﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,044
في الحلقات السابقة "سليبي هولو"

2
00:00:03,128 --> 00:00:05,422
هو ، الذي أحب قد عاد الي جانبي

3
00:00:05,505 --> 00:00:06,798
يجب أن نوقفه

4
00:00:06,881 --> 00:00:07,757
قبل أن يقوم الخفيّ

5
00:00:07,841 --> 00:00:09,217
بأستنزاف قوة العين من جيني

6
00:00:09,300 --> 00:00:10,802
قامت ميلز بطلب كل هذه من
غرفة العمليات التكتيكية

7
00:00:10,885 --> 00:00:12,470
لستِ مدينة لي بهذه ، فوستر

8
00:00:12,554 --> 00:00:14,014
لكن أحتاج منكِ أن تجديها

9
00:00:14,097 --> 00:00:15,724
مهمة الأنقاذ هذه ، واضحة وبسيطة

10
00:00:15,807 --> 00:00:18,268
قم بالقاء القنبلة سنذهب بقوة وبسرعة

11
00:00:18,351 --> 00:00:21,354
إذا قامت باندورا وصديقها
بأعتراض طريقنا ، سنطرحهم أرضاً

12
00:00:22,272 --> 00:00:23,106
لا تفعلين

13
00:00:23,189 --> 00:00:24,024
تماسكي ، سأقوم

14
00:00:24,107 --> 00:00:25,400
بأخراجكِ من هنا

15
00:00:28,778 --> 00:00:30,780
آبي

16
00:00:30,864 --> 00:00:32,198
سيادة الملازم

17
00:00:37,037 --> 00:00:38,538
آبي

18
00:00:39,748 --> 00:00:41,249
أثنان عند المدخل

19
00:00:41,332 --> 00:00:43,001
أربعة للمناوبة

20
00:00:43,084 --> 00:00:44,502
{\an8}"(فلاشنغ باي، نيويورك) 1776"

21
00:00:44,586 --> 00:00:45,712
{\an8}تشكيلة ثنائية اعتيادية

22
00:00:45,795 --> 00:00:47,547
{\an8}- عمتِ صباحاً
- عمت صباحاً

23
00:00:47,630 --> 00:00:49,507
هل تتوقعين مقاومة؟

24
00:00:49,591 --> 00:00:52,093
ويليام أيرسكاين اللواء المسئول عن المخازن

25
00:00:52,177 --> 00:00:53,261
لصالح كورنووليس

26
00:00:53,344 --> 00:00:55,889
خريطة الموؤن التي بحوزته في
هذا المنزل ستخبرنا بكل شيء

27
00:00:55,972 --> 00:00:58,224
عن كل المواقع العسكرية
البريطانية في نيويورك

28
00:00:58,308 --> 00:01:00,685
متباهي جداً

29
00:01:01,311 --> 00:01:03,646
بريطاني نموذجي

30
00:01:05,815 --> 00:01:07,484
غبي

31
00:01:12,989 --> 00:01:15,200
لو رأك أحد من أفراد الجيش
البريطاني سيتم الغاء هذه المهمة

32
00:01:15,283 --> 00:01:16,868
- قبل أن تبدأ
- تأكدت من أنني بعيداً عن مرمى البصر

33
00:01:16,951 --> 00:01:18,119
لديهم عيون في كل مكان

34
00:01:19,370 --> 00:01:20,747
لما أعتقد واشنطن

35
00:01:20,830 --> 00:01:22,540
بأنه ضروري ألحاقك بهذه المهمة التي تفوقك

36
00:01:22,624 --> 00:01:25,126
هل عائلة هال لديهم شيئاً على الجنرال؟

37
00:01:25,210 --> 00:01:26,127
بيتسي

38
00:01:27,796 --> 00:01:29,089
ناثان ، بخلاف الحسابات

39
00:01:29,172 --> 00:01:32,550
في دفاتر المستعمرة البريطانية
أن الضباط ليسوا أغبياء

40
00:01:32,634 --> 00:01:35,845
بالأضافة الي الجنود ، فهم
يقومون بتوظيف مدنيين أوفياء

41
00:01:35,929 --> 00:01:37,680
يقومون بدوريات في هذه المنطقة

42
00:01:37,764 --> 00:01:39,516
وهم مدربين

43
00:01:39,641 --> 00:01:41,601
على كشف بريق العدسة

44
00:01:41,684 --> 00:01:44,270
شيئان لتتعلمهما

45
00:01:44,354 --> 00:01:46,564
الصبر والحيطة

46
00:01:47,690 --> 00:01:49,400
على عكس القط كما يقول المثل

47
00:01:49,484 --> 00:01:50,860
لديك حياة واحدة فقط

48
00:01:50,944 --> 00:01:53,780
لا تتساهل في التهور

49
00:02:35,446 --> 00:02:37,824
تباً لقد مات

50
00:02:51,045 --> 00:02:53,882
ما هو ذلك الشيء الضروري جداً

51
00:02:53,965 --> 00:02:56,301
ليجعلك تُغضب مجموعة من
أعضاء طائفة نهاية العالم؟

52
00:02:56,384 --> 00:02:58,094
الإبريق الليدي

53
00:02:58,178 --> 00:02:59,262
طبقاً للأسطورة

54
00:02:59,345 --> 00:03:01,389
قام أورفيوس بأستخدام هذا الإبريق

55
00:03:01,472 --> 00:03:04,350
بتحديد مكان (يوريدسي) عندما خُطفت الي حادس

56
00:03:04,434 --> 00:03:05,685
و... نعم... تلك

57
00:03:05,768 --> 00:03:08,188
تلك القصة من القرن الثالث الفارسي

58
00:03:08,271 --> 00:03:10,523
تقول بأنني أستطيع أستخدام الإبريق

59
00:03:10,607 --> 00:03:14,194
لتنشيط الــــ، تعويذة تحديد المكان

60
00:03:14,277 --> 00:03:17,572
لكى أصل الي سيادة الملازم
حتى لو كانت في بُعد أخر

61
00:03:17,655 --> 00:03:20,617
مٌفترض ، بأن التعويذة أكثر تأثيراً

62
00:03:20,700 --> 00:03:22,285
إذا تم أستخدامها مباشرة بعد الأختفاء

63
00:03:22,368 --> 00:03:23,411
بالله عليك لقد مضى أكثر من شهر

64
00:03:23,494 --> 00:03:26,998
- ولم يتم أختبارها فعلياً
- أنت تتمسكبقش

65
00:03:27,081 --> 00:03:29,083
أن روح سيادة الملازم قوية

66
00:03:29,167 --> 00:03:32,337
ربما تأذت ، ربما تعاني
لكنها على قيد الحياة

67
00:03:32,420 --> 00:03:35,089
الأمر عائد ليلأعثر عليها

68
00:03:35,173 --> 00:03:37,508
الأمر عائد علينا ، كراين

69
00:03:38,259 --> 00:03:40,762
لقد قامت آبي بالتضحية بنفسها لأنقاذي

70
00:03:40,845 --> 00:03:44,474
لذا ، ثق بي نحن جميعاً نريد العثور عليها

71
00:03:47,352 --> 00:03:49,270
نعم ، بالطبع... أنا

72
00:03:49,354 --> 00:03:51,606
لا أفترض أبداً

73
00:03:51,689 --> 00:03:54,817
لا بأس ، كراين

74
00:04:10,792 --> 00:04:12,669
لدينا طرف خيط

75
00:04:12,752 --> 00:04:13,586
لقطعة أثرية

76
00:04:13,670 --> 00:04:15,213
شيئ يمكنه أن

77
00:04:15,296 --> 00:04:17,674
يساعدنا على تتبع أثر باندورا والخفيّ

78
00:04:17,757 --> 00:04:20,385
الفكرة هي العثور على الأشخاص
الشريرين سنعثر على آبي

79
00:04:20,468 --> 00:04:23,096
سنحتاج الي مساعدة القطعة الأثرية هذه

80
00:04:23,179 --> 00:04:25,515
لا ، لا ، لا دعنا نتولى المهمة لبرهة

81
00:04:26,683 --> 00:04:29,477
إذا أُجهدت ، لن تكون ذو فائدة لنا

82
00:04:29,560 --> 00:04:30,895
أو لآبي

83
00:04:34,023 --> 00:04:36,693
صحيح

84
00:04:36,776 --> 00:04:39,320
أستطيع الحصول على فترة راحة صغيرة

85
00:04:39,404 --> 00:04:41,281
سنعثر عليها ، كراين

86
00:04:56,254 --> 00:05:00,300
أدرك بأنك غير راضي ، يا حبيبي

87
00:05:00,383 --> 00:05:03,052
لكن سيتم تصحيح كل شيء

88
00:05:03,136 --> 00:05:04,387
بتمام الوقت

89
00:05:04,470 --> 00:05:07,682
تجرؤين على التحدث معي عن الوقت

90
00:05:07,765 --> 00:05:10,643
انا ، الذي غفوت لألاف الأعوام

91
00:05:15,356 --> 00:05:19,277
وأنتشرت الأنسانية بدون رقابة في هذا العالم

92
00:05:19,360 --> 00:05:21,696
تسلبه مثل الجراد

93
00:05:21,779 --> 00:05:26,159
وبعد ، بدلاً من تطهير هذا الحشد

94
00:05:26,242 --> 00:05:29,495
لدي فقط القوة لتأدية حيل الصالونات

95
00:05:29,579 --> 00:05:31,748
أشاركك خيبة أملك

96
00:05:32,457 --> 00:05:34,625
لو لم يتدخلا الشاهدان

97
00:05:34,709 --> 00:05:37,462
الخطأ لا يقع على عاتق الشاهدان

98
00:05:37,545 --> 00:05:38,546
أنه عليكِ

99
00:05:39,213 --> 00:05:43,009
بسبب ضعفكِ نختبئ الأن مثل العبيد

100
00:05:43,092 --> 00:05:47,138
لقد وجدت طريقة أخرى

101
00:05:48,181 --> 00:05:49,057
لأعيد لك

102
00:05:49,140 --> 00:05:50,141
قوتك كاملةً

103
00:05:50,224 --> 00:05:52,602
بقايا الصندوق الذي أعطيته لكِ

104
00:05:53,811 --> 00:05:55,271
أعتقدت بأنه تُدمر

105
00:05:55,646 --> 00:05:57,398
تم أنقاذه من الحطام

106
00:05:58,524 --> 00:05:59,859
حتى لو قطعة من الصندوق

107
00:05:59,942 --> 00:06:01,361
فأنها تحمل القوة الكافية لتمنحك

108
00:06:01,444 --> 00:06:03,446
ما تحتاجه

109
00:06:05,239 --> 00:06:07,408
{\an8}هذا الذي يختبئ في الأعماق

110
00:06:08,076 --> 00:06:10,161
{\an8}أقوم بأستدعائك

111
00:07:01,963 --> 00:07:03,548
{\an8}الأرواح الهائمة

112
00:07:03,631 --> 00:07:05,466
{\an8}المتجولة

113
00:07:05,550 --> 00:07:07,093
{\an8}فلتهتدي بهذا

114
00:07:07,677 --> 00:07:11,055
{\an8}الضوء الي البيت

115
00:07:42,128 --> 00:07:43,004
أين أنتِ؟

116
00:07:57,643 --> 00:07:59,061
لما تلاحقينني؟

117
00:08:02,940 --> 00:08:04,525
من قال بأنني الأحقك؟

118
00:08:05,026 --> 00:08:07,320
ربما أتسكع في الأنقاض المرعبة فحسب

119
00:08:07,403 --> 00:08:08,738
تبدو كذلك

120
00:08:08,821 --> 00:08:11,824
أهذه جريمة ، سيادة العميلة فوستر؟

121
00:08:11,908 --> 00:08:13,618
لا

122
00:08:14,202 --> 00:08:16,829
لكن الأختطاف يكون كذلك
مثله مثل جريمة القتل

123
00:08:16,913 --> 00:08:19,916
كما هو حال جعل عميلة في الشرطة
الفيدرالية تختفي بظروف غامضة

124
00:08:19,999 --> 00:08:23,711
خالقة الكثير من العمل الأضافي
للجميع في مكتب تلك العميلة

125
00:08:24,295 --> 00:08:26,923
حسناً ، لقد أختلقت الجزء الأخير

126
00:08:27,006 --> 00:08:29,008
ما الذي كنت تفعله هنا؟

127
00:08:29,467 --> 00:08:31,344
ماذا رأيتِ؟

128
00:08:31,427 --> 00:08:32,512
ليس بالكثير

129
00:08:32,595 --> 00:08:34,013
سمعتك تهمهم فقط

130
00:08:34,096 --> 00:08:35,765
ثيساليان ، صحيح؟

131
00:08:35,848 --> 00:08:38,059
تعرفين اللغة اليونانية القديمة؟

132
00:08:38,809 --> 00:08:40,269
القليل

133
00:08:40,353 --> 00:08:42,313
تعرف ، أنه لأمر مهم نوعاً ما

134
00:08:42,396 --> 00:08:44,190
عندما يتعلق بأختفاء عميلة فيدرالية

135
00:08:44,732 --> 00:08:46,943
بما أنك كنت أخر شخص قد رأها

136
00:08:47,026 --> 00:08:49,195
يجعل هذا منك ما نطلق عليه أسم شخص مشتبه به

137
00:08:49,278 --> 00:08:51,531
لذا سأسئلك مرة أخرى

138
00:08:51,614 --> 00:08:52,782
ما الذي كنت تفعله هنا؟

139
00:08:52,865 --> 00:08:56,911
إذا كانت المباحث الفيدرالية
ترغب في أتهامي رسمياً بجريمة

140
00:08:56,994 --> 00:09:00,248
أرجوكِ ، على الرحب والسعة

141
00:09:00,331 --> 00:09:02,458
لكن حتى ذلك الحين

142
00:09:02,542 --> 00:09:04,794
دعيني وشأني

143
00:10:07,815 --> 00:10:08,941
"(سليبي هولو)"

144
00:10:24,081 --> 00:10:25,541
خريطة بلافاتسكي

145
00:10:25,625 --> 00:10:27,168
تعرفها؟

146
00:10:27,251 --> 00:10:28,085
{\an8}جيني ميلز

147
00:10:28,169 --> 00:10:29,629
{\an8}في أخر مرة جئت فيها لزيارتي

148
00:10:29,712 --> 00:10:32,214
{\an8}كان عليّ أن اضع ثلج على وجهي لمدة أسبوع

149
00:10:32,298 --> 00:10:33,591
سيقوم هذا بشراء الكثير من الثلج

150
00:10:34,383 --> 00:10:35,551
الخريطة؟

151
00:10:35,635 --> 00:10:37,845
نعم ، خريطة هيلينا بلافاتسكي

152
00:10:37,928 --> 00:10:39,388
المشعوذة الروسية في القرن التاسع عشر

153
00:10:39,472 --> 00:10:42,933
أدعت أنها أتاحت لها تتبع الحضور الشياطني

154
00:10:44,185 --> 00:10:45,853
ليست معي

155
00:10:45,936 --> 00:10:48,397
لكنك تعرف أين تكون ، صحيح؟

156
00:10:56,989 --> 00:10:59,283
ربما ستغير هذه من رأيك

157
00:11:04,413 --> 00:11:05,998
أحتاج أن أتاكد من أنها حقيقية

158
00:11:08,918 --> 00:11:10,503
هل تعتقدين حقاً بأن تلك الخريطة ستفلح؟

159
00:11:10,586 --> 00:11:11,879
لست أدري

160
00:11:11,962 --> 00:11:13,673
كل ما أعرفه بأننا يجب أن نفعل شيء ما

161
00:11:13,756 --> 00:11:15,132
لجعل كراين ينسحب

162
00:11:15,216 --> 00:11:17,343
أقصد ، بأننا جميعاً نأخذ هذا
الأمر على محمل من الأسى

163
00:11:17,426 --> 00:11:19,261
لكنه ينهار حقاً

164
00:11:19,345 --> 00:11:22,765
{\an8}لهذا السبب أحتاجه أن
يفهم بأننا سنعثر على آبي

165
00:11:22,848 --> 00:11:25,768
- كيف أنتِ متأكدة جداً؟
- لأنه لا يوجد بديل

166
00:11:27,311 --> 00:11:29,355
- قطعة جميلة
- إذاً أين الخريطة ؟

167
00:11:29,438 --> 00:11:31,607
قام أتيكيس نيفينز بأحضارها
في وقت سابق هذه السنة

168
00:11:31,691 --> 00:11:33,025
{\an8}لكن بعد أن قام بحركة جيمي هوفا جيمي
أر هوفا سائق وزعيم اتحاد العمال،

169
00:11:33,109 --> 00:11:34,193
{\an8}ورئيس جمعية سائقي الشاحنات سابق في
الولايات المتحدة. اختفى في ظروف غامضة

170
00:11:34,276 --> 00:11:36,946
{\an8}كل صائد للأشياء الأثرية ، تاجر
وكل راغب آتى الي المدينة

171
00:11:37,029 --> 00:11:38,447
{\an8}وقاموا بشن غارة على مجموعته بالكامل

172
00:11:38,531 --> 00:11:41,826
وخريطة بلافاتسكي أنتهى بها
الحال مع صديقك القديم راندال

173
00:11:41,909 --> 00:11:44,036
- عظيم
- راندال...

174
00:11:44,328 --> 00:11:47,748
{\an8}مثل راندال الذي أراد ان يغرس وتد في قبري؟

175
00:11:57,425 --> 00:11:58,759
هل مازلت محبوس مع اللغز الدولي

176
00:11:58,843 --> 00:12:00,344
للرجل الغامض؟

177
00:12:00,428 --> 00:12:02,680
- ماذا أحضرتِ؟
- نفس الشيء القديم

178
00:12:02,763 --> 00:12:04,557
{\an8}يتطلع في كتبه يتمشى في الغابات

179
00:12:04,640 --> 00:12:05,975
{\an8}صارخاً في السماء

180
00:12:06,058 --> 00:12:07,685
هل هناك أي شيء نستطيع أستخدامه؟

181
00:12:07,768 --> 00:12:08,769
ليس ألا أذا كنت تريد ألقاء القبض عليه

182
00:12:08,853 --> 00:12:09,979
{\an8}للجرائم ضد صيحة الأزياء

183
00:12:11,647 --> 00:12:14,650
{\an8}نحن نغفل عن شيء ما هذا
الشخص سيء ، أعرف ذلك

184
00:12:14,734 --> 00:12:16,527
أنه الوحيد الذي يستطيع أخبارنا ما حدث لآبي

185
00:12:16,610 --> 00:12:18,320
في الليلة التي أختفت فيها

186
00:12:18,404 --> 00:12:20,531
سأحصل على مذكرة لمراقبة هاتفه

187
00:12:25,745 --> 00:12:28,164
تعرف ، لقد أخذت درس الأحياء هذا في الجامعة

188
00:12:28,247 --> 00:12:29,915
{\an8}تعلمنا عن التجارب

189
00:12:29,999 --> 00:12:32,668
{\an8}حيث يقومون بتدريب مجموعة
من الكلاب لأحضار بطة لعبة

190
00:12:32,752 --> 00:12:34,837
فقط ، حينما كانوا يطلقون سراحهم في الغابة

191
00:12:34,920 --> 00:12:37,631
لا توجد بطة ، لم يضعها العلماء هناك

192
00:12:37,715 --> 00:12:41,177
{\an8}لم يطل الوقت على الكلاب
حتى يتملكهم الأحباط

193
00:12:41,802 --> 00:12:44,305
{\an8}توقفوا عن الأكل ، تشاجروا مع بعضهم

194
00:12:45,765 --> 00:12:46,807
{\an8}أترى ما أرمي اليه؟

195
00:12:48,017 --> 00:12:49,602
{\an8}أن العلماء حمقى؟

196
00:12:50,269 --> 00:12:55,107
نعم ، بالتأكيد هذا... لكن أيضاً

197
00:12:55,191 --> 00:12:57,193
الضغط سيدمرك

198
00:12:58,277 --> 00:12:59,570
ذلك الكوخ الذي يعجبك

199
00:12:59,653 --> 00:13:01,322
بالقرب من ويست بوينت

200
00:13:01,405 --> 00:13:02,740
لما لا تأخذ عطلة أسبوعية طويلة؟

201
00:13:02,823 --> 00:13:05,576
بعض من الهواء النقي شمس مشرقة

202
00:13:05,659 --> 00:13:07,453
قم بتقطيع بعض الأخشاب

203
00:13:07,536 --> 00:13:10,623
لا أعرف ما الذي يقوم به الناس في الأكواخ

204
00:13:10,706 --> 00:13:15,294
فقط... أذهب وصفي ذهنك

205
00:13:15,377 --> 00:13:17,922
سأحصل على مذكرة مراقبة الهاتف

206
00:13:20,841 --> 00:13:22,968
أحياء؟

207
00:13:23,052 --> 00:13:25,179
كنت أظن بأنك تخصصتِ في علم الآثار

208
00:13:25,262 --> 00:13:27,515
فعلت

209
00:13:27,598 --> 00:13:30,351
أنا أنسانة معقدة جداً

210
00:13:37,149 --> 00:13:39,902
"(لازانيا)"

211
00:14:33,539 --> 00:14:35,457
مرحباً؟

212
00:15:04,278 --> 00:15:05,529
سيادة الملازم؟

213
00:15:28,636 --> 00:15:31,013
"ساعدني"

214
00:15:39,271 --> 00:15:41,231
"ساعدني يا (كراين)"

215
00:16:18,394 --> 00:16:19,728
إيكابود كراين

216
00:16:19,812 --> 00:16:21,105
كيف أستطعت الدخول لشقتي؟

217
00:16:22,439 --> 00:16:23,816
- سيادة العميلة فوستر؟
- نعم

218
00:16:23,899 --> 00:16:26,068
سيادة العميلة فوستر ،
التى حاولت أن تعبث معها

219
00:16:26,151 --> 00:16:28,779
ليس لدي اي فكرة عما تقولينه

220
00:16:28,862 --> 00:16:31,156
- في أكثر من طريقة
- ألم تقوم بترك رسالة؟

221
00:16:31,240 --> 00:16:32,908
- أي رسالة؟
- لقد قمت بأخبار رينولدز

222
00:16:32,992 --> 00:16:35,869
بأنك كنت شخص غريب غير
مؤذي... والأن قمت بـــــ

223
00:16:35,953 --> 00:16:37,037
سيادة العميلة فوستر

224
00:16:37,121 --> 00:16:38,789
أي رسالة

225
00:16:41,667 --> 00:16:42,710
"ساعدني يا (كراين)"

226
00:16:42,793 --> 00:16:44,253
ستقوم بدفع مبلغ التأمين

227
00:16:45,504 --> 00:16:47,756
هل رأيتِ أو سمعتِ أي شيء؟

228
00:16:48,132 --> 00:16:49,425
ريح غريبة

229
00:16:49,925 --> 00:16:51,010
حسبت أنك تعبث معي

230
00:16:53,345 --> 00:16:54,263
إذا لم يكن هذا أنت؟

231
00:16:56,432 --> 00:16:57,558
إذاً من قام بفعل هذا؟

232
00:16:58,892 --> 00:17:00,978
شخص يحاول أرسال رسالة لنا

233
00:17:01,603 --> 00:17:03,480
ولو أنها لما تقوم بأختيار

234
00:17:03,564 --> 00:17:06,984
التواصل من خلالكِ

235
00:17:09,862 --> 00:17:11,030
هل تسمحين؟

236
00:17:11,113 --> 00:17:13,032
ماذا تفعل؟

237
00:17:13,115 --> 00:17:16,326
أحتاج رؤية شيء ما على ذراعكِ ، إذا سمحتِ؟

238
00:17:16,410 --> 00:17:18,954
شكراً لكِ

239
00:17:25,127 --> 00:17:27,713
ما هذا بحق الجحيم...؟

240
00:17:27,796 --> 00:17:31,759
أنه جزء من رسالة تلقيتها ، ايضاً

241
00:17:34,595 --> 00:17:36,472
هذا جنون

242
00:17:36,555 --> 00:17:39,600
لقد تم الأتصال بكلانا من قَبِل قوى خارجية

243
00:17:39,683 --> 00:17:42,811
وتم أعطاءنا لغز متطابق

244
00:17:42,895 --> 00:17:45,230
ليس متطابق

245
00:17:45,314 --> 00:17:48,108
أنهم صورة معكوسة

246
00:18:04,333 --> 00:18:06,168
سيادة الملازم

247
00:18:10,964 --> 00:18:12,049
ساعدني ، كراين

248
00:18:15,302 --> 00:18:16,720
هل أنت بخير؟

249
00:18:17,179 --> 00:18:18,180
ما كان هذا بحق الجحيم؟

250
00:18:20,849 --> 00:18:21,892
كانت آبي

251
00:18:24,520 --> 00:18:26,313
أنها تموت

252
00:18:39,785 --> 00:18:40,911
أنتظروا

253
00:18:42,079 --> 00:18:43,330
الثنائي النشط

254
00:18:44,748 --> 00:18:47,376
تعالا وأسحبا كرسي ،
تناولا بعض من الشمبانيا

255
00:18:47,459 --> 00:18:49,253
لا ، شكراً

256
00:18:49,336 --> 00:18:51,046
لقد جئنا فقط للتحدث عن عمل

257
00:18:51,130 --> 00:18:53,507
أنتظروا ، أنتظروا دعوني أخمن

258
00:18:54,842 --> 00:18:57,177
أنا أرى... خريطة

259
00:18:57,261 --> 00:18:58,929
ربما روسية؟

260
00:18:59,388 --> 00:19:01,682
تباً ، لابد وأن القطع
الآثرية هذه قد أزاحت الستار

261
00:19:01,765 --> 00:19:03,725
الأخ لديه بعض القوى الأن

262
00:19:05,394 --> 00:19:07,146
لقد أتصل ماكننا

263
00:19:07,229 --> 00:19:09,106
قال شيئاً حول أنني لست مدين لكِ بأي معروف

264
00:19:09,189 --> 00:19:10,149
كم من أجل الخريطة؟

265
00:19:10,232 --> 00:19:11,358
حسناً ، دعنا نرى

266
00:19:11,900 --> 00:19:15,070
أخر مرة رأيتك بها ، قمتما بترك
مؤخرتي مقيدة بحوض الأستحمام

267
00:19:15,571 --> 00:19:17,239
كم تعتقدان بأنه يجب أن أجمع من وراء ذلك؟

268
00:19:17,614 --> 00:19:18,782
كان هذا مجرد عمل

269
00:19:18,866 --> 00:19:20,409
في بعض الأحيان لا يكون مجرد عمل

270
00:19:20,826 --> 00:19:21,827
بالله عليك

271
00:19:24,413 --> 00:19:28,625
كما لو أنه لم تقم فتاة
بتقييدك في فندق من قبل

272
00:19:29,168 --> 00:19:30,043
بالله عليكِ ، جيني

273
00:19:30,127 --> 00:19:31,712
ليس عليكِ القيام بهذا

274
00:19:31,795 --> 00:19:32,921
دعينا نذهب

275
00:19:33,964 --> 00:19:35,465
تباً ، ميلز

276
00:19:35,549 --> 00:19:36,967
لا حياء

277
00:19:37,050 --> 00:19:38,427
دائماً ما أعجبني هذا بكِ

278
00:19:39,720 --> 00:19:41,096
أقول لكِ

279
00:19:41,180 --> 00:19:42,639
كنت سأدع هاوي

280
00:19:42,723 --> 00:19:44,850
وراسل أن يوسعونكما ضرباً هنا

281
00:19:44,933 --> 00:19:47,269
لكن من أجل الأيام الخوالي
سأدعكما ترحلان بسلام

282
00:19:50,022 --> 00:19:51,231
هل تدرين ما هو الغريب؟

283
00:19:52,107 --> 00:19:53,442
لم أكن أدرى حتى بأنه لدي تلك الخريطة

284
00:19:53,525 --> 00:19:55,694
لكن بمجرد سماعي بأنكِ كنتِ تبحثين عنها

285
00:19:55,777 --> 00:19:58,280
حرصت على العثور عليها ووضعها في مكان أمن

286
00:19:58,363 --> 00:20:00,741
لذا

287
00:20:00,824 --> 00:20:02,492
شكراً للتنبيه

288
00:20:08,081 --> 00:20:09,541
أخبريني بأنكِ حصلتِ عليها

289
00:20:11,210 --> 00:20:12,211
أنه ليس ذكي جداً ، أليس كذلك؟

290
00:20:12,294 --> 00:20:14,087
مغفل مثل حقيبة مليئة بالمطارق

291
00:20:18,634 --> 00:20:20,719
هنا

292
00:20:20,802 --> 00:20:23,597
أنه رمز شينتو للــ البوابة

293
00:20:23,680 --> 00:20:26,934
الأن ، هناك طقوس متنوعة
لتنشيط مثل هذه البوابات

294
00:20:27,017 --> 00:20:30,103
لكن ربما يجب أولاً أن نقوم ببناء واحدة

295
00:20:30,187 --> 00:20:32,272
من ماذا؟

296
00:20:39,029 --> 00:20:41,281
هناك قبيلة في غينيا الجديدة

297
00:20:41,365 --> 00:20:44,159
تؤمن بأن المرايا قوية للغاية

298
00:20:44,243 --> 00:20:46,411
ليس لديهم أي شيء عنها ، لذا بدلاً عن ذلك

299
00:20:46,495 --> 00:20:49,706
يشيروا للمرايا بأظهار ما يفعلون

300
00:20:49,790 --> 00:20:51,333
صور معكوسة

301
00:20:51,416 --> 00:20:53,460
تريد منّا أن نقوم ببناء بوابة من المرآة

302
00:20:53,543 --> 00:20:56,838
- نعم
- أعتقد بأننا لدينا واحدة

303
00:20:56,922 --> 00:21:00,342
مخزونة هنا في الخلف نعم

304
00:21:00,425 --> 00:21:03,804
إذاً ، كل هذا

305
00:21:03,887 --> 00:21:08,183
هذه تكون ، مكتبتك الخاصة؟

306
00:21:08,267 --> 00:21:09,559
ليس كلها لي

307
00:21:09,643 --> 00:21:11,228
تم التعهد بها عبر القرون

308
00:21:11,311 --> 00:21:14,523
اولاً بواسطة الأباء المؤسسين ومؤخراً

309
00:21:14,606 --> 00:21:16,984
بواسطة الرقيب الراحل أوغست كوربن

310
00:21:19,611 --> 00:21:21,488
جميع... الأدوات الأساسية

311
00:21:21,571 --> 00:21:23,991
للحرب ضد قوى الشر

312
00:21:25,867 --> 00:21:28,829
صدقي أو لا تصدقي أعرف كيف تشعرين

313
00:21:30,247 --> 00:21:31,206
'ليس بالوقت البعيد

314
00:21:31,290 --> 00:21:33,208
الذي لم أكن به ايضاً على علم بشيء

315
00:21:34,751 --> 00:21:38,922
والحق يُقال ، الحياة كانت لتكون
أسهل بكثير إذا بقيت هكذا

316
00:21:39,006 --> 00:21:41,925
لكن ، مع كل حرب

317
00:21:42,009 --> 00:21:46,013
ما لا نعرفه يمكن بالتأكيد أن يضر بنا

318
00:21:47,222 --> 00:21:49,683
"(ناثانيال هايل)، (هاميلتون)
(واشنطن)، (بول (ريفير)"

319
00:22:07,868 --> 00:22:10,037
لقد قاموا الحراس بتغيير نمطهم

320
00:22:14,875 --> 00:22:16,418
علينا أن ننسحب

321
00:22:20,339 --> 00:22:22,924
لا... هايل

322
00:22:23,175 --> 00:22:24,634
ماذا يفعل؟

323
00:22:26,345 --> 00:22:28,096
لقد أخبرته ان يبقى في القاعدة

324
00:22:28,180 --> 00:22:30,307
الأحمق شجاع ، سأشهد له بذلك

325
00:22:30,390 --> 00:22:32,309
علينا تقديم المساعدة

326
00:22:32,392 --> 00:22:34,978
أنت هناك!قف

327
00:22:35,812 --> 00:22:36,688
أوقفوه

328
00:22:39,483 --> 00:22:40,776
ليس هنالك ما نستطيع القيام به

329
00:22:40,859 --> 00:22:43,070
سيشنق

330
00:22:43,153 --> 00:22:45,197
الجواسيس لا يحصلون على محاكمة

331
00:22:45,280 --> 00:22:48,200
إذا لم نرحل الأن ، سنتشارك نفس المصير

332
00:22:48,283 --> 00:22:50,952
أنظر هناك عند النطاق الشجري

333
00:22:51,036 --> 00:22:52,371
أنظر هناك عبر البوابة

334
00:23:04,132 --> 00:23:07,886
إذا لماذا نقوم بهذا في قبوك؟

335
00:23:09,554 --> 00:23:12,474
أن الحجرة الماسونية تقوم
بتركيز الطاقات الغامضة

336
00:23:12,557 --> 00:23:16,395
تمنحنا أفضل فرصة لنقوم
بعمل جسر بين الأبعاد

337
00:23:17,312 --> 00:23:18,647
أحتاج منكِ أن تقومي بتثبيتي

338
00:23:18,730 --> 00:23:21,942
قم بشراء شراب للفتاة
أولاً ، لما لا تفعل هذا؟

339
00:23:25,529 --> 00:23:26,822
أسفة

340
00:23:26,905 --> 00:23:28,990
أنا متوترة قليلاً فحسب

341
00:23:29,074 --> 00:23:31,952
أن هذه أول مهمة لي لأنقاذ روح غائبة

342
00:23:32,035 --> 00:23:33,995
من بُعد أخر

343
00:23:37,124 --> 00:23:39,084
لو كانت سيادة الملازم هنا

344
00:23:39,167 --> 00:23:40,752
كانت لتقول شيئاً ما

345
00:23:40,836 --> 00:23:42,629
حازم ولكنه مُشجع

346
00:23:42,712 --> 00:23:45,841
الأمر الذي أتفق معه من صميم قلبي

347
00:23:46,299 --> 00:23:48,677
أنها جيدة جداً بهذا الشأن

348
00:23:50,595 --> 00:23:52,764
لقد فهمت لما تريد العثور عليها بشدة

349
00:24:04,025 --> 00:24:06,570
{\an8}الرؤية حتى المعكوسة

350
00:24:06,653 --> 00:24:08,196
{\an8}النور حتى الظلمة

351
00:24:08,280 --> 00:24:11,158
{\an8}فلترانا بعينك التي لا تومض

352
00:24:11,241 --> 00:24:15,996
{\an8}وقم بفتح الجسر للعوالم بلا توقف

353
00:25:45,043 --> 00:25:46,920
ذاك الشيء لم يكن بشري

354
00:25:47,003 --> 00:25:48,463
وأراد أن يقتلنا

355
00:25:49,172 --> 00:25:50,048
على نحو محتمل

356
00:25:52,092 --> 00:25:54,052
كنا من المفترض أن نقوم بأنقاذ ميلز

357
00:25:54,135 --> 00:25:56,721
وليس مواجهة كوابيس حية

358
00:25:57,013 --> 00:25:59,516
الشر ينصب شركه عندما نتوقعه بشكل أقل

359
00:25:59,599 --> 00:26:03,228
لذا ليس عندك طريقة لمعرفة ذلك

360
00:26:03,311 --> 00:26:05,939
بأن هذا الشيء سيعبر؟

361
00:26:06,022 --> 00:26:08,692
حسناً ، النصوص القديمة

362
00:26:08,775 --> 00:26:10,777
تقول بأن تعويذة البوابة

363
00:26:11,361 --> 00:26:13,530
غالباً ما تستخدم لأغراض شريرة

364
00:26:13,613 --> 00:26:15,782
هل عرفت بأنك ممكن تقوم بأستدعاء وحش؟

365
00:26:16,783 --> 00:26:18,451
كنت أعتقد بأن سيادة الملازم كانت تقصد

366
00:26:18,535 --> 00:26:20,245
تعويذة مناسبة

367
00:26:20,328 --> 00:26:21,997
أنت تريد العثور على آبي بشدة

368
00:26:22,080 --> 00:26:24,457
وسمحت لشيطان أن يتلاعب بك

369
00:26:24,541 --> 00:26:26,042
أنت السبب وراء وجوده في عالمك

370
00:26:26,126 --> 00:26:27,419
كنت أستغل الفرصة

371
00:26:27,502 --> 00:26:29,504
العمل مع القوى الخارقة ليس

372
00:26:29,588 --> 00:26:32,048
بالعلم القاطع ، وإذا
كانت سيادة الملازم هنا

373
00:26:32,132 --> 00:26:32,966
لكانت أخبرتك

374
00:26:33,049 --> 00:26:34,259
أنها ليست هنا

375
00:26:34,342 --> 00:26:35,302
أنا أكون هنا

376
00:26:35,385 --> 00:26:36,970
ولست بحاجة ألي

377
00:26:37,053 --> 00:26:38,179
أن أكون آبي ميلز لكى أرى

378
00:26:38,263 --> 00:26:39,973
بأنك تحاول بقوة

379
00:26:40,056 --> 00:26:42,851
لقد صممتِ على المشاركة في هذه المهمة

380
00:26:42,934 --> 00:26:44,185
لما كان ذلك؟

381
00:26:46,229 --> 00:26:48,023
ربما لا أعلم عن القوى الخارقة

382
00:26:48,106 --> 00:26:50,233
لكن أعرف عندما يفشل شخص ما

383
00:27:01,536 --> 00:27:03,330
لست تعتقدين بأنني المُلام ، صحيح؟

384
00:27:03,413 --> 00:27:07,167
ما أعتقده ليس مهم يا كراين ماذا تعتقد؟

385
00:27:09,336 --> 00:27:11,838
من سئلك ، على اي حال؟

386
00:27:23,892 --> 00:27:25,685
لقد عثرت الشرطة المحلية على جثة

387
00:27:25,769 --> 00:27:27,854
والوفاة غير عادية

388
00:27:27,937 --> 00:27:30,273
ربما يكون هذا من عمل وحش مرآتنا

389
00:27:30,357 --> 00:27:32,692
لا أعرف كفاية عن

390
00:27:32,776 --> 00:27:35,737
هذه الأمور لكي أعرف ما أبحث عنه لذا

391
00:27:36,696 --> 00:27:38,907
شكراً

392
00:27:38,990 --> 00:27:41,284
- من دواعي سروري
- الضحية كان لص سيارات

393
00:27:41,368 --> 00:27:43,662
لقد توقف من أجل التخلص من السيارة
في موقف سيارات أحد المطاعم

394
00:27:43,745 --> 00:27:44,871
لكنه لم يذهب بعيداً

395
00:27:44,954 --> 00:27:45,914
قال الشاهد بأنها كانت إمرأة

396
00:27:45,997 --> 00:27:47,874
ترتدي الأبيض كانت تفر
هاربةً من مسرح الجريمة

397
00:27:47,957 --> 00:27:49,542
ايضاً

398
00:27:52,087 --> 00:27:53,463
من مصادري

399
00:27:53,546 --> 00:27:56,383
بأن المخلوق الذي قام بعمل هذه العلامات

400
00:27:57,342 --> 00:27:58,802
أي يكون المطعم ؟

401
00:27:58,885 --> 00:27:59,844
خارج الطريق رقم 10

402
00:28:01,054 --> 00:28:02,722
بعيداً عن البلدة

403
00:28:03,598 --> 00:28:05,809
يجب أن أفحص المنطقة

404
00:28:12,107 --> 00:28:13,441
وفقاً لبحثي

405
00:28:13,525 --> 00:28:14,859
هذه أونريو

406
00:28:14,943 --> 00:28:16,695
شيطان أنتقام ياباني

407
00:28:16,778 --> 00:28:19,406
يرتبط عادة مع روح السيدات المظلومات

408
00:28:19,489 --> 00:28:21,783
لكن هذا على وجه الخصوص يتغذى على اليأس

409
00:28:21,866 --> 00:28:24,744
تعويذة تحديد المكان التي قمت بالقائها
لابد وأنها قامت بأحضاره لهذه المنطقة

410
00:28:24,828 --> 00:28:26,830
وقامت بالتركيز عليّ... بسبب

411
00:28:26,913 --> 00:28:29,374
حالتي العاطفية

412
00:28:29,457 --> 00:28:31,292
إذاً قامت بأختيار أشاراتك

413
00:28:31,376 --> 00:28:32,836
وتظاهرت بأنها تكون آبي

414
00:28:33,670 --> 00:28:35,046
لقد تم خداعك

415
00:28:35,130 --> 00:28:36,756
إذا كان تعبيرك هذا

416
00:28:36,840 --> 00:28:38,091
يعني بأنني خُدعت

417
00:28:38,174 --> 00:28:39,509
إذاً نعم ، أنتِ محقة

418
00:28:39,592 --> 00:28:41,261
حسناً ، إذاً لما تقوم بوضع علامة عليّ؟

419
00:28:41,344 --> 00:28:43,847
ربما لأنكِ كنتِ موجودة
عندما قمت بالقاء التعويذة

420
00:28:43,930 --> 00:28:46,141
لابد وأن المخلوق الشيطاني أفترض بأننا كنا

421
00:28:46,224 --> 00:28:47,308
شركاء

422
00:28:48,435 --> 00:28:50,311
لقد عملت وحاربت

423
00:28:50,395 --> 00:28:52,689
بجانب الكثير من الناس في حياتي

424
00:28:52,772 --> 00:28:56,025
وفقط مؤخراً فهمت حقاً

425
00:28:56,109 --> 00:28:57,986
ما يعنيه الشريك

426
00:28:58,069 --> 00:29:00,655
ما يعنيه أن يكون لديك شخص
يجعلك أكثر من ماهيتك

427
00:29:00,739 --> 00:29:02,198
بكونه ببساطة بجانبك

428
00:29:03,366 --> 00:29:06,619
نصفك الأفضل بصدق

429
00:29:09,456 --> 00:29:11,916
كنتِ محقة

430
00:29:12,000 --> 00:29:13,501
لقد تصرفت بتهور

431
00:29:13,585 --> 00:29:15,837
فهمت

432
00:29:15,920 --> 00:29:18,298
ليس من السهل فقدان شخص بتلك الطريقة

433
00:29:18,381 --> 00:29:22,510
تتحدثين كما لو انه عن تجربة شخصية

434
00:29:24,387 --> 00:29:26,055
والدايّ

435
00:29:26,139 --> 00:29:29,100
كانا عالمان آثار

436
00:29:29,184 --> 00:29:32,645
عندما كنت طفلة ، ذهبا في عملية تنقيب

437
00:29:32,729 --> 00:29:34,647
آثار من المايا

438
00:29:34,731 --> 00:29:37,358
ورسمياً ، أختفائهما

439
00:29:37,442 --> 00:29:39,986
تم أعلانه بأنه لغز لم يُحل بعد

440
00:29:40,069 --> 00:29:43,948
لكن العمال المحليين أقسموا
بأنه قد تم أخذهما بعيداً

441
00:29:44,032 --> 00:29:46,034
بواسطة قوى شيطانية

442
00:29:46,117 --> 00:29:47,786
لقد حاولت

443
00:29:47,869 --> 00:29:49,329
أقناع نفسي بأنه قد كان فقط

444
00:29:49,412 --> 00:29:50,914
حديث خرافي

445
00:29:50,997 --> 00:29:53,583
لكنك عرفتِ بأن هناك بعض الحقيقة في الأمر

446
00:29:53,666 --> 00:29:56,836
لذا قمتِ بدراسة كل شيء في
أمكانك عن القوى الخارقة

447
00:29:56,920 --> 00:30:00,215
طيلة حياتي كنت أبحث عن دليل

448
00:30:00,298 --> 00:30:02,050
بأن هناك عالم أخر هناك

449
00:30:02,133 --> 00:30:04,219
وأنت

450
00:30:04,302 --> 00:30:05,720
كنت تعيش فيه

451
00:30:12,018 --> 00:30:13,645
هذه فوستر

452
00:30:13,728 --> 00:30:15,480
متى حدث هذا؟

453
00:30:15,563 --> 00:30:17,565
لا بأس ، نعم حسناً ، شكراً

454
00:30:17,649 --> 00:30:19,984
لقد عثروا للتو على جثة أخرى بنفس العلامات

455
00:30:20,068 --> 00:30:22,070
مستوقِف سيارات

456
00:30:22,153 --> 00:30:23,279
في مكان بعيد شمالاً على الطريق رقم 10

457
00:30:23,363 --> 00:30:26,115
هذا أبعد كثيراً عن البلدة.

458
00:30:26,199 --> 00:30:29,410
إذا كان اليأس هو الطُعم الحقيقي للأونريو

459
00:30:29,494 --> 00:30:31,871
سيتجه بكل تأكيد للمناطق الشعبية

460
00:30:31,955 --> 00:30:34,833
هذا الطريق يكون على الأتجاه المعاكس

461
00:30:34,916 --> 00:30:37,502
أقرب مخرج يليه يكون ويست بوينت

462
00:30:39,379 --> 00:30:40,839
هذا

463
00:30:40,922 --> 00:30:42,715
هذا الشيء يتغذى على اليأس

464
00:30:42,799 --> 00:30:43,883
صحيح؟

465
00:30:43,967 --> 00:30:46,219
هل يمكن أن لا يكون متتبع
فقط للناس البائسين

466
00:30:46,302 --> 00:30:48,638
ولكن الناس الذين يحاولوا
بكل يأس العثور على آبي؟

467
00:30:48,721 --> 00:30:51,432
تركيزه ممكن أن يكون دقيق لهذا الحد

468
00:30:52,892 --> 00:30:54,143
لماذا؟

469
00:30:54,227 --> 00:30:56,145
أعتقد بانني أعرف الي أين سيتجه

470
00:30:56,229 --> 00:30:58,690
هناك شخص واحد فقط الذي يحاول

471
00:30:58,773 --> 00:31:01,192
يأساً ليعرف ما الذي حدث لآبي ميلز مثلك

472
00:31:03,987 --> 00:31:06,573
أنه يسعى وراء دانيال رينولدز

473
00:31:15,039 --> 00:31:17,125
لقد تم سماع طلبنا ، يا حبيبي

474
00:31:20,587 --> 00:31:23,506
عما قريب سيكون لديك كل
ما تحتاجه لأستعادة قوتك

475
00:31:25,675 --> 00:31:28,011
هناك طريق أسرع

476
00:31:28,094 --> 00:31:29,846
أعثري على الشاهدان

477
00:31:29,929 --> 00:31:32,056
اللذان أخذا العين

478
00:31:32,140 --> 00:31:35,351
أنها لم تعد موجودة في هذه الدنيا

479
00:31:38,271 --> 00:31:39,689
لكن إذا مازالت حية

480
00:31:39,772 --> 00:31:41,691
سأقوم بمطاردتها حتى أخر الزمان

481
00:31:41,774 --> 00:31:43,318
أقسم بذلك

482
00:31:43,401 --> 00:31:44,444
جيد

483
00:31:45,987 --> 00:31:48,072
لأنه إذا فشلتِ في إيجادها

484
00:31:49,991 --> 00:31:52,577
لن أعاني بمفردي

485
00:31:52,660 --> 00:31:54,621
حبيبتي

486
00:32:00,501 --> 00:32:03,421
لقد قام راندال بثلاث
مكالمات لمنشاة الموؤن هذه

487
00:32:03,504 --> 00:32:05,173
قال المدير بأنه قام بالدفع

488
00:32:05,256 --> 00:32:07,008
لستة أشهر ، مقدماً نقداً

489
00:32:07,091 --> 00:32:08,927
ماذا ، لقد تطوع للتو بتلك المعلومة؟

490
00:32:09,010 --> 00:32:11,346
لقد قمت بعمل معه من قبل

491
00:32:11,429 --> 00:32:12,555
تعرفين ، في يوم ما سيتوجب عليكِ أعطائي

492
00:32:12,639 --> 00:32:13,932
ملخص كامل عن مغامرات

493
00:32:14,015 --> 00:32:15,016
جيني ميلز

494
00:32:15,099 --> 00:32:16,935
أنها ليست مثيرة للأهتمام بهذا القدر

495
00:32:19,771 --> 00:32:22,106
أنظري ، أتفهم ، تعرفين

496
00:32:22,190 --> 00:32:24,275
تريدين الحفاظ على البقاء هادئة ومحترفة

497
00:32:24,359 --> 00:32:26,569
الألتزام بما تعرفينه

498
00:32:26,653 --> 00:32:28,780
لأنه إذا بأمكانك أقناع نفسك

499
00:32:28,863 --> 00:32:30,406
بأنه فقط مجرد عمل كالمعتاد

500
00:32:30,490 --> 00:32:32,158
لذا حقيقة ربما ما قد

501
00:32:32,241 --> 00:32:33,910
حدث لآبي ستتفهمينه ببطء

502
00:32:35,787 --> 00:32:38,748
لكن أجلاً أو عاجلاً ، يجب
عليكِ مواجهة الحقيقة

503
00:32:40,625 --> 00:32:41,876
حسناً ؟... فقط

504
00:32:41,960 --> 00:32:43,711
تذكري فقط بأنكِ ستكونين على ما يرام

505
00:32:48,091 --> 00:32:49,717
صحيح؟

506
00:32:49,801 --> 00:32:51,469
كيف تعرف ذلك؟

507
00:32:51,552 --> 00:32:54,138
لأنني لن أذهب الي أي مكان

508
00:33:16,494 --> 00:33:17,954
حصلت عليها

509
00:33:19,831 --> 00:33:22,417
عمل رائع

510
00:33:22,500 --> 00:33:24,502
متى ستتعلمين ، ميلز؟

511
00:33:24,585 --> 00:33:27,046
سأكون دائماً متقدم بخطوة

512
00:33:34,929 --> 00:33:36,764
راندل ، أخبرهم أن يتوقفوا

513
00:33:38,182 --> 00:33:40,184
أعتقد بأن فتاكِ

514
00:33:40,268 --> 00:33:41,436
كان يسئ التصرف

515
00:33:41,519 --> 00:33:43,563
الأن ، أين هاتفي؟

516
00:33:45,023 --> 00:33:46,232
قم بالقائه

517
00:33:50,820 --> 00:33:53,573
رجالك قد نسوا العمل هناك بالخارج

518
00:33:53,656 --> 00:33:55,158
يجب أن تستأجر أشخاص أفضل

519
00:34:00,538 --> 00:34:02,206
شكراً ، لكن

520
00:34:02,290 --> 00:34:03,916
الغبي والأغبى سينهضان أي لحظة الأن

521
00:34:04,000 --> 00:34:05,209
هيا

522
00:34:40,953 --> 00:34:42,455
المرآة من حيث جئتي

523
00:34:42,538 --> 00:34:44,457
كنت أستطيع إيذائكِ بزجاجها

524
00:34:44,540 --> 00:34:46,542
هذه هي نقطة ضعفكِ

525
00:34:50,588 --> 00:34:52,256
سيادة العميلة فوستر

526
00:35:07,105 --> 00:35:08,606
اللعنة

527
00:35:22,578 --> 00:35:25,123
مرحباً بكِ في العالم الأخر

528
00:35:41,556 --> 00:35:42,849
يجب أن اخبرك بشيء ما

529
00:35:42,932 --> 00:35:44,350
لا بأس... ليس عليكِ

530
00:35:44,433 --> 00:35:46,769
أنت غبي جداً

531
00:35:46,853 --> 00:35:49,355
حسناً ، أقصد لم أعتقد
بأن هذا ما سترمين اليه

532
00:35:49,438 --> 00:35:50,857
أي شيء أخر أستطيع فعله لأجعلك ترى؟

533
00:35:51,524 --> 00:35:54,986
لست هذا الشخص الذي يتحدث عن المشاعر

534
00:35:55,069 --> 00:35:57,572
ويجعلك تفهم

535
00:35:58,781 --> 00:36:01,909
لا أقوم بمشاركة قصص وعلاقات

536
00:36:01,993 --> 00:36:04,996
أنا الشخص الذي يقوم ببطح الرؤوس متجولاً

537
00:36:05,830 --> 00:36:07,832
عالمي مليئ بأمثال راندال وماكينس

538
00:36:07,915 --> 00:36:09,834
و هذا كل ما تريدين أن تكونيه ؟

539
00:36:09,917 --> 00:36:11,085
لما لا؟

540
00:36:13,171 --> 00:36:14,797
ما الخير الذي جاء من الطريق الأخر؟

541
00:36:16,507 --> 00:36:17,967
لقد رحل أبي وأنا في الثالثة

542
00:36:18,718 --> 00:36:20,845
وأُخِذت أمى بفترة ليست أطول من ذلك

543
00:36:21,679 --> 00:36:22,930
حتى آبي هجرتني

544
00:36:23,014 --> 00:36:24,098
ثم رجعت آبي

545
00:36:24,182 --> 00:36:25,474
نعم ، والأن رحلت

546
00:36:26,309 --> 00:36:27,852
ربما للأبد

547
00:36:27,935 --> 00:36:29,353
لأنها كانت تقوم بأنقاذي

548
00:36:29,437 --> 00:36:32,940
تخلت عن حياتها من أجلي

549
00:36:43,326 --> 00:36:46,913
عندما أعتقدت

550
00:36:46,996 --> 00:36:49,415
عندما أعتقدت بأن رجال راندال
قاموا بأطلاق الرصاص عليك

551
00:36:51,542 --> 00:36:57,715
أعتقد بأنني... قد فقدت آبي ، و

552
00:36:57,798 --> 00:37:00,301
والأن سأخسر شخص أخر أحبه

553
00:37:18,569 --> 00:37:20,613
أسفة لقطع أجازتك بسرعة

554
00:37:20,696 --> 00:37:23,199
لقد أتصل شخص ما برؤية ميلز

555
00:37:23,282 --> 00:37:25,660
- وأتضح أنه بلاغ كاذب
- لا داعي للقلق

556
00:37:26,077 --> 00:37:27,745
كنت بحاجة لعذر للخروج من هذا الكوخ

557
00:37:27,828 --> 00:37:29,205
بدأت أفقد صوابي من الحبس

558
00:37:30,039 --> 00:37:30,957
هواء نقي أكثر من اللازم؟

559
00:37:32,041 --> 00:37:33,209
وقطع الأخشاب

560
00:37:33,292 --> 00:37:37,380
كيف حال مذكرة التصنت على المحادثات؟

561
00:37:37,463 --> 00:37:40,716
لم أقم حتى بوضعها بعد

562
00:37:40,800 --> 00:37:42,260
أن كراين يرتدي ملابس غريبة

563
00:37:42,343 --> 00:37:45,346
نعم ، ويتحدث مثل رواية جين أوستن

564
00:37:45,429 --> 00:37:48,808
لكن هل هو قادر حقاً على فعل شيء لميلز؟

565
00:37:48,891 --> 00:37:52,144
أعرف كيف يكون الحال بأن
تكون في حاجة لإجابات

566
00:37:52,228 --> 00:37:55,273
يستطيع أن يقضي عليك ويجعلك يأساً

567
00:37:55,356 --> 00:37:56,649
لقد رأيت هذا يحدث لــــ

568
00:37:56,732 --> 00:37:59,527
صديق

569
00:38:03,155 --> 00:38:05,491
فوستر

570
00:38:05,574 --> 00:38:08,244
نعم ، لا بأس أنتظر

571
00:38:08,327 --> 00:38:10,204
ربما أنتِ محقة

572
00:38:10,288 --> 00:38:12,415
ربما حان الوقت لتحويل التركيز

573
00:38:12,498 --> 00:38:13,666
نعم

574
00:38:16,502 --> 00:38:17,586
نعم

575
00:38:27,930 --> 00:38:29,765
لن يتم تقديم العدالة

576
00:38:33,436 --> 00:38:35,187
ستجذبين النار من الهجوم على جناح الجيش

577
00:38:35,271 --> 00:38:37,315
سأنقض عليهم قبل أن يصلوا الي المشانق

578
00:38:37,398 --> 00:38:38,316
سأرفعه على حصاني

579
00:38:38,399 --> 00:38:40,192
لن نحتاج الأحصنة

580
00:38:41,152 --> 00:38:43,571
إذاً كيف سنقوم بأنقاذه؟

581
00:38:43,654 --> 00:38:46,490
كان لدينا قبلك ، أيها الخائن

582
00:38:46,574 --> 00:38:49,118
ناثان هايل ، الجاسوس

583
00:38:49,201 --> 00:38:53,497
قُبض عليه يقوم بأرسال تقارير
عن أسطول جلالة الملك جورج

584
00:38:53,581 --> 00:38:56,834
نحن هنا لأعلامه بأنه ليس
وحيد في لحظاته الأخيرة هذه

585
00:38:56,917 --> 00:38:59,462
أن ناثان هايل سيموت بطلاً

586
00:38:59,545 --> 00:39:01,839
سيتم شنقه حتى الموت

587
00:39:01,922 --> 00:39:03,007
في يوم سيدنا

588
00:39:03,090 --> 00:39:04,425
لأ أستطيع الوقوف ببساطة

589
00:39:04,508 --> 00:39:06,677
أن البريطانيون يعتقدون أن هايل مجرد وغد

590
00:39:06,761 --> 00:39:08,095
لكن إذا قمنا بحملة أنقاذ

591
00:39:08,179 --> 00:39:09,930
وبمعجزة ما ، تمكنا

592
00:39:10,014 --> 00:39:12,391
من أنقاذه ، سيتنبهون لوجودنا

593
00:39:12,475 --> 00:39:14,477
البريطانيون سيقومون بتمشيط
المنطقة ليس من أجلنا فحسب

594
00:39:14,560 --> 00:39:17,229
لكن من أجل كل رجالنا رجال
لا يستطيعون ترك مهامتهم

595
00:39:17,313 --> 00:39:18,981
أعداد كثيرة سيموتون

596
00:39:19,065 --> 00:39:22,360
جرائمه ، ومثلما هي تحذير للأخرين منكم

597
00:39:22,443 --> 00:39:25,363
الذين يمكنهم أتباع طريقه الخائن

598
00:39:28,991 --> 00:39:32,703
أنا نادم فقط لأنه لدي حياة واحدة فقط

599
00:39:32,787 --> 00:39:35,039
لأعطائها لبلدي

600
00:39:47,510 --> 00:39:50,513
كان شريكنا

601
00:39:50,596 --> 00:39:53,474
ودعناه يموت للتو

602
00:39:53,557 --> 00:39:56,519
ليس كل شركاءنا سينجون

603
00:39:56,602 --> 00:39:58,687
في بعض الأحيان يجب أن
تقبل بأنه لن تكون هناك

604
00:39:58,771 --> 00:40:00,356
أي معجزات

605
00:40:00,439 --> 00:40:03,401
أفضل ما تستطيع القيام به
هو الأستمرار في مهمتك

606
00:40:21,502 --> 00:40:23,129
ستقوم بإيقاف البحث؟

607
00:40:24,088 --> 00:40:26,632
لا

608
00:40:28,676 --> 00:40:30,052
لأن أقوم ابداً بأيقاف مجهوداتي

609
00:40:30,136 --> 00:40:31,053
في العثور على سيادة الملازم

610
00:40:31,137 --> 00:40:33,347
لكن في الشهر الماضي

611
00:40:34,723 --> 00:40:37,143
لم أسمح لشيء أكثر من هدفي الحازم

612
00:40:37,226 --> 00:40:39,061
لتزويد نطاق رؤيتي بالمعلومات

613
00:40:39,145 --> 00:40:41,188
وهذا أدى الي

614
00:40:41,272 --> 00:40:42,440
عواقب رهيبة

615
00:40:42,523 --> 00:40:46,110
قالت لي صديقتي في أحدى المرات

616
00:40:46,193 --> 00:40:49,697
"في بعض الأحيان يجب أن تقبل
بأنه لن تكون هناك أي معجزات"

617
00:40:52,032 --> 00:40:53,033
"أفضل ما تستطيع القيام به

618
00:40:53,117 --> 00:40:54,785
الأستمرار في مهمتك"

619
00:40:55,953 --> 00:40:56,787
أعتقد

620
00:40:56,871 --> 00:40:58,998
بأن سيادة الملازم كانت لتوافق على هذا

621
00:40:59,081 --> 00:41:01,125
- وما هي تلك المهمة ؟
-... اولاً

622
00:41:01,208 --> 00:41:04,086
يجب أن أستمر في عملية
مطاردة باندورا والخفيّ

623
00:41:04,170 --> 00:41:06,255
وأضع نهاية لشرورهم

624
00:41:06,338 --> 00:41:07,298
باندورا؟

625
00:41:07,381 --> 00:41:09,341
هناك الكثير للأطلاع عليه

626
00:41:09,425 --> 00:41:11,385
كراين ، يجب أن ترى هذا

627
00:41:13,679 --> 00:41:14,763
كيف الحال؟

628
00:41:14,847 --> 00:41:16,390
ما الذي تفعله هنا؟

629
00:41:16,474 --> 00:41:18,225
أن سيادة العميلة فوستر كانت ذو قيمة كبيرة

630
00:41:18,309 --> 00:41:20,269
بمساعدتي في التعامل مع

631
00:41:20,352 --> 00:41:22,730
موقف شائك

632
00:41:25,316 --> 00:41:29,361
تستطعين التحدث بحرية

633
00:41:29,445 --> 00:41:30,321
هذه الخريطة

634
00:41:30,404 --> 00:41:32,239
تُظهر أشارات الطاقة

635
00:41:32,323 --> 00:41:33,574
للمخلوقات الشيطانية

636
00:41:33,657 --> 00:41:35,868
أنها مثل ، رادار لكشف الوحوش

637
00:41:35,951 --> 00:41:38,621
نعتقد بأنه يمكننا أستخدامها
لتحديد مكان باندورا

638
00:41:38,704 --> 00:41:39,830
لا للحظ

639
00:41:39,914 --> 00:41:43,751
لكن... أكتشفنا شيئاً أخر

640
00:41:53,511 --> 00:41:55,387
كل نقطة تمثل شيطان

641
00:41:55,471 --> 00:41:57,389
أنهم يتجمعوا على نقطة

642
00:42:00,142 --> 00:42:01,685
- "سليبي هولو"
- مخلوقات خارقة

643
00:42:01,769 --> 00:42:04,313
من كل أنحاء العالم متجهة الي هنا

644
00:42:04,396 --> 00:42:06,273
كما لو أن هناك شخص ما يستدعيهم

645
00:42:06,357 --> 00:42:08,984
- باندورا
-تقول...

646
00:42:09,068 --> 00:42:12,821
أجتماع وحوش قادمون للبلدة؟

647
00:42:14,365 --> 00:42:16,116
اذاً... ماذا نفعل؟

648
00:42:16,200 --> 00:42:18,077
أعتقد بأن لو كانت سيادة الملازم هنا

649
00:42:18,160 --> 00:42:22,414
كانت ستحثنا على ركل بعض
من المؤخرات الشيطانية

650
00:42:49,483 --> 00:42:52,236
"(سليبي هولو)"

