﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,169
في الحلقات السابقة سليبي هالو

2
00:00:03,253 --> 00:00:05,505
هناك مصائر أسوء من الموت ، آبي

3
00:00:05,588 --> 00:00:08,425
كم ستكونين قادرة على تحمل الوحدة؟

4
00:00:08,508 --> 00:00:09,551
بيتسي روس"؟

5
00:00:09,634 --> 00:00:10,468
سيدة العلم ؟

6
00:00:10,552 --> 00:00:12,137
بيتسي

7
00:00:12,220 --> 00:00:13,680
كانت إمرأة ذات مواهب متعددة

8
00:00:13,763 --> 00:00:14,723
بيتسي و كراين

9
00:00:14,806 --> 00:00:16,307
كان يبدو أن بينهما شيئاً

10
00:00:16,391 --> 00:00:17,475
هل تعلمين لماذا كنت مغرم بكِ

11
00:00:17,559 --> 00:00:18,560
عندما كنا عملاء جدد

12
00:00:18,643 --> 00:00:20,228
أثناء التدريبات؟ - هل تحبني؟

13
00:00:20,311 --> 00:00:21,563
لم تقل هذا من قبل

14
00:00:21,646 --> 00:00:23,231
أهتم لأمرك ، آبس

15
00:00:23,314 --> 00:00:24,566
لقد عثرت على أبانا

16
00:00:24,649 --> 00:00:26,026
هل ترغبين في أعادة التواصل
مع الغير مرغوب به؟

17
00:00:26,109 --> 00:00:27,777
أذهبي

18
00:00:27,861 --> 00:00:30,113
أنتِ لا تفكرين حقاً في العمل مع باندورا؟

19
00:00:30,196 --> 00:00:32,407
يجب أن ننقذ كراين ، وهي الوحيدة

20
00:00:32,490 --> 00:00:34,409
التى لديها فكرة عن كيفية أختراق هذا الحاجز

21
00:00:34,492 --> 00:00:35,994
كنت أعلم بأن الشعار معكِ

22
00:00:36,077 --> 00:00:37,662
ولم أقم بأخباره

23
00:00:37,746 --> 00:00:39,205
لدينا الكثير لنناقشه

24
00:00:39,289 --> 00:00:41,166
باندورا ، يمكننا البدء

25
00:00:41,249 --> 00:00:43,084
بالحقيقة

26
00:00:46,421 --> 00:00:48,923
الخطأ يقع على عاتقي ، حقاً

27
00:00:49,007 --> 00:00:52,510
كنت متسامح للغاية

28
00:00:52,594 --> 00:00:56,848
سمحت لكِ أن تصبحين حميمة جداً

29
00:00:56,931 --> 00:00:58,516
مثل الحيوان الأليف

30
00:00:58,600 --> 00:01:00,143
الذي يترقب تناول أطايب الطعام

31
00:01:00,226 --> 00:01:02,937
مفضلاً ذلك على بقايا طعام الطاولة

32
00:01:04,147 --> 00:01:07,609
ربما كانت غفوتي الطويلة جعلتني أنسى

33
00:01:07,692 --> 00:01:09,736
طبيعة البشر المخادعة

34
00:01:09,819 --> 00:01:12,781
لأنه إذا كنتِ أي شيء

35
00:01:12,864 --> 00:01:15,492
فأنتِ أنسانة

36
00:01:26,628 --> 00:01:27,587
نوعكِ

37
00:01:27,670 --> 00:01:29,714
لا يمكن الوثوق به أبداً

38
00:01:29,798 --> 00:01:31,466
سيدي

39
00:01:33,009 --> 00:01:34,803
لم أقم بخيانتك

40
00:01:34,886 --> 00:01:36,179
!أكاذيب

41
00:01:36,262 --> 00:01:37,305
كنتِ تعلمين بأن الشاهدان

42
00:01:37,388 --> 00:01:39,682
لديهما شعار ثورا

43
00:01:39,766 --> 00:01:41,518
ومع ذلك قمتِ بأخفاء الأمر عني

44
00:01:41,601 --> 00:01:43,394
الأمر الذي كان على وشك أن يتسبب

45
00:01:43,478 --> 00:01:45,271
في سقوطي

46
00:01:49,067 --> 00:01:52,779
أدركت علة أساليبي

47
00:01:52,862 --> 00:01:55,323
قمت بحث الشاهدة على مساعدتي

48
00:01:55,406 --> 00:01:59,160
من أجل تحريرك

49
00:01:59,244 --> 00:02:03,164
السبب الوحيد لكونك لازلتِ على قيد الحياة

50
00:02:04,624 --> 00:02:06,584
قومي بتطهير نفسكِ

51
00:02:06,668 --> 00:02:08,878
ربما سأستكمل معاقبتك فيما بعد

52
00:02:08,962 --> 00:02:11,798
لكن الأن

53
00:02:11,881 --> 00:02:13,424
أنا منهك

54
00:02:26,771 --> 00:02:28,064
الأ تفتقدين القهوة حقاً؟

55
00:02:28,148 --> 00:02:29,232
ليس حقاً

56
00:02:29,315 --> 00:02:30,441
أعتقد أن كونك محبوسة

57
00:02:30,525 --> 00:02:32,152
في عالم غريب طيلة عام

58
00:02:32,235 --> 00:02:33,987
يساعدك على التخلي عن هذا الأدمان

59
00:02:35,488 --> 00:02:36,823
ربما يجب على الذهاب الي سراديب الموتى

60
00:02:36,906 --> 00:02:39,492
عادتي لتناول مشروب الصودا الخالي
من السكر أصبحت خارج نطاق السيطرة

61
00:02:40,577 --> 00:02:42,620
أقسم

62
00:02:42,704 --> 00:02:44,914
بأنني سأقوم بربط مفتاح حول رقبة كراين

63
00:02:44,998 --> 00:02:46,082
نعم

64
00:02:47,333 --> 00:02:50,170
آبيجيل

65
00:02:50,253 --> 00:02:51,838
أتمنى بأنني لم أقاطع شيئاً

66
00:02:51,921 --> 00:02:53,173
لا

67
00:02:53,256 --> 00:02:54,716
تفضل

68
00:02:57,135 --> 00:02:58,511
جينيفير

69
00:02:58,595 --> 00:02:59,804
أنا مسرور لوجودك هنا ، ايضاً

70
00:02:59,888 --> 00:03:01,264
ماذا تفعل هنا؟

71
00:03:01,347 --> 00:03:02,932
كنت أمر عبر البلدة

72
00:03:03,016 --> 00:03:05,727
للعمل و كان بيتك على الطريق

73
00:03:05,810 --> 00:03:07,145
ولقد وجدت شيئاً

74
00:03:07,228 --> 00:03:08,730
أعتقدت أنه ربما ترغبين في

75
00:03:08,813 --> 00:03:11,649
أنظري ، الحقيقة هي

76
00:03:11,733 --> 00:03:14,152
أردت فقط أن اقول مرحباً

77
00:03:14,235 --> 00:03:15,612
بعدما رأيتكِ في المطعم

78
00:03:15,695 --> 00:03:18,198
قمت بالتفتيش في بعض الصناديق القديمة

79
00:03:18,281 --> 00:03:19,949
ليس عندي الكثير من الأشياء
من الأيام الغابرة

80
00:03:20,033 --> 00:03:23,161
لكنني وجدت هذا

81
00:03:23,244 --> 00:03:24,579
أعتقدت أنه ربما ترغبان في معرفة المزيد

82
00:03:24,662 --> 00:03:25,788
عن من تكونا

83
00:03:25,872 --> 00:03:28,249
ومن أين أنتما

84
00:03:31,127 --> 00:03:33,630
كانت هذه أول صورة أخذت لكما

85
00:03:33,713 --> 00:03:35,089
حاولتما المشي لأشهر

86
00:03:35,173 --> 00:03:37,842
أستمريتم من الصباح حتى المساء

87
00:03:37,926 --> 00:03:39,510
أتذكر هذه

88
00:03:39,594 --> 00:03:41,471
كنت معتاد على أحضار حلوى للمنزل

89
00:03:41,554 --> 00:03:43,306
عندما كنت خارج البلدة للعمل

90
00:03:43,389 --> 00:03:45,058
نعم ، من ذلك المكان في مدينة أتلانتيك

91
00:03:45,141 --> 00:03:46,100
ماذا كان يسمى؟

92
00:03:46,184 --> 00:03:47,894
أسم غريب حقاً

93
00:03:47,977 --> 00:03:49,771
تتذكرين هذه ، صحيح؟

94
00:03:49,854 --> 00:03:52,232
- كنتِ تضعينها في شعرك،
كان على أمي أن تقصه - نعم

95
00:03:52,315 --> 00:03:55,318
أسفة ، لا

96
00:03:57,320 --> 00:03:59,280
والدتكما

97
00:03:59,364 --> 00:04:00,990
كانت إمرأة رائعة

98
00:04:01,074 --> 00:04:02,575
جميلة

99
00:04:02,659 --> 00:04:03,952
قوية

100
00:04:04,035 --> 00:04:05,745
وأنت تركتها

101
00:04:09,040 --> 00:04:10,166
كان هناك الكثير من الأشياء

102
00:04:10,250 --> 00:04:13,086
كنا لا نتحدث عنها

103
00:04:13,169 --> 00:04:15,338
الكثير من الأسرار

104
00:04:15,421 --> 00:04:17,924
أن العلاقة ممكن أن تصمد خلال أي شيء

105
00:04:18,007 --> 00:04:19,259
ماعدا الأسرار

106
00:04:21,135 --> 00:04:24,472
هنا نهاية عهد مملكة البرجر

107
00:04:24,555 --> 00:04:27,308
فليحيا طويلاً الملك
الجديد للمأكولات السريعة

108
00:04:27,392 --> 00:04:31,229
مزرعة تربية الدواجن في كينتاكي وكولونيل

109
00:04:32,647 --> 00:04:34,524
لدينا صحبة - كراين

110
00:04:34,607 --> 00:04:37,026
وهذا يكون

111
00:04:38,444 --> 00:04:39,779
هذا عزرا ميلز

112
00:04:43,658 --> 00:04:46,828
أسمي إيكابود كراين

113
00:04:46,911 --> 00:04:49,330
ياله من سرور أن أتعرف عليك

114
00:04:49,414 --> 00:04:50,999
السرور لي

115
00:04:51,082 --> 00:04:53,001
لقد كان عزرا

116
00:04:53,084 --> 00:04:55,044
ماراً خلال طريقه الي

117
00:04:55,128 --> 00:04:56,587
ماريلاند

118
00:04:56,671 --> 00:04:58,089
ماريلاند من أجل العمل - نعم

119
00:04:58,172 --> 00:05:00,174
يجب أن أذهب

120
00:05:00,258 --> 00:05:02,885
كان من الرائع رؤيتكما ثانيةً يا فتيات

121
00:05:02,969 --> 00:05:04,429
ومن الرائع مقابلتك ، كراين

122
00:05:04,512 --> 00:05:05,930
أنا كذلك

123
00:05:06,014 --> 00:05:07,598
أعتني جيداً بأبنتي

124
00:05:24,115 --> 00:05:26,617
من الظاهر أنه فاتني شيئاً ما

125
00:05:26,701 --> 00:05:28,578
لا

126
00:05:28,661 --> 00:05:30,830
لم يفوتك أي شيء

127
00:06:01,944 --> 00:06:04,113
باندورا

128
00:06:04,197 --> 00:06:06,866
الشاهدة الأخرى ، اين هي؟

129
00:06:06,949 --> 00:06:09,452
لما يجب أن أبوح لك بذلك؟

130
00:06:09,535 --> 00:06:11,454
لقد أستمعت الي قصتي

131
00:06:11,537 --> 00:06:13,748
أعترفت لها بعاري

132
00:06:13,831 --> 00:06:15,500
ستعرف بأنني أتحدث بالحقيقة

133
00:06:15,583 --> 00:06:19,337
إذاً يا لسوء حظك لأنني الشاهد الوحيد هنا

134
00:06:19,420 --> 00:06:21,255
أرجوك

135
00:06:21,339 --> 00:06:25,343
لا تدع ماضينا يلهيك

136
00:06:25,426 --> 00:06:28,388
أنا الوحيدة القادرة على أحضار الخلاص لـــ

137
00:06:28,471 --> 00:06:30,556
توقفي عن التحدث

138
00:06:30,640 --> 00:06:32,058
بالحكم على هيئتكِ

139
00:06:32,141 --> 00:06:34,268
هذا سيؤلم حقاً هذه المرة

140
00:06:34,352 --> 00:06:35,978
إذاً ، أخبريني

141
00:06:36,062 --> 00:06:37,939
لما أنتِ هنا؟

142
00:06:38,022 --> 00:06:39,816
أحتاج بقية الصندوق

143
00:06:41,275 --> 00:06:43,361
لقد تم صنعه بواسطة الآلهة أنفسهم

144
00:06:43,444 --> 00:06:45,613
ليحوي شرورهم

145
00:06:45,696 --> 00:06:47,949
هو الشيء الوحيد الذي سيمنعهم

146
00:06:48,032 --> 00:06:49,951
الخفيّ؟

147
00:06:51,619 --> 00:06:54,038
لما يجب أن نصدق ذلك؟

148
00:06:54,122 --> 00:06:55,832
لأنه إذا لم تفعلوا

149
00:06:55,915 --> 00:06:58,000
حينها سننمحي جميعاً

150
00:06:58,084 --> 00:07:02,505
إذاً ، زوالك الوشيك تسبب في تغيير قلبك

151
00:07:02,588 --> 00:07:05,216
أنا أتحدث بالحقيقة

152
00:07:05,299 --> 00:07:07,260
إذا كان لي أن أصدقك

153
00:07:07,343 --> 00:07:09,887
لابد أن هنالك طريقة أخرى لمنعه

154
00:07:09,971 --> 00:07:12,306
طريقة أخرى لأستعادة الصندوق

155
00:07:12,390 --> 00:07:14,308
لا يمكن تصليحه

156
00:07:14,392 --> 00:07:16,686
لكن يمكن إعادة تشكيله من جديد

157
00:07:16,769 --> 00:07:19,564
فقط في المكان الذي تم تشكيله فيه

158
00:07:19,647 --> 00:07:21,065
سراديب الموتى

159
00:07:21,149 --> 00:07:23,276
ومن المستحيل الذهاب في رحلة الي هناك

160
00:07:23,359 --> 00:07:25,862
بقيامك أنت وشركائك بقتل

161
00:07:25,945 --> 00:07:27,530
شجرة الخوف

162
00:07:27,613 --> 00:07:30,575
من المستحيل بالنسبة لمعظمهم ، ربما

163
00:07:30,658 --> 00:07:31,951
السيف المقوس هذا

164
00:07:32,034 --> 00:07:33,911
كان يخص بيتسي روس

165
00:07:33,995 --> 00:07:36,664
إذاً ، إذا أستطعنا إيجاد ممر

166
00:07:36,747 --> 00:07:38,749
حينها سيكون هناك أمل

167
00:07:56,893 --> 00:07:58,352
أميالك أصبحت أسرع

168
00:07:58,436 --> 00:07:59,729
عن كوانتيكو

169
00:07:59,812 --> 00:08:01,272
أحاول فقط مواكبة الوقت الخاص بك

170
00:08:01,355 --> 00:08:03,566
إذاً ، أمامك وقت طويل لتقطعه

171
00:08:03,649 --> 00:08:04,984
الأمر أصبح هكذا الأن

172
00:08:05,067 --> 00:08:06,402
هل أنتِ مهتمة بأثبات

173
00:08:06,486 --> 00:08:08,488
كلامك بالفعل؟

174
00:08:09,113 --> 00:08:11,115
داني

175
00:08:12,617 --> 00:08:14,327
لست أدري حقاً من أين أبدء ذلك

176
00:08:14,410 --> 00:08:17,497
لكن هناك بعض الأمور
التي يجب أن أخبرك أياها

177
00:08:17,580 --> 00:08:20,041
ولست أدري إذا كان هذا هو المكان المناسب

178
00:08:20,124 --> 00:08:21,751
أو سيكون هناك أبداً مكان مناسب

179
00:08:22,710 --> 00:08:24,670
لكن...

180
00:08:25,671 --> 00:08:28,341
لكن هناك وقت مناسب

181
00:08:28,424 --> 00:08:30,843
يجب أن

182
00:08:30,927 --> 00:08:32,136
يجب أن تذهبي

183
00:08:32,220 --> 00:08:34,514
لا تستطيعين أخباري الي أين

184
00:08:34,597 --> 00:08:35,806
ستشرحين لاحقاً

185
00:08:35,890 --> 00:08:37,683
سنتحدث عندما تكونين مستعدة

186
00:08:46,400 --> 00:08:48,486
ما الأمر الطارئ؟

187
00:08:48,569 --> 00:08:49,779
كان عندنا زائرة

188
00:08:49,862 --> 00:08:52,573
وفي الواقع لديها بعض الأخبار المزعجة

189
00:08:52,657 --> 00:08:54,033
هي؟

190
00:08:54,116 --> 00:08:55,159
باندورا

191
00:08:55,243 --> 00:08:56,410
وجدتها في الحجرة الماسونية

192
00:08:56,494 --> 00:08:57,912
تبحث عن قطع من صندوقها

193
00:08:57,995 --> 00:08:59,372
أخبرتني بأن الخفيّ

194
00:08:59,455 --> 00:09:00,748
أقترب من القوة الكاملة

195
00:09:00,831 --> 00:09:02,416
وأمامنا 48 ساعة فقط

196
00:09:02,500 --> 00:09:04,502
قبل أن يقوم بتدمير البشرية جمعاء

197
00:09:04,585 --> 00:09:06,128
وهي بحاجة لصندوقها لتمنعه

198
00:09:06,212 --> 00:09:07,171
نعم

199
00:09:07,255 --> 00:09:10,049
لكن

200
00:09:10,132 --> 00:09:12,343
يمكن فقط أعادة بناء الصندوق

201
00:09:12,426 --> 00:09:14,428
في سراديب الموتى

202
00:09:17,431 --> 00:09:18,891
هل ترغب في الذهاب الي سراديب الموتى؟

203
00:09:18,975 --> 00:09:20,560
من الواضح أن هذا خيارنا الوحيد

204
00:09:20,643 --> 00:09:22,311
إذا كنت تصدق باندورا

205
00:09:22,395 --> 00:09:24,272
سيادة المُلازم ، لقد قمتِ مرة بالتحالف
معها

206
00:09:24,355 --> 00:09:25,606
لأقوم بأنقاذك

207
00:09:25,690 --> 00:09:27,650
هذا من أجل أنقاذنا جميعاً الأن

208
00:09:31,237 --> 00:09:33,781
هذا يجب أن يكون قرارك

209
00:09:35,783 --> 00:09:37,618
أعرف بالذي فعله هذا المكان بكِ

210
00:09:37,702 --> 00:09:43,624
أعلم كم كان شاق عليكِ ان تتعافي

211
00:09:45,918 --> 00:09:49,714
لن أستمر إذا لم تكوني موافقة تماماً

212
00:09:51,424 --> 00:09:53,759
لا يوجد سبيل للعودة الي سراديب الموتى

213
00:09:53,843 --> 00:09:55,886
ليس على حسب علمنا

214
00:09:55,970 --> 00:09:58,097
لكننا نعرف بأن بول ريفيير

215
00:09:58,180 --> 00:10:00,141
أسترد عين الحماية الآلهية من أجل واشنطن

216
00:10:00,224 --> 00:10:01,309
ووفقاً لباندوراً

217
00:10:01,392 --> 00:10:03,227
العين كانت في سراديب الموتى قبل ذلك

218
00:10:03,311 --> 00:10:06,439
نعلم ايضاً أن بيتسي روس
في لحظة ما ، كانت هناك

219
00:10:06,522 --> 00:10:07,982
وتفطنت للمخرج

220
00:10:08,065 --> 00:10:10,610
الأن ، أخر مرة رأيت فيها
ريفيير وبيتسي روس معاً

221
00:10:10,693 --> 00:10:14,071
كان في يوم عيد الميلاد المجيد عام 1776

222
00:10:14,155 --> 00:10:15,656
مع قوات واشنطن

223
00:10:15,740 --> 00:10:17,074
الذين كانوا على أستعداد لشن

224
00:10:17,158 --> 00:10:19,535
هجوم على ( الهيسيين = الجنود
المرتزقة الألمان) في نيو جيرسي

225
00:10:20,453 --> 00:10:21,454
لعبور نهر ديلاوير

226
00:10:21,537 --> 00:10:22,705
هل كنت جزء من تلك المهمة؟

227
00:10:22,788 --> 00:10:25,291
لا

228
00:10:25,374 --> 00:10:27,627
لقد أصدر واشنطن أمر لي بالبقاء في المؤخرة

229
00:10:27,710 --> 00:10:30,171
القرار الذي أختلفت معه بشدة

230
00:10:30,254 --> 00:10:32,173
لذا ، كنت هناك

231
00:10:32,256 --> 00:10:34,967
واقف على ضفة النهر أشاهد الأستعدادات

232
00:10:37,428 --> 00:10:39,347
الضباب كان كثيف جداً فقدت رؤيتهم

233
00:10:39,430 --> 00:10:40,848
بمجرد مغادرتهم للشاطئ

234
00:10:42,183 --> 00:10:45,436
الضباب ، مثل الضباب السحري؟

235
00:10:45,519 --> 00:10:47,730
ربما

236
00:10:47,813 --> 00:10:50,483
ماذا لو كان واشنطن طلب منك البقاء

237
00:10:50,566 --> 00:10:52,485
لأنهم لم يكونوا ذاهبين الي نيوجيرسي؟

238
00:10:52,568 --> 00:10:55,154
ماذا لو كان العبور لديلاوير
كان في حقيقة الأمر

239
00:10:55,237 --> 00:10:57,907
رحلة الي سراديب الموتى

240
00:11:35,861 --> 00:11:38,698
{\an8}إذاً ، الصورة الأصلية رُسمت
بواسطة إيمانويل لوتز

241
00:11:38,781 --> 00:11:41,826
{\an8}الذي قام برسمها بعد ثمانين
عاماً من العبور الفعلي

242
00:11:41,909 --> 00:11:43,828
{\an8}استناداً إلى شهود عيان في مذكرات

243
00:11:43,911 --> 00:11:45,037
{\an8}الجنرال جون سوليفان

244
00:11:45,121 --> 00:11:46,622
{\an8}وسوليفان

245
00:11:46,706 --> 00:11:48,207
{\an8}كان ماسوني

246
00:11:48,290 --> 00:11:50,960
{\an8}أي من التفاصيل ذات الصلة

247
00:11:51,043 --> 00:11:52,962
{\an8}بحاجة إلى أن تنتقل إلى الأجيال المقبلة

248
00:11:53,045 --> 00:11:55,840
{\an8}من المؤكد أنه قام بعمل مذكرة

249
00:11:57,883 --> 00:11:59,343
{\an8}تباً

250
00:12:01,262 --> 00:12:03,681
{\an8}لما لم أرى ذلك من قبل؟

251
00:12:03,764 --> 00:12:06,434
{\an8}الرجل صاحب العلم

252
00:12:06,517 --> 00:12:08,227
{\an8}كان لديه قبعة من فراء الأرنب

253
00:12:08,310 --> 00:12:11,772
{\an8}أربع بوصات عند حافة المقدمة وخمس بوصات

254
00:12:11,856 --> 00:12:15,693
{\an8}عقدة شريط القبعة الشهيرة

255
00:12:19,780 --> 00:12:20,948
{\an8}كانت تعود لبيتسي روس

256
00:12:21,031 --> 00:12:22,950
{\an8}قبعة ذات حافة مطويّة لأعلى

257
00:12:23,033 --> 00:12:24,827
{\an8}إذاً ، هل

258
00:12:24,910 --> 00:12:27,079
{\an8}يفترض أن تكون تلك هي بيتسي
الموجودة في اللوحة؟

259
00:12:27,163 --> 00:12:29,290
{\an8}لابد أن لوتز افترض

260
00:12:29,373 --> 00:12:31,083
{\an8}بأن الهيئات التي قام سوليفان بوصفها

261
00:12:31,167 --> 00:12:33,753
{\an8}كانوا جميعهم رجال ، لكن هذه

262
00:12:34,920 --> 00:12:36,547
{\an8}كانت بيتسي فوق متن هذا القارب

263
00:12:36,630 --> 00:12:38,090
{\an8}أنتظر ، هل أنت متأكد؟ أقصد ، بأنك تتضع

264
00:12:38,174 --> 00:12:39,592
{\an8}- الكثير من الأهمية على
القبعة - لا ، لا ، لا

265
00:12:39,675 --> 00:12:41,093
{\an8}أنا متأكد تماماً

266
00:12:41,177 --> 00:12:42,595
{\an8}أتذكر

267
00:12:42,678 --> 00:12:44,388
{\an8}ذلك اليوم بوضوح شديد

268
00:12:48,559 --> 00:12:49,518
{\an8}واشنطن كان يقود

269
00:12:49,602 --> 00:12:51,103
{\an8}بصحبة من أفضل رجاله

270
00:12:51,187 --> 00:12:53,481
{\an8}عبر نهر الديلاوير ليأخذ
الهيسيين على حين غفلة

271
00:12:53,564 --> 00:12:55,524
{\an8}أنها حركة جريئة حركة ذكية

272
00:12:55,608 --> 00:12:57,610
{\an8}ربما كانت الحركة الفاصلة في الحرب

273
00:12:57,693 --> 00:13:00,321
{\an8}لكن ما كان دوري في هذا؟

274
00:13:00,404 --> 00:13:04,033
{\an8}أجبرت على البقاء ولعب دور مربية الأطفال

275
00:13:04,116 --> 00:13:07,286
{\an8}فلترى الأمر من وجهة نظره ، كراين

276
00:13:07,369 --> 00:13:10,790
{\an8}أنت ذو قيمة كبيرة ليخاطر
بك في رحلة خطيرة كهذه.

277
00:13:10,873 --> 00:13:13,501
{\an8}ذو قيمة ؟

278
00:13:13,584 --> 00:13:16,045
{\an8}ما هى القيمة في تقاعسي عن العمل؟

279
00:13:16,128 --> 00:13:17,671
{\an8}واشنطن لم يقم بدعوتك

280
00:13:17,755 --> 00:13:19,089
{\an8}في مهمته ، صحيح؟

281
00:13:20,758 --> 00:13:22,676
{\an8}لا

282
00:13:22,760 --> 00:13:25,763
{\an8}كل ما طلبه هو أن أكمل هذا

283
00:13:25,846 --> 00:13:27,598
{\an8}ما رأيك؟

284
00:13:29,475 --> 00:13:31,435
{\an8}دعينا نرى

285
00:13:31,519 --> 00:13:34,730
{\an8}بيتسي ، هذا جميل

286
00:13:34,814 --> 00:13:36,857
هذه النجمات ذات الخمس نقاط

287
00:13:36,941 --> 00:13:38,943
هذا تحسين للنسخة الأصلية

288
00:13:39,026 --> 00:13:40,736
أنظري اليهم

289
00:13:41,946 --> 00:13:44,073
أنهم يتلالئون حقاً

290
00:13:44,156 --> 00:13:46,575
أنه وهم

291
00:13:46,659 --> 00:13:49,245
صُنع بخيط ذهبي صغير

292
00:13:49,328 --> 00:13:51,372
هذه مهارة

293
00:13:51,455 --> 00:13:53,833
أستطيع القول بأنه ، إذا سار
كل شيء على ما يرام اليوم

294
00:13:53,916 --> 00:13:56,669
ربما سيكون هذا ما سيتم تذّكري به

295
00:13:58,087 --> 00:13:59,505
بعد كل المهمات

296
00:13:59,588 --> 00:14:03,425
سيكون هذا العلم أعظم أنجاز

297
00:14:03,509 --> 00:14:05,761
بيتسي ، أنا متأكد من أنكِ مخطئة

298
00:14:10,349 --> 00:14:12,059
حتى لو كان كذلك

299
00:14:15,145 --> 00:14:17,523
فهو جميل حقاً

300
00:14:19,108 --> 00:14:22,111
علم بيتسي روس

301
00:14:22,194 --> 00:14:23,529
الخطوط والنجوم الأصليين

302
00:14:23,612 --> 00:14:24,738
لقد أخبرتني

303
00:14:24,822 --> 00:14:27,449
بأنها ليست ذاهبة في مهمة

304
00:14:27,533 --> 00:14:28,993
من الواضح ، أنها فعلت

305
00:14:29,076 --> 00:14:30,536
كانت تعلم بأنك ستقلق

306
00:14:30,619 --> 00:14:32,121
لابد وأنها كانت تهتم بشأنك كثيراً

307
00:14:32,204 --> 00:14:35,082
بالفعل

308
00:14:35,165 --> 00:14:37,334
قلت بأنها أستخدمت خيط ذهبي

309
00:14:37,418 --> 00:14:39,086
نعم ، كانت زخارف للزينة

310
00:14:39,169 --> 00:14:40,713
دائما ما أعتقدت بأنه الأسلوب

311
00:14:40,796 --> 00:14:43,299
التعبيري لبيتسي

312
00:14:43,382 --> 00:14:45,426
هل قمت بأستخدام هذا

313
00:14:45,509 --> 00:14:47,428
للعثور علي عندما كنت في سراديب الموتى ؟

314
00:14:47,511 --> 00:14:49,763
الإبريق الليدي

315
00:14:49,847 --> 00:14:53,017
قام أورفيوس بأستخدامه لتحديد
مكان أوروديس في العالم السفلي

316
00:14:53,100 --> 00:14:56,228
لكنه لم يعمل جيداً معي

317
00:14:56,312 --> 00:14:57,313
لا ، لكنك كنت على الطريق الصحيح

318
00:14:57,396 --> 00:14:58,480
قمت بتتبع بعض من

319
00:14:58,564 --> 00:14:59,899
أبحاثك الخاصة بأورفيوس

320
00:14:59,982 --> 00:15:01,400
والإبريق ساعده في العثورعلى أوروديس

321
00:15:01,483 --> 00:15:04,028
لكن لكي يتمكن من دخول العالم
السفلي قام بأستخدام قيثارة

322
00:15:04,111 --> 00:15:06,739
واحدة مزخرفة بخيط ذهبي

323
00:15:06,822 --> 00:15:08,616
أن بيتسي دائما ما كانت تقول بأن العلم

324
00:15:08,699 --> 00:15:09,825
كان أعظم أنجازاتها

325
00:15:09,909 --> 00:15:13,037
لكن العلم ليس مهم

326
00:15:13,120 --> 00:15:15,164
بل هو الخيط الذي أستخدمته في حياكته

327
00:15:15,247 --> 00:15:17,875
فقد مكنهم بطريقة ما من دخول سراديب الموتى

328
00:15:17,958 --> 00:15:19,543
إذاً ، نحن بحاجة لعلم بيتسي روس

329
00:15:19,627 --> 00:15:21,795
صحيح... أخر مرة

330
00:15:21,879 --> 00:15:23,672
رأيت فيها العلم كان معه

331
00:15:23,756 --> 00:15:24,798
بول ريفيير

332
00:15:24,882 --> 00:15:25,799
ريفيير لابد وأنه ضامن

333
00:15:25,883 --> 00:15:26,884
من أي شيء ذو أهمية حيوية

334
00:15:26,967 --> 00:15:28,636
كان محمي جيداً

335
00:15:28,719 --> 00:15:30,888
لابد وأنه لم يكن ليسمح بالخروج وهو بحوزته

336
00:15:30,971 --> 00:15:32,473
إذاً ، علينا أكتشاف

337
00:15:32,556 --> 00:15:34,016
أين أنتهي الحال بأشياء ريفيير

338
00:15:34,099 --> 00:15:35,351
منزل بول ريفيير

339
00:15:35,434 --> 00:15:36,936
أقصى الشمال ، بوسطن

340
00:15:37,019 --> 00:15:38,228
أنه مَعْلَم ذو قيمة تاريخية

341
00:15:38,312 --> 00:15:39,855
يحتوي على دليل كامل لمقتنياته

342
00:15:39,939 --> 00:15:40,898
ماذا؟

343
00:15:40,981 --> 00:15:42,733
ذهبنا الي هناك في رحلة ميدانية

344
00:15:42,816 --> 00:15:45,069
في الصف السادس صف السيدة بروكا

345
00:15:45,152 --> 00:15:46,445
هل يوجد علم هناك في منزل ريفيير ؟

346
00:15:46,528 --> 00:15:47,905
نعم

347
00:15:47,988 --> 00:15:49,365
مذكور في قائمة الجرد الخاصة بالمتحف

348
00:15:49,448 --> 00:15:50,991
علم من الحقبة الثورية

349
00:15:51,075 --> 00:15:53,243
حسناً ، إذاً

350
00:15:53,327 --> 00:15:54,745
نستطيع التواجد في بوسطن خلال بضع ساعات

351
00:15:54,828 --> 00:15:56,163
إذا تمكنتم يا رفاق من معرفة

352
00:15:56,246 --> 00:15:58,374
ماذا سنصنع بالعلم بمجرد حصولنا عليه

353
00:16:01,001 --> 00:16:03,087
هذه مفأجاة

354
00:16:03,170 --> 00:16:04,546
لكن المجمع التاريخي

355
00:16:04,630 --> 00:16:06,632
دائماً مسرور لتقديم المساعدة
لسيادة العميلة ميلز

356
00:16:06,715 --> 00:16:08,509
مكتب المباحث الفيدرالية يقدّر مساعدتك

357
00:16:08,592 --> 00:16:09,635
ستجدوا أن أغلب الغرف

358
00:16:09,718 --> 00:16:11,470
تماماً كما تركها ريفيير

359
00:16:11,553 --> 00:16:12,846
لم يتم لمسها فعلياً

360
00:16:12,930 --> 00:16:14,556
ونحن في واقع الأمر نستقبل

361
00:16:14,640 --> 00:16:15,849
الكثير من الزوار هذه الأيام

362
00:16:15,933 --> 00:16:17,351
معظمهم من معجبي هاميلتون

363
00:16:17,434 --> 00:16:19,228
متأملين في التعرف على أشياء
من المسرحية الموسيقية

364
00:16:19,311 --> 00:16:20,604
هل شاهدتها؟

365
00:16:20,688 --> 00:16:23,482
مسرحية موسيقية عن ألكسندر هاميلتون؟

366
00:16:23,565 --> 00:16:25,401
غير معقول

367
00:16:25,484 --> 00:16:27,236
الرجل كان لديه صوت مثل الماعز المحبوسة

368
00:16:27,319 --> 00:16:29,113
جدياً ، لهذا السبب

369
00:16:29,196 --> 00:16:30,823
قام بكتابة العديد من الكتيبات
لم يستطع أحد تحمل الأستماع

370
00:16:30,906 --> 00:16:32,533
له وهو يتحدث - هل تسمح لو قمنا

371
00:16:32,616 --> 00:16:34,076
- بأخذ جولة حول
المكان؟ - على الأطلاق

372
00:16:34,159 --> 00:16:35,077
دعوني أتاكد فقط

373
00:16:35,160 --> 00:16:36,161
من أن المعروضات قد تم تنظيفها

374
00:16:36,245 --> 00:16:37,579
شكراً لك

375
00:16:40,249 --> 00:16:41,959
ماعز محبوسة؟

376
00:16:46,588 --> 00:16:49,091
يبدو أن أباكِ

377
00:16:49,174 --> 00:16:50,676
جيداً

378
00:16:50,759 --> 00:16:53,470
أعتقد

379
00:16:53,554 --> 00:16:55,222
ربما الأن يجب أن

380
00:16:55,305 --> 00:16:59,893
نراه بصورة اكثر في المنزل

381
00:16:59,977 --> 00:17:02,479
هيا ، كراين

382
00:17:02,563 --> 00:17:05,149
ماذا تريد أن تسئل؟

383
00:17:05,232 --> 00:17:06,734
لا ، لا شيء

384
00:17:06,817 --> 00:17:08,652
أنا ببساطة أريد أن أعبر عن

385
00:17:08,736 --> 00:17:09,862
كم أنا مسرور بأنكِ والأنسة جيني

386
00:17:09,945 --> 00:17:11,321
قمتم بأعادة أواصر علاقتكم مع والدكم

387
00:17:11,405 --> 00:17:12,364
لست أدري بشأن إعادة أواصر العلاقة

388
00:17:12,448 --> 00:17:13,532
لكننا نحرز تقدماً

389
00:17:13,615 --> 00:17:15,868
ربما أكثر بالنسبة لي عن جيني

390
00:17:15,951 --> 00:17:17,036
لكن

391
00:17:17,119 --> 00:17:18,871
أنا أيضاً في مرحلة في حياتي

392
00:17:18,954 --> 00:17:22,082
حيث أنا منفتحة بقدر أكثر قليلاً للتغيير

393
00:17:22,166 --> 00:17:24,418
لهذا السبب

394
00:17:24,501 --> 00:17:28,964
أعتقد بأنني سأخبر داني بالحقيقة

395
00:17:29,048 --> 00:17:30,424
حول الأمر كله

396
00:17:30,507 --> 00:17:33,010
السر ، محاربة المسوخ

397
00:17:33,802 --> 00:17:36,263
هل أنتِ متأكدة؟

398
00:17:36,346 --> 00:17:37,890
أعتقد أنه قد حان الوقت لكي يعلم

399
00:17:37,973 --> 00:17:40,184
إذا كنت راغبة في الحصول على اي فرصة

400
00:17:40,267 --> 00:17:42,936
لشيء ما معه ، يجب أن أكون صريحة

401
00:17:43,645 --> 00:17:44,938
كل شيء على ما يرام

402
00:17:45,022 --> 00:17:45,981
البيت لكما

403
00:17:46,065 --> 00:17:47,941
شكراً لك

404
00:17:48,025 --> 00:17:49,443
شكراً لك

405
00:17:49,526 --> 00:17:51,820
هنا

406
00:18:00,245 --> 00:18:03,540
هذه حالة سيئة من التلف

407
00:18:03,624 --> 00:18:08,087
أعتقد بأن الأباء المؤسسيين لم يؤمنوا

408
00:18:08,170 --> 00:18:10,464
بالنفتلين

409
00:18:10,547 --> 00:18:13,217
هذا لم يصنع من أيدي بيتسي

410
00:18:13,300 --> 00:18:14,218
ماذا؟

411
00:18:14,301 --> 00:18:15,511
هل أنت مـتأكد؟

412
00:18:15,594 --> 00:18:16,637
نعم ، أن بيتسي دائماً كانت تستخدم

413
00:18:16,720 --> 00:18:18,138
خياطات مكررة معدلة

414
00:18:18,222 --> 00:18:19,598
لحماية الحواف الخاصة بملابسها

415
00:18:19,681 --> 00:18:21,558
هذه غرزة على شكل X

416
00:18:21,642 --> 00:18:23,435
لقد أخذ شخص ما العلم الأصلي لبيتسي

417
00:18:23,519 --> 00:18:26,146
وترك النسخة المزورة هذه مكانه

418
00:18:28,732 --> 00:18:31,527
ما كان هذا؟

419
00:18:35,280 --> 00:18:37,658
قام أحد ما بشتغيل ورشة الحدادة

420
00:18:37,741 --> 00:18:38,742
ولا أستطيع إيقافها

421
00:18:38,826 --> 00:18:40,202
يجب أن أتصل بقسم الحرائق

422
00:18:40,285 --> 00:18:42,913
يجب أن تخرجوا من هنا يا رفاق

423
00:18:44,540 --> 00:18:47,084
الدخان ليس منبعثاً من هناك

424
00:18:51,630 --> 00:18:54,007
هذه الحوائط حارقة

425
00:19:29,251 --> 00:19:30,252
كراين

426
00:19:35,299 --> 00:19:37,050
كراين ، هيا

427
00:19:46,518 --> 00:19:48,812
كراين

428
00:20:01,617 --> 00:20:03,035
ما كان هذا الشيء؟

429
00:20:03,118 --> 00:20:04,703
تعرفت على الثوب الذي يرتديه

430
00:20:04,786 --> 00:20:08,832
كان الزي الرسمي للفوج
العسكري الثامن لفيرجينيا

431
00:20:08,916 --> 00:20:10,459
معظم الفوج العسكري الثامن قتلوا

432
00:20:10,542 --> 00:20:11,543
أثناء معركة مونماوث

433
00:20:11,627 --> 00:20:13,962
لكن بعضهم رفض الأوامر وهربوا

434
00:20:14,046 --> 00:20:14,963
الأن

435
00:20:15,047 --> 00:20:16,006
كانت هناك مداخلة

436
00:20:16,089 --> 00:20:17,591
في دفتر مذكرات فرانكلين

437
00:20:17,674 --> 00:20:19,801
عقب قيام واشنطن بسجن واحد من المنشقين

438
00:20:19,885 --> 00:20:23,096
جماعة أخوات القلب المشع
قامت بتضميد وسكب قطران

439
00:20:23,180 --> 00:20:26,308
على السجين بأستخدام مواد شيطانية

440
00:20:26,391 --> 00:20:28,268
وهكذا تحول الي

441
00:20:28,352 --> 00:20:31,855
مخلوق معروف بالجندي الخالد

442
00:20:31,939 --> 00:20:33,649
لابد أن ريفيير قام بتعيينه

443
00:20:33,732 --> 00:20:36,109
لحماية علم بيتسي وعندما حاولنا

444
00:20:36,193 --> 00:20:39,029
أنتزاعه ، تم إيقاظ الجندي

445
00:20:39,112 --> 00:20:40,030
عدا أن ذلك لم يكن

446
00:20:40,113 --> 00:20:41,114
العلم الحقيقي

447
00:20:41,198 --> 00:20:42,616
عند نقطة معينة في التاريخ

448
00:20:42,699 --> 00:20:44,493
قام شخص ما بأستبداله بأخر مزيف

449
00:20:44,576 --> 00:20:46,370
شخص ذو خبرة في التعامل مع الجندي

450
00:20:46,453 --> 00:20:48,789
خلافاً للشخص المذكور

451
00:20:48,872 --> 00:20:50,082
قمنا بإيقاظ الوحش

452
00:20:50,165 --> 00:20:51,124
وبالقيام بذلك

453
00:20:51,208 --> 00:20:52,251
أخشى بأننا قمنا برسم

454
00:20:52,334 --> 00:20:53,252
الهدف كما يقول المثل

455
00:20:53,335 --> 00:20:54,336
على ظهورنا

456
00:20:54,419 --> 00:20:55,712
المخلوق لن يهدأ

457
00:20:55,796 --> 00:20:57,547
حتى يقوم بأصطيادنا

458
00:20:57,631 --> 00:20:59,466
إذاً ، لسنا فقط بحاجة
للعثور على العلم الحقيقي

459
00:20:59,549 --> 00:21:02,552
نحتاج القيام بذلك بدون ان يتم
شوائنا بواسطة الحارس المحموم

460
00:21:02,636 --> 00:21:03,762
نعم

461
00:21:03,845 --> 00:21:06,765
والوقت ينفذ منّا

462
00:21:11,103 --> 00:21:14,648
لا أستطيع العثور على أي
شيء في الكتابات السومرية

463
00:21:14,731 --> 00:21:16,024
هل بحثت في أي شيء أخر

464
00:21:16,108 --> 00:21:17,234
عن أسطورة أورفيوس؟

465
00:21:27,369 --> 00:21:29,788
محل براونز للحلويات في البلدة؟

466
00:21:29,871 --> 00:21:33,458
حسناً ، لست على هذا القدر
من الخبرة بهذا الشأن

467
00:21:33,542 --> 00:21:35,627
لكن لا أظن أن الطريق للعالم السفلي

468
00:21:35,711 --> 00:21:37,713
يمر عبر متجر للحلوى

469
00:21:37,796 --> 00:21:39,673
أبي كان معتاد أن يشتري
الحلويات لنا من هذا المتجر

470
00:21:39,756 --> 00:21:41,591
عندما كنا صغار

471
00:21:41,675 --> 00:21:43,969
المفضلة لدي كانت ذات اللون الوردي

472
00:21:44,052 --> 00:21:46,471
!كأنه سيتذكر

473
00:21:46,555 --> 00:21:48,223
بالله عليكِ ، يبدو أن الرجل يحاول

474
00:21:48,307 --> 00:21:50,892
أقصد ، يجب أن يعني هذا شيئاً ما ، صحيح؟

475
00:21:51,351 --> 00:21:53,645
أفترض ذلك

476
00:21:53,729 --> 00:21:55,772
كان الأمر غريب حقاً

477
00:21:55,856 --> 00:21:57,065
الجلوس والتظاهر

478
00:21:57,149 --> 00:21:59,234
كأننا ، عائلة طبيعية

479
00:21:59,318 --> 00:22:01,778
النظر في الصور ، الضحك

480
00:22:01,862 --> 00:22:03,447
نعم

481
00:22:03,530 --> 00:22:04,865
أقصد ، أنظري الأمر هذا كله

482
00:22:04,948 --> 00:22:07,284
جديد عليه مثلما هو عليكم

483
00:22:07,367 --> 00:22:09,369
نعم ، هل تعرف لما هو جديد عليه؟

484
00:22:09,453 --> 00:22:11,830
لأنه تخلى عنّا

485
00:22:15,959 --> 00:22:18,337
أسفة ، نحن فقط

486
00:22:18,420 --> 00:22:19,838
نحاول أنقاذ العالم

487
00:22:19,921 --> 00:22:21,631
وأنا هنا أنتحب بشأن الحلوى

488
00:22:21,715 --> 00:22:22,674
لا بأس

489
00:22:22,758 --> 00:22:24,926
أبي أرسلت هذه

490
00:22:25,010 --> 00:22:27,346
يأملون بأنه أيا كان من أخذ العلم الحقيقي

491
00:22:27,429 --> 00:22:28,722
سيترك دليل ورائه

492
00:22:28,805 --> 00:22:31,558
شيئاً ما ربما سيخبرنا أين ذهب

493
00:22:31,641 --> 00:22:33,352
ماذا عن الفجوات؟

494
00:22:33,435 --> 00:22:34,811
لست أدري

495
00:22:34,895 --> 00:22:35,854
أثار حريق؟

496
00:22:35,937 --> 00:22:36,938
العث؟

497
00:22:37,022 --> 00:22:39,483
لا ، أنهم متناسقين جداً

498
00:22:39,566 --> 00:22:41,193
جميعهم متطابقين

499
00:22:41,276 --> 00:22:45,197
مما يعني أنه تم وضعهم هناك عن قصد

500
00:22:45,280 --> 00:22:46,948
ربما شيفرة شبكية؟

501
00:22:47,032 --> 00:22:49,868
نعم ، ربما ، لكن ، أقصد ماذا
يمكن أن يكون النص الأصلي؟

502
00:22:49,951 --> 00:22:52,579
لماذا الخطوط؟

503
00:22:52,662 --> 00:22:53,955
ماذا؟

504
00:22:54,039 --> 00:22:56,083
أقصد ، فهمت لما قام الأباء المؤسسين

505
00:22:56,166 --> 00:22:57,167
قاموا بوضع نجوم على العلم

506
00:22:57,250 --> 00:22:58,502
والأحمر ، الأبيض والأزرق

507
00:22:58,585 --> 00:22:59,711
هذا من العلم البريطاني ، صحيح؟

508
00:22:59,795 --> 00:23:01,380
لكن لما الخطوط؟

509
00:23:12,599 --> 00:23:14,226
نوتات موسيقية

510
00:23:14,309 --> 00:23:15,811
هل تريدين عزف أسم تلك النغمة؟

511
00:23:15,894 --> 00:23:16,895
نعم

512
00:23:18,897 --> 00:23:20,232
حسناً

513
00:23:20,315 --> 00:23:23,985
جي-أي -سي

514
00:23:24,069 --> 00:23:26,196
أي - جي-

515
00:23:26,279 --> 00:23:28,365
سي

516
00:23:30,117 --> 00:23:34,454
... قل أيمكنك أن ترى

517
00:23:38,333 --> 00:23:41,253
لما الراية الموشحة بالنجوم على هذا العلم ؟

518
00:23:45,382 --> 00:23:46,758
فرانسيس سكوت كي

519
00:23:46,842 --> 00:23:47,926
من قام بكتابة الراية الموشحة بالنجوم

520
00:23:48,009 --> 00:23:49,553
إبان حرب عام 1812

521
00:23:49,636 --> 00:23:51,430
عقود بعد عبور نهر الديلاوير

522
00:23:51,513 --> 00:23:53,265
صحيح ، لذا مستحيل أن يكون مشارك

523
00:23:53,348 --> 00:23:55,308
في الرحلة الي سراديب الموتى لكن هنا

524
00:23:55,392 --> 00:23:56,893
الأمر الذي يخص كي

525
00:23:59,312 --> 00:24:01,148
لقد كان ماسونياً - هذا صحيح

526
00:24:01,231 --> 00:24:02,732
الأن أثناء الحرب ، كان البريطانيين يجتاحون

527
00:24:02,816 --> 00:24:04,901
البلاد و ينهبون القطع الأثرية من كل مكان

528
00:24:04,985 --> 00:24:06,736
قاموا بالهجوم على الكونغرس
الأمريكي البيت الأبيض،

529
00:24:06,820 --> 00:24:08,697
وكانوا يستهدفون مواقع أخرى مهمة

530
00:24:08,780 --> 00:24:10,073
مثل منزل بول ريفيير

531
00:24:10,157 --> 00:24:11,992
لذا تفضيلاً عن خطورة وقوع علم بيتسي

532
00:24:12,075 --> 00:24:13,952
في الأيدي الخاطئة

533
00:24:14,035 --> 00:24:16,955
قام كي بتأمينه في مكان أخر

534
00:24:28,842 --> 00:24:30,343
وكونه ماسوني

535
00:24:30,427 --> 00:24:31,845
قصة الجندي الخالد

536
00:24:31,928 --> 00:24:33,346
ربما تم تناقله له

537
00:24:33,430 --> 00:24:35,974
لذا كان يعلم كيفية تحاشي أثارته

538
00:24:36,057 --> 00:24:38,059
لكنه خلف ورائه دليل

539
00:24:38,143 --> 00:24:40,729
بمكان وضعه للعلم الحقيقي

540
00:24:44,191 --> 00:24:46,776
"قل أيمكنك أن ترى مع ضوء الفجر المبكر

541
00:24:46,860 --> 00:24:48,361
مع ضوء الفجر المبكر"

542
00:24:48,445 --> 00:24:50,155
التفعيلة الشعرية لا أستطيع
تتبع التفعيلة الشعرية

543
00:24:50,238 --> 00:24:51,781
كراين

544
00:24:54,701 --> 00:24:56,703
"دلّ خلال الليل

545
00:24:56,786 --> 00:24:59,164
"أن علمنا

546
00:24:59,247 --> 00:25:00,874
كان لا يزال موجوداً"

547
00:25:00,957 --> 00:25:04,294
قام (كي) بكتابة هذه الكلمات
في حصن (ماك هنري) في بالتيمور

548
00:25:04,377 --> 00:25:05,504
رحلة بالطريق؟

549
00:25:05,587 --> 00:25:06,755
سنقابلكم هناك

550
00:25:06,838 --> 00:25:08,798
عندي بعض الأفكار عن كيفية
التعامل مع وحشكم ذو القطران

551
00:25:08,882 --> 00:25:10,884
لكن يجب أن أحضر بعض المعدات

552
00:25:18,141 --> 00:25:19,935
بدون الحماية التى توفرها الحجرة الماسونية

553
00:25:20,018 --> 00:25:21,603
علينا أن نستمر في التحرك أو من
خلال التعرف على الوجوه من خلال

554
00:25:21,686 --> 00:25:22,938
داني

555
00:25:23,021 --> 00:25:24,397
- ما الذي تفعله هنا؟
- تلقيت اتصال للتو

556
00:25:24,481 --> 00:25:25,565
من باحث تاريخي غاضب

557
00:25:25,649 --> 00:25:27,067
يقول بأن واحدة من عملائي

558
00:25:27,150 --> 00:25:28,568
قامت بتخريب نصب تذكاري قومي

559
00:25:28,652 --> 00:25:29,569
يمكنني شرح ذلك

560
00:25:29,653 --> 00:25:30,820
ما الذي كنتِ تقومين به في بوسطن؟

561
00:25:30,904 --> 00:25:31,863
ولما يجب أن يكون هو متواجد

562
00:25:31,947 --> 00:25:33,114
معكِ في كل مكان تذهبين اليه؟

563
00:25:33,198 --> 00:25:34,658
- سيادة العميل رينولدز -
لم أتوجه اليك بالسؤال

564
00:25:34,741 --> 00:25:35,700
كنت أتحدث اليها

565
00:25:35,784 --> 00:25:36,618
أفسحت لكِ المجال ، آبس

566
00:25:36,701 --> 00:25:37,994
,وأعتقد بانني كنت أكثر من صبور

567
00:25:38,078 --> 00:25:39,538
كنت كذلك -... لكن هناك عواقب

568
00:25:39,621 --> 00:25:41,206
!داني

569
00:26:04,312 --> 00:26:06,106
مكتب التحقيقات الفيدرالية

570
00:26:06,189 --> 00:26:07,983
توقف داني

571
00:26:08,066 --> 00:26:09,651
أحذرك ، ولا خطوة أخرى

572
00:26:13,989 --> 00:26:16,241
ما هذا بحق الجحيم؟

573
00:26:19,911 --> 00:26:20,954
يا إلهي

574
00:26:44,978 --> 00:26:47,105
أدخل - هيا ، داني ، تحرك

575
00:26:48,231 --> 00:26:49,566
للداخل

576
00:26:56,573 --> 00:26:58,199
هذا الرجل قمت بتفريغ السلاح

577
00:26:58,283 --> 00:26:59,951
في صدره وأستمر في التقدم

578
00:27:00,035 --> 00:27:02,287
قام بعمل نار في يديه

579
00:27:02,370 --> 00:27:06,041
حسناً ، هذا لأنه ليس بشري

580
00:27:06,124 --> 00:27:08,209
ما الذي تقولينه؟

581
00:27:08,293 --> 00:27:09,628
أنه - كائن شيطاني

582
00:27:09,711 --> 00:27:10,879
وحش

583
00:27:10,962 --> 00:27:13,089
كائن ملعون من نسل الجحيم

584
00:27:13,173 --> 00:27:14,674
هناك بعض الأمور عن هذه البلدة

585
00:27:14,758 --> 00:27:16,343
أمور تبدو مستحيلة

586
00:27:16,426 --> 00:27:18,511
لكن المسوخ حقيقيين

587
00:27:18,595 --> 00:27:21,097
وهم هنا في سليبي هولو

588
00:27:23,266 --> 00:27:25,310
و أنتِ... تقاتلين هذه المسوخ ؟

589
00:27:25,393 --> 00:27:27,103
كلاكما؟

590
00:27:29,439 --> 00:27:32,817
إذاً ، هذا يفسر الأختفاء الأكاذيب

591
00:27:32,901 --> 00:27:34,194
الأعذار ، كانت بسبب

592
00:27:34,277 --> 00:27:35,737
هذا

593
00:27:35,820 --> 00:27:38,490
أردت أخبارك حقاً

594
00:27:38,573 --> 00:27:39,908
وهذا ما كنت على وشك القيام به هذا الصباح

595
00:27:39,991 --> 00:27:41,493
كان يجب أن أخبرك في وقت مبكر

596
00:27:41,576 --> 00:27:43,203
لكن لم أرغب في أن تكتشف الأمر بهذه الطريقة

597
00:27:43,286 --> 00:27:45,622
الأمر هو ، أن الأمر كله للسعي ورائنا

598
00:27:45,705 --> 00:27:47,999
لذا سنقوم بأيصالك حتى تكون بأمان

599
00:27:48,083 --> 00:27:50,377
هذا لا يبدو جيداً

600
00:27:50,460 --> 00:27:51,670
لا بأس

601
00:27:51,753 --> 00:27:53,338
لدينا خطة

602
00:27:58,927 --> 00:28:01,888
باندورا

603
00:28:02,806 --> 00:28:06,309
باندورا أين أنتِ؟

604
00:28:08,645 --> 00:28:10,355
أنا هنا

605
00:28:10,438 --> 00:28:12,941
لما لم تقومي

606
00:28:13,024 --> 00:28:16,486
بأحضار المزيد من القرابين لي
لكي تمتلئ الساعة الرملية؟

607
00:28:16,569 --> 00:28:18,571
أنا على وشك أعادة العرش

608
00:28:20,031 --> 00:28:23,118
لن أنهض باعبائك بعد الأن

609
00:28:23,201 --> 00:28:25,578
لن اقوم بعد

610
00:28:25,662 --> 00:28:28,248
بأشباع غرورك

611
00:28:28,331 --> 00:28:31,584
نهمك و كبريائك

612
00:28:31,668 --> 00:28:33,712
كيف تجرؤين؟

613
00:28:35,088 --> 00:28:36,381
نسيتِ مكانك

614
00:28:36,464 --> 00:28:38,216
مكاني؟

615
00:28:38,299 --> 00:28:41,052
كنت أظن بأن مكاني الي جانبك

616
00:28:41,136 --> 00:28:42,387
مساوية لك

617
00:28:42,470 --> 00:28:44,848
وليس كأَمَة

618
00:28:44,931 --> 00:28:46,099
لقد كنتِ أَمَة في احدى المرات

619
00:28:46,182 --> 00:28:47,934
وأعلنت العصيان

620
00:28:48,017 --> 00:28:50,478
وساعدتك على البعث

621
00:28:50,562 --> 00:28:52,981
إذا كان هناك شيئاً واحداً لأتعلمه

622
00:28:53,064 --> 00:28:54,816
من هذان الشاهدان

623
00:28:54,899 --> 00:28:58,737
ان قوة الرابطة الحقيقية

624
00:28:58,820 --> 00:29:01,156
تستطيع قهر أي جبروت

625
00:29:01,239 --> 00:29:05,410
أنهم أقوياء لأن لديهم أحدهم الأخر

626
00:29:05,493 --> 00:29:08,496
هم أقوى

627
00:29:08,580 --> 00:29:11,082
لأنهم يحبوا بعضهم البعض

628
00:29:13,418 --> 00:29:15,628
أنت؟

629
00:29:18,548 --> 00:29:22,093
أنت تحب هذا فقط

630
00:29:22,177 --> 00:29:24,345
القوة

631
00:29:33,813 --> 00:29:38,276
أنت أحمق بقدر ما أنت قاسي

632
00:29:39,944 --> 00:29:41,529
أن هيئتي النجمية

633
00:29:41,613 --> 00:29:42,989
هي التى تضربها بقوة

634
00:29:43,072 --> 00:29:45,074
بدون تفكير الأن

635
00:29:45,158 --> 00:29:47,243
حيلة تعلمتها منك

636
00:29:48,870 --> 00:29:52,791
أنا الأن في مأمن بعيد جداً عنك

637
00:29:52,874 --> 00:29:58,630
بحلول غروب الغد سأصبح الآله الوحيد

638
00:29:58,713 --> 00:30:01,716
وسأقوم بمسح هذا العالم ، وأنتِ من الضمن

639
00:30:01,800 --> 00:30:06,054
وسترين حينها أي مدى سأبلغ

640
00:30:06,137 --> 00:30:09,682
تحبين هؤلاء البشر كثيراً

641
00:30:09,766 --> 00:30:12,644
ترتدين ملابسهم

642
00:30:12,727 --> 00:30:15,480
تشعرين بأسفهم

643
00:30:15,563 --> 00:30:17,816
ومشاعرهم التافهة

644
00:30:17,899 --> 00:30:21,277
إذا كنتِ ترغبين في العيش بينهم

645
00:30:21,361 --> 00:30:24,364
إذاً يجب ان تموتي بينهم

646
00:30:50,306 --> 00:30:52,392
منذ متى وأنتِ تعلمين؟

647
00:30:53,518 --> 00:30:55,270
كنت أتسائل

648
00:30:55,353 --> 00:30:58,982
كيف تقربتما أنتِ وميلز بسرعة

649
00:31:06,698 --> 00:31:09,075
ليس زمن طويلة

650
00:31:09,158 --> 00:31:12,829
علمت عندما كنا نقوم بالبحث عن ميلز

651
00:31:12,912 --> 00:31:15,248
لقد

652
00:31:15,331 --> 00:31:18,877
كشفت عن بعض الأمور الغريبة و

653
00:31:18,960 --> 00:31:20,295
وكراين قام بأطلاعي بسرعة

654
00:31:20,378 --> 00:31:21,462
لما لم تخبريني؟

655
00:31:21,546 --> 00:31:22,630
أخبرك بماذا؟

656
00:31:22,714 --> 00:31:24,674
بأن ميلز كانت محجوزة

657
00:31:24,757 --> 00:31:26,384
في بُعد غامض

658
00:31:26,467 --> 00:31:30,471
وكان علينا محاربة شياطين
من الجحيم لأسترجاعها ؟

659
00:31:30,555 --> 00:31:33,391
'لأنني لست متأكدة مما سيبدو عليه

660
00:31:33,474 --> 00:31:35,685
ذلك في تقييمي الفصلي ، كما تعرف؟

661
00:31:35,768 --> 00:31:36,895
نعم ، أنا لست رئيسك فقط

662
00:31:36,978 --> 00:31:39,105
أنا صديقك

663
00:31:39,188 --> 00:31:42,150
نعم ، أنت كذلك

664
00:31:42,233 --> 00:31:44,193
وكصديقتك

665
00:31:44,277 --> 00:31:46,696
أردت حمايتك

666
00:31:46,779 --> 00:31:50,116
هذا لا يبدو مثل أخبار شخص ما

667
00:31:50,199 --> 00:31:51,326
بأنك قد التحقت بنادي خاص

668
00:31:51,409 --> 00:31:53,536
ذو مصافحة سرية ، مفهوم؟

669
00:31:53,620 --> 00:31:56,331
سيتم أستدراجك لهذا
العالم وسيكون هناك عواقب

670
00:31:56,414 --> 00:31:59,542
مسئوليات

671
00:31:59,626 --> 00:32:03,004
بمجرد معرفتك الحقيقة لا مجال للعودة

672
00:32:03,087 --> 00:32:05,298
من أيضاً معكم في هذا الأمر؟

673
00:32:06,424 --> 00:32:08,051
شقيقة ميلز

674
00:32:08,134 --> 00:32:10,428
وصديقها ، أخصائي علاج الطوارئ

675
00:32:10,511 --> 00:32:12,096
على الأرجح هناك المزيد ، صحيح؟

676
00:32:12,180 --> 00:32:14,265
أقصد ، هذا لا يبدو شيئاً مخبئاً

677
00:32:14,349 --> 00:32:15,808
لست أدري

678
00:32:15,892 --> 00:32:17,310
هذه هي الحقيقة يا رجل

679
00:32:17,393 --> 00:32:20,021
لست متقدمة كثيراً عنك في هذا الأمر

680
00:32:23,024 --> 00:32:26,486
مرحباً بك في النادي

681
00:32:30,865 --> 00:32:32,992
سيادة المُلازم؟

682
00:32:33,076 --> 00:32:34,994
هل أنتِ بخير؟

683
00:32:35,078 --> 00:32:36,412
نعم

684
00:32:36,496 --> 00:32:37,580
أقصد ، أنظر

685
00:32:37,664 --> 00:32:40,667
أكره الطريقة التي أكتشف بها داني الأمر

686
00:32:40,750 --> 00:32:42,502
كان يجب أن أخبره قبل ذلك

687
00:32:42,585 --> 00:32:43,920
حتى أستطيع التحكم في الرسالة

688
00:32:44,003 --> 00:32:45,713
سيادة العميل رينولدز صاحب روح قوية

689
00:32:45,797 --> 00:32:48,383
سيكون بخير

690
00:32:48,466 --> 00:32:51,260
وإذا كان هنالك شيء واحد تعلمته

691
00:32:51,344 --> 00:32:54,555
أن الحياة نادراً ما تسمح لأحدهم

692
00:32:54,639 --> 00:32:57,392
رفاهية شق الطريق لخططه

693
00:32:57,475 --> 00:32:59,978
أفضل مما يمكننا القيام به

694
00:33:00,061 --> 00:33:01,854
هو التكيف مع هذه التحولات

695
00:33:01,938 --> 00:33:04,273
التي لم نراها آتية

696
00:33:10,905 --> 00:33:12,073
أذهب وأحضر بيتسي روس

697
00:33:12,156 --> 00:33:13,157
أخبرها بأننا بحاجة لمساعدتها

698
00:33:13,241 --> 00:33:15,410
أن الأنسة روس قد غادرت المعسكر

699
00:33:15,493 --> 00:33:16,411
متى؟

700
00:33:16,494 --> 00:33:18,162
لست أدري ، سيدي

701
00:33:18,246 --> 00:33:20,665
لكنها قالت بأن نعطيك هذا بعد عودة المراكب

702
00:33:27,839 --> 00:33:30,258
عزيزي كراين

703
00:33:30,341 --> 00:33:31,801
لماذا هنالك دائماً الكثير ليُقال

704
00:33:31,884 --> 00:33:33,970
بينما هنالك القليل جداً من الوقت؟

705
00:33:34,053 --> 00:33:35,513
كما ترى ، أنا راحلة

706
00:33:35,596 --> 00:33:37,765
وأخشى من أنني لن أراك مرة أخرى

707
00:33:37,849 --> 00:33:39,475
لا تحاول العثور علي

708
00:33:39,559 --> 00:33:41,227
حيثما سأذهب ، سأذهب طوعاً مني

709
00:33:41,310 --> 00:33:44,188
وأنا في حالة سلام مع المستقبل الذي ينتظرني

710
00:33:44,272 --> 00:33:46,983
لكن أعلم بأنني ألعن نفسي
بكوني غير قوية بالقدر الكافي

711
00:33:47,066 --> 00:33:49,527
على وداعك شخصياً

712
00:33:49,610 --> 00:33:51,863
لأنني لم أكن أبداً أحداً
يستطيع تحمل قول الوداع

713
00:33:51,946 --> 00:33:53,823
لشخص أحبه

714
00:33:56,492 --> 00:33:58,578
لذا كن قوياً لكلانا

715
00:33:58,661 --> 00:34:01,748
كما هو الحال دائماً سأعتمد على ذلك

716
00:34:01,831 --> 00:34:02,999
مع مودتي

717
00:34:03,082 --> 00:34:06,002
بيتسي روس

718
00:34:10,339 --> 00:34:12,258
وكانت محقة

719
00:34:12,341 --> 00:34:14,427
لم أراها ابداً مرة أخرى

720
00:34:14,510 --> 00:34:15,928
أنا أسفة ، كراين

721
00:34:16,012 --> 00:34:18,931
لكنك على الأقل تعلم الأن أين ذهبت

722
00:34:19,015 --> 00:34:22,143
لقد سافرت الي سراديب الموتى
لأحضار عين الحماية الألهية

723
00:34:22,226 --> 00:34:24,353
ولأنها قامت بذلك فاز واشنطن بالحرب

724
00:34:24,437 --> 00:34:26,355
نعم

725
00:34:26,439 --> 00:34:29,067
وكان من الأفضل أننا أفترقنا

726
00:34:29,150 --> 00:34:31,027
كان أمامها الطريق الذي
تتبعه وراء هذه المهمة

727
00:34:31,110 --> 00:34:33,362
وكان لدي طريقي لكن قصدي هو

728
00:34:33,446 --> 00:34:38,159
سيادة المُلازم ، إذا كنتِ تهتمين لأمر شخص
ما

729
00:34:38,242 --> 00:34:41,329
لا تتراجعي عن قول أي شيء

730
00:34:41,412 --> 00:34:44,916
كراين ، هذا هو الحصن الأمريكي ، صحيح؟

731
00:34:44,999 --> 00:34:46,834
- الذي كان يستخدم من قبل
الجيش الأمريكي؟ - نعم

732
00:34:46,918 --> 00:34:50,129
أستخدم بأستمرار لما يزيد عن 125 عام

733
00:34:50,213 --> 00:34:53,716
لكن لما هناك تمثال 42 قدم لأورفيوس

734
00:34:53,800 --> 00:34:55,093
على الأرض؟

735
00:35:03,726 --> 00:35:04,977
هذه ، حول القاعدة

736
00:35:05,061 --> 00:35:06,938
هذه الأشكال من أسطورة أغريقية؟

737
00:35:08,773 --> 00:35:10,566
لا توجد أشارة على عالم الموتى

738
00:35:10,650 --> 00:35:11,567
قام أورفيوس بأستخدام

739
00:35:11,651 --> 00:35:14,403
القيثارة لدخول العالم السفلي

740
00:35:23,412 --> 00:35:24,664
أي طلبات؟

741
00:35:24,747 --> 00:35:27,333
تعرفين النغمة

742
00:35:41,806 --> 00:35:44,308
حسناً

743
00:36:41,157 --> 00:36:43,034
مازال جميل ، بيتسي

744
00:37:40,216 --> 00:37:41,717
فكرت أن القطران الساخن لا يندمج جيداً

745
00:37:41,801 --> 00:37:42,969
مع السوائل الباردة

746
00:37:43,052 --> 00:37:45,221
لم أستطيع أحضار شيء أكثر
برودة من النيتروجين السائل

747
00:38:06,242 --> 00:38:07,618
العلم

748
00:38:12,039 --> 00:38:14,375
هل أنتم بخير يا رفاق؟

749
00:38:14,458 --> 00:38:17,795
أحترق قليلاً لكن ليس سيء لأرتدائه

750
00:38:17,878 --> 00:38:19,171
هل أحضرتم العلم؟

751
00:38:30,766 --> 00:38:33,311
يوم طويل؟

752
00:38:33,394 --> 00:38:35,396
أعتقد أنه لم يكن بنفس طول يومك

753
00:38:36,731 --> 00:38:39,025
ماذا حدث مع الـــ

754
00:38:39,108 --> 00:38:40,151
رجل النار؟

755
00:38:40,234 --> 00:38:41,861
تم أخماده

756
00:38:41,944 --> 00:38:44,030
كم تتعاملين غالباً مع أشياء من هذا القبيل؟

757
00:38:44,113 --> 00:38:45,781
يبدو أنه في أحيان كثيرة

758
00:38:48,534 --> 00:38:50,745
أسمع ، داني أعلم أن لديك

759
00:38:50,828 --> 00:38:53,581
الكثير من التساؤلات ، وسأخبرك

760
00:38:53,664 --> 00:38:55,624
بكل شيء... أعدك

761
00:38:55,708 --> 00:38:58,294
لكن أولاً يجب أن أقول شيئاً ما

762
00:38:59,920 --> 00:39:02,006
شكراً لك

763
00:39:11,474 --> 00:39:13,476
لأطول فترة ، قلت لنفسي

764
00:39:13,559 --> 00:39:17,146
بأنني لن اسمح لأي شيء يحدث بيننا

765
00:39:17,229 --> 00:39:20,107
بسبب تلك المسئولية التي تأتي قبل كل شيء

766
00:39:20,191 --> 00:39:22,026
لكن كان هذا مجرد عذر

767
00:39:23,277 --> 00:39:26,238
الشيء الغريب هو أنني أعتقدت

768
00:39:26,322 --> 00:39:27,490
بأنه بمجرد معرفتك للحقيقة

769
00:39:27,573 --> 00:39:30,201
عن جنون عالمي

770
00:39:30,284 --> 00:39:31,952
سأرتاح

771
00:39:32,036 --> 00:39:34,789
ظننت ، أنني لا يجب أن
اخبئ أي شيء عنه بعد الأن

772
00:39:38,459 --> 00:39:41,962
لكنك الأن تعلم و

773
00:39:42,046 --> 00:39:44,423
مازلت خائفة

774
00:39:44,507 --> 00:39:46,759
لأن الأمر لم يعد عن المسوخ

775
00:39:46,842 --> 00:39:49,303
أو القوى الخارقة للطبيعة

776
00:39:49,387 --> 00:39:52,056
أو أي شيء أخر

777
00:39:52,139 --> 00:39:53,557
أنه فقط

778
00:39:53,641 --> 00:39:55,976
هو عن

779
00:39:56,060 --> 00:39:58,479
أنت و أنا

780
00:39:59,605 --> 00:40:01,023
عنك وعني

781
00:40:03,234 --> 00:40:04,819
أعتقد بأنني أعرف ما كان ذلك

782
00:40:04,902 --> 00:40:07,029
ولكن الآن لا أعرف حقاً ما هو ماذا

783
00:40:11,450 --> 00:40:13,661
كراين

784
00:40:13,744 --> 00:40:15,079
أنه ليس طبيعي ، صحيح؟

785
00:40:18,999 --> 00:40:20,292
هل هو شبح؟

786
00:40:23,629 --> 00:40:26,298
هذا سيتكفل بشرح الكثير

787
00:40:29,969 --> 00:40:31,679
سؤال واحد بعد

788
00:40:33,556 --> 00:40:34,932
هل أستطيع تقبيلك؟

789
00:40:57,413 --> 00:41:00,458
لم أتخيل أبداً أنكِ من النوع المحب للتخييم

790
00:41:00,541 --> 00:41:03,752
نعم ، افضل أن أكون قابلة للتحرك

791
00:41:03,836 --> 00:41:05,546
ومنعزلة

792
00:41:05,629 --> 00:41:07,173
أنا أسف

793
00:41:07,256 --> 00:41:08,466
لم اقصد التطفل

794
00:41:08,549 --> 00:41:10,551
لقد جئت فقط لتسليم هذا

795
00:41:11,886 --> 00:41:13,804
ما هذا؟

796
00:41:13,888 --> 00:41:16,599
طريقتي لقول شكراً

797
00:41:16,682 --> 00:41:19,310
من أجل ماذا؟

798
00:41:22,104 --> 00:41:23,856
لفتح الباب

799
00:42:01,435 --> 00:42:02,895
هل تريد أخباري لما قمت بأستدعائي

800
00:42:02,978 --> 00:42:05,397
لحديقة لاو التذكارية عند المشرق؟

801
00:42:05,481 --> 00:42:08,817
كنت أحاول التحقق من معرفة
كيفية عمل هذا العلم

802
00:42:08,901 --> 00:42:11,946
حاولت كل شيء عصير الليمون ، العطر

803
00:42:12,029 --> 00:42:14,949
كل حيل الجاسوسية القديمة لدى بيتسي

804
00:42:15,032 --> 00:42:16,951
لم يحالفني الحظ

805
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
الأمر الذي جعلني أدرك

806
00:42:18,786 --> 00:42:20,704
ربما لم أكن أعرف بيتسي جيداً كما كنت أعتقد

807
00:42:20,788 --> 00:42:21,872
أنتظري

808
00:42:21,956 --> 00:42:24,667
ثم فكرت فجأة

809
00:42:24,750 --> 00:42:25,876
هذا العلم يكون

810
00:42:25,960 --> 00:42:28,712
أكثر من كونه مجرد قطعة قماش

811
00:42:28,796 --> 00:42:29,964
أنه يكون رمز للدولة

812
00:42:30,047 --> 00:42:32,341
التي حاربنا لكي تُولد

813
00:42:35,219 --> 00:42:37,555
أنه يعني شيء أكثر

814
00:42:37,638 --> 00:42:40,057
تماماً مثل النشيد الوطني

815
00:42:40,140 --> 00:42:41,892
أنه يعني شيء أكثر

816
00:42:41,976 --> 00:42:43,894
حسناً

817
00:42:43,978 --> 00:42:47,231
"قل أيمكنك أن ترى مع"

818
00:42:47,314 --> 00:42:50,442
"ضوء الفجر المبكر"

819
00:43:06,292 --> 00:43:07,459
أنه الطريق الذي أخذه واشنطن

820
00:43:07,543 --> 00:43:09,086
الي سراديب الموتى

821
00:43:09,169 --> 00:43:11,505
هل أنتِ مستعدة للعودة ، سيادة المُلازم؟

822
00:43:13,716 --> 00:43:15,676
هيا بنا

