﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:04,629
في الحلقات السابقة سليبي هالو
إن المنارة بطيئة جداً وضعيفة للغاية

2
00:00:04,713 --> 00:00:06,589
أنها توقظ المخلوقات لكنهم لا يأتون

3
00:00:06,673 --> 00:00:09,009
أعلم أن مرحلة أنتقالك للبيت هي مرحلة مجهدة

4
00:00:09,092 --> 00:00:11,052
لم أتناول طعام أو نمت لمدة عام

5
00:00:11,136 --> 00:00:12,053
لقد كان الوقت مثل الدائرة المسطحة

6
00:00:12,137 --> 00:00:13,138
لا تقلق

7
00:00:13,221 --> 00:00:14,347
لم أفقد صوابي كلياً

8
00:00:14,431 --> 00:00:15,515
ليس بعد ، على أي حال

9
00:00:15,598 --> 00:00:17,142
لقد أنقذتني

10
00:00:17,225 --> 00:00:19,019
أنا لك

11
00:00:35,326 --> 00:00:37,162
يا رجل ، أنها تتمتع بلياقة جيدة

12
00:00:40,832 --> 00:00:42,876
أليس

13
00:00:44,753 --> 00:00:46,880
أليس

14
00:00:48,089 --> 00:00:49,716
أليس

15
00:00:58,099 --> 00:00:59,434
يا إلهي

16
00:00:59,517 --> 00:01:01,644
أليس

17
00:01:01,728 --> 00:01:03,480
أليس أليس

18
00:01:12,614 --> 00:01:16,409
تظل مهاراتك رائعة جداً

19
00:01:18,453 --> 00:01:21,998
ألا تتعرف على سيدك؟

20
00:01:31,091 --> 00:01:32,592
أنهض ، يا خادمي

21
00:01:32,675 --> 00:01:34,803
لا أستطيع فهم كلمة مما تقول

22
00:01:36,304 --> 00:01:38,389
سامحني

23
00:01:38,473 --> 00:01:40,600
لم أستخدم صوتي

24
00:01:40,683 --> 00:01:43,186
منذ وقت طويل

25
00:01:43,269 --> 00:01:46,981
لقد حان الوقت لمعاقبة الخاطئ

26
00:02:35,363 --> 00:02:37,073
ماذا؟

27
00:02:37,157 --> 00:02:40,201
أن هذه البيضات تمت تسميتها
تيمناً بأحد الخائنين لهذا البلد

28
00:02:40,493 --> 00:02:43,204
هذه النعم المخبوزة سميت تيمناً بأحد أعضاء

29
00:02:43,288 --> 00:02:45,123
هابسبورغ الملكية الأمر الذي يعد أهانة

30
00:02:45,206 --> 00:02:46,040
لأي أحد قاتل الهيسي جندي
مرتزقة ألماني والذي

31
00:02:46,124 --> 00:02:46,958
كان في الجيش البريطاني
خلال الثورة الأمريكية

32
00:02:47,041 --> 00:02:49,669
إذاً ، بأي أسم هذا؟

33
00:02:49,752 --> 00:02:51,462
يبدو ، لا شيء

34
00:02:51,546 --> 00:02:52,839
لوكس؟

35
00:02:54,299 --> 00:02:56,759
حسناً ، من الواضح أن هذا أكثر من مجرد جوع

36
00:02:56,843 --> 00:02:59,262
أفشي السر ، كراين

37
00:03:10,356 --> 00:03:11,983
كراين

38
00:03:12,066 --> 00:03:14,319
أسفة جداً

39
00:03:14,402 --> 00:03:15,945
هذا جنوني أن وزارة الهجرة لا تستطيع

40
00:03:16,029 --> 00:03:17,322
رفضك كمواطن

41
00:03:17,405 --> 00:03:18,865
لقد ساعدت في بناء البلاد

42
00:03:18,948 --> 00:03:20,617
نعم ، فهمت المفارقة

43
00:03:20,700 --> 00:03:22,827
حسناً ، أنتظر ، مذكور هنا أنه تم رفضك

44
00:03:22,911 --> 00:03:24,495
لأنك تغيبت عن مقابلتك الرسمية

45
00:03:24,579 --> 00:03:26,039
نعم ، كنت منشغل قليلاً

46
00:03:26,122 --> 00:03:28,166
بأنقاذ أختك من سراديب الموتى

47
00:03:28,249 --> 00:03:30,710
نقوم فقط بصرف أموال جو على هذه المشكلة

48
00:03:30,793 --> 00:03:32,045
ونوكل محامي قوي

49
00:03:32,128 --> 00:03:33,129
مخيف ، محامي باهظ

50
00:03:33,213 --> 00:03:34,380
بدلة رائعة

51
00:03:34,464 --> 00:03:35,757
في هذه الأثناء

52
00:03:35,840 --> 00:03:37,217
عندي كلمة جديدة لك

53
00:03:37,300 --> 00:03:38,635
ميموزا (نوع من الشمبانيا)

54
00:03:38,718 --> 00:03:40,929
سأحضر الشمبانيا

55
00:03:49,896 --> 00:03:50,730
جين؟

56
00:03:50,813 --> 00:03:51,648
آبي

57
00:03:51,731 --> 00:03:52,815
هل تبحثين عن هذه ؟

58
00:03:52,899 --> 00:03:53,858
نعم

59
00:03:53,942 --> 00:03:55,235
كنت أفكر فحسب

60
00:03:55,318 --> 00:03:56,861
ما رأيكِ

61
00:03:56,945 --> 00:03:58,571
في أن ننهيها هنا ؟

62
00:03:58,655 --> 00:03:59,989
أنا وأنتِ فحسب

63
00:04:00,073 --> 00:04:01,032
ليس علينا مشاركتها

64
00:04:01,115 --> 00:04:02,909
نعم ، عدا أنني رأيتك تتناولين
الشراب على معدة خاوية

65
00:04:02,992 --> 00:04:04,327
وهذا ليس شيء جيد

66
00:04:04,410 --> 00:04:05,745
حسناً

67
00:04:07,372 --> 00:04:08,748
هيا

68
00:04:11,834 --> 00:04:13,336
حسناً ، لا ، لا ، لا هذا لا شيء

69
00:04:13,419 --> 00:04:14,837
هنا ، أنظروا لهذا ، جاهزين؟

70
00:04:16,422 --> 00:04:17,632
ليس ثانياً

71
00:04:17,715 --> 00:04:19,676
يا إلهي

72
00:04:19,759 --> 00:04:20,677
نعم

73
00:04:20,760 --> 00:04:22,595
غريب جداً

74
00:04:25,598 --> 00:04:27,392
لا ، شكراً لكِ

75
00:04:27,475 --> 00:04:29,227
كانت هذه خدعة حفلة فرانكلين

76
00:04:29,310 --> 00:04:32,605
ليس دائماً على أنفه

77
00:04:32,689 --> 00:04:34,482
!كراين

78
00:04:34,565 --> 00:04:36,150
أنتهيتِ؟

79
00:04:37,944 --> 00:04:40,029
شكراً لك

80
00:04:40,113 --> 00:04:41,406
شكراً لك - شكراً لك

81
00:04:41,489 --> 00:04:43,408
هذا جيد

82
00:04:43,491 --> 00:04:44,826
حسناً ، بجد؟

83
00:04:44,909 --> 00:04:46,160
هذا لي ، عندي نقود

84
00:04:46,244 --> 00:04:47,745
توقف هل تعتقد أنني سمينة؟

85
00:04:48,788 --> 00:04:50,832
تبدو مسرور

86
00:04:50,915 --> 00:04:53,543
نعم ، أعترف بشعوري بالأمتلاء الي حد ما

87
00:04:53,626 --> 00:04:56,546
ومزاج أختك

88
00:04:56,629 --> 00:05:00,091
يبدو أنها تحسنت كثيراً في الآونة الأخيرة

89
00:05:00,174 --> 00:05:01,301
حسناً، هيا

90
00:05:01,384 --> 00:05:03,303
يا إلهي

91
00:05:03,386 --> 00:05:04,637
نعم

92
00:05:04,721 --> 00:05:05,972
ستجري ثانياً

93
00:05:06,055 --> 00:05:07,682
لقد عادت الي العمل

94
00:05:07,765 --> 00:05:09,350
يبدو أنها في مكان جيد

95
00:05:09,434 --> 00:05:11,686
عل أي حال

96
00:05:11,769 --> 00:05:13,646
فظنوني باقية

97
00:05:13,730 --> 00:05:17,066
لا أستطيع تحديدها ، لكن نعم

98
00:05:17,150 --> 00:05:18,943
أنها تخفي شيئاً ما بكل تأكيد

99
00:05:19,027 --> 00:05:20,611
نعم ، وإذا ضغطنا أكثر

100
00:05:20,695 --> 00:05:22,071
ستبتعد أكثر

101
00:05:22,155 --> 00:05:23,406
إذاً ، ماذا نفعل؟

102
00:05:23,489 --> 00:05:24,490
نتجسس عليها؟

103
00:05:24,574 --> 00:05:26,326
لا ، لا ، لا

104
00:05:27,410 --> 00:05:29,120
يجب أن نظل مدركين لأحتياجاتها

105
00:05:29,203 --> 00:05:31,247
بينما نظل متيقظين لأي خديعة

106
00:05:31,331 --> 00:05:32,999
مقصودة أو غير ذلك

107
00:05:33,082 --> 00:05:35,501
نعم ، لست متأكدة إذا كان واشنطن وضّح الأمر

108
00:05:35,585 --> 00:05:37,086
لكن هذا يسمى تجسس

109
00:05:39,088 --> 00:05:40,757
لم تلتقي أبداً بالسيدة واشنطن

110
00:05:44,344 --> 00:05:45,511
يا إلهي

111
00:05:46,512 --> 00:05:49,015
العميلة ميلز

112
00:05:50,308 --> 00:05:51,726
حسناً ، سأعمل على الأمر

113
00:05:54,228 --> 00:05:56,856
عملية قتل متسلسل أم هجوم حيوان

114
00:05:56,939 --> 00:05:58,107
الشرطة المحلية مازالت تفكر في الأمر

115
00:05:58,191 --> 00:05:59,817
في كلتا الحالتين

116
00:05:59,901 --> 00:06:01,736
لقد أنتهت وجبة الفطور والغداء

117
00:06:11,037 --> 00:06:14,248
مَن مِن الممكن أن يستهدف أثنان من
بائعي الكتب النادرة بمثل هذه الطريقة؟

118
00:06:14,332 --> 00:06:16,250
هذا الجرح لا يتبع أي نمط

119
00:06:16,334 --> 00:06:18,419
لقد تم تمزيق الوريد الوداجي

120
00:06:18,503 --> 00:06:20,546
مثل هجوم الكلاب لكن لا توجد أعضاء أخرى

121
00:06:20,630 --> 00:06:21,839
أو أطراف من الجسم تم أستهدفها

122
00:06:21,923 --> 00:06:23,257
أنه دقيق للغاية

123
00:06:26,677 --> 00:06:28,721
تمزق جرحي هذه الضربات

124
00:06:28,805 --> 00:06:32,642
دليل على وجود نوع من العقارب
leiurus quinquestriatus.

125
00:06:38,815 --> 00:06:40,483
بؤبؤ العينين مثبت

126
00:06:40,566 --> 00:06:43,736
دليل على تسمم شديد

127
00:06:43,820 --> 00:06:45,905
إذاً ، ما كان ذلك هل تم تسميمهم

128
00:06:45,988 --> 00:06:47,365
أو هل نزفوا حتى الموت؟

129
00:06:47,448 --> 00:06:49,450
أو كلاهما؟

130
00:06:49,534 --> 00:06:50,785
لدغة عقرب

131
00:06:50,868 --> 00:06:52,245
مخالب ذئب

132
00:06:52,328 --> 00:06:53,746
سم ثعبان

133
00:06:53,830 --> 00:06:54,956
هذا عظيم

134
00:06:55,039 --> 00:06:57,375
معرض وحوش الشر

135
00:06:57,458 --> 00:06:58,918
عدا لو أنهم كانوا

136
00:06:59,001 --> 00:07:00,878
مهاجمين عديدين

137
00:07:00,962 --> 00:07:02,547
كان سيكون هناك تفكك أكثر

138
00:07:02,630 --> 00:07:04,215
لنقطة تلاقي بقع الدم

139
00:07:04,298 --> 00:07:07,468
هذا يعني أن عمليات الموت
هذه سببها وحش واحد

140
00:07:07,552 --> 00:07:10,638
يجمع العديد من الخصال المميتة

141
00:07:10,721 --> 00:07:13,474
لقد كانت هناك شائعة في
زماني أنتشرت بين الحطابين

142
00:07:13,558 --> 00:07:15,810
عن وحش في غابات جيرسي

143
00:07:15,893 --> 00:07:17,353
خليط من المخلوقات

144
00:07:17,437 --> 00:07:19,480
وحش في جيرسي؟

145
00:07:19,564 --> 00:07:21,983
تلك الأسطورة المحلية مازالت معروفة

146
00:07:22,066 --> 00:07:24,360
وسيكون جميلا لو لمرة واحدة
لو كانت القصة مجرد قصة.

147
00:07:24,444 --> 00:07:27,613
على أي حال ، علينا مواجهة الحقيقة

148
00:07:27,697 --> 00:07:31,742
أن شيطان جيرسي قد أتى الي سليبي هولو

149
00:08:09,614 --> 00:08:11,324
{\an8}تعرف أفضل شيء بخصوص وجبتي
فطور وغداء يوم الأحد

150
00:08:11,407 --> 00:08:12,867
{\an8}هو ما يتبعها

151
00:08:12,950 --> 00:08:15,703
{\an8}تقصدين ، مثل ثلاثة لعبات من الدوري
الأمريكي لكرة القدم متوالية ؟

152
00:08:16,120 --> 00:08:17,246
{\an8}لا؟

153
00:08:17,330 --> 00:08:20,875
{\an8}ماراثون للعب على الأنترنت؟

154
00:08:20,958 --> 00:08:23,044
{\an8}ماذا عن صديقة مثيرة

155
00:08:23,127 --> 00:08:26,005
{\an8}مقطورة رومانسية ،سرير مريح؟

156
00:08:27,089 --> 00:08:29,383
{\an8}مثل ، وقت القيلولة أو ؟ تعالي هنا

157
00:08:29,467 --> 00:08:31,052
{\an8}أعرف أنك تعتقد أنك مرح

158
00:08:31,135 --> 00:08:33,262
{\an8}لكنك على وشك أفساد اللحظة

159
00:08:35,765 --> 00:08:37,183
{\an8}لا ، لا ، لا ، لا

160
00:08:38,809 --> 00:08:40,770
{\an8}لا

161
00:08:40,853 --> 00:08:43,523
{\an8}لابد وأن شبكة المياه الرئيسية قد كُسرت

162
00:08:43,606 --> 00:08:44,899
{\an8}أو شيئاً من هذا القبيل

163
00:08:44,982 --> 00:08:46,192
{\an8}تباً

164
00:08:46,275 --> 00:08:47,485
{\an8}هل تمكنت منها؟

165
00:08:47,568 --> 00:08:49,362
{\an8}نعم

166
00:08:49,445 --> 00:08:52,240
{\an8}حسناً ، ستحتاجين نظام جديد

167
00:08:52,323 --> 00:08:54,283
{\an8}تباً ، مطبخ جديد بالكامل ، ايضاً

168
00:08:54,367 --> 00:08:56,494
{\an8}أنا جاد ، أقصد

169
00:08:56,577 --> 00:08:58,996
{\an8}تعرفين ، جين ، المكان
كله بحاجة لأعادة تجديد

170
00:09:00,540 --> 00:09:02,083
{\an8}نستطيع تحمل التكلفة

171
00:09:02,166 --> 00:09:05,044
{\an8}أنظري ، كنا ننبش في الماضي لأشهر حتى الأن

172
00:09:05,127 --> 00:09:09,048
{\an8}وشخصياً ، أشعر بأنني
جاهز للتعود على المستقبل

173
00:09:09,131 --> 00:09:11,217
{\an8}أموال ملطخة بالدماء

174
00:09:11,300 --> 00:09:12,927
{\an8}أو أموال غزيرة؟

175
00:09:13,010 --> 00:09:15,805
{\an8}قوم أثرياء

176
00:09:17,431 --> 00:09:19,392
{\an8}كانت هناك العديد من المشاهدات المُبلغ عنها

177
00:09:19,475 --> 00:09:22,687
{\an8}عن شيطان جيرسي تعود بالتاريخ الي عام 1777

178
00:09:22,770 --> 00:09:26,065
{\an8}والعديد من الأوصاف المختلفة

179
00:09:26,148 --> 00:09:28,526
{\an8}من حيوان طائر ذو حوافر

180
00:09:28,609 --> 00:09:30,236
{\an8}الي صوت بون جوفي

181
00:09:30,319 --> 00:09:32,780
{\an8}لا

182
00:09:32,863 --> 00:09:35,283
{\an8}لم يتم الأشارة الي هذا التجسد المحدد

183
00:09:35,366 --> 00:09:38,661
{\an8}لكن هنا ، جريدة نيو جيرسي ، عام 1882

184
00:09:38,744 --> 00:09:41,122
{\an8}"لقد شاهد مواطن وحش

185
00:09:41,205 --> 00:09:42,832
{\an8}"ذو رأس ماعز

186
00:09:42,915 --> 00:09:45,543
{\an8}وجلد ثعبان وذيل عقرب"

187
00:09:45,626 --> 00:09:47,378
{\an8}متوافق مع جروح ضحيتنا

188
00:09:47,461 --> 00:09:49,630
{\an8}لديهم ما يفوق العشرات
من الحوادث غير المبررة

189
00:09:49,714 --> 00:09:51,299
{\an8}لهجوم حيوانات خلال العشر سنوات الأخيرة

190
00:09:51,382 --> 00:09:52,633
{\an8}جميعها في غابات جيرسي

191
00:09:52,717 --> 00:09:55,094
{\an8}أخر ما تم الأبلاغ عنه زوجين من العدائين

192
00:09:55,177 --> 00:09:57,054
{\an8}في حديقة مقاطعة أتلانتيك

193
00:09:57,138 --> 00:09:59,348
{\an8}"حديقة مقاطعة أتلانتيك"

194
00:10:12,028 --> 00:10:13,279
{\an8}يا إلهي

195
00:10:13,362 --> 00:10:16,157
{\an8}ليدز

196
00:10:16,240 --> 00:10:19,035
{\an8}هل يُعقل هذا؟

197
00:10:19,118 --> 00:10:20,578
{\an8}كراين؟

198
00:10:20,661 --> 00:10:23,289
{\an8}في أحدى المرات قابلت رجلاً
في حديقة مقاطعة أتلانتيك

199
00:10:23,372 --> 00:10:25,124
{\an8}عالم مُنافس

200
00:10:25,207 --> 00:10:27,668
{\an8}أكثر من قادر على خلق كائن

201
00:10:27,752 --> 00:10:29,795
{\an8}مروع مثل هذا

202
00:10:29,879 --> 00:10:31,672
{\an8}كان ذلك أثناء فترة تدريبي

203
00:10:31,756 --> 00:10:34,008
{\an8}لبينجامين فرانكلين

204
00:10:40,765 --> 00:10:41,974
هذا لا يمكن أن يكون ما تخيلته

205
00:10:42,058 --> 00:10:44,185
عندما عرض عليك المنصب

206
00:10:44,268 --> 00:10:46,604
أن تكون التالي

207
00:10:46,687 --> 00:10:50,149
في الصف الطويل لأكباش فداء فرانكلين

208
00:10:50,232 --> 00:10:51,776
أُفضِل تلميذ متمرن

209
00:10:53,027 --> 00:10:54,737
إيكابود كراين أنت... ؟

210
00:10:54,820 --> 00:10:56,113
جابيث ليدز

211
00:10:56,197 --> 00:10:57,448
المخترع

212
00:10:57,531 --> 00:10:58,741
المنافس

213
00:10:58,824 --> 00:11:00,201
حسناً ، المنافسة

214
00:11:00,284 --> 00:11:02,203
ترمز الي مدارس الفكر المقارن

215
00:11:02,286 --> 00:11:05,873
الخاصة بفرانكلين المعروفة
بـــ مانعة الصواعق

216
00:11:05,956 --> 00:11:09,794
تقليد ضعيف لمحفزي الإستاتيكي

217
00:11:09,877 --> 00:11:11,587
أين هو ذلك العجوز المغرور ، على اي حال؟

218
00:11:11,671 --> 00:11:12,880
أفترض أنه يرتدي ملابسه؟

219
00:11:12,963 --> 00:11:15,383
أتوقع وصوله قريباً

220
00:11:15,466 --> 00:11:18,844
أن وقتي لثمين لأقضيه بأنتظار مُهرج وقح

221
00:11:18,928 --> 00:11:20,554
أرجوك ، قم بنقل رسالة

222
00:11:20,638 --> 00:11:24,392
إذا أستمر فرانكلين بتحقير عملي

223
00:11:24,475 --> 00:11:26,102
في تقويمه المقيت

224
00:11:26,185 --> 00:11:28,145
سأعمل على جلده

225
00:11:28,229 --> 00:11:30,022
أمام الكونجرس المتعلق بالمستعمرات

226
00:11:31,899 --> 00:11:33,359
لماذا؟

227
00:11:36,529 --> 00:11:38,030
لماذا يكون

228
00:11:38,114 --> 00:11:39,865
محفزك الإستاتيكي

229
00:11:39,949 --> 00:11:42,493
متفوق على طرق فرانكلين الأساسية؟

230
00:11:46,831 --> 00:11:48,290
الأجابة بسيطة

231
00:11:50,167 --> 00:11:52,586
لقد أخترت المعلم الخاطئ

232
00:11:58,926 --> 00:12:02,346
بين العديد من أنجازاته وأن كانت مشكوك بها

233
00:12:02,430 --> 00:12:04,348
لقد بحث ليدز عن طريقة

234
00:12:04,432 --> 00:12:06,517
لعزل الصفات الحيوانية

235
00:12:06,600 --> 00:12:09,687
من أجل أستخدامها لزيادة حجم الأنسانية

236
00:12:09,770 --> 00:12:11,272
طفرة وراثية؟

237
00:12:12,773 --> 00:12:14,108
لا عجب أنه كان منبوذاً

238
00:12:14,191 --> 00:12:15,943
كان على ليدز أن يواجه فرانكلين

239
00:12:16,026 --> 00:12:17,570
عبر تعليق مُذل

240
00:12:17,653 --> 00:12:20,948
أدلى به في تقويمه

241
00:12:21,031 --> 00:12:22,283
الذي

242
00:12:22,366 --> 00:12:24,118
يكون هنا

243
00:12:24,201 --> 00:12:25,703
صحيح

244
00:12:29,123 --> 00:12:30,666
نعم ، هنا

245
00:12:33,085 --> 00:12:35,546
مرحباً

246
00:12:35,629 --> 00:12:37,339
هناك رسالة

247
00:12:37,423 --> 00:12:41,302
مكتوبة بأبجدية فرانكلين

248
00:12:41,385 --> 00:12:43,763
هنا: لا يسرني

249
00:12:43,846 --> 00:12:45,765
"السخرية من دكتور ليدز

250
00:12:45,848 --> 00:12:48,476
"أن حملتي ترفض تصديقه نظراً للعلم

251
00:12:48,559 --> 00:12:50,811
"بأنه أنكب على الخيمياء هي ممارسة قديمة
ترتبط بعلوم الكيمياء والفيزياء والفلك

252
00:12:50,895 --> 00:12:53,355
والسحر القديم"

253
00:12:54,982 --> 00:12:57,777
"وأدار ظهره للمجتمع العلمي"

254
00:12:57,860 --> 00:13:02,698
"قام الدكتور ليدز بأجراء التجارب على نفسه"

255
00:13:02,782 --> 00:13:04,408
بأحداث تغيرات جسدية على نفسه

256
00:13:53,165 --> 00:13:54,959
يا إلهي؟

257
00:13:55,042 --> 00:13:56,877
لقد جعل ليدز من نفسه مسخ

258
00:13:56,961 --> 00:13:59,630
لهذا السبب مازال حي بعد مضي 250 عاماً

259
00:13:59,713 --> 00:14:03,467
قلت بأن مختبر ليدز في
حديقة مقاطعة أتلانتيك

260
00:14:03,551 --> 00:14:05,886
ما هي احتمالات أن كان لا يزال هناك؟

261
00:14:11,767 --> 00:14:13,185
لدي شيئ من أجلك

262
00:14:13,269 --> 00:14:14,979
أستاذان الجامعة اللذان قُتلا

263
00:14:15,062 --> 00:14:17,731
كان لديهم العديد من الأشياء
المستعارة من متحف لندن

264
00:14:17,815 --> 00:14:20,276
قناع صلاة المايا من الذهب الخالص

265
00:14:20,359 --> 00:14:21,318
وايضاً

266
00:14:21,402 --> 00:14:23,779
طبق كلتيك ، أيضاً من الذهب الخالص

267
00:14:23,863 --> 00:14:25,114
هل تظنين بأنهم كانوا الدافع؟

268
00:14:25,197 --> 00:14:26,240
لست أدري ، أخبريني أنتِ

269
00:14:26,323 --> 00:14:28,242
كلا القطع الأثرية كانت معروفة

270
00:14:28,325 --> 00:14:30,244
بأنهم أوعية لقوى الآلهة

271
00:14:30,327 --> 00:14:32,580
لدى كتاب عن واحدية الآلهة في المقطورة

272
00:14:32,663 --> 00:14:34,248
سأحضره ، سنقوم بمراجعته

273
00:14:34,331 --> 00:14:35,916
حسناً ، سأتحدث معكِ لاحقاً

274
00:14:47,469 --> 00:14:48,846
موقد فرانكلين

275
00:14:48,929 --> 00:14:50,931
كنت أعتقد بأنك قلت أن ليدز كان يكره الرجل

276
00:14:51,015 --> 00:14:53,267
لما عليه أن يتواجد في مطبخه؟

277
00:14:53,350 --> 00:14:55,436
لن يفعل

278
00:14:56,687 --> 00:14:57,938
بلا شك

279
00:14:58,022 --> 00:15:00,608
ليس موقد فرانكلين

280
00:15:00,691 --> 00:15:03,611
من تصميم ليدز ، أعتقد ذلك

281
00:15:04,987 --> 00:15:06,989
كان ليدز كيميائي

282
00:15:07,072 --> 00:15:08,616
ذو مهارة بارعة

283
00:15:10,951 --> 00:15:12,328
هذه الرموز

284
00:15:12,411 --> 00:15:15,789
توضح توليفة ، بخار

285
00:15:15,873 --> 00:15:19,251
قوة دافعة و

286
00:15:19,335 --> 00:15:20,628
نار

287
00:15:20,711 --> 00:15:22,421
حسناً ، أنه موقد

288
00:15:22,504 --> 00:15:24,131
أهو؟

289
00:15:26,634 --> 00:15:27,468
كراين

290
00:15:27,551 --> 00:15:29,136
وهم

291
00:15:43,609 --> 00:15:45,861
لا بأس

292
00:15:45,945 --> 00:15:48,739
لقد دخلت أولاً في أخر مرة

293
00:16:26,777 --> 00:16:29,238
العديد من التفاصيل ، لكن ليس شيطان

294
00:16:29,321 --> 00:16:31,615
حيث أننا نفهم لماذا قام ليدز بالقتل

295
00:16:31,699 --> 00:16:33,534
سعياً وراء تلك الأثار

296
00:16:33,617 --> 00:16:35,995
وما ينوي القيام بهم

297
00:16:42,584 --> 00:16:45,087
تم بناؤه بواسطة ليدز بنفسه ، لا شك في ذلك

298
00:16:58,517 --> 00:17:01,311
أن مسخ سيقوم بخلق

299
00:17:01,395 --> 00:17:03,480
شيء بمثل هذا الجمال النادر

300
00:17:03,564 --> 00:17:04,815
جمال ليست الكلمة التي سأستخدمها

301
00:17:04,898 --> 00:17:06,984
لوصف هذا المكان

302
00:17:18,037 --> 00:17:19,997
أنه الخفيّ

303
00:17:20,080 --> 00:17:21,623
هل كان ليدز مُعجب؟

304
00:17:26,879 --> 00:17:29,131
مُتعبد للخفيّ

305
00:17:29,214 --> 00:17:30,924
أن ليدز لم يتم أجتذابه من عرينه

306
00:17:31,008 --> 00:17:33,052
مثل باقي المخلوقات الأخرى التي واجهناها

307
00:17:33,927 --> 00:17:34,970
لقد أتى

308
00:17:35,054 --> 00:17:36,847
لخدمة سيده

309
00:17:56,492 --> 00:17:58,535
ما الذي وجدتيه؟

310
00:18:01,538 --> 00:18:03,457
شيئ على الطاولة

311
00:18:06,335 --> 00:18:09,463
هذا ليس رمز كيميائي

312
00:18:11,048 --> 00:18:12,466
ماذا يمكن ان يكون معناها؟

313
00:18:12,549 --> 00:18:15,344
إذا كانت في حوزة شيطان مثل ليدز

314
00:18:15,427 --> 00:18:18,222
يمكنها فقط أن تمثل شراً

315
00:18:50,420 --> 00:18:51,922
ليس من المفترض أن تعودي بعد

316
00:18:52,005 --> 00:18:54,466
لما تحمل عقدة حمراء عملاقة؟

317
00:18:54,550 --> 00:18:57,094
حسناً ، لقد فكرت في ما تحدثنا عنه

318
00:18:57,177 --> 00:18:59,054
وقررت لما أشتري لكِ بحوض جديد

319
00:18:59,138 --> 00:19:00,597
بينما أستطيع شراء مقطورة جديدة لكِ؟

320
00:19:00,681 --> 00:19:03,684
أرجوكِ أخبرني أن هذه
مزحة حتى لا أبدء بالصراخ

321
00:19:03,767 --> 00:19:05,185
جـــي، بالله عليكِ لا ، لا ، لا

322
00:19:05,269 --> 00:19:06,103
أنظري

323
00:19:06,186 --> 00:19:07,312
هذه

324
00:19:07,855 --> 00:19:11,316
a 2016 Sport Shark 4D-Thousand.

325
00:19:11,400 --> 00:19:13,026
بها ما يقرب من 200 قدم مساحة للتخزين

326
00:19:13,110 --> 00:19:15,028
سرير كبير جداً - جو

327
00:19:15,112 --> 00:19:17,781
لا تستطيع فحسب أن تقوم بتبديل بيت شخص ما

328
00:19:17,865 --> 00:19:18,949
بدون سؤال

329
00:19:19,032 --> 00:19:20,450
أنا لم... أنا

330
00:19:20,534 --> 00:19:22,119
ماذا حدث للمال الوفير؟ كنت أعتقد

331
00:19:22,202 --> 00:19:23,954
أعتقدت أن ذلك يعني التخلص من القمامة

332
00:19:24,037 --> 00:19:25,247
ليس كل شيء

333
00:19:25,330 --> 00:19:27,332
ماذا

334
00:19:27,416 --> 00:19:29,084
أشيائي؟

335
00:19:29,168 --> 00:19:32,421
وكان هناك قفص مكتوب عليه
قابل للكسر مع ملصقات الشحن

336
00:19:32,504 --> 00:19:33,839
نعم ، نعم من بنغالور

337
00:19:33,922 --> 00:19:35,299
لا ، لا ، لا جميعها مغلق بالقفل والمفتاح

338
00:19:35,382 --> 00:19:36,550
ايضاً ، لدي

339
00:19:36,633 --> 00:19:38,719
قارورة التراقيا البلورة الضخمة،

340
00:19:38,802 --> 00:19:39,970
جهاز ذو اللحية السوداء الجهاز
البالي المستخدم فى الاسلحة النارية

341
00:19:40,053 --> 00:19:42,014
جميعها في الحجرة

342
00:19:42,097 --> 00:19:44,099
كل شيء أخر في وحدة التخزين الذاتية

343
00:19:44,183 --> 00:19:46,810
جو ، أنا بحاجة لكتاب لآبي و

344
00:19:46,894 --> 00:19:48,604
أهدئي أنه في الحجرة الماسونية مع البقية

345
00:19:48,687 --> 00:19:50,480
لموجودات مخزن المواد السحرية هذا جيد

346
00:19:53,901 --> 00:19:54,985
هيا

347
00:19:59,615 --> 00:20:01,950
سيادة المُلازم ، هل رأيتِ هذا؟

348
00:20:02,034 --> 00:20:04,119
هناك أبحاث المئات من السنين هنا

349
00:20:04,203 --> 00:20:06,330
كل الوقت الذي كان فيه ليدز على قيد الحياة

350
00:20:06,413 --> 00:20:09,583
أستخدمه للكشف عن التاريخ المفقود

351
00:20:18,091 --> 00:20:21,511
هل لديك أي فكرة عما تكون هذه؟

352
00:20:21,595 --> 00:20:23,555
اسطوانة شمع.

353
00:20:23,639 --> 00:20:27,142
من فونوغراف قديم

354
00:20:27,226 --> 00:20:29,269
الفونوغراف

355
00:20:55,045 --> 00:20:58,257
في مثل هذا اليوم ، عام 1794 بعد الميلاد

356
00:20:58,340 --> 00:21:00,634
أنا ، دكتور جابيث ليدز أنشر هذا التسجيل

357
00:21:00,717 --> 00:21:02,010
قام ببناء جهاز عرض الأفلام

358
00:21:02,094 --> 00:21:04,096
مائتي عام قبل ظهورها

359
00:21:04,179 --> 00:21:08,558
تاريخ الإله الأعلى من الأخرين

360
00:21:08,642 --> 00:21:12,980
إلهنا الواحد الحق... الخفيّ

361
00:21:13,063 --> 00:21:15,941
في عصر ما قبل التاريخ

362
00:21:16,024 --> 00:21:18,944
من القصر الذي أشرق بالضوء المقدس

363
00:21:19,027 --> 00:21:22,823
آلهة ذلك الزمان كانوا يتحكموا في البشرية

364
00:21:27,202 --> 00:21:31,540
كانت البشرية تعيش على هوى الآلهة.

365
00:21:31,623 --> 00:21:34,960
كانوا يعيشون حياة العبودية والألم

366
00:21:35,043 --> 00:21:37,963
واحدة من هؤلاء الخُدام كانت باندورا

367
00:21:38,046 --> 00:21:40,799
في كل يوم ، كانت تُقدم قرباناً

368
00:21:40,882 --> 00:21:44,177
علامة على الطاعة والحب من قومها

369
00:21:48,015 --> 00:21:52,644
تم نبذ واحد من الآلهة
قُدر أن يعيش في الجحيم

370
00:21:52,728 --> 00:21:57,065
في سردايب الموتى مخفيّ عن كل العيون

371
00:22:11,621 --> 00:22:14,624
لما قمت بأحضار هذه وهي محظورة؟

372
00:22:16,543 --> 00:22:20,088
أردت فقط أن أجلب لك شيئا من الفرح

373
00:22:26,928 --> 00:22:30,682
في أعماق الظلام كانت بصيص من الأمل

374
00:22:37,397 --> 00:22:40,817
هل تعرفين لما أقف حارساً

375
00:22:40,901 --> 00:22:44,237
لما أبقى مختبئاً في هذا المكان؟

376
00:22:44,321 --> 00:22:46,573
بينما يعيش الأخرون في الضوء؟

377
00:22:48,033 --> 00:22:50,660
مرة واحدة، ومرة واحدة فقط،

378
00:22:50,744 --> 00:22:53,080
قامت الآلهة بالعمل كآله واحد

379
00:22:53,163 --> 00:22:56,833
أستحوذنا على كل الشر في هذا العالم

380
00:22:56,917 --> 00:22:58,710
وقمنا بتخبئته بعيداً

381
00:23:03,507 --> 00:23:05,425
في هذا الصندوق ، باندورا

382
00:23:15,143 --> 00:23:18,688
ومهمة حراسته أسندت لي

383
00:23:18,772 --> 00:23:21,983
الشر هو القوى التى قام بها أخي بالأعلى

384
00:23:22,067 --> 00:23:24,653
قام بأدخارها في ساعته الرملية

385
00:23:24,736 --> 00:23:28,240
القوة الوحيدة التي بأمكانها تدميره

386
00:23:28,323 --> 00:23:30,867
تقبع في هذا الصندوق

387
00:23:44,881 --> 00:23:49,845
قامت باندورا بمساعدة أخوة لها
بأطلاق العنان لما يحويه الصندوق

388
00:24:15,245 --> 00:24:18,999
لكن الأنسانية قامت بخيانة الخفيّ

389
00:24:19,082 --> 00:24:22,043
والقت به الي الجحيم

390
00:24:22,127 --> 00:24:25,213
وقامت بحبسه بعيداً للأبد

391
00:24:28,842 --> 00:24:30,802
يا إلهي

392
00:24:30,886 --> 00:24:33,847
أنتظري ، طبق المايين و القناع الكلتي

393
00:24:33,930 --> 00:24:35,849
مصنوعان من نفس العنصر الأساسي

394
00:24:35,932 --> 00:24:37,058
الذهب - الذهب

395
00:24:37,142 --> 00:24:38,727
الذهب

396
00:24:41,813 --> 00:24:44,608
لابد وأن هذه هي خطة ليدز

397
00:24:44,691 --> 00:24:47,652
سيقوم بأعادة بناء الساعة الرملية الذهبية

398
00:24:47,736 --> 00:24:49,654
أثار المايين والكلتيك جزء منها

399
00:24:49,738 --> 00:24:53,366
تم أعادة تقسيمهم في مختلف
الثقافات على مدى آلاف السنين

400
00:24:53,450 --> 00:24:55,076
ولهذا يقوم الخفيّ

401
00:24:55,160 --> 00:24:56,703
بجذب الوحوش الي سليبي هولو

402
00:24:56,786 --> 00:24:58,371
حتى يستخدم قواهم لنفسه

403
00:24:58,455 --> 00:25:00,707
وهو بحاجة للساعة الرملية للقيام بهذا

404
00:25:00,790 --> 00:25:04,085
ضيوف غير متوقعين في المختبر؟

405
00:25:04,169 --> 00:25:06,713
هل تركت الموقد غير مغلق؟

406
00:25:14,012 --> 00:25:16,932
الرجل المهم لدى فرانكلين

407
00:25:17,015 --> 00:25:19,142
تقابلنا مرة أخرى

408
00:25:29,945 --> 00:25:32,906
يا إلهي إذا كنت أعرف بأنك مازلت حياً

409
00:25:32,989 --> 00:25:37,118
لّكنا تشاركنا الشراب وتراشق
الأسهم في ليالي الجمعة

410
00:25:37,202 --> 00:25:39,329
ربما القيام بطقوس جريمة قتل كإضافة

411
00:25:40,288 --> 00:25:42,791
تظن نفسك عالم

412
00:25:42,874 --> 00:25:45,502
لكن فرانكلين أدرك حقيقتك

413
00:25:45,585 --> 00:25:47,963
أنت رجس لا أخلاقي

414
00:25:49,256 --> 00:25:52,259
حسناً ، أفضل من أن ينتهي

415
00:25:52,342 --> 00:25:55,262
كمثال ساطع للرداءة

416
00:25:55,345 --> 00:25:57,722
الأمر الذي يبدو أنه مصيرك الخاص

417
00:25:57,806 --> 00:25:59,224
كان فرانكلين يعرف مخاطر

418
00:25:59,307 --> 00:26:01,351
شعارك في التجريب

419
00:26:01,434 --> 00:26:02,978
من ذلك ، كان يعني تعذيب الحيوانات

420
00:26:03,061 --> 00:26:07,566
الطفرة الوراثية ، عبادة آله
عازم على أستعباد الأنسانية

421
00:26:07,649 --> 00:26:11,069
عازم على منح السلطة

422
00:26:11,152 --> 00:26:13,947
لمن يستحقها

423
00:26:14,030 --> 00:26:16,449
لماذا على الرجال العظمى أن ينحنوا

424
00:26:16,533 --> 00:26:19,452
للجماهير ضيقي الأفق؟

425
00:26:19,536 --> 00:26:22,289
تخيل حُقبة

426
00:26:22,372 --> 00:26:26,376
حيث يتم مكافأة العباقرة ، ولا يتم ترهيبهم

427
00:26:26,459 --> 00:26:30,255
هذا هو وعد الخفيّ

428
00:26:30,338 --> 00:26:33,049
عصر ذهبي

429
00:26:33,133 --> 00:26:34,467
أنت مجنون

430
00:26:34,801 --> 00:26:36,511
لا ، أنا الشيطان

431
00:26:39,097 --> 00:26:42,559
حسناً ، لقد كانت هذه مفاجأة

432
00:26:42,642 --> 00:26:44,769
أنا مسرور لأننا أجتمعنا مرة أخرى ، كراين

433
00:26:44,853 --> 00:26:47,063
الأن ، أيهما تفضل

434
00:26:47,147 --> 00:26:49,941
النزيف بسرعة من شريان مقطوع

435
00:26:50,025 --> 00:26:53,069
أو تموت مشلول بسم ؟

436
00:26:53,153 --> 00:26:54,571
ماذا عن أن نمضي بالأختيار الثالث؟

437
00:26:54,654 --> 00:26:56,865
أنت تنبطح أرضاً في الحال

438
00:27:17,761 --> 00:27:19,304
هذا الشيء جزء منه؟

439
00:27:19,387 --> 00:27:21,806
ذيل عقرب متعقب الموت

440
00:27:31,816 --> 00:27:33,485
كل أحاديث فرانكلين

441
00:27:33,568 --> 00:27:38,114
عن جثث الكيندريد المبعوثة من الموت

442
00:27:38,198 --> 00:27:42,369
لو أنه أعتنق فقط تمُيز وقوة

443
00:27:42,452 --> 00:27:45,497
الكيمياء القديمة

444
00:27:47,874 --> 00:27:50,794
السم

445
00:27:50,877 --> 00:27:53,588
من ذيلك

446
00:27:57,342 --> 00:28:00,303
ولو جئت فقط لتعمل لصالحي

447
00:28:00,387 --> 00:28:02,472
عندما كان فرانكلين يقوم بأستنزافك

448
00:28:23,326 --> 00:28:25,328
كراين

449
00:28:29,249 --> 00:28:30,458
سُم العقرب

450
00:28:31,835 --> 00:28:33,420
نحن في صيدلية قوى خارقة

451
00:28:33,503 --> 00:28:35,922
لابد وأن هناك شيء ما
يستطيع إيقاف هذا ، حسناً؟

452
00:28:36,005 --> 00:28:38,258
سنصنع... ترياق

453
00:28:38,341 --> 00:28:40,093
- نعم - حسناً ، أطلعني
على الخطوات فحسب

454
00:28:40,176 --> 00:28:41,845
ما الذي أبحث عنه؟

455
00:28:41,928 --> 00:28:43,888
هيا

456
00:28:43,972 --> 00:28:45,265
بودرة اللودنوم مستحضر أفيوني

457
00:28:47,308 --> 00:28:49,185
ماذا أيضاً؟ كراين ، أبقى معي

458
00:28:49,269 --> 00:28:50,687
سلفات المغنيسيوم

459
00:28:50,770 --> 00:28:52,439
ماذا ايضاً؟ سلفات المغنيسيوم

460
00:28:52,522 --> 00:28:54,482
أنتظر... سلفات المغنيسيوم

461
00:28:54,566 --> 00:28:55,483
حسناً ، جيد

462
00:28:55,567 --> 00:28:57,360
ماذا ايضاً؟

463
00:28:59,195 --> 00:29:00,822
عقرب متُعقب الموت

464
00:29:00,905 --> 00:29:02,532
ماذا؟

465
00:29:02,615 --> 00:29:04,284
الترياق في الزجاجة

466
00:29:09,414 --> 00:29:11,416
حسناً

467
00:29:19,716 --> 00:29:21,634
سيادة المُلازم؟

468
00:29:21,718 --> 00:29:23,928
أرجوكِ

469
00:29:30,268 --> 00:29:32,228
آبي

470
00:29:48,787 --> 00:29:50,789
كنت هنا لمدة عشر أشهر ، كراين

471
00:29:52,415 --> 00:29:53,416
ماذا أفعل؟

472
00:29:59,088 --> 00:30:01,216
أرجوكِ

473
00:30:05,512 --> 00:30:06,805
تباً

474
00:30:06,888 --> 00:30:07,889
تماسك ، كراين

475
00:30:07,972 --> 00:30:09,057
حسناً

476
00:30:09,140 --> 00:30:10,600
البودرة

477
00:30:10,683 --> 00:30:13,186
سلفات المغنيسيوم

478
00:30:15,230 --> 00:30:17,899
أبق معي ، كراين

479
00:30:20,026 --> 00:30:21,694
هيا ، هيا ، هيا هيا ، هيا

480
00:30:21,778 --> 00:30:23,279
كراين

481
00:30:32,997 --> 00:30:34,916
هيا ، هيا

482
00:30:42,382 --> 00:30:43,466
هيا

483
00:31:04,571 --> 00:31:07,490
أنا أسفة

484
00:31:07,574 --> 00:31:09,993
كنت مشوشة قليلاً

485
00:31:10,076 --> 00:31:12,203
بهذا الرمز

486
00:31:17,917 --> 00:31:20,670
الذي تمسكينه بأحكام بيديك حتى الأن

487
00:31:23,548 --> 00:31:25,466
كنت تنجذبين إليه ، سيادة المُلازم

488
00:31:25,550 --> 00:31:27,468
لديه تأثير عليكِ

489
00:31:27,552 --> 00:31:32,056
إذا هو هنا، فهو شيء شرير

490
00:31:32,140 --> 00:31:34,267
هذا لا يغير من حقيقة أننى أحتاجه

491
00:31:34,350 --> 00:31:37,645
وكان معي لأشهر

492
00:31:37,729 --> 00:31:39,147
أشهر؟

493
00:31:41,274 --> 00:31:42,692
هذا يعني

494
00:31:42,775 --> 00:31:43,985
سراديب الموتى

495
00:31:44,068 --> 00:31:46,988
سنة العزلة

496
00:31:48,281 --> 00:31:52,368
لا نوم ، لا مجال للحلم

497
00:31:53,828 --> 00:31:57,290
لم يكن هناك مفر

498
00:31:57,373 --> 00:31:59,751
كنت في عقلي طوال الوقت

499
00:31:59,834 --> 00:32:01,628
في مكان سيء

500
00:32:01,711 --> 00:32:04,255
وحينها ، في يوم ما حينما رأيته

501
00:32:04,339 --> 00:32:05,715
على جدار المعبد

502
00:32:05,798 --> 00:32:08,760
بدأت في رسمه,,, وتصويره

503
00:32:08,843 --> 00:32:10,762
منحني السكينة

504
00:32:13,181 --> 00:32:16,267
يمنحني الطمأنينة

505
00:32:17,393 --> 00:32:20,897
عندما يعود الجنود من الحرب

506
00:32:20,980 --> 00:32:24,359
يقوموا بما يتحتم عليهم لكي يمضوا قدماً

507
00:32:27,820 --> 00:32:29,864
لقد تركتك على وشك الموت

508
00:32:44,253 --> 00:32:46,339
الأن ، من يكون الكيميائي الأقل من المتوسط؟

509
00:32:51,970 --> 00:32:53,054
أنت بخير؟

510
00:32:53,137 --> 00:32:54,555
كنت أفضل ، كيف الحال؟

511
00:32:54,639 --> 00:32:56,474
لقد تمكنت أخيراً من تحديد مكان

512
00:32:56,557 --> 00:32:58,142
الكتاب الذي أخبرتكِ عنه

513
00:32:58,226 --> 00:32:59,936
أسف

514
00:33:00,019 --> 00:33:02,522
هناك أسطورة في العديد من معابد الآلهة

515
00:33:02,605 --> 00:33:05,942
حول شيء غادر قبل الآلهة القديمة

516
00:33:06,025 --> 00:33:08,861
قطعة أثرية تقوم حرفياً بمنح قوة لا حدود
لها

517
00:33:08,945 --> 00:33:10,279
دعيني أخمن ، ساعة رملية؟

518
00:33:10,363 --> 00:33:12,031
تحتوي على ، رمل الحياة

519
00:33:12,115 --> 00:33:13,825
يبدو أن هناك طقوس

520
00:33:13,908 --> 00:33:16,786
التي يمكن استخدامها من العناصر
المزورة من الذهب الأصلي

521
00:33:16,869 --> 00:33:19,247
وسحقها الي رمال الحياة

522
00:33:19,330 --> 00:33:23,001
العنصر الأساسي هو نار الآلهة

523
00:33:23,084 --> 00:33:25,837
شكراً ، سأتصل بكِ من الطريق

524
00:33:25,920 --> 00:33:28,089
حسناً ، أن ليدز معه القناع والطبق

525
00:33:28,172 --> 00:33:30,633
ومن الواضح أنه في حاجة الي نار الآلهة

526
00:33:30,717 --> 00:33:32,135
حتى يجعل الساعة الرملية تعمل

527
00:33:32,218 --> 00:33:35,304
الصاعقة

528
00:33:35,388 --> 00:33:37,473
الأداة التي أخذها معه

529
00:33:37,557 --> 00:33:39,308
كان هذا محفزه الالكتروستاتيكي.

530
00:33:39,392 --> 00:33:40,685
مانعة صواعق محلية صنع؟

531
00:33:40,768 --> 00:33:42,520
إذا كان ذاهب لتجميع صاعقة

532
00:33:42,603 --> 00:33:45,064
سيحتاج الي أن يصل الي أعلى نقطة في المنطقة

533
00:33:45,148 --> 00:33:46,524
نعم ، أعتقد بأنني أعرف أين تكون

534
00:33:46,607 --> 00:33:48,985
بسرعة ، أنه قريب

535
00:33:54,115 --> 00:33:56,409
التمجيد للذي هو

536
00:33:56,492 --> 00:33:58,703
مخفيّ منذ وقت طويل

537
00:33:58,786 --> 00:34:03,416
التمجيد للأوحد الحق فوق الجميع

538
00:34:03,499 --> 00:34:07,253
بنار الآلهة

539
00:34:07,336 --> 00:34:11,174
سيتم تقديس الذهب الأصلي

540
00:34:11,257 --> 00:34:14,886
بنار السماء

541
00:34:14,969 --> 00:34:17,764
سـأُحدث

542
00:34:17,847 --> 00:34:19,807
رمال الحياة

543
00:34:23,853 --> 00:34:27,857
من يكون سيد البرق الحقيقي
الأن ، بينجامين ؟

544
00:34:27,940 --> 00:34:29,108
أنتظر هناك

545
00:34:31,110 --> 00:34:33,780
لقد نجوت من سُمي

546
00:34:33,863 --> 00:34:37,366
يبدو أنني قمت بنفس الخطأ

547
00:34:37,450 --> 00:34:39,243
الذي قام به مُعلمك

548
00:34:39,327 --> 00:34:41,162
قللت من قيمتك

549
00:34:41,245 --> 00:34:44,082
هذا لا شأن له بالماضي ، ليدز

550
00:34:44,165 --> 00:34:46,667
القوى التي تتلاعب بها

551
00:34:46,751 --> 00:34:48,711
الخفيّ لا يمكن الوثوق به

552
00:34:48,795 --> 00:34:50,838
أنت تخشاه

553
00:34:50,922 --> 00:34:55,218
فقط كأولئك الذين خانوه ، منذ دهور

554
00:34:55,301 --> 00:34:58,221
لن أكرر نفس الخطأ

555
00:34:58,304 --> 00:35:01,849
أنا أختاره كسيدي

556
00:35:01,933 --> 00:35:06,479
انحنى كخادمه المخلص

557
00:35:06,562 --> 00:35:08,022
وسأوجد

558
00:35:08,106 --> 00:35:11,484
رمال الحياة الحقيقية

559
00:35:40,847 --> 00:35:42,014
ليدز

560
00:35:42,098 --> 00:35:44,767
جميل ، أليس كذلك؟

561
00:35:45,893 --> 00:35:47,937
أنها حماقة فرانكلين كان سيضحك

562
00:35:48,020 --> 00:35:51,149
على حيل صالونات المراهقين هذه

563
00:35:51,232 --> 00:35:54,152
أعرف بالذي تحاول القيام به ، كراين

564
00:35:54,235 --> 00:35:58,406
تحثني بالغيرة

565
00:35:58,489 --> 00:36:01,200
هل تعتقد ان أوهامك العظيمة ستمنحك الأفضلية

566
00:36:01,284 --> 00:36:03,161
أن سيدك سيستعبدك

567
00:36:03,244 --> 00:36:05,163
بالتأكيد مثل بقيتنا

568
00:36:05,246 --> 00:36:07,373
سوف أكافأ على هذا.

569
00:36:07,456 --> 00:36:08,833
أقرب مما تعتقد

570
00:36:16,465 --> 00:36:20,052
خدعة ذكية ، كراين

571
00:36:20,136 --> 00:36:22,096
ستكافئ على هذا

572
00:36:22,180 --> 00:36:25,057
كان يتم أرشادي من قِبَل واحد
من أعظم العقول في التاريخ

573
00:36:27,852 --> 00:36:30,146
أن بينجامين فرانكلين يرسل تحياته

574
00:36:44,619 --> 00:36:46,746
رمل الحياة

575
00:36:46,829 --> 00:36:49,332
أين هم؟

576
00:36:54,587 --> 00:36:57,632
حسناً ، نعم الصنبور مازال مكسور

577
00:36:57,715 --> 00:36:59,842
لكنك قلتِ بأنك تريدين أسترجاع كل شيء

578
00:36:59,926 --> 00:37:03,221
بالضبط كما كان ، وسمعتكِ

579
00:37:03,304 --> 00:37:05,473
حسنا، هذا المفهوم الأكثر قرباً

580
00:37:05,556 --> 00:37:07,016
من فضلكِ هل يمكننا أن نتغاضى عن ذلك؟

581
00:37:09,477 --> 00:37:11,020
أقصد

582
00:37:11,103 --> 00:37:12,980
نعم ، لقد تسرعت

583
00:37:13,064 --> 00:37:16,275
لكني أعتقد بأنك تعرفين أن نيتي كانت حسنة

584
00:37:16,359 --> 00:37:17,693
حسناً؟

585
00:37:17,777 --> 00:37:19,403
والأن كل شيء قد عاد كما كان

586
00:37:19,487 --> 00:37:21,030
وهراء السباكة وكل شيء

587
00:37:21,113 --> 00:37:22,573
حسناً ، أتري ، هناك؟

588
00:37:22,657 --> 00:37:24,992
هل مازلت تعتقد أن تبديل منزلي

589
00:37:25,076 --> 00:37:26,452
كانت لفتة رومانسية

590
00:37:26,535 --> 00:37:28,329
بدلاً من ما كان في الواقع

591
00:37:28,412 --> 00:37:29,914
سرقة

592
00:37:32,250 --> 00:37:33,584
فهمت

593
00:37:34,961 --> 00:37:36,712
الأمر يتعلق بالحدود ، أليس كذلك؟

594
00:37:36,796 --> 00:37:38,714
بدون شك - نعم

595
00:37:40,132 --> 00:37:41,425
أنا

596
00:37:47,556 --> 00:37:51,936
لا تقم أبداً ، أبداً بلمس
أي من أشيائي بدون سؤال

597
00:37:52,019 --> 00:37:53,771
نعم ، سيدتي

598
00:38:03,531 --> 00:38:04,573
جــي؟

599
00:38:32,560 --> 00:38:33,894
لا تذهب

600
00:38:37,148 --> 00:38:39,650
تعال وتحدث معي

601
00:38:53,414 --> 00:38:55,833
لقد تجاوزت حدودي

602
00:38:55,916 --> 00:38:59,337
لقد رأيت العديد من
الرجال يحملون ندوب الحرب

603
00:38:59,420 --> 00:39:02,840
يجب عليهم أستخدام ايٍ شيء
كان يعني بأن بأستطاعتهم

604
00:39:02,923 --> 00:39:04,800
التعايش مع الذكريات التي يحملونها

605
00:39:04,884 --> 00:39:07,261
ليس شأني أن أحكم

606
00:39:07,345 --> 00:39:10,931
كيف على المرء أن يتحمل أعبائه الخاصة

607
00:39:11,015 --> 00:39:13,100
كان من الممكن أن تموت

608
00:39:15,394 --> 00:39:17,313
بسبب كم كانت رغبتي في الحصول على هذا

609
00:39:19,357 --> 00:39:21,317
والجزء المخيف هو

610
00:39:21,400 --> 00:39:24,612
كيف جعلته طبيعياً في بالي

611
00:39:24,695 --> 00:39:26,530
كنت متأكدة من أنني أستطيع التحكم به

612
00:39:26,614 --> 00:39:28,449
أعني كم كان يعني لي

613
00:39:30,618 --> 00:39:32,411
أبقيه سراً

614
00:39:36,457 --> 00:39:40,294
هذه كذبة

615
00:39:40,378 --> 00:39:42,421
أول خطوة تكمن في أن

616
00:39:42,505 --> 00:39:45,007
حل مشكلة يكون بالأعتراف بوجودها

617
00:39:46,842 --> 00:39:48,219
لذا

618
00:39:59,730 --> 00:40:01,941
أحتاج مساعدتك ، كراين

619
00:40:36,308 --> 00:40:37,601
أن هديتي كانت مُقدرة لك

620
00:40:37,685 --> 00:40:38,853
لا

621
00:40:38,936 --> 00:40:41,272
أنتِ هي الهدية الوحيدة

622
00:40:41,355 --> 00:40:42,773
التي أحتاجتها على الأطلاق

623
00:40:42,857 --> 00:40:44,817
مثل ما كان فيما مضى

624
00:40:44,900 --> 00:40:46,986
وستكون هكذا دائماً

625
00:40:47,987 --> 00:40:49,321
الأن

626
00:40:49,405 --> 00:40:51,699
أرجوكِ ، حبيبتي

627
00:40:51,782 --> 00:40:54,034
هل ستنضمين لي؟

628
00:41:55,554 --> 00:41:57,598
لقد حان الوقت

629
00:41:57,681 --> 00:42:01,602
العالم الجديد سيبدأ الأن

