهلك ، حسناً

536
00:31:12,620 --> 00:31:14,289
- يجب ان نذهب ، سنعيد كل
شيء - نحن نلوث هذا الموقع

537
00:31:14,372 --> 00:31:16,916
للجيفرسونيان ،صحيح؟ دعونا
نذهب ، كراين ، اخرج من هناك

538
00:31:19,502 --> 00:31:21,129
لست قلق بشأنهما؟

539
00:31:21,212 --> 00:31:24,549
بالكاد ، ميولها التشككية لا تنتهي

540
00:31:24,632 --> 00:31:27,510
ربما كانت لتقوم بوصف المولوخ
على إنه رجل طويل ذو حالة جلدية

541
00:31:27,594 --> 00:31:31,472
على الرغم من انه لدينا سبب يستدعي القلق

542
00:31:31,556 --> 00:31:35,310
أعتقد بأنني أكتشفت نقطة ضعف الدراوغور

543
00:31:35,393 --> 00:31:38,605
وهذا سيء لأنه...؟

544
00:31:38,688 --> 00:31:43,026
يجب ان نقوم بحرق سليبي هوللو عن بكرة أبيها

545
00:31:47,822 --> 00:31:50,074
لابد وان هناك سبب واحد لقيام وشنطن بنشر

546
00:31:50,158 --> 00:31:52,327
مثل هذا العتاد المتجدد تحت مبنى الكونجرس

547
00:31:53,453 --> 00:31:55,872
لقد كان فخ

548
00:31:55,955 --> 00:31:58,833
- بُني من أجل تهديد
محدد - الدراوغور

549
00:31:58,917 --> 00:32:01,294
ومنذ ان كان هاو قائدهم

550
00:32:01,377 --> 00:32:03,338
فان اي احد ينجو سيحاول إنقاذ

551
00:32:03,421 --> 00:32:05,006
- جثمان قائدهم -
و ، بالقيام بذلك

552
00:32:05,089 --> 00:32:07,342
سيواجهوا نقطة ضعفهم الوحيدة

553
00:32:07,425 --> 00:32:09,427
النيران الأغريقية

554
00:32:09,510 --> 00:32:10,970
نعم ، لقد قالت برينان إنها نوع من النابالم

555
00:32:11,054 --> 00:32:12,972
سنتمكن من وضع أيدينا على
البعض منه والحصول عليه

556
00:32:14,557 --> 00:32:17,185
- لماذا يشكل هذا تهديد للبلدة؟
- لأن النيران الأغريقية

557
00:32:17,268 --> 00:32:19,979
يفوق النابلم شراً

558
00:32:20,063 --> 00:32:23,024
لا يمكن إخمادها بالماء أو بالرمال

559
00:32:23,107 --> 00:32:26,444
بمجرد إطلاقها ، تحرق الي ان لا يبقى شيء

560
00:32:28,237 --> 00:32:32,533
أعتقد بانه تم استخدامها على جزيرة مانهاتن

561
00:32:32,617 --> 00:32:35,495
كانت بيتسي روس تقود اللاجئين المناضلين

562
00:32:35,578 --> 00:32:39,332
لخارج الجزيرة عبر أنفاق مخفية

563
00:32:39,415 --> 00:32:40,500
كراين

564
00:32:40,583 --> 00:32:41,918
بيتسي

565
00:32:42,001 --> 00:32:44,712
جئت من معسكر هاو

566
00:32:45,922 --> 00:32:48,633
إنه حي ، ورفض التنازل على المدينة

567
00:32:48,716 --> 00:32:50,051
لقد تغيرت أوامرنا

568
00:32:50,134 --> 00:32:51,886
يجب ان أخرج من المدينة

569
00:32:51,970 --> 00:32:53,262
قبل ان يتم اتخاذ اي إجراءات مضادة

570
00:32:53,346 --> 00:32:55,515
- أي إجراءات مضادة ؟
- إيكابود ، أرجوك

571
00:32:55,598 --> 00:32:57,016
لا يوجد وقت

572
00:33:01,020 --> 00:33:03,189
تقول بانه إذا كانت الإجراءات
المضادة هي نفسها النيران الأغريقية

573
00:33:03,272 --> 00:33:04,857
نعم ، حضرة الملازم

574
00:33:04,941 --> 00:33:08,152
إذا نحن لسنا بصدد قوى مألوفة

575
00:33:09,320 --> 00:33:12,156
ولكن جحفل من الدراوغور

576
00:33:14,367 --> 00:33:17,286
مجرد ساعات بعد الأجتياح البريطاني

577
00:33:17,370 --> 00:33:21,040
تم إضرام نيران عظيمة في مدينة نيويورك

578
00:33:21,124 --> 00:33:24,460
السبب ورائها بقى لغز

579
00:33:24,544 --> 00:33:26,421
حتى الأن

580
00:33:46,149 --> 00:33:49,027
إن واشنطن لم يكن امامه خيار كان
يواجه جيش من الموتى الأحياء

581
00:33:49,110 --> 00:33:50,611
لقد قام هاو بتدنيس

582
00:33:50,695 --> 00:33:53,114
حرمة الموتى لبناء جيش لا يمكن إيقافه

583
00:33:53,197 --> 00:33:54,949
الذي يتطلب سلاح لا يقهر

584
00:33:55,033 --> 00:33:56,743
لكي يتم القضاء عليه

585
00:33:56,826 --> 00:33:59,078
والأن نحن نواجه أزمة مشابهة

586
00:33:59,162 --> 00:34:00,872
هذا ليس بخيار

587
00:34:00,955 --> 00:34:02,290
جيد

588
00:34:02,373 --> 00:34:04,876
إذا لنجد طريقة أخرى

589
00:34:09,297 --> 00:34:11,132
خدعة أم حلوى

590
00:34:14,052 --> 00:34:16,554
ماذا تقولين؟

591
00:34:19,515 --> 00:34:22,268
أبريل ، على مهلك

592
00:34:22,351 --> 00:34:24,437
أبريل

593
00:34:24,520 --> 00:34:26,439
أبريل؟

594
00:34:26,522 --> 00:34:29,067
أبريل ، أين أنتِ ، حبيبتي؟

595
00:34:30,485 --> 00:34:33,071
أبريل

596
00:34:33,154 --> 00:34:36,491
وأين أمك يا عزيزتي؟

597
00:34:37,825 --> 00:34:39,994
سينفطر قلبها إذا فقدتكِ

598
00:34:40,078 --> 00:34:43,206
ولا ترغبين في فقدان حلواكِ

599
00:34:44,707 --> 00:34:47,752
لم يكن لدينا حلوى وأنا فتاة صغيرة ابداً

600
00:35:07,522 --> 00:35:09,273
جنرال

601
00:35:12,443 --> 00:35:15,154
هل رجالك مستعدين للحشد؟

602
00:35:16,864 --> 00:35:19,367
عندما يغرب أخر شعاع للشمس

603
00:35:21,536 --> 00:35:24,580
أنطلق وقم بالمذبحة

604
00:35:33,673 --> 00:35:34,924
الشمس ستغرب خلال ربع ساعة

605
00:35:35,007 --> 00:35:37,009
نفس التوقيت ستكون كل
البلدة متواجدة في الشارع

606
00:35:37,093 --> 00:35:39,053
- إذاً ، ماذا تسمي هذه
الأشياء؟ - كايروسايفونس

607
00:35:39,137 --> 00:35:40,555
سلاح من بعد الحقبة الهيلانية

608
00:35:40,638 --> 00:35:43,099
تم تصميمه خصيصاً لنشر النيران الأغريقية

609
00:35:43,182 --> 00:35:44,934
لقد قمنا بخلط عشرات الجالونات
من الأشياء لكن بمجرد ان تشتعل

610
00:35:45,017 --> 00:35:46,102
كيف يمكننا إخماد الشعلة؟

611
00:35:46,185 --> 00:35:47,478
سنستدرجهم الى الأنفاق

612
00:35:47,562 --> 00:35:48,938
إذا تمكنا من إحتواء الدراوغور تحت الأرض

613
00:35:49,021 --> 00:35:51,357
لن نخاطر بحرق البلدة - أنتظر

614
00:35:51,440 --> 00:35:53,151
لقد فاتني كيفية وضعهم
بالأسفل هناك من الأساس

615
00:35:53,234 --> 00:35:54,777
سأكون الطعم

616
00:35:54,861 --> 00:35:56,237
إن الجنرال يبغضني

617
00:35:56,320 --> 00:35:59,615
مع الحماسة السرمدية وحيثما يذهب

618
00:35:59,699 --> 00:36:02,285
يتبعه الدراوغور

619
00:36:28,811 --> 00:36:31,189
أمي ، أنظري جنود

620
00:36:31,272 --> 00:36:33,608
أنظروا

621
00:36:33,691 --> 00:36:35,735
أزياء رائعة

622
00:36:38,112 --> 00:36:40,406
فرقة... قفوا

623
00:36:41,908 --> 00:36:44,619
قف ، أنظر الى هذا

624
00:36:48,956 --> 00:36:50,750
رائع - جاهزين يا رجال

625
00:36:54,170 --> 00:36:55,338
صوبوا

626
00:36:59,467 --> 00:37:00,426
أطلقوا

627
00:37:07,975 --> 00:37:09,310
هنا

628
00:37:12,730 --> 00:37:15,608
الجميع ، تحركوا من هذا
الأتجاه ، هيا تحركوا

629
00:37:20,112 --> 00:37:21,572
جنرال هاو

630
00:37:21,656 --> 00:37:23,115
أنا من تريده

631
00:37:27,995 --> 00:37:30,414
دعنا ننهي ذلك

632
00:37:36,212 --> 00:37:38,673
هل هذا أفضل ما لديك ، جنرال؟

633
00:38:15,376 --> 00:38:19,130
أتمنى بأنك تدري ما تقوم به ، كراين

634
00:38:29,348 --> 00:38:31,600
الأن

635
00:38:31,684 --> 00:38:34,520
دعهم يحترقوا

636
00:38:58,627 --> 00:39:01,839
مساعدة في وقتها ، شكراً

637
00:39:01,922 --> 00:39:03,215
المجاملات لاحقاً ، دعنا نتحرك

638
00:39:10,389 --> 00:39:11,807
كراين

639
00:39:13,726 --> 00:39:15,269
لقد هُزِم جيشك ، هاو

640
00:39:17,772 --> 00:39:19,565
أنتهى الأمر

641
00:39:20,608 --> 00:39:23,569
كان يجب ان أنهي هذا منذ فترة بعيدة مضت

642
00:39:25,821 --> 00:39:29,075
لن أمنحك الرضا

643
00:39:29,158 --> 00:39:30,868
خائن

644
00:40:01,315 --> 00:40:04,819
معركة باسلة ، جنرال

645
00:40:06,695 --> 00:40:08,948
الأن

646
00:40:12,618 --> 00:40:15,454
برعم واحد متبقي ليتفتح...

647
00:40:17,331 --> 00:40:20,334
وواحد هنا لكي يدفع ثمنه

648
00:40:21,710 --> 00:40:23,254
الحب

649
00:40:23,337 --> 00:40:25,339
هذا ما يحضره المنتصر

650
00:40:31,011 --> 00:40:32,763
نحن مسرورين لسماع ان الجيفرسونيان قد قرروا

651
00:40:32,847 --> 00:40:34,974
أخذ ضريح واشنطن تحت سلطتهم القضائية

652
00:40:35,057 --> 00:40:37,643
ربما يجب ان ابدء التخلص من النابالم أولاً

653
00:40:37,726 --> 00:40:39,228
الجيفرسونيان سيحبون مساعدتك

654
00:40:39,311 --> 00:40:40,563
مع عمليات التنقيب ، سيد كراين

655
00:40:40,646 --> 00:40:42,398
حسناً ، أنا ممنون

656
00:40:42,481 --> 00:40:44,692
لكن أنا في صدد عملية ترميم

657
00:40:44,775 --> 00:40:46,235
للممتلكات التاريخية الخاصة بي

658
00:40:46,318 --> 00:40:47,987
سيء جداً ، إن الموقع يطرح

659
00:40:48,070 --> 00:40:51,282
اكثر من بضع اسئلة لو كان
لدي المستعمرات الأمريكية

660
00:40:51,365 --> 00:40:52,867
النيران الأغريقية

661
00:40:52,950 --> 00:40:55,494
لما لم يستخدمونها أثناء المعارك الثورية؟

662
00:40:55,578 --> 00:40:57,413
ولم توضح بعد بشكل كافي

663
00:40:57,496 --> 00:40:58,873
كيف صادفت خطاب واشنطن؟

664
00:40:58,956 --> 00:41:01,250
دعِ الأمر بونز ، دعِ الأمر فحسب

665
00:41:01,333 --> 00:41:02,376
شكراً مرة أخرى لمساعدتكم

666
00:41:02,460 --> 00:41:03,794
نعم ، تدري ماذا لا عليك

667
00:41:03,878 --> 00:41:05,045
لكن المرة المقبلة عندما تعثر على شرك مميت

668
00:41:05,129 --> 00:41:06,380
عليك بتحذيرنا اولاً

669
00:41:06,464 --> 00:41:09,467
نعم ، سنفعل نعدك

670
00:41:17,433 --> 00:41:19,560
أنت بخير ، كراين؟

671
00:41:19,643 --> 00:41:21,479
أعرف ان رؤية هاو كانت شاقة

672
00:41:21,562 --> 00:41:23,898
أشعر بالراحة

673
00:41:25,107 --> 00:41:26,400
إنه جزء ما ماضيي

674
00:41:26,484 --> 00:41:28,277
- يمكنني وضعه من
ورائي - حتى أشباح

675
00:41:28,360 --> 00:41:30,821
الماضي يمكنها أخذ قسط من الراحة

676
00:41:33,574 --> 00:41:36,035
لكن... أحياناً يكونوا بحاجة

677
00:41:36,118 --> 00:41:37,161
لدفعة صغيرة

678
00:41:37,244 --> 00:41:38,746
لا أتابع

679
00:41:38,829 --> 00:41:40,915
زوي ، أتصل بها

680
00:41:41,832 --> 00:41:43,417
إنها إنسانة طيبة

681
00:42:04,355 --> 00:42:07,358
أنسة كورينث ، هذا إيكابود كراين

682
00:42:07,441 --> 00:42:09,235
إيكابود

683
00:42:10,152 --> 00:42:11,403
نعم ، بالطبع

684
00:42:11,487 --> 00:42:13,739
هوية المتصل هي مارفل

685
00:42:15,157 --> 00:42:16,450
لا ، لا ، لا

686
00:42:16,534 --> 00:42:20,371
انا... كنت ببساطة اتسائل

687
00:42:20,454 --> 00:42:25,042
إذا لم يكن لديكِ اي ارتباط مسبق هذا المساء

688
00:42:25,125 --> 00:42:29,421
سيشرفني اصطحابك الي العشاء

689
00:42:30,422 --> 00:42:32,466
أردت رؤيتي؟

690
00:42:32,550 --> 00:42:34,093
نعم ، أجلسي

691
00:42:34,176 --> 00:42:36,554
هل بأمكانكِ غلق الباب من أجلي ، أرجوكِ؟

692
00:42:38,514 --> 00:42:42,142
أردت أن اقول فقط كم أقدر

693
00:42:42,226 --> 00:42:44,019
كثيراً عرضك علي مكان في الفريق

694
00:42:44,103 --> 00:42:46,814
أعلم بأنها كانت بضعة أسابيع
مجنونة لكن يمكنني معالجة بذلك

695
00:42:46,897 --> 00:42:48,983
أقم بحرق الشمعة من الطرفين إذ كان يجب
علي فعل ذلك = تبذل اقصى ما بوسعها

696
00:42:49,066 --> 00:42:49,984
أريد الأشتراك

697
00:42:50,067 --> 00:42:51,652
صحيح؟ حسناً ، ربما

698
00:42:51,735 --> 00:42:53,487
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك ،لأنه

699
00:42:53,571 --> 00:42:55,197
يبدو انكِ جزء منه بالفعل

700
00:42:55,281 --> 00:42:57,074
الرجل الذي أسعى للأطاحة به

701
00:42:57,157 --> 00:42:58,659
يدعى أتيكيس نيفينز

702
00:42:58,742 --> 00:43:00,494
والمرأة في الصورة

703
00:43:00,578 --> 00:43:03,289
التي تقابل معها أختك وصديقها مسعف الطوارئ

704
00:43:03,372 --> 00:43:06,125
إنها عميلته الأولى

705
00:43:06,208 --> 00:43:09,086
لذا أتسائل ، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

