﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,419
في الحلقات السابقة سليبي هالو
سيادة المُلازم

2
00:00:02,502 --> 00:00:04,546
إشارة المنارة بطئية جداً ضعيفة للغاية

3
00:00:04,629 --> 00:00:06,423
أنها توقظ المخلوقات ولكنهم لا يأتون

4
00:00:06,506 --> 00:00:09,175
لا أريد تناول القهوة
مع أبي الغير مرغوب فيه

5
00:00:09,259 --> 00:00:11,052
تناول كوب من القهوة مع الرجل

6
00:00:11,136 --> 00:00:12,887
لن يكون نهاية العالم

7
00:00:12,971 --> 00:00:15,306
قضية نيفينز ، أليس من المفترض
أن تكون منتهية الأن؟

8
00:00:15,390 --> 00:00:16,474
أنا بحاجة لمزيد من الوقت فحسب

9
00:00:16,558 --> 00:00:18,059
كم من الوقت تحتاجه؟

10
00:00:18,143 --> 00:00:20,270
- مرحباً ، راندال
- أخر مرة رأيتكِ

11
00:00:20,353 --> 00:00:22,188
تركتيني مقيد في حوض الأستحمام

12
00:00:22,272 --> 00:00:23,398
تعرفين لما وقعت في غرامك

13
00:00:23,481 --> 00:00:24,566
عندما كنا عملاء جدد

14
00:00:24,649 --> 00:00:26,151
- في التدريب؟ -
لم تقل هذا من قبل

15
00:00:26,234 --> 00:00:28,403
أعلم أن أنتقالك للبيت مرحلة متعبة

16
00:00:28,486 --> 00:00:30,238
لم أتناول طعام أو نمت لمدة عام

17
00:00:30,321 --> 00:00:32,115
لا تقلق ، لم أفقد صوابي بالكامل

18
00:00:32,198 --> 00:00:33,450
ليس بعد على أي حال

19
00:00:58,850 --> 00:01:00,935
هل تنعين خسارة قوتكِ؟

20
00:01:01,019 --> 00:01:05,065
لقد شعرت في أحدى المرات
بكل عنصر يقيد هذا العالم

21
00:01:05,148 --> 00:01:09,069
شعرت بهم كمثل من يتنفس الهواء

22
00:01:09,152 --> 00:01:12,030
لكني أعطيتك ما تستحقه

23
00:01:12,113 --> 00:01:15,033
أن قوتي تنمو كل يوم

24
00:01:15,116 --> 00:01:18,036
ربما عربون صغير على محبتي

25
00:01:18,119 --> 00:01:20,163
مسموحاً

26
00:01:34,761 --> 00:01:36,221
حبيبي

27
00:01:36,304 --> 00:01:39,182
لقد تلقيت فقط جزء من قوتي

28
00:01:39,265 --> 00:01:42,393
الأن تعرفين بالضبط الذي أشعر به

29
00:01:42,477 --> 00:01:46,898
أستدعاء مخلوق حقير واحد كل مرة ليغذي جوعي

30
00:01:46,981 --> 00:01:51,694
راهن على قطرات من المطر وليس على فيضان

31
00:01:56,533 --> 00:01:58,618
ترغبين أن تكونين نداً لي؟

32
00:02:00,370 --> 00:02:02,372
إذاً كما أعاني

33
00:02:02,455 --> 00:02:05,750
يجوز لكِ ذلك

34
00:02:14,008 --> 00:02:16,678
اليدين حيثما أستطيع رؤيتهما

35
00:02:18,763 --> 00:02:20,723
أتيكيس نيفينز

36
00:02:20,807 --> 00:02:23,143
أكثر مجرم مطلوب من قبل المباحث الفيدرالية

37
00:02:23,226 --> 00:02:25,436
يبدو أن أيام هروبك قد أنتهت

38
00:02:25,520 --> 00:02:27,647
هنا هاموند لقد تمكنت منه

39
00:02:27,730 --> 00:02:29,315
قابلني على الطريق

40
00:02:29,399 --> 00:02:30,692
أخبر الفرقة بأننا سنحتاج وسيلة نقل وحراسة

41
00:02:30,775 --> 00:02:31,943
عُلم

42
00:02:32,026 --> 00:02:33,319
كيف عثرت علي؟

43
00:02:33,403 --> 00:02:34,737
لقد ألتقطتك كاميرا الأمن

44
00:02:34,821 --> 00:02:36,447
بجوار منشأة للتخزين في إيلمسفورد

45
00:02:36,531 --> 00:02:38,074
لا تشعر بسوء

46
00:02:38,158 --> 00:02:40,034
حظ الجميع ينفذ عاجلاً أم أجلاً

47
00:02:42,620 --> 00:02:44,080
ما كان ذلك؟

48
00:02:44,164 --> 00:02:46,583
أثبت في مكانك

49
00:02:53,756 --> 00:02:56,092
لا لا

50
00:03:30,752 --> 00:03:32,670
صحة

51
00:03:35,965 --> 00:03:39,928
مساء الخير ، أنسة

52
00:03:40,011 --> 00:03:41,304
مساء الخير

53
00:03:41,387 --> 00:03:44,432
حسناً

54
00:03:44,515 --> 00:03:47,143
تعرف بأنني أحب معاملة الخمس نجوم لكن

55
00:03:47,227 --> 00:03:49,437
يجب أن تتوقف عن تدليلي ، كراين

56
00:03:50,730 --> 00:03:53,066
أسرى الحرب الوطنيين

57
00:03:53,149 --> 00:03:55,985
عندما تم تحريرهم بعدما أنسحبت
القوات البريطانية من فيلاديلفيا

58
00:03:56,069 --> 00:04:01,574
تم تغذيتهم لأسابيع لأحياء أرواحهم المكسورة

59
00:04:01,658 --> 00:04:04,619
تدري ، لقد قاومت نفسي لعشرة أشهر

60
00:04:04,702 --> 00:04:06,204
في سراديب الموتى تلك

61
00:04:06,287 --> 00:04:08,623
لست بحاجة الي التدليل ، كراين

62
00:04:08,706 --> 00:04:13,002
أنتِ ، سيادة المُلازم إمرأة
ذات كبرياء لا حدود له

63
00:04:13,086 --> 00:04:15,421
وبراعة لا مثيل لها

64
00:04:15,505 --> 00:04:16,965
لكن

65
00:04:18,216 --> 00:04:20,760
بعد الحرمان الذي عانيتِ منه...

66
00:04:22,136 --> 00:04:25,306
هذا هو أقل ما يمكنني القيام به

67
00:04:30,687 --> 00:04:32,272
وللتذكير

68
00:04:32,355 --> 00:04:34,440
سنذهب

69
00:04:34,524 --> 00:04:37,610
الي السينما هذا المساء
مع الأنسة جيني والسيد جو

70
00:04:37,694 --> 00:04:40,446
شارة الدعاية على المسرح هي آي-تي

71
00:04:40,530 --> 00:04:43,491
يتعلق على ما يبدو بكائن صغير

72
00:04:43,574 --> 00:04:46,202
تقطعت به السبل بعيداً عن الوطن

73
00:04:48,913 --> 00:04:51,791
ربما أقتراح أخر

74
00:04:51,874 --> 00:04:55,086
لا ، كراين ،(آي-تي) من
الكلاسيكيات يجب أن تراه

75
00:04:55,169 --> 00:04:57,505
الحقيقة أنني أتيت للبيت لأحضار بعض الأشياء

76
00:04:57,588 --> 00:04:59,173
قمت بحجز بعض الوقت في ميدان الرماية

77
00:04:59,257 --> 00:05:02,427
لقد أصبحت بطيئة قليلاً
منذ أن كنت بعيدة ، لذا

78
00:05:02,510 --> 00:05:04,679
أبقيه دافئاً من أجلي

79
00:05:04,762 --> 00:05:06,931
نعم ، بالتأكيد يمكنني ذلك

80
00:05:08,224 --> 00:05:09,600
هل تحتفظين بدفتر يوميات؟

81
00:05:09,684 --> 00:05:11,602
نعم ، من المفترض أن يساعدني

82
00:05:11,686 --> 00:05:13,438
"لتحديد وتوضيح خلال صدمتي"

83
00:05:13,521 --> 00:05:15,023
لكن لفهم كيف كان كل يوم

84
00:05:15,106 --> 00:05:17,650
هناك كان مثل اليوم الذي سبقه

85
00:05:17,734 --> 00:05:19,110
أنها تصلح لقراءة مملة للغاية

86
00:05:19,193 --> 00:05:20,653
و

87
00:05:20,737 --> 00:05:22,905
ولأجابة السؤال الذي تفكر فيه

88
00:05:22,989 --> 00:05:26,075
لكن لا تسأله بشكل مباشر

89
00:05:26,159 --> 00:05:27,618
أنا بخير

90
00:05:28,494 --> 00:05:29,829
والفضل لك

91
00:05:29,912 --> 00:05:34,792
بتناول كل وجبة من الوجبات الرائعة

92
00:05:34,876 --> 00:05:37,170
سيد كراين

93
00:05:37,253 --> 00:05:38,796
سيادة المُلازم

94
00:05:55,646 --> 00:05:58,566
هل أنتِ متأكدة من أنكِ
لا تريدنني أن أدخل معكِ؟

95
00:05:59,817 --> 00:06:01,569
متأكدة

96
00:06:01,652 --> 00:06:03,112
يمكنكِ القيام بذلك ، جين

97
00:06:03,196 --> 00:06:05,740
أنتِ في حاجة لذلك

98
00:06:20,338 --> 00:06:21,464
مرحباً

99
00:06:21,547 --> 00:06:23,257
شكراً لمقابلتي

100
00:06:23,341 --> 00:06:26,594
أتمنى أننى لم أحضرك من
مسافة بعيدة عن طريقك

101
00:06:29,847 --> 00:06:31,974
لقد تفاجأت بأنك تلقيت أتصالي

102
00:06:32,058 --> 00:06:34,394
لقد فاجأتني

103
00:06:37,480 --> 00:06:39,565
أنتِ صورة طبق الأصل من
والدتكِ ، أتعرفين ذلك؟

104
00:06:39,649 --> 00:06:41,275
نفس الشعر

105
00:06:41,359 --> 00:06:43,486
العيون - هذه غلطة

106
00:06:43,569 --> 00:06:46,072
جينيفير ، جينيفير ، أنتظري

107
00:06:48,658 --> 00:06:51,577
أنظري ، لستِ مدينة لي بأي شيء

108
00:06:51,661 --> 00:06:53,329
لكن لما له قيمة

109
00:06:53,413 --> 00:06:55,957
أنا هنا فقط لأستمع لأيما تحتاجين قوله

110
00:06:58,668 --> 00:07:01,295
لقد كرهتك لفترة طويلة كما أتذكر

111
00:07:01,379 --> 00:07:04,465
كان لدي محادثات ملحمية معك في ذهني

112
00:07:04,549 --> 00:07:06,342
لأخبرك جميعها فحسب

113
00:07:06,426 --> 00:07:08,094
العديد ، العديد من الأسباب

114
00:07:08,177 --> 00:07:09,470
للأعتقاد بأنك شخص مريع

115
00:07:11,764 --> 00:07:14,434
لسؤالك لما قمت بهجرنا

116
00:07:14,517 --> 00:07:17,395
كيف أستطعت ترك عائلتك

117
00:07:20,398 --> 00:07:22,024
لكن الأن وبجلوسك هنا أمامي

118
00:07:22,108 --> 00:07:24,610
لا أعرف ما أقوله لك

119
00:07:29,490 --> 00:07:31,409
سأقول بأنكِ قمتِ بكبحي

120
00:07:31,492 --> 00:07:33,411
لما قمت بتركنا؟

121
00:07:34,954 --> 00:07:36,080
بسبب أمي؟

122
00:07:36,164 --> 00:07:37,248
لا

123
00:07:37,331 --> 00:07:39,333
لا ، كان أنا

124
00:07:40,585 --> 00:07:43,838
عندما بدأ مرضها يميتها

125
00:07:43,921 --> 00:07:46,591
لم أعرف كيف أتعامل مع الأمر

126
00:07:46,674 --> 00:07:48,426
وكوني أحمق ، كنت أثمل

127
00:07:48,509 --> 00:07:50,178
في نهاية الأمر التحقت بالبحرية

128
00:07:50,261 --> 00:07:51,971
لأننا كنا بحاجة لمساعدات طبية

129
00:07:52,054 --> 00:07:53,931
كنت أيضاً بحاجة لكى أصحو من سكري

130
00:07:54,015 --> 00:07:57,101
لذا ، قاموا بأرسالي عبر البحار
عمليات أنتشار طويلة الأجل

131
00:07:57,185 --> 00:08:00,229
بقيت لثلاث جولات متتالية

132
00:08:00,313 --> 00:08:02,482
وعندما خرجت بعد ست سنوات

133
00:08:02,565 --> 00:08:04,442
مضت الحياة قدماً

134
00:08:04,525 --> 00:08:06,444
نعم ، توفيت أمي

135
00:08:06,527 --> 00:08:08,654
آبي وأنا كنا في دار رعاية الأيتام

136
00:08:08,738 --> 00:08:12,033
وأنا عشت مع الخزي والندم لعقود

137
00:08:14,494 --> 00:08:16,454
لكنني لست هنا

138
00:08:16,537 --> 00:08:18,706
للبحث عن غفران

139
00:08:18,789 --> 00:08:19,749
أو سماح

140
00:08:19,832 --> 00:08:21,083
إذا ما الذي تريده؟

141
00:08:21,167 --> 00:08:22,960
لكي أقول لكِ

142
00:08:23,044 --> 00:08:24,629
لم يكن أي شيء قمتِ به

143
00:08:24,712 --> 00:08:28,508
أو أختكِ ، أو والدتكِ

144
00:08:28,591 --> 00:08:30,968
أعتقد أنه من الضروري أن
تسمعا هذا كلتكما مني

145
00:08:32,345 --> 00:08:34,597
أود أن أرى آبي

146
00:09:16,722 --> 00:09:18,266
ربما التوقف عن القهوة

147
00:09:18,349 --> 00:09:20,184
يسبب لكِ التوتر

148
00:09:21,519 --> 00:09:22,979
لا أتناول هذه الأشياء بعد الأن

149
00:09:23,062 --> 00:09:24,480
ربما أبدئي مرة أخرى

150
00:09:24,564 --> 00:09:25,940
سأقوم بتسجيل ذلك

151
00:09:26,023 --> 00:09:28,818
بأن كلانا لديه شخصية تنافسية

152
00:09:28,901 --> 00:09:30,486
يبدو أنه أختيار أفضل

153
00:09:30,570 --> 00:09:33,322
عن طعام جاهز معدّ للتناول بالخارج
و الأعمال الورقية ، أنتِ؟

154
00:09:33,406 --> 00:09:36,367
كنت بحاجة لتصفية ذهني ، هذا كل شيء

155
00:09:36,450 --> 00:09:38,077
ربما كان يجب أن أتحقق

156
00:09:38,160 --> 00:09:40,705
إذا قمتِ بحجز وقت قبل ظهوري

157
00:09:40,788 --> 00:09:42,832
لا بأس ، داني

158
00:09:44,584 --> 00:09:47,587
إذاً بشأن، حديثنا في ذلك اليوم

159
00:09:47,670 --> 00:09:50,881
لقد قلت بعض الأشياء لم أتوقع الأعتراف بها

160
00:09:54,510 --> 00:09:56,470
لقد قلتهم

161
00:09:56,554 --> 00:09:59,056
وبأمانة ، كنت أعنيهم

162
00:09:59,140 --> 00:10:00,516
ليس لجعل الأمور غير ملائمة

163
00:10:00,600 --> 00:10:02,685
ولكن لوضع الأمور في نصابها من أجلنا

164
00:10:02,768 --> 00:10:04,437
تعرفين ، أن يدعم كلاً منّا الأخر مرة أخرى

165
00:10:04,520 --> 00:10:06,522
أن نثق في احدانا ألأخر

166
00:10:06,606 --> 00:10:08,899
لقد حدثت بعض الأمور ، قضية
نيفينز لكن هذا لا يعني

167
00:10:08,983 --> 00:10:11,652
بأننا يجب أن نلقي بعيداً
كل شيء عملنا بجدية لبنائه

168
00:10:13,362 --> 00:10:14,905
هذا ضروري جداً

169
00:10:14,989 --> 00:10:17,491
أنتِ مهمة جداً

170
00:10:20,119 --> 00:10:22,663
ربما في المرة المقبلة التي
نحظي فيها بمحادثة مثل هذه

171
00:10:22,747 --> 00:10:26,208
ليس في ميدان رماية المباحث
الفيدرالية في الثامنة مساءً

172
00:10:26,292 --> 00:10:28,628
هناك مكان قريب يعد الفطائر

173
00:10:28,711 --> 00:10:30,379
إذا كنتِ تريدين أن تكونين فاتنة بهذا الشأن

174
00:10:30,463 --> 00:10:32,006
وقت أخر إمرأة مع سلاح

175
00:10:33,507 --> 00:10:35,509
سمعت ذلك

176
00:10:40,431 --> 00:10:44,769
إذا كنتِ تريدين إنقاذ
الأرواح ، قابليني الأن

177
00:10:47,772 --> 00:10:51,734
تعالي بمفردكِ

178
00:10:54,945 --> 00:10:56,113
أرجوكِ لا تطلقي

179
00:10:56,197 --> 00:10:57,365
نيفينز؟

180
00:10:57,448 --> 00:10:58,824
ميلز ، حمداً لله بأنكِ تلقيتِ رسالتي

181
00:10:58,908 --> 00:11:00,576
اليدان خلف رأسك

182
00:11:00,660 --> 00:11:01,786
السبب الذي جعلني - الأن

183
00:11:01,869 --> 00:11:03,704
وجهك أمام الشجرة

184
00:11:03,788 --> 00:11:05,122
لا أعرف إذ أنت غبي أو مجنون

185
00:11:05,206 --> 00:11:07,667
سأقوم بتسليمك

186
00:11:08,876 --> 00:11:10,461
اليدين

187
00:11:16,425 --> 00:11:18,344
ما الذي أصابك بحق الجحيم؟

188
00:11:18,427 --> 00:11:19,720
جولة أخرى مع باندورا؟

189
00:11:19,804 --> 00:11:21,263
أسوء

190
00:11:27,019 --> 00:11:28,229
هل رأيت ما فعل ذلك؟

191
00:11:28,312 --> 00:11:29,647
جاء لمطاردتي ، ايضاً

192
00:11:29,730 --> 00:11:30,773
أنه وحشي

193
00:11:30,856 --> 00:11:31,982
لا يمكن إيقافه

194
00:11:32,066 --> 00:11:34,151
أعرف هذا المخلوق ، ميلز

195
00:11:34,235 --> 00:11:37,446
إذ تريدين إيقافه ، تحتاجين لمساعدتي

196
00:12:19,238 --> 00:12:21,198
{\an8}هذا مريح

197
00:12:21,282 --> 00:12:23,367
{\an8}أنها حجرة واقية من الوحوش

198
00:12:23,743 --> 00:12:25,703
{\an8}يجب أن تكون أكثر من كافية
لحجز شخص حقير مثلك

199
00:12:27,329 --> 00:12:29,165
{\an8}لا أعرف ما الذي قام بمهاجمتك

200
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
{\an8}لكنه سيء للغاية أنه لم ينهي مهمته

201
00:12:31,417 --> 00:12:32,668
{\an8}لم ننهي الأمور

202
00:12:32,752 --> 00:12:34,044
{\an8}- على نحو جيد ،
أليس كذلك؟ - ماذا

203
00:12:34,128 --> 00:12:35,963
{\an8}تقصد عندما أوشكت على وضع رصاصة في رأسي؟

204
00:12:36,046 --> 00:12:37,882
{\an8}أو عندما ساعدت باندورا على إحياء إله شرير

205
00:12:37,965 --> 00:12:39,300
{\an8}الذي أوشك على قتلنا جميعاً؟

206
00:12:39,383 --> 00:12:40,843
{\an8}نعم ، أعتقد أننا لم ننتهي من الأمر

207
00:12:40,926 --> 00:12:42,928
{\an8}انا الذي تم أطلاق الرصاص علي
الذي تم إلقاء القبض عليه

208
00:12:43,012 --> 00:12:45,055
{\an8}الذي عاش في الشوارع مثل الحيوان

209
00:12:45,139 --> 00:12:47,057
{\an8}أيا كان ما مررت به لا أعتقد بأنه كان
كافياً

210
00:12:47,141 --> 00:12:48,893
{\an8}هل أنت متأكد بشأن هذا ، يا بني؟

211
00:12:50,102 --> 00:12:51,645
{\an8}ألقي نظرة

212
00:12:56,942 --> 00:12:59,320
{\an8}يا إلهي

213
00:12:59,403 --> 00:13:00,905
{\an8}أنه جميل ، أليس كذلك؟

214
00:13:01,906 --> 00:13:03,240
{\an8}بندورا كان ترغب في رطلها الخاص من
اللحم = طلبها المستحق الغير مقبول

215
00:13:03,324 --> 00:13:04,909
{\an8}لكنها كان ترغب به حرفياً

216
00:13:07,161 --> 00:13:08,579
{\an8}هل تعرف رجل

217
00:13:08,662 --> 00:13:10,206
{\an8}بأمكانه العيش بدون طحال؟

218
00:13:12,249 --> 00:13:14,502
{\an8}باندورا وعدته بالثروة والمجد

219
00:13:14,585 --> 00:13:17,338
{\an8}مقابل أحضار عين الحماية الألهية من أجلها

220
00:13:17,421 --> 00:13:20,925
{\an8}عندما فشل في القيام
بذلك قامت بأنهاء خدماته

221
00:13:21,217 --> 00:13:23,135
{\an8}كيف يحط الجبّار من قدره

222
00:13:23,344 --> 00:13:25,554
{\an8}لا بأس ، لما جئت لنا؟

223
00:13:25,638 --> 00:13:26,764
{\an8}شخص مهم مثلك

224
00:13:26,847 --> 00:13:29,016
{\an8}أقصد ،يجب أن يكون لديك الكثير من
الناس يمكنك الذهاب اليهم للمساعدة

225
00:13:29,099 --> 00:13:31,018
{\an8}صحيح ، عملية أعتقال صغيرة

226
00:13:31,101 --> 00:13:33,270
{\an8}جميع شركائي ولوا ظهورهم لي

227
00:13:33,354 --> 00:13:35,397
{\an8}إذاً أفهم وجهة نظرك

228
00:13:35,481 --> 00:13:37,566
{\an8}تساعدنا في أمساك الوحش

229
00:13:37,650 --> 00:13:39,026
{\an8}ونساعدك على الخروج من المدينة

230
00:13:39,109 --> 00:13:40,444
{\an8}أحتاج بعض الضمانات

231
00:13:40,528 --> 00:13:42,488
{\an8}خروج أمن من البلاد

232
00:13:42,571 --> 00:13:45,699
{\an8}- جواز سفر ، نقود لا يمكن
أقتفاء أثرها - شكراً لكن

233
00:13:45,783 --> 00:13:48,327
{\an8}سنجد المخلوق بأنفسنا

234
00:13:48,410 --> 00:13:50,871
{\an8}لا ، لن تفعلوا

235
00:13:50,955 --> 00:13:53,040
{\an8}ليس بدون مساعدتي

236
00:13:53,123 --> 00:13:55,960
{\an8}هذا ليس بواحد من اللاعبين
المساعدين لباندورا

237
00:13:56,043 --> 00:13:58,254
{\an8}لن تصدقوا من أين آتى

238
00:13:59,338 --> 00:14:00,506
{\an8}الناس يموتون بالخارج

239
00:14:00,589 --> 00:14:01,632
{\an8}نحتاج منه أن يتكلم

240
00:14:01,715 --> 00:14:03,259
{\an8}هذا يذكرني بطريقة أستجواب

241
00:14:03,342 --> 00:14:04,260
{\an8}خاصة بواشنطن

242
00:14:04,343 --> 00:14:07,304
{\an8}الأن ، إذا تم أستخدامها بصورة صحيحة

243
00:14:07,388 --> 00:14:10,266
{\an8}بأمكانها تشجيعه على حل عقدة لسانه

244
00:14:16,272 --> 00:14:18,399
{\an8}ها هو الأتفاق اعتماداً على قيمة

245
00:14:18,482 --> 00:14:20,609
{\an8}المعلومات التي ستعطينا أياها

246
00:14:20,693 --> 00:14:23,988
{\an8}سنفكر في ترحيلك عبر الحدود الكندية

247
00:14:24,071 --> 00:14:27,658
{\an8}لا ضمانات ، لا تعهدات

248
00:14:27,741 --> 00:14:29,660
{\an8}وكبادرة لحسن النية

249
00:14:29,743 --> 00:14:31,370
{\an8}ووفقاً للمعاملة الحسنة

250
00:14:31,453 --> 00:14:35,207
{\an8}للسجناء في حال تعاونك

251
00:14:35,291 --> 00:14:36,959
{\an8}سيتم أطعامك

252
00:14:39,503 --> 00:14:41,046
{\an8}لكن إذا عبثت معنا

253
00:14:41,130 --> 00:14:43,132
{\an8}سنقوم بأهدائك الي المباحث الفيدرالية

254
00:15:02,943 --> 00:15:04,403
{\an8}قلت بأنه لديك

255
00:15:04,486 --> 00:15:06,780
{\an8}معلومات عن هذا الكائن

256
00:15:09,950 --> 00:15:11,702
{\an8}عام 91 في العراق

257
00:15:11,785 --> 00:15:13,787
{\an8}نهاية حرب الخليج الأولى

258
00:15:13,871 --> 00:15:14,955
{\an8}الأنسحاب من المثنى

259
00:15:15,039 --> 00:15:17,875
{\an8}بدأت الأشاعات تنتشر حول كهف

260
00:15:17,958 --> 00:15:19,460
{\an8}على مقربة من شمال الحدود السعودية

261
00:15:19,543 --> 00:15:20,711
{\an8}قيل أنه مليئ بملايين

262
00:15:20,794 --> 00:15:22,504
{\an8}الدولارات والذهب العراقي

263
00:15:22,588 --> 00:15:25,716
{\an8}وكونك قرصان قررت أن تسترجعه

264
00:15:25,799 --> 00:15:27,968
{\an8}بعض الرجال في الكتيبة وأنا

265
00:15:28,052 --> 00:15:31,805
{\an8}قمنا بقيادة مهمة تخفي غير رسمية

266
00:15:31,889 --> 00:15:34,475
{\an8}ربما ستثبت هذه الحرب بأنها مثيرة
للأهتمام في نهاية المطاف يا سادة

267
00:15:34,558 --> 00:15:36,936
{\an8}ويب ، تشالسن ، تأكدوا من
سلك تشغيل اللغم المفخ

268
00:15:37,019 --> 00:15:38,187
{\an8}حسناً ، سيادة الرقيب

269
00:15:38,270 --> 00:15:40,773
بما فيهم شخص تعرفونه

270
00:15:40,856 --> 00:15:45,319
إذا أنتهيت من أفساد اللحظة ، رقيب كوربين

271
00:15:45,402 --> 00:15:48,739
هذا صحيح ، القديس أوغست كوربين

272
00:15:48,822 --> 00:15:51,367
رقيب البحرية جليس الأطفال الأخلاقي

273
00:15:51,450 --> 00:15:53,410
أنها حفلتك ، أتيكيس

274
00:15:53,494 --> 00:15:55,788
لقد أتيت فقط للتاكد من
عدم تعرض أي أحد للقتل

275
00:15:55,871 --> 00:15:57,206
سيادة الرقيب

276
00:16:00,167 --> 00:16:02,503
ما تنبأت به ، سيادة الرقيب نيفينز

277
00:16:02,586 --> 00:16:04,129
يا لها من وفرة ملعونة

278
00:16:04,213 --> 00:16:06,465
حسناً ، ألا توجد أي دفاعات محيطة

279
00:16:06,548 --> 00:16:07,508
أو شرك ملغوم؟

280
00:16:07,591 --> 00:16:09,593
هذا سهل للغاية

281
00:16:09,677 --> 00:16:11,595
تماماً مثل العملية برمتها

282
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
قوموا بتعبئتهم يا شباب

283
00:16:26,735 --> 00:16:29,822
لسنا بمفردنا

284
00:16:34,785 --> 00:16:37,037
كمين تراجعوا

285
00:16:54,972 --> 00:16:56,432
ما كان هذا بحق الجحيم؟

286
00:17:04,648 --> 00:17:07,651
لقد أنقذ أوغست حياتي ذاك اليوم

287
00:17:11,113 --> 00:17:14,199
لذا بعد الحرب

288
00:17:14,283 --> 00:17:17,578
أصبح أوغست مهووساً محاولاً
معرفة ما الذي رأيناه

289
00:17:17,661 --> 00:17:20,539
كان أول أتصال له مع القوى الخارقة

290
00:17:20,622 --> 00:17:22,249
ولم يتركه أبداً

291
00:17:22,332 --> 00:17:24,710
تخيلوا صدمتى عندما ظهر

292
00:17:24,793 --> 00:17:27,129
نفس الكائن الملعون في سليبي هولو

293
00:17:27,212 --> 00:17:29,423
هذه قصة جيدة ، وكيف ستساعدنا
هذه في إيجاد المخلوق الأن؟

294
00:17:29,506 --> 00:17:32,843
خذوني الي ملفات أوغست

295
00:17:32,926 --> 00:17:36,597
أضمن بأنكم ستحصلون على ما تحتاجونه

296
00:17:36,680 --> 00:17:37,514
تقصد هذه الملفات؟

297
00:17:37,598 --> 00:17:39,433
نعم ، لقد مررنا بهؤلاء بالفعل

298
00:17:39,516 --> 00:17:41,727
لا يوجد شيء يتفق مع المخلوق الذي وصفته

299
00:17:42,936 --> 00:17:43,937
أمي ، هل تسمحين؟

300
00:17:45,147 --> 00:17:47,524
نعم

301
00:17:59,453 --> 00:18:01,371
الأن ، الذي لا تعرفونه جميعكم

302
00:18:01,455 --> 00:18:06,001
كم كان الوغد العمدة كوربين
مصاب بجنون الأرتياب

303
00:18:09,588 --> 00:18:11,465
لديه مشاكل جدية

304
00:18:16,595 --> 00:18:18,847
بمسائل الثقة

305
00:18:21,642 --> 00:18:25,896
تريدون معرفة كل شيء كان
يعرفه عن هذا - هذا المخلوق؟

306
00:18:25,979 --> 00:18:27,439
جربوا ملف أوغست كورين

307
00:18:27,523 --> 00:18:30,109
القضية رقم واحد

308
00:18:30,192 --> 00:18:32,778
حسناً ، هيا بنا

309
00:18:36,240 --> 00:18:38,367
حسناً ، وفقاً لأبحاث سيادة العمدة

310
00:18:38,450 --> 00:18:41,578
المخلوق هو غول ميسوبوتاميان قديم (بلد
قديمة تقع في الوقت الحاضر في العراق)

311
00:18:41,662 --> 00:18:44,123
معروف أكثر بأنه غول شيطاني

312
00:18:44,206 --> 00:18:46,291
أستخدموا كحراس للمعابد والسراديب المقدسة

313
00:18:46,375 --> 00:18:48,669
قيل بأنهم حيوانات شرسة تصطاد بدون رحمة

314
00:18:48,752 --> 00:18:50,212
هنا ، المخلوق

315
00:18:50,295 --> 00:18:52,172
نقطة ضعفه الوحيدة شيء معروف

316
00:18:52,256 --> 00:18:54,800
بالجعران الذهبي

317
00:18:56,885 --> 00:18:58,137
خنفساء ذهبية

318
00:18:58,220 --> 00:18:59,680
"أيا كان الشخص الذي بحوزته الجعران

319
00:18:59,763 --> 00:19:02,307
"سيسطر على الغول ،وسيقوم بتنفيذ

320
00:19:02,391 --> 00:19:03,600
"- كل أمر له" - حسناً

321
00:19:03,684 --> 00:19:05,477
إذا نجد تلك الخنفساء

322
00:19:05,561 --> 00:19:07,521
ونوقف الوحش

323
00:19:11,567 --> 00:19:14,903
لا ينتابني شعور جيد
بالسرقة من رئيسنا القديم

324
00:19:14,987 --> 00:19:16,530
هذا يكون نيفينز الذي نتحدث عنه

325
00:19:16,613 --> 00:19:18,448
هل مات الولاء

326
00:19:18,532 --> 00:19:21,118
أن رصيد راندال مارتين يزدهر

327
00:19:21,201 --> 00:19:23,245
إذا كان سيقوم بالأستيلاء على عملية نيفينز

328
00:19:23,328 --> 00:19:26,331
علينا أن نسر بمعرفته

329
00:19:26,415 --> 00:19:29,626
هيا بنا

330
00:19:36,425 --> 00:19:39,052
تم أستنفاذ المكان

331
00:19:39,136 --> 00:19:41,680
بواسطة من؟ راندال؟

332
00:19:41,763 --> 00:19:43,932
لقد أتى شخص ما هنا أولاً

333
00:19:44,016 --> 00:19:46,685
فين

334
00:19:54,651 --> 00:19:57,946
لاأحد يعرف أي شيء عن قطعة
أثرية ذهبية تتحكم في غول

335
00:19:58,530 --> 00:20:00,073
- هل هذا توقيت سيء؟
- أن رينولدز سيعرض

336
00:20:00,157 --> 00:20:01,408
بيان موجز خلال دقائق قليلة

337
00:20:01,491 --> 00:20:02,784
ولا أستطيع العثور على القائمة
الملعونة بالقبض على مستوى الولاية

338
00:20:02,868 --> 00:20:03,952
لقد رأيت أبي

339
00:20:04,036 --> 00:20:06,872
بالأمس

340
00:20:06,955 --> 00:20:09,958
لم أكن متأكدة تماماً من رغبتي في أخبارك

341
00:20:10,042 --> 00:20:11,835
هذا ليس بالضبط الوقت المناسب

342
00:20:11,919 --> 00:20:14,838
- أنه ليس حقاً ابداً
الوقت المناسب - آبي

343
00:20:14,922 --> 00:20:17,841
أنتِ مختلفة عما كنتِ قبل أختفائكِ

344
00:20:17,925 --> 00:20:19,718
تتعاملين مع الأمر كل يوم

345
00:20:19,801 --> 00:20:21,136
لا تعتقدي بأنني لا أرى ذلك

346
00:20:21,220 --> 00:20:23,889
أعرف عندما تكونين متألمة

347
00:20:23,972 --> 00:20:26,642
لا أريد اي شيء يسبب لكِ المزيد من الألم

348
00:20:28,602 --> 00:20:30,771
هذا ليس بقرارك ، أختي

349
00:20:30,854 --> 00:20:32,648
أعرف

350
00:20:32,731 --> 00:20:35,651
لهذا أنا موجودة هنا الأن

351
00:20:35,734 --> 00:20:38,195
أنه يرغب في رؤيتك

352
00:20:38,278 --> 00:20:40,447
ماذا أخبرتيه؟

353
00:20:40,530 --> 00:20:42,115
أخبرته بأنني سأتحدث معكِ

354
00:20:42,199 --> 00:20:43,200
قمتِ بذلك

355
00:20:43,283 --> 00:20:44,576
أقدر هذا

356
00:20:51,792 --> 00:20:54,544
كيف هو شعور

357
00:20:54,628 --> 00:20:56,421
رؤيته؟

358
00:20:56,505 --> 00:20:58,257
لم يكن سهلاً

359
00:21:05,555 --> 00:21:07,516
غاري واليس و فينسينت روتا

360
00:21:07,599 --> 00:21:10,143
عثر عليهم في منشأة للتخزين في إليمسفورد

361
00:21:10,227 --> 00:21:13,563
نفس نمط جريمة القتل في بوكانتيكو هيلز

362
00:21:13,647 --> 00:21:16,066
دليل على الغضب مبالغة في القتل

363
00:21:16,149 --> 00:21:17,651
سلب شعائري

364
00:21:17,734 --> 00:21:20,279
أن "واليس" و"روتا" كانا معروفان بأرتباطهما

365
00:21:20,362 --> 00:21:22,322
بأتيكيس نيفينز الذي لا يزال طليقاً

366
00:21:22,406 --> 00:21:23,865
وحدة التخزين

367
00:21:23,949 --> 00:21:26,702
كانت مستأجرة بواسطة شركة غير
تجارية متحكم بها بواسطة نيفينز

368
00:21:26,785 --> 00:21:29,162
هذا يعني أن هذا يمكن أن يكون

369
00:21:29,246 --> 00:21:31,748
منافس يتحرك في عملياته القديمة

370
00:21:31,832 --> 00:21:33,041
نعمل على أكتشاف

371
00:21:33,125 --> 00:21:34,584
أي نوع سلاح جريمة كان مسئول

372
00:21:34,668 --> 00:21:36,253
عن تلك الجروح

373
00:21:36,712 --> 00:21:38,547
الطب الشرعي يقوم بالتصنيف

374
00:21:38,630 --> 00:21:42,050
جميل

375
00:21:45,262 --> 00:21:47,264
أنتِ

376
00:21:47,681 --> 00:21:49,641
أنتِ

377
00:21:50,475 --> 00:21:52,894
هل أنتِ بخير؟

378
00:21:54,479 --> 00:21:56,189
الصداع النصفي يزداد

379
00:21:57,357 --> 00:21:59,901
عملية قتل بمثل هذا العنف تعد تصريح كبير

380
00:21:59,985 --> 00:22:04,114
هل هذا أنا فقط أم ان هذا كله قريب لنيفينز؟

381
00:22:04,197 --> 00:22:05,490
أن المخلوق يطارد نيفينز

382
00:22:05,574 --> 00:22:07,117
ثم يقوم بألتهام أثنان من رجاله

383
00:22:07,200 --> 00:22:09,036
هناك بالتأكيد شيئاً ما أغفلناه

384
00:22:09,119 --> 00:22:11,038
سأقوم بأحضار بعض الملفات القديمة

385
00:22:11,121 --> 00:22:12,497
وفري لي بعض الوقت

386
00:22:12,581 --> 00:22:14,583
نعم ، سأقم بدعمك

387
00:22:34,019 --> 00:22:36,521
أنه يغضبك ، أليس كذلك؟

388
00:22:36,605 --> 00:22:37,981
لقد مات رجلين أخرين

389
00:22:38,065 --> 00:22:39,441
إذ كوني أجتهد في معرفة إجابات

390
00:22:39,524 --> 00:22:42,069
فأنني أرفض أن أكون محل
سخرية لامبالاته السمجة

391
00:22:42,152 --> 00:22:43,945
ومازال ، رغم أفضل جهودي التي بذلتها

392
00:22:44,029 --> 00:22:47,240
لست على مقربة من إيجاد الخنفساء ولا الغول

393
00:22:47,324 --> 00:22:48,742
نعم ، لقد عثرت على هذا

394
00:22:48,825 --> 00:22:51,745
قائمة المكلفين بإنفاذ القوانين الجمركية

395
00:22:51,828 --> 00:22:53,288
المئات من التحف القديمة، في عداد المفقودين

396
00:22:53,372 --> 00:22:55,374
متضمنة

397
00:22:56,291 --> 00:22:59,252
الجعران الذهبي

398
00:22:59,336 --> 00:23:01,046
المشتبه الرئيسي في القضية

399
00:23:01,129 --> 00:23:03,340
راندال مارتن

400
00:23:03,423 --> 00:23:05,050
الموظف الأسبق لدى نيفينز

401
00:23:05,133 --> 00:23:08,512
يحاول البدء في الأستيلاء
على العملية برمتها

402
00:23:08,595 --> 00:23:11,181
أيا كان من بحوزته الجعران فهو يتحكم بالغول

403
00:23:11,264 --> 00:23:13,809
وإذا كان السيد مارتن يرغب
في أن يؤخذ على محمل الجد

404
00:23:13,892 --> 00:23:15,894
كوريث لأمبراطورية أتيكيس نيفينز

405
00:23:15,977 --> 00:23:19,648
أن يكون بحوزته وحش ضاري ككلب
البيتبول تعد بداية لائقة

406
00:23:21,108 --> 00:23:22,609
حسناً ، سأقوم بدعمك

407
00:23:22,692 --> 00:23:24,444
أذهب لأيجاد أين يحتفظ راندال بالمخلوق

408
00:23:24,528 --> 00:23:26,488
عُلم ذلك ، جيني

409
00:23:50,929 --> 00:23:53,348
حسناً ، أنا متأثر

410
00:24:03,817 --> 00:24:05,652
يبدو كحجم الغول بالنسبة لي

411
00:24:05,735 --> 00:24:08,029
حسناً ، يجب أن نكون متأكدين

412
00:24:09,906 --> 00:24:11,992
حسناً ، توخي الحذر - نعم

413
00:24:18,832 --> 00:24:20,834
بمقدار رغبتي في رؤية رد فعلك

414
00:24:20,917 --> 00:24:22,294
لا ترغب في فتح ذلك الصندوق

415
00:24:22,377 --> 00:24:23,587
الأسلحة على الأرض

416
00:24:23,670 --> 00:24:26,173
كلاكما على ركبتيه

417
00:24:26,256 --> 00:24:27,257
!في الحال

418
00:24:27,340 --> 00:24:28,341
حسناً

419
00:24:28,425 --> 00:24:29,926
نعم

420
00:24:31,636 --> 00:24:34,681
أنتما الأثنان لا يمكنكما
التوقف عن العبث بعملي

421
00:24:34,764 --> 00:24:36,183
راندال

422
00:24:36,266 --> 00:24:39,060
الذي تقوم به... هذا ليس أنت

423
00:24:39,144 --> 00:24:42,856
أن أيامى في العصبة الغير مهمة قد أنتهت

424
00:24:42,939 --> 00:24:44,941
أن عملية نيفينز ملكي

425
00:24:45,025 --> 00:24:47,694
أي أحد سيحاول أن يعبث بهذا الشأن

426
00:24:49,070 --> 00:24:50,447
سيشعر بغضبي

427
00:24:50,530 --> 00:24:52,657
أنصت ، راندال تريد أمبراطورية نيفينز

428
00:24:52,741 --> 00:24:53,825
خذها فحسب ، حسناً؟

429
00:24:53,909 --> 00:24:56,369
فقط لا تستخدم هذا

430
00:24:56,453 --> 00:24:58,997
يا رجل ، نعلم ما بداخل هذا الصندوق

431
00:24:59,080 --> 00:24:59,956
نعلم بأنك تستخدم

432
00:25:00,040 --> 00:25:01,875
قطعة الجعران الأثرية للتحكم به

433
00:25:01,958 --> 00:25:03,168
جعران؟

434
00:25:03,251 --> 00:25:05,045
عما تتحدثون عنه بحق الجحيم؟

435
00:25:05,128 --> 00:25:06,296
لا ، لا ، لا

436
00:25:09,758 --> 00:25:11,551
أنه لا يتحكم بالغول

437
00:25:11,635 --> 00:25:14,304
أنظر ، راندال ، نحن جميعاً في خطر ، حسناً؟

438
00:25:14,387 --> 00:25:16,765
الوحيدان اللذان في خطر هو أنتما

439
00:25:16,848 --> 00:25:18,350
هذا عمل تجاري

440
00:25:18,433 --> 00:25:20,227
ليست مسألة شخصية

441
00:26:13,446 --> 00:26:14,990
لقد أستهدف راندال

442
00:26:15,073 --> 00:26:17,534
هذا يعني بأنه هناك شخص
أخر يتحكم في هذا المخلوق

443
00:26:19,411 --> 00:26:21,079
نيفينز

444
00:26:21,162 --> 00:26:22,956
قلت بأنك قمت بتفتشيه عندما أتى الى هنا

445
00:26:23,039 --> 00:26:24,332
ولا يوجد شيء معه

446
00:26:24,416 --> 00:26:26,918
خصوصاً أي نوع من القطع الأثرية

447
00:26:27,002 --> 00:26:28,712
لا شيء عليه

448
00:26:31,548 --> 00:26:33,049
أن الجعران ليست قطعة أثرية

449
00:26:38,054 --> 00:26:39,306
مرحباً

450
00:26:39,389 --> 00:26:41,600
آبي ، آبي أن راندال قد مات

451
00:26:41,683 --> 00:26:42,934
أنه لا يتحكم في الغول

452
00:26:43,018 --> 00:26:44,936
عليكِ أن تقومين بتفتيش نيفينز

453
00:26:45,020 --> 00:26:46,313
فعلنا ذلك ، أنه خالٍ

454
00:26:46,396 --> 00:26:48,273
لا ، لا ، آبي أنه ليس بخالي

455
00:26:48,356 --> 00:26:49,441
عليكِ ان تقومين بتفتيشه مرة أخرى

456
00:26:49,524 --> 00:26:51,234
أنهي المكالمة ، ميلز

457
00:26:53,236 --> 00:26:54,821
لديك الجعران

458
00:26:56,448 --> 00:26:59,701
المهرب الجيد يستخدم كل منفعة ممكنة

459
00:27:00,869 --> 00:27:04,789
أنظري ، عندما قامت باندورا بتلك
العملية الصغيرة باستئصال الطحال

460
00:27:04,873 --> 00:27:06,333
قامت باعطائي دون قصد

461
00:27:06,416 --> 00:27:08,418
صغير

462
00:27:08,501 --> 00:27:10,086
مجرد بقعة صغيرة

463
00:27:10,170 --> 00:27:12,339
لبعض السلع المهربة

464
00:27:15,884 --> 00:27:17,677
هيا

465
00:27:18,887 --> 00:27:20,805
هيا

466
00:27:20,889 --> 00:27:22,766
الكهف في العراق

467
00:27:22,849 --> 00:27:25,518
لقد أخذت ما هو أكثر من مجرد ذهب

468
00:27:25,602 --> 00:27:27,145
حتى في ذلك الوقت

469
00:27:27,228 --> 00:27:28,396
كنت أبحث دائماً

470
00:27:28,480 --> 00:27:30,482
شيء خاص مميز للبيع

471
00:27:30,565 --> 00:27:33,568
تمكنت من التسلل وحيداً بعيداً عن وحدتي

472
00:27:33,652 --> 00:27:36,279
وماذا وجدت؟

473
00:27:50,418 --> 00:27:51,836
لم يكن لدي فكرة

474
00:27:51,920 --> 00:27:55,131
بالقوة التي كنت أمسكها في راحة يدي

475
00:28:03,139 --> 00:28:06,559
ثم شعرت بها ، في الحال

476
00:28:06,643 --> 00:28:09,020
لدي تحكم تام على المخلوق

477
00:28:13,525 --> 00:28:16,319
فكرة واحدة صغيرة دخلت رأسي

478
00:28:20,573 --> 00:28:23,118
!كمين!تراجعوا

479
00:28:30,375 --> 00:28:32,377
ما كان هذا بحق الجحيم؟

480
00:28:38,883 --> 00:28:40,802
ربما قامت باندورا ورُجلَها

481
00:28:40,885 --> 00:28:42,011
باستدعاء المخلوق

482
00:28:42,095 --> 00:28:43,221
لكنّي أستطيع التحكم به

483
00:28:43,304 --> 00:28:44,597
كان يجب عليّ فقط

484
00:28:44,681 --> 00:28:46,057
أن أقوم بأنقاذ الوغد الصغير هذا

485
00:28:46,141 --> 00:28:48,143
من واحد من مخازني

486
00:28:50,353 --> 00:28:54,816
هذا الكهف أتضح أنه قمة
جبل جليدي مربح للغاية

487
00:28:54,899 --> 00:28:56,609
أن كوربين قام بتحديد العشرات

488
00:28:56,693 --> 00:28:58,778
من الأقبية والمقابر وكل واحد منهم

489
00:28:58,862 --> 00:29:00,155
به قطع أثرية ومخلوقات

490
00:29:00,238 --> 00:29:01,990
الذين ستقوم بأستخدامهم لشراء حريتك

491
00:29:02,073 --> 00:29:03,158
لدي مشتري بالفعل

492
00:29:03,241 --> 00:29:06,161
انا فقط... كنت بحاجة الي مدخل

493
00:29:06,244 --> 00:29:08,455
خطة سيئة ، لأنك ستذهب الي السجن

494
00:29:08,538 --> 00:29:10,206
لا ، لست كذلك

495
00:29:10,415 --> 00:29:11,458
لأننى

496
00:29:11,541 --> 00:29:13,793
بأنتظاره

497
00:29:24,053 --> 00:29:25,305
فايدو ، هل تمانع في ،...؟

498
00:29:29,267 --> 00:29:30,894
خدعة واحدة لأريكم

499
00:29:44,282 --> 00:29:46,451
كان الأمر ممتع

500
00:29:46,534 --> 00:29:48,119
حسناً ، فايدو

501
00:29:48,203 --> 00:29:49,579
أهجم عليهم ، يا صبي

502
00:29:59,964 --> 00:30:01,549
نحتاج المزيد من السلاح

503
00:30:01,633 --> 00:30:03,218
بالطبع ، أنها على الجانب الأخر من الغرفة

504
00:30:03,301 --> 00:30:05,011
سأسحبه بعيداً أذهبي ، أذهبي

505
00:30:05,428 --> 00:30:07,430
هيي... أنت...

506
00:30:16,439 --> 00:30:18,191
آبي؟

507
00:30:18,274 --> 00:30:20,109
أحتاج منكِ أن توقفين نيفينز

508
00:30:20,193 --> 00:30:21,236
قام بأخذ ملفات كوربين

509
00:30:25,240 --> 00:30:26,324
كراين ، تحرك

510
00:30:27,992 --> 00:30:30,453
آبي

511
00:30:30,745 --> 00:30:32,956
عليك إيجاد نيفينز سيكون في الأنفاق الأن

512
00:30:44,926 --> 00:30:46,052
أنا متقبلة لأية أفكار الأن

513
00:30:49,347 --> 00:30:50,348
الجعران

514
00:30:51,724 --> 00:30:53,518
أستهدفي الجعران على صدره

515
00:30:53,601 --> 00:30:55,728
ربما يكون مثل كعب أخيل الخاص به

516
00:30:56,521 --> 00:30:57,522
أذهبي

517
00:31:01,067 --> 00:31:03,236
سيادة المُلازم

518
00:31:10,618 --> 00:31:12,203
لا يمكنه أن يكون بعيداً

519
00:31:12,662 --> 00:31:14,163
كان يتلاعب بنا طوال الوقت

520
00:31:14,247 --> 00:31:15,206
كان يجب أن أرى ذلك

521
00:31:15,290 --> 00:31:16,583
لاحقاً ، حسناً؟

522
00:31:16,666 --> 00:31:17,917
دعونا نفترق

523
00:31:18,001 --> 00:31:20,003
سنقوم بتغطية المكان بشكل أسرع

524
00:31:37,103 --> 00:31:39,439
كراين ، لا أستطيع ضرب هدف بهذا الصغر

525
00:31:39,522 --> 00:31:41,608
أذهبي ، أذهبي ، أذهبي

526
00:31:41,691 --> 00:31:43,526
سيادة المُلازم سيادة المُلازم

527
00:31:43,610 --> 00:31:44,819
عليكِ القيام بهذا

528
00:31:49,908 --> 00:31:50,909
هيا

529
00:31:56,581 --> 00:31:57,582
سيادة المُلازم

530
00:31:59,459 --> 00:32:00,877
هيا ، هيا

531
00:32:08,301 --> 00:32:10,178
أضربيه

532
00:32:27,111 --> 00:32:29,072
تصويب رائع ، ميلز

533
00:32:29,155 --> 00:32:31,240
أنه مجرد تدريب فقط

534
00:32:35,870 --> 00:32:37,163
سيادة العميلة فوستر

535
00:32:37,246 --> 00:32:38,498
كيف الحال؟ - لا بأس

536
00:32:38,581 --> 00:32:40,500
هل لي أن أسئلكم يا رفاق

537
00:32:40,583 --> 00:32:42,669
هل جميعهم بهذه البشاعة؟

538
00:32:44,629 --> 00:32:45,880
في الحقيقة ، عادة هم أسوء

539
00:32:45,964 --> 00:32:48,424
هذا ليس سيئاً جداً

540
00:33:00,228 --> 00:33:02,188
ألقي سلاحك

541
00:33:03,398 --> 00:33:04,649
هذه فتاتك ، هنا

542
00:33:09,821 --> 00:33:11,614
كنا عائلة في إحدى المرات

543
00:33:11,698 --> 00:33:12,824
"عائلة"

544
00:33:12,907 --> 00:33:15,118
أن أوغست كوربين كان يكرهني

545
00:33:15,201 --> 00:33:18,037
كان فقط أنبل مني أبن العاهرة

546
00:33:18,121 --> 00:33:19,372
لم يستسلم ابداً للاغراءات

547
00:33:19,455 --> 00:33:21,374
لم يتلقى رشوة ابداً

548
00:33:21,457 --> 00:33:24,585
يمكن ان تختنق حقاً من قدسيته

549
00:33:24,669 --> 00:33:27,255
لا تتحرك

550
00:33:32,844 --> 00:33:35,013
تعرف ، أعتقد حقاً بأن أبي
كان يعني لك أكثر مني

551
00:33:35,096 --> 00:33:37,473
أكثر من أستعدادك للأعتراف بالأمر

552
00:33:37,557 --> 00:33:40,101
وأعرف كيف يكون الأمر ، صدقني

553
00:33:40,184 --> 00:33:41,894
أقصد ، لقد قضيت حياتي بأكملها

554
00:33:41,978 --> 00:33:44,355
متظاهراً بأن رأيه لا يعنيني

555
00:33:44,439 --> 00:33:46,566
وكنت أحاول

556
00:33:46,649 --> 00:33:50,445
لمدة طويلة لكي أفهمه

557
00:33:50,528 --> 00:33:54,240
و ، تدري شيئاً ، يا رجل
أظن بأنني أخيراً فعلت

558
00:33:54,323 --> 00:33:56,242
كنت تحبه ، أتيكيس

559
00:33:56,325 --> 00:33:59,120
كلانا كان يفعل

560
00:33:59,203 --> 00:34:01,581
وتعرف جيداً ما الذي كان ليقوله لك الأن

561
00:34:05,293 --> 00:34:07,295
للجحيم مع أوغست كورين

562
00:34:10,923 --> 00:34:12,759
وللجحيم معك

563
00:34:33,112 --> 00:34:35,114
مرحبا

564
00:34:37,742 --> 00:34:39,786
كيف حالك؟

565
00:34:39,869 --> 00:34:41,579
حسناً ، لقد صارعت غول

566
00:34:41,662 --> 00:34:43,623
شنيع... للغاية

567
00:34:44,582 --> 00:34:46,751
تعالي هنا

568
00:34:55,426 --> 00:34:58,346
لقد فر نيفينز بوثيقة كان يحاول كوربين

569
00:34:58,429 --> 00:35:00,348
أخفائها عن الجميع لعشرين عاماً

570
00:35:00,431 --> 00:35:03,309
حسناً ، إذاً سنسترجعها

571
00:35:03,392 --> 00:35:06,354
أنا وأنتِ أصبحنا جيدين
في أقتفاء أثر الأشياء

572
00:35:06,437 --> 00:35:08,189
جيدين؟

573
00:35:08,272 --> 00:35:10,191
نحن الأفضل

574
00:35:10,274 --> 00:35:12,568
نحن مثل بوني وكلايد

575
00:35:12,652 --> 00:35:14,403
بدون سلسلة الجرائم

576
00:35:17,073 --> 00:35:19,158
تعرف عندما قلت بأنك لتعطي أي شيء

577
00:35:19,242 --> 00:35:22,161
من أجل لحظات قليلة مع والدك؟

578
00:35:22,245 --> 00:35:25,998
لست الوحيد الذي شعر بذلك

579
00:35:26,082 --> 00:35:29,127
لكنك جعلت هذا يحدث لي

580
00:35:31,379 --> 00:35:34,715
ليس هنالك من أحد قام بأي
شيء مثل هذا من أجلي من قبل

581
00:35:34,799 --> 00:35:36,676
حسناً ، تعرفين

582
00:35:36,759 --> 00:35:39,095
لقد تخلى عنكِ والدك عندما كنتِ طفلة

583
00:35:39,178 --> 00:35:41,097
أما أبي كان شريك للص

584
00:35:41,180 --> 00:35:44,267
لذا ، هذا شيء مشترك بيننا

585
00:35:47,478 --> 00:35:50,022
تعرفين ، كنت أكرهه لفترة طويلة

586
00:35:50,106 --> 00:35:52,859
أعتقدت أنه كان... أكثر من أب

587
00:35:52,942 --> 00:35:55,945
للجميع من كونه أبي... لكن

588
00:35:56,028 --> 00:35:58,823
لدينا الصحبة التي أراد الحفاظ عليها

589
00:35:58,906 --> 00:36:02,201
الأسرار التي كان عليه الحفاظ عليها

590
00:36:03,828 --> 00:36:05,204
أتمنى لو أستطيع أن أخبره ولو لمرة

591
00:36:05,288 --> 00:36:08,166
بأنني أعتقد أنه كان رجل أستثنائي

592
00:36:09,375 --> 00:36:11,210
أنني أحسد ذلك

593
00:36:28,102 --> 00:36:29,770
كنت لأسئلكِ كيف عثرتِ عليّ لكنكِ

594
00:36:29,854 --> 00:36:32,106
عميلة فيدرالية

595
00:36:32,190 --> 00:36:34,025
كان يجب أن أتصل

596
00:36:34,108 --> 00:36:35,860
أنا مسرور فقط لرؤيتك

597
00:36:35,943 --> 00:36:38,362
صحيح ، جيني لم تكن ستخبرني بأنها رأتك

598
00:36:38,446 --> 00:36:40,323
لكن ، أتعرف ، معها ومعي
من الصعب أخفاء الأمور

599
00:36:40,406 --> 00:36:41,949
لمدة طويلة... لذا

600
00:36:42,909 --> 00:36:45,453
لقد جئت هنا

601
00:36:45,536 --> 00:36:51,083
لأنني في حاجة لسؤالك شيئاً عن أمي

602
00:36:51,167 --> 00:36:52,668
صحيح

603
00:36:52,752 --> 00:36:54,754
عندما بدأت تنكشف

604
00:36:54,837 --> 00:36:56,464
ماذا كانت العلامات الأولى؟

605
00:36:56,547 --> 00:36:58,883
وما السرعة التي تقدمت بها؟

606
00:36:58,966 --> 00:37:01,552
حسناً ، لا أتذكر كيف بدأ الأمر

607
00:37:01,636 --> 00:37:03,554
بدأ الأمر بشكل متقطع

608
00:37:03,638 --> 00:37:06,807
كان تكون على ما يرام في
لحظة ثم تنتابها هلوسات

609
00:37:06,891 --> 00:37:08,893
المرحلة التالية ، كما لو أنها تعيش

610
00:37:08,976 --> 00:37:11,020
في واقعين مختلفين

611
00:37:11,103 --> 00:37:12,730
وكلما تقدمت

612
00:37:12,813 --> 00:37:14,690
كانت تبعدني بعيداً لم تسمح لي بالتواجد

613
00:37:14,774 --> 00:37:16,609
وذلك عندما تركتنا

614
00:37:16,692 --> 00:37:19,654
بدأت في التفكير ربما أكون
أنا المشكلة ، تعرفين؟

615
00:37:19,737 --> 00:37:22,323
ربما لو لم أكن متواجد لكانت
الأشياء على وضع أفضل

616
00:37:22,406 --> 00:37:24,325
لكن ، بصراحة

617
00:37:24,408 --> 00:37:25,785
كنت مرتعب جداً

618
00:37:25,868 --> 00:37:26,953
وكذلك أمي

619
00:37:27,036 --> 00:37:28,412
لكنها واجهت الأمر كله بمفردها

620
00:37:28,496 --> 00:37:30,289
وماتت وحيدة

621
00:37:30,373 --> 00:37:31,958
تباً ، ربما هذا

622
00:37:32,041 --> 00:37:33,584
مكتوب علينا جميعاً

623
00:37:33,668 --> 00:37:35,586
تلك الطريقة التي تبدأ فيها نساء آل ميلز

624
00:37:35,670 --> 00:37:37,296
بفقدان الصواب والوحدة

625
00:37:37,380 --> 00:37:38,881
لا ، هذا لن يحدث معكِ

626
00:37:38,965 --> 00:37:39,882
لا تعرف ذلك

627
00:37:39,966 --> 00:37:42,176
ليس لديك فكرة عمن أكون

628
00:37:42,260 --> 00:37:44,929
لا تعرفين الكثير عني ايضاً، آبي

629
00:37:45,012 --> 00:37:46,764
الشيء الوحيد الذي أعرفه عن عائلتنا

630
00:37:46,847 --> 00:37:48,599
من جانب والدتك ومني

631
00:37:48,683 --> 00:37:50,559
أننا قوم أقوياء

632
00:37:50,643 --> 00:37:52,144
نعم ، قمت بأرتكاب أخطاء

633
00:37:52,228 --> 00:37:54,563
جعلت الجحيم يهزمني

634
00:37:54,647 --> 00:37:56,399
لكنني مازلت واقفاً

635
00:37:56,482 --> 00:37:58,359
وكذلك أنتِ

636
00:38:02,363 --> 00:38:04,782
هل تعرف ما الذي أتذكره؟

637
00:38:09,704 --> 00:38:12,623
صوتك

638
00:38:12,707 --> 00:38:14,667
أعتدت قراءة القصص لي

639
00:38:14,750 --> 00:38:17,044
غناء الأغاني

640
00:38:17,128 --> 00:38:19,922
كنت أحب هذا الصوت

641
00:38:22,133 --> 00:38:24,468
وأنا آسف بأنكِ لم تسمعينه منذ فترة

642
00:38:24,552 --> 00:38:26,178
أنا ، ايضاً

643
00:38:26,262 --> 00:38:27,930
لكن ، آبي

644
00:38:28,014 --> 00:38:30,099
إذا كنتِ تمّرين بشيء عسير الأن

645
00:38:30,182 --> 00:38:32,601
أرغب في المساعدة

646
00:38:34,437 --> 00:38:37,231
صحيح ، عندي ناس لهذا الشأن

647
00:38:39,942 --> 00:38:42,737
ربما في أحدى الأيام

648
00:38:53,289 --> 00:38:55,458
هل تتجنب مكالماتي؟

649
00:38:55,541 --> 00:38:58,627
لأنه مرت بضعة أيام منذ أخر مرة تحدثنا فيها

650
00:38:58,711 --> 00:39:00,046
كان وقت مشغول

651
00:39:00,129 --> 00:39:02,840
هل هناك اي مشاكل يجب أن اعرفها ، دانيال؟

652
00:39:02,923 --> 00:39:04,175
مثل ماذا؟

653
00:39:04,258 --> 00:39:05,634
سمعت بأن العميلة ميلز

654
00:39:05,718 --> 00:39:08,220
ليست مستقرة كما كانت

655
00:39:08,304 --> 00:39:10,222
وبأنها تغيرت

656
00:39:10,306 --> 00:39:12,183
أن ميلز عميلة جيدة

657
00:39:12,266 --> 00:39:14,018
ستجد طريقها مرة أخرى

658
00:39:14,101 --> 00:39:17,021
تحت ملاحظتك السديدة
دانيال ، ليس عندي أدنى شك

659
00:39:17,104 --> 00:39:19,273
شيء أخر أحتاج منك تخفيض حالة

660
00:39:19,357 --> 00:39:21,025
البحث عن أتيكيس نيفينز

661
00:39:21,108 --> 00:39:23,027
المصادر الثانوية فقط

662
00:39:23,110 --> 00:39:25,154
لما أقوم بهذا بحق الجحيم؟

663
00:39:25,237 --> 00:39:28,282
لأني أمرتك بأن تفعل

664
00:39:30,284 --> 00:39:32,286
راضي؟

665
00:39:34,497 --> 00:39:36,457
أنها بداية

666
00:39:36,540 --> 00:39:38,125
تم تحويل الدعم بالفعل

667
00:39:38,209 --> 00:39:39,293
لحسابك في جينيف

668
00:39:39,377 --> 00:39:41,003
وهناك طائرة مستعدة

669
00:39:41,087 --> 00:39:42,963
منتظرة أخذك لأي مكان تختاره

670
00:39:43,047 --> 00:39:46,342
وعندي علاوة نقدية من أجلك

671
00:39:49,428 --> 00:39:51,055
لديك شيء من أجلي

672
00:39:53,015 --> 00:39:55,935
من ملفات أوغست كوربين

673
00:39:56,018 --> 00:39:59,980
أنها الإحداثيات الدقيقة لتسعة مواقع مقدسة

674
00:40:00,064 --> 00:40:02,775
حسناً ، لا يسعني أخبارك كم يعني هذا لنا

675
00:40:02,858 --> 00:40:04,777
حسناً ، لا يهمني حقاً

676
00:40:04,860 --> 00:40:07,446
لقد تقاعدت لتو

677
00:40:07,530 --> 00:40:09,865
نعم ، سيد نيفينز

678
00:40:11,325 --> 00:40:13,536
لقد فعلت للتو

679
00:40:19,125 --> 00:40:20,751
بولونيا على رغيف القمح الكامل؟

680
00:40:20,835 --> 00:40:22,545
هذه تكون شطيرة تشارلي براون

681
00:40:23,629 --> 00:40:25,548
الفتى الأصلع ذو الحظ العسر؟

682
00:40:25,631 --> 00:40:28,217
"غير معقول"

683
00:40:28,300 --> 00:40:30,136
تمت أهانتي

684
00:40:32,179 --> 00:40:34,098
سأصنع لنا شطيرة حقيقية

685
00:40:34,181 --> 00:40:35,891
وساعدني

686
00:40:41,147 --> 00:40:42,523
أرى أنك تفكر بعمق

687
00:40:42,606 --> 00:40:43,941
هيا تفضل وأسئل

688
00:40:44,024 --> 00:40:46,652
قابلتي والدكِ

689
00:40:46,735 --> 00:40:48,654
فعلت

690
00:40:48,737 --> 00:40:50,698
مازلت أتعامل مع الأمر

691
00:40:53,409 --> 00:40:56,745
من لهجتك ، أفترض ان الموضوع سيوضع على الرف

692
00:40:56,829 --> 00:40:58,247
حتى نقاش لاحق؟

693
00:40:58,330 --> 00:40:59,748
أصبت

694
00:40:59,832 --> 00:41:01,000
لكن سأتحدث عن حقيقة

695
00:41:01,083 --> 00:41:02,501
بأنني كنت قاسية مؤخراً

696
00:41:02,585 --> 00:41:04,044
التأقلم على العودة

697
00:41:04,128 --> 00:41:07,423
أعتقد بأنني أريدك أن تعرف

698
00:41:07,506 --> 00:41:09,049
بأنني أعمل على الأمر

699
00:41:11,051 --> 00:41:14,180
لقد قاسيتِ محنة ، القليلون يستطيعون تخيلها

700
00:41:14,263 --> 00:41:16,056
عداك

701
00:41:16,140 --> 00:41:18,476
تعرف بالضبط ما هو عندما تنظر حولك

702
00:41:18,559 --> 00:41:20,853
وكل شيء بالضبط هو نفسه

703
00:41:20,936 --> 00:41:24,231
لكن مختلف كلياً

704
00:41:29,320 --> 00:41:31,280
أنا أحاول بجد حقاً

705
00:41:31,363 --> 00:41:33,157
وستنجحين

706
00:41:35,451 --> 00:41:39,413
مثلما كنتِ بجانبي عندما عدت الي سليبي هولو

707
00:41:39,497 --> 00:41:41,457
لذا سأكون الي جانبكِ

708
00:41:44,668 --> 00:41:47,630
هل تعرف ما الذي أميل له الأن ؟

709
00:41:47,713 --> 00:41:50,090
بيرة

710
00:41:50,174 --> 00:41:53,135
نصف لتر من البيرة لرفع
الروح المعنوية للمرء

711
00:41:53,219 --> 00:41:55,971
وأعتقد أن الأنسة جيني ستخدم في البار

712
00:41:56,055 --> 00:41:57,348
في حانة مابي هذا المساء

713
00:41:57,431 --> 00:41:59,016
حسناً ، أذهب أحصل لنا على طاولة

714
00:41:59,099 --> 00:42:00,893
أحتاج الي عشرون دقيقة
لكي أنتهي من بعض العمل

715
00:42:00,976 --> 00:42:02,645
ومن ثم سأقوم بدفع ثمن الجولة التالية

716
00:42:02,728 --> 00:42:04,688
جيد جداً

717
00:42:05,898 --> 00:42:07,816
لا ، أريد أجنحة حارة

718
00:42:09,902 --> 00:42:13,280
لن يوجد دجاج في سليبي هوللو
بأمان في هذه الليلة الحالكة

719
00:43:15,884 --> 00:43:18,679
لقد أنقذتني

720
00:43:18,762 --> 00:43:21,098
أنا لك

