﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,627
في الحلقات السابقة سليبي هالو

2
00:00:03,837 --> 00:00:05,213
مع غروب شمس الغد

3
00:00:05,296 --> 00:00:08,008
سأكون الآله الحقيقي الوحيد

4
00:00:08,091 --> 00:00:09,968
أنتِ تحبين هؤلاء البشر

5
00:00:10,051 --> 00:00:11,636
كثيراً جداً ، لذا

6
00:00:11,720 --> 00:00:12,887
ستموتين بينهم

7
00:00:12,971 --> 00:00:14,222
أحتاج بقية الصندوق

8
00:00:14,305 --> 00:00:15,306
أنه الشيء الوحيد

9
00:00:15,390 --> 00:00:16,307
الذي سيوقفه

10
00:00:16,391 --> 00:00:17,475
لكن

11
00:00:17,559 --> 00:00:19,019
الصندوق يمكن أعادة تشكيله فقط

12
00:00:19,102 --> 00:00:21,187
في سراديب الموتى

13
00:00:21,271 --> 00:00:23,023
تقاتلين المسوخ

14
00:00:23,106 --> 00:00:24,399
ثم تنقذين العالم

15
00:00:27,527 --> 00:00:30,155
أن (بيتسي) دائماً ما كانت تقول
بأن العلم كان أعظم أنجازاتها

16
00:00:30,238 --> 00:00:31,781
فقد سمح لهم ، بطريقة ما

17
00:00:31,865 --> 00:00:33,199
دخول سراديب الموتى

18
00:00:37,037 --> 00:00:38,830
هل أنتِ مستعدة للرجوع
هناك ، سيادة المُلازم؟

19
00:00:41,791 --> 00:00:43,084
هيا بنا

20
00:01:17,368 --> 00:01:19,162
ليس فظيع للغاية

21
00:01:24,667 --> 00:01:26,086
صحيح ، (كراين)؟

22
00:01:28,296 --> 00:01:29,756
تعرف بأنني قد أقلعت
عن تناول القهوة

23
00:01:29,839 --> 00:01:31,257
لقد تم أجبارك على التخلي عن

24
00:01:31,341 --> 00:01:33,093
متاع تلك الحبة
المحتوية على الكافيين

25
00:01:33,176 --> 00:01:34,844
أثناء أقامتك في سراديب الموتى

26
00:01:34,928 --> 00:01:36,721
لكن كلانا يدرك

27
00:01:38,640 --> 00:01:40,517
رغبتك القوية

28
00:01:42,060 --> 00:01:45,271
الي قهوة كابتشينو كون دوبيو

29
00:01:47,524 --> 00:01:49,567
لا نستطيع تخبئة حقيقتنا
، سيادة المُلازم

30
00:01:49,651 --> 00:01:52,654
وإذا كنت أنا وأنتِ

31
00:01:52,737 --> 00:01:54,072
سنواجه مرة أخرى

32
00:01:54,155 --> 00:01:55,740
أحتمالية نهاية العالم

33
00:01:55,824 --> 00:01:57,117
فيجب علينا أن نتقبل بكل سرور

34
00:01:57,200 --> 00:02:00,203
فاكهة الحياة بقلب ممتلئ

35
00:02:00,286 --> 00:02:03,289
كم هو صحيح

36
00:02:05,041 --> 00:02:06,292
ما هذا؟

37
00:02:12,173 --> 00:02:13,174
لحم مقدد؟

38
00:02:13,258 --> 00:02:15,760
مع

39
00:02:15,844 --> 00:02:19,430
القيقيب والقليل من الليمون

40
00:02:23,852 --> 00:02:25,812
بربون؟

41
00:02:25,895 --> 00:02:28,189
متجر جديد للكعك المُحلى
قد أفُتتح في وسط البلدة

42
00:02:28,273 --> 00:02:30,859
أردت مفاجئتك

43
00:02:37,615 --> 00:02:40,243
مَنّ من السماء

44
00:02:40,326 --> 00:02:43,746
نعم ، رؤية كيف أننا
سنعود الي سراديب الموتى

45
00:02:43,830 --> 00:02:45,957
وهو أقرب شيء يمكنني
التفكير بشأنه

46
00:02:47,917 --> 00:02:50,461
الي الجحيم...

47
00:02:50,545 --> 00:02:52,755
بكل تأكيد سأشرب هذا

48
00:03:00,138 --> 00:03:01,347
هذا جيد

49
00:03:02,932 --> 00:03:04,559
لديك شيئاً ما صغير

50
00:03:11,149 --> 00:03:12,150
سيادة المُلازم

51
00:03:13,776 --> 00:03:16,362
نعم

52
00:03:16,446 --> 00:03:17,864
أنا مذعورة

53
00:03:17,947 --> 00:03:20,241
لرؤيتي ذلك المكان مرة أخرى

54
00:03:20,325 --> 00:03:23,036
ولا ، لن أسمح لك الذهاب بدوني

55
00:03:24,454 --> 00:03:26,289
أياكان ما ستفعله ، سأفعله

56
00:03:27,207 --> 00:03:28,499
هذا هو الأتفاق

57
00:03:30,877 --> 00:03:33,087
قنبلة الحقيقة كما
لو أنني سمعت واحدة

58
00:03:34,547 --> 00:03:35,965
حسناً

59
00:03:36,049 --> 00:03:37,550
لقد صنعت ذلك بطريقة
جيدة حقاً ، صحيح؟

60
00:03:38,760 --> 00:03:40,553
أسفة ، لكن هذا لا يصلح معي

61
00:03:40,637 --> 00:03:41,471
ولا أنا

62
00:03:41,554 --> 00:03:43,139
لقد خضنا في هذا الأمر من قبل

63
00:03:43,223 --> 00:03:44,641
ستعمل بجد حقاً لتكتسب

64
00:03:44,724 --> 00:03:46,559
ثقتنا ، ثم ستخدعنا مرة أخرى

65
00:03:46,643 --> 00:03:48,353
من أجل صديقها
المجنون بداء العظمة

66
00:03:48,436 --> 00:03:51,397
أن الخفيّ يكون زوجي

67
00:03:51,481 --> 00:03:53,816
أو كان ، منذ أن قام بطردي

68
00:03:53,900 --> 00:03:55,985
أنا الأن لا شيء أكثر

69
00:03:56,069 --> 00:03:57,946
من واحدة من البلايين
الذين سيقوم بذبحهم

70
00:03:58,029 --> 00:03:59,948
بمجرد تحقيقه لقوته الكلية

71
00:04:00,031 --> 00:04:01,199
لذا السبب يجب علينا

72
00:04:01,282 --> 00:04:03,409
أن نسمح للنسيان أن
يجعل هذا ماضياً

73
00:04:03,493 --> 00:04:05,411
لا ، تدري ماذا (كراين) أنا
أتفق مع (جي) في هذا الأمر

74
00:04:05,495 --> 00:04:08,081
لقد قضيتم أشهر في
القتل وترويع الناس

75
00:04:08,164 --> 00:04:09,540
لذا ، لا ، أنا قطعاً
لم أتخطى الأمر

76
00:04:09,624 --> 00:04:12,210
يهم القليل جداً إذا
وثقتي بي أم لا

77
00:04:12,293 --> 00:04:14,212
أمنيتي الوحيدة هي

78
00:04:14,295 --> 00:04:16,756
أنقاذ هذا العالم من الفناء

79
00:04:18,299 --> 00:04:19,550
هل الأن وقت جيد

80
00:04:19,634 --> 00:04:20,718
للأنضمام الي الفريق؟

81
00:04:29,102 --> 00:04:30,353
الأنضمام الينا

82
00:04:30,436 --> 00:04:32,063
- هكذا؟ - تعتقدين
بأنني أستطيع التظاهر

83
00:04:32,146 --> 00:04:33,564
كأنني لم ارى أبداً ما رأيته

84
00:04:35,400 --> 00:04:36,401
يا إلهي

85
00:04:36,484 --> 00:04:38,653
العودة الي حياتي الطبيعية

86
00:04:38,736 --> 00:04:41,281
لكن أعتقد أن هذا ليس بأختيار

87
00:04:41,364 --> 00:04:43,449
أنا هنا من أجل المساعدة فحسب

88
00:04:43,533 --> 00:04:46,494
هذا ليس بشيء تندفع اليه

89
00:04:46,577 --> 00:04:48,121
إذا كان العالم مُعلّق

90
00:04:48,204 --> 00:04:49,914
فأحتاج القيام بكل شيئ أستطيع
القيام به من أجل المساعدة

91
00:04:49,998 --> 00:04:51,416
أشترك من أجل فلس ، صحيح؟

92
00:04:53,376 --> 00:04:57,005
هذا تعبير - أعرف ، نعم

93
00:04:57,088 --> 00:04:58,798
إذا حدث أي شيء لك

94
00:04:58,881 --> 00:05:00,300
لن أكون قادرة على مسامحة نفسي

95
00:05:00,383 --> 00:05:02,552
هنا حيثما أريد أن أكون

96
00:05:02,635 --> 00:05:04,137
هنا من أجلك

97
00:05:10,476 --> 00:05:13,021
بعدما ينتهي كل هذا ، أنتِ وأنا

98
00:05:13,104 --> 00:05:16,107
سنعود الي ذلك المنزل
على شاطئ فيرجينيا

99
00:05:16,190 --> 00:05:18,526
ونعوض عن الوقت الذي أضعناه

100
00:05:18,609 --> 00:05:20,570
سأتمسك بك من أجل هذا

101
00:05:22,405 --> 00:05:23,865
مرحباً بك

102
00:05:26,534 --> 00:05:28,661
ثماني ساعات ، هذا
كل ما تبقى لدينا

103
00:05:28,745 --> 00:05:30,705
حتى تنفذ الرمال
من الساعة الرملية

104
00:05:30,788 --> 00:05:33,291
وعندما يحدث ، سيصبح
الخفيّ بكامل قوته

105
00:05:33,374 --> 00:05:35,752
عندما تقولين بكامل قوته

106
00:05:35,835 --> 00:05:39,088
سيمتلك القوة الكلية
للألهة القدامى أجمعين

107
00:05:39,172 --> 00:05:40,381
بما يكفي لتدمير

108
00:05:40,465 --> 00:05:42,300
كل شيء حي في هذا العالم

109
00:05:42,383 --> 00:05:43,301
خطتنا تشتمل على

110
00:05:43,384 --> 00:05:44,719
أستراتيجية من شقين

111
00:05:44,802 --> 00:05:46,054
سيادة المُلازم وأنا

112
00:05:46,137 --> 00:05:47,430
سنذهب في رحلة لنهر الديلاوير

113
00:05:47,513 --> 00:05:48,348
حيثما سنقوم بأستخدام

114
00:05:48,431 --> 00:05:49,349
علم بيتسي روس

115
00:05:49,432 --> 00:05:51,059
لأرشادنا الي سراديب الموتى

116
00:05:51,142 --> 00:05:54,270
وبمجرد وصولنا الي هناك ،
سنقوم بأعادة صندوق باندورا

117
00:05:54,354 --> 00:05:55,938
وسنقوم بأستخدامه
لأستنزاف الخفيّ من قوته

118
00:05:56,022 --> 00:05:57,315
في هذه الأثناء ، بقيتكم

119
00:05:57,398 --> 00:05:58,816
ستقوموا بمجهودكم الرائع لتأخيره

120
00:05:58,900 --> 00:06:00,693
تأخيره بأي وسيلة ضرورية

121
00:06:00,777 --> 00:06:02,487
أعلم أن هذه أول مسابقة لي

122
00:06:02,570 --> 00:06:03,905
لكن يبدو أنه ينقصنا جداً

123
00:06:03,988 --> 00:06:05,907
معلومات فعلية عن
الخفيّ هذا ، ولما

124
00:06:05,990 --> 00:06:07,950
على كلاكما الرجوع
الي سراديب الموتى

125
00:06:08,034 --> 00:06:10,953
يمكن أسترجاعه فقط إذا
كلاً من الشاهدان

126
00:06:11,037 --> 00:06:12,497
حاضران في معبد الألهة

127
00:06:12,580 --> 00:06:14,999
إذا ذهب واحد منهم فقط

128
00:06:15,083 --> 00:06:16,542
ستفشل المهمة

129
00:06:16,626 --> 00:06:18,086
كما لو ، أنكِ لن تذهبين؟

130
00:06:18,169 --> 00:06:20,004
أنه صندوقكِ

131
00:06:20,088 --> 00:06:21,714
ان ( باندورا) أمدتنا

132
00:06:21,798 --> 00:06:23,424
بتعليمات مُفصلة

133
00:06:23,508 --> 00:06:25,510
كيفية دخول حجرة
الأنتظار بداخل المعبد

134
00:06:25,593 --> 00:06:27,387
بينما تبقى هي في مأمن من الخطر

135
00:06:27,470 --> 00:06:30,348
لا أحد منكم لديه الفرصة

136
00:06:30,431 --> 00:06:32,350
في مواجهة زوجي بدوني

137
00:06:32,433 --> 00:06:34,644
أنا الوحيدة التى على علم

138
00:06:34,727 --> 00:06:36,354
بما هو قادر عليه

139
00:06:36,437 --> 00:06:40,608
أن الوقت عدونا بنفس
قدر الخفيّ نفسه

140
00:06:40,691 --> 00:06:43,236
لذا ، أتمنى لنا جميعاً التوفيق

141
00:06:50,868 --> 00:06:53,162
بيتسي ، هذا جميل

142
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
هذه النجوم الخماسية المدببة

143
00:06:57,208 --> 00:06:58,751
أنهم يتلألئون حقاً

144
00:06:58,835 --> 00:07:00,336
هذا وهم

145
00:07:00,420 --> 00:07:03,464
تم صُنعه بخيط ذهبي صغير

146
00:07:03,548 --> 00:07:06,175
أجرؤ على قول إذا كل شيء
سار على ما يرام اليوم

147
00:07:06,259 --> 00:07:08,678
فلربما يكون هذا
ما أُعرف به جيداً

148
00:07:17,979 --> 00:07:19,564
هل أنت بخير؟ - أسف

149
00:07:19,647 --> 00:07:20,690
أستطيع القيادة

150
00:07:20,773 --> 00:07:22,066
لا ، لا ، لا ، لا ، أسف

151
00:07:23,651 --> 00:07:25,111
أن عقلي كان في مكان أخر

152
00:07:25,194 --> 00:07:27,822
دعني أخمن ، ديسمبر 1776

153
00:07:29,031 --> 00:07:31,075
كراين ، أن (واشنطن) قام
بأبعادك عن المهمة

154
00:07:31,159 --> 00:07:32,827
الأمر الذي كان ليغير من مد الحرب

155
00:07:32,910 --> 00:07:35,997
لقد كنت تحت وصايته أشجع ضباطه

156
00:07:36,080 --> 00:07:37,874
وبدلاً من أن يأخذك قام بأخذ

157
00:07:37,957 --> 00:07:39,709
بيتسي روس و بول ريفيير

158
00:07:39,792 --> 00:07:41,127
لكان هذا ليضايقني ايضاً

159
00:07:41,210 --> 00:07:42,753
'أنه ليس ببساطة أختيار عدم الثقة

160
00:07:42,837 --> 00:07:44,589
من قائدي العسكري
، سيادة المُلازم

161
00:07:44,672 --> 00:07:47,884
عندما عادت (بيتسي)
من سراديب الموتى

162
00:07:49,469 --> 00:07:51,220
تغيرت

163
00:07:51,304 --> 00:07:54,015
أن سراديب الموتى قامت بتغييري

164
00:07:54,098 --> 00:07:56,809
نعم ، بالطبع ، لكن

165
00:07:56,893 --> 00:07:59,061
كان هذا مُختلف

166
00:07:59,145 --> 00:08:02,231
أسمعي ، (بيتسي) وأنا ، كنا

167
00:08:02,315 --> 00:08:03,941
كنا مقربين حقاً

168
00:08:05,485 --> 00:08:07,195
كنا أقرب ما يمكن أن يكون
عليه أثنان من الوطنيين

169
00:08:07,278 --> 00:08:09,739
الي أن عادت من مهمتها

170
00:08:09,822 --> 00:08:12,533
ولم نتحدث أبداً

171
00:08:14,827 --> 00:08:17,538
خطاب واحد فقط

172
00:08:17,622 --> 00:08:21,083
قطع صداقتنا

173
00:08:24,712 --> 00:08:26,214
هل الهجوم التكتيكي
أمر مفروغ منه؟

174
00:08:26,297 --> 00:08:27,673
أنه إله

175
00:08:27,757 --> 00:08:29,675
محاولة الأطاحة به بقوة غاشمة

176
00:08:29,759 --> 00:08:30,885
يكون أنتحار

177
00:08:30,968 --> 00:08:32,720
يجب أن نركز على الساعة الرملية

178
00:08:37,016 --> 00:08:39,727
هذا حيث يمكنك عرض مساعدة
التي نحتاجها بشدة

179
00:08:39,810 --> 00:08:41,687
من أجل تعظيم

180
00:08:41,771 --> 00:08:43,022
طاقات الساعة الرملية

181
00:08:43,105 --> 00:08:45,691
سيأخذها الي هنا

182
00:08:46,901 --> 00:08:48,569
جبل ( بير) ؟

183
00:08:48,653 --> 00:08:51,614
أنه يقبع عند نقطة محورية

184
00:08:51,697 --> 00:08:53,449
لقوى الطاقة القديمة

185
00:08:53,533 --> 00:08:56,285
الطاقة التى سيستخدمها لتضخيم

186
00:08:56,369 --> 00:08:59,330
القوة الكامنة بداخل
الساعة الرملية

187
00:08:59,413 --> 00:09:02,750
.لأحداث تأثير أكبر

188
00:09:02,833 --> 00:09:04,752
موقع تحكمه الأفضل فوق الجبل

189
00:09:04,835 --> 00:09:08,172
سيجعل من أنتصاره الأخير
أن يكون أكثر جمالاً

190
00:09:08,256 --> 00:09:12,426
عندما تنفذ الرمال القوة
التى بداخلها ستتدفق

191
00:09:12,510 --> 00:09:15,054
بأعظم نقاء

192
00:09:15,137 --> 00:09:16,889
هذا جيد ، جبل (بير) ، لدينا هدف

193
00:09:16,973 --> 00:09:18,266
وفقاً لمذكرات واشنطن

194
00:09:18,349 --> 00:09:20,101
جبل بير

195
00:09:20,184 --> 00:09:23,145
محاط بكمية كبيرة من الخطوط
التاريخية المتقاطعة

196
00:09:23,229 --> 00:09:24,313
ماذا تقول؟

197
00:09:24,397 --> 00:09:25,940
علامات مغناطيسية في الأرض

198
00:09:26,023 --> 00:09:27,608
يفترض أن تقوم بتوصيل
القوة الغامضة

199
00:09:27,692 --> 00:09:29,193
حسناً ، هل هناك طريقة للمساعدة؟

200
00:09:29,277 --> 00:09:31,070
القوة القديمة لخطوط
التقاطع التاريخية

201
00:09:31,153 --> 00:09:32,280
يمكن أن يتم توجيها في قنوات

202
00:09:32,363 --> 00:09:33,489
تركيزها

203
00:09:33,573 --> 00:09:34,824
من أجل غرض محدد

204
00:09:35,783 --> 00:09:38,452
أقول بأن نحارب النار بالنار

205
00:09:46,419 --> 00:09:47,336
سيادة المُلازم

206
00:09:47,420 --> 00:09:49,714
هل تتكرمين؟

207
00:09:50,881 --> 00:09:52,842
إذا لم يفلح هذا

208
00:09:52,925 --> 00:09:55,678
تدرك بأننا مجرد
شخصان على متن قارب

209
00:09:55,761 --> 00:09:58,014
نتغني بالنشيد الوطني

210
00:10:04,478 --> 00:10:10,151
قل أيمكنك أن ترى
مع ضوء الفجر

211
00:10:10,234 --> 00:10:12,695
المبكر

212
00:10:12,778 --> 00:10:17,241
ما أشدنا به بفخر

213
00:10:17,325 --> 00:10:20,244
مع آخر لمعات الشفق

214
00:10:20,328 --> 00:10:21,912
ساطع

215
00:10:21,996 --> 00:10:25,499
ذي التقليمات الواسعة
و النجوم الساطعة

216
00:10:26,876 --> 00:10:30,880
خلال المعركة
المحفوفة بالمخاطر

217
00:10:31,213 --> 00:10:32,965
سيادة المُلازم

218
00:10:33,049 --> 00:10:35,801
لم نعد على نهر الديلاوير

219
00:10:36,761 --> 00:10:39,680
هذا نهر الستيكس (نهر تعبر من خلاله الأرواح
عند سفرها عندما تدخل العالم السفلي)

220
00:10:39,764 --> 00:10:43,184
البوابة الي العالم السفلي

221
00:11:24,433 --> 00:11:25,976
هل فكرت ابداً في كم عدد المرات

222
00:11:26,060 --> 00:11:27,436
التي توفيت فيها وأنت بشكل تقني؟

223
00:11:27,520 --> 00:11:31,315
كنت مدفون تحت الأرض لقرون

224
00:11:31,399 --> 00:11:33,526
وأختنقت بواسطة أكل الآثام

225
00:11:33,609 --> 00:11:34,777
وتم دفنك مرة أخرى بواسطة شجرة

226
00:11:34,860 --> 00:11:35,778
حبُستِ في المطهر

227
00:11:35,861 --> 00:11:38,572
رحلتكِ القصيرة الي عام 1781

228
00:11:38,656 --> 00:11:42,410
هُجرتِ في سراديب الموتى القديمة

229
00:11:42,493 --> 00:11:45,329
لقد تحملتِ الكثير
، سيادة المُلازم

230
00:11:45,413 --> 00:11:47,540
أستطيع تحمل أي شيء

231
00:11:47,623 --> 00:11:49,041
إنها الخسائر

232
00:11:49,125 --> 00:11:50,918
التي ترهقني

233
00:11:52,336 --> 00:11:53,963
أمي وكوربين

234
00:11:54,046 --> 00:11:55,589
زوجتي

235
00:11:55,673 --> 00:11:57,717
أبني

236
00:11:57,800 --> 00:12:00,970
أفضل التركيز فيما لدينا

237
00:12:01,053 --> 00:12:02,638
وعندي شريكة

238
00:12:02,722 --> 00:12:04,306
ذات مكانة عالية

239
00:12:05,224 --> 00:12:07,143
أفضل من بيتسي روس؟

240
00:12:07,226 --> 00:12:09,645
كانت في بعض الأحيان انتهازية

241
00:12:09,729 --> 00:12:13,232
تميل الي التحدث
وفمها مليئ بالطعام

242
00:12:13,315 --> 00:12:15,234
جورج واشنطن؟

243
00:12:15,317 --> 00:12:18,237
لقد كان رجل عظيم

244
00:12:18,320 --> 00:12:20,281
لكن رجل عظيم

245
00:12:20,364 --> 00:12:22,032
ذو رائحة فم كريهة أسطورية

246
00:12:23,659 --> 00:12:24,994
هل أتغلب حقاً على هؤلاء الأشخاص؟

247
00:12:26,078 --> 00:12:28,122
بسهولة

248
00:12:29,999 --> 00:12:32,334
أنت

249
00:12:32,418 --> 00:12:34,795
لم تتنازل أبداً عن إيمانك

250
00:12:36,380 --> 00:12:38,132
فيما نقوم به ، وبي

251
00:12:38,215 --> 00:12:40,259
وتعلم كم هذا نادر ، ألست كذلك؟

252
00:12:40,342 --> 00:12:44,805
عندما يتعلق الأمر بكِ
وبي ، سيادة المُلازم

253
00:12:44,889 --> 00:12:47,892
فلا يوجد هناك قدر أكبر من اليقين

254
00:12:54,440 --> 00:12:55,775
مقدمة قارب

255
00:13:01,113 --> 00:13:03,365
اللعنة

256
00:13:03,449 --> 00:13:05,618
ملاحو سفينة واشنطن

257
00:13:05,701 --> 00:13:09,955
متجمدين من قساوة الموت
لما يزيد عن مائتي عام

258
00:13:24,887 --> 00:13:26,555
{\an8}هنا

259
00:13:27,640 --> 00:13:30,351
{\an8}شبكة الخطوط التاريخية المتقاطعة
التى نسعى لها تبدأ من هذه النقطة

260
00:13:31,310 --> 00:13:33,062
{\an8}سمعتم السيدة

261
00:13:33,145 --> 00:13:35,022
{\an8}حسناً ، كم العدد الذي
نحتاجه من هؤلاء؟

262
00:13:36,649 --> 00:13:40,653
{\an8}يجب أن يحيطوا بالقمة
في تشكيل دقيق

263
00:13:40,736 --> 00:13:42,655
{\an8}حينئذ فقط سيشنوا

264
00:13:42,738 --> 00:13:45,533
{\an8}أضطراب بحجم لائق

265
00:13:45,616 --> 00:13:47,868
{\an8}إذاً ، سنقوم بغرس
المسامير عبر الجبل كله؟

266
00:13:47,952 --> 00:13:50,871
{\an8}نعم ، بسرعة

267
00:13:50,955 --> 00:13:52,373
{\an8}الوقت ينفذ بسرعة

268
00:13:54,792 --> 00:13:57,044
{\an8}هل هي هكذا دائماً؟

269
00:13:57,127 --> 00:13:59,755
{\an8}ثق بي يا رجل ، هذا كونها اللطيف

270
00:14:03,175 --> 00:14:05,845
{\an8}هؤلاء الرجال ليسوا قوات
المستعمرات المعتادة

271
00:14:05,928 --> 00:14:07,721
{\an8}لقد أنتقى واشنطن فريقه بيده

272
00:14:07,805 --> 00:14:09,265
{\an8}من أجل مهمة ديلاوير

273
00:14:09,348 --> 00:14:11,934
{\an8}هؤلاء أعضاء شرطة (نولتن) الجوالة

274
00:14:12,017 --> 00:14:15,229
{\an8}أفضل ميلشية مقاتلة في زمانهم

275
00:14:15,312 --> 00:14:17,022
{\an8}هناك أثار بندقيات
قديمة على أجسادهم

276
00:14:17,106 --> 00:14:18,941
{\an8}وخلف الأشجار

277
00:14:22,945 --> 00:14:26,949
{\an8}شظايا من مادة متفجرة
تم أشعالها في قاربهم.

278
00:14:31,579 --> 00:14:34,164
{\an8}ما الذي حدث هنا بحق
الجحيم ، كراين؟

279
00:14:43,132 --> 00:14:44,383
{\an8}كراين؟

280
00:14:44,466 --> 00:14:46,051
{\an8}أعرف هذا الخط

281
00:14:50,681 --> 00:14:52,349
{\an8}لقد كُتِب هذا بواسطة بيتسي روس

282
00:14:52,433 --> 00:14:55,769
{\an8}"لقد فقدنا أخر أمل
لنا للفوز بالحرب

283
00:14:55,853 --> 00:14:59,231
{\an8}"بفترة قليلة بعد أن بدأنا
الرحلة ، تلقى القائد ريفير أمر

284
00:14:59,315 --> 00:15:00,357
{\an8}للعودة الي أسفل النهر"

285
00:15:00,441 --> 00:15:02,192
{\an8}بوجود واشنطن في هذه المهمة

286
00:15:02,276 --> 00:15:04,653
{\an8}كان ريفير ليقود
الهجوم على ترينتون

287
00:15:04,737 --> 00:15:07,323
{\an8}"وبالنسبة للجنرال
واشنطن ورابطتنا الأخوية

288
00:15:07,406 --> 00:15:09,033
{\an8}"أملنا في الوصول
الي سراديب الموتى

289
00:15:09,116 --> 00:15:10,784
{\an8}قد خاب بعنف"

290
00:15:18,959 --> 00:15:21,378
"على الرغم من أفضل الجهود

291
00:15:21,462 --> 00:15:25,382
"للحفاظ على أمن البعثة

292
00:15:25,466 --> 00:15:27,384
"هناك على ما يبدو

293
00:15:27,468 --> 00:15:29,511
متمردين على متن القارب"

294
00:15:31,013 --> 00:15:32,932
موتوا أيها الخونة

295
00:15:33,015 --> 00:15:34,975
من أجل الملك والدولة

296
00:15:35,059 --> 00:15:35,893
أيها الأوغاد

297
00:15:35,976 --> 00:15:37,394
أقضي عليه

298
00:15:37,478 --> 00:15:38,687
"المخرب"

299
00:15:38,771 --> 00:15:41,732
بارود على الجانب

300
00:15:41,815 --> 00:15:44,234
"قاموا بذبح الفوج بأكمله"

301
00:15:46,070 --> 00:15:48,697
ولكن على نحو ما تمكن
(واشنطن) و(بيتسي) من النجاة

302
00:15:48,781 --> 00:15:51,158
ونجحوا في الوصول
الي سراديب الموتى

303
00:15:51,241 --> 00:15:52,576
وقاموا بأستعادة عين
الحماية الإلهية

304
00:15:52,660 --> 00:15:55,079
وعادوا الي عام 1776

305
00:15:55,162 --> 00:15:57,122
في الوقت المناسب
للأستيلاء على ترينتون

306
00:15:57,206 --> 00:15:59,208
عدا أنك قلت بأنها كانت
مختلفة عندما عادت

307
00:15:59,291 --> 00:16:01,418
قالت الوداع لك في خطاب

308
00:16:01,502 --> 00:16:04,713
'كانت كما لو كانت
شخص مختلف تماماً

309
00:16:06,340 --> 00:16:07,925
يا ، إلهي

310
00:16:08,008 --> 00:16:09,760
ماذا لو كانت هذه هي

311
00:16:09,843 --> 00:16:12,471
الحالة بالضبط؟

312
00:16:12,554 --> 00:16:15,224
تعتقد بأن المرأة
التي ذهبت في مهمة

313
00:16:15,307 --> 00:16:17,226
وأستقرت في فيلاديلفيا وأصبح
لديها كل هؤلاء الأطفال

314
00:16:17,309 --> 00:16:19,770
لم تكن (إليزابيث
فيبي روس) الحقيقية

315
00:16:19,853 --> 00:16:21,981
لا نعلم هذا على
وجه اليقين ، كراين

316
00:16:22,064 --> 00:16:23,524
لقد نجح واشنطن في العودة

317
00:16:23,607 --> 00:16:25,109
أنا متأكدة من أن بيتسي
فعلت ذلك ، ايضاً

318
00:16:25,192 --> 00:16:26,986
نعم - نعم ، نعم

319
00:16:27,861 --> 00:16:29,071
كلانا يعلم

320
00:16:29,154 --> 00:16:31,407
سيادة المُلازم

321
00:16:31,490 --> 00:16:34,410
غالباً ما يأتي
النصر بخسارة فادحة

322
00:16:49,550 --> 00:16:52,052
رينولدز ، لقد أنتهينا في قطاعنا

323
00:16:52,136 --> 00:16:53,762
لدي أقل من ساعة على ساعتي

324
00:16:53,846 --> 00:16:55,264
خمسة عشر دقيقة حد أقصى وسنتمركز

325
00:17:07,985 --> 00:17:10,404
أنه يعلم بأننا هنا

326
00:17:12,322 --> 00:17:13,991
الجميع ، أتخذوا غطاء الأن

327
00:17:15,576 --> 00:17:17,703
يا إلهي - هيا ، هيا

328
00:17:46,440 --> 00:17:48,067
لاشيء ليخبرنا أين أو كيف

329
00:17:48,150 --> 00:17:49,276
ندخل الي سراديب الموتى

330
00:17:49,359 --> 00:17:50,819
لا رسالة ، لا خرائط

331
00:17:50,903 --> 00:17:52,321
ولا حتى بوصلة بينهم

332
00:17:52,404 --> 00:17:54,782
لقد ضللنا طريقنا ، مثلما فعلوا

333
00:17:54,865 --> 00:17:56,617
لقد جئنا الي هنا
للقيام بعمل ، كراين

334
00:17:56,700 --> 00:17:58,368
لذا واظب على البحث

335
00:18:00,454 --> 00:18:03,415
الموتى لا يقولوا حكايات حقاً

336
00:18:05,292 --> 00:18:07,878
أنت

337
00:18:25,562 --> 00:18:26,980
موتى أحياء مرة أخرى؟

338
00:18:50,796 --> 00:18:52,256
ما هذا بحق الجحيم؟

339
00:18:52,339 --> 00:18:54,716
أنها تعويذة سحر أسود

340
00:18:54,800 --> 00:18:56,760
تعطي حاملها لعنة

341
00:18:56,844 --> 00:18:58,804
الحياة الأبدية

342
00:18:58,887 --> 00:19:00,639
هذه بكل تأكيد خطة

343
00:19:00,722 --> 00:19:01,765
الجنرال هاو

344
00:19:01,849 --> 00:19:03,183
حث واحد من جواسيسه

345
00:19:03,267 --> 00:19:05,310
بالتضحية بحياته

346
00:19:05,394 --> 00:19:07,479
من أجل تدمير واشنطن

347
00:19:07,563 --> 00:19:11,024
لسوء حظ العجوز الطيب
(جورج) لم يرى أن هذا سيحدث

348
00:19:13,569 --> 00:19:15,445
أو ربما فعل

349
00:19:21,994 --> 00:19:23,996
ماهر

350
00:19:24,079 --> 00:19:26,707
هذا الخطاب مشفر

351
00:19:26,790 --> 00:19:29,418
الأن لو أشتبه (واشنطن)
بعملية التخريب

352
00:19:29,501 --> 00:19:30,961
أو بأن البريطانيين قاموا بأرسال

353
00:19:31,044 --> 00:19:33,130
تعزيزات لملاحقته في أعلى النهر

354
00:19:33,213 --> 00:19:34,381
هذا سوف يقول ذلك

355
00:19:37,426 --> 00:19:38,719
لم يصادف بأنه لديكِ

356
00:19:38,802 --> 00:19:40,012
ممنون

357
00:19:41,054 --> 00:19:42,097
دعينا نرى ماذا

358
00:19:42,181 --> 00:19:43,515
لديكِ من أجلنا ، بيتسي

359
00:19:48,562 --> 00:19:49,730
هل أنت بخير؟

360
00:19:49,813 --> 00:19:51,440
نعم ، اللعنة لقد كان هذا قوي

361
00:19:51,523 --> 00:19:53,317
!ميلز

362
00:19:54,776 --> 00:19:56,028
هل تم التأكيد من ان الجميع بخير؟

363
00:19:56,111 --> 00:19:57,529
نعم ، شكراً للتنبيه

364
00:19:57,613 --> 00:19:59,239
إذاً ، فقد كسب الخفيّ هذه الجولة

365
00:19:59,323 --> 00:20:00,365
أقول بأن نأخذ الثانية

366
00:20:00,449 --> 00:20:01,533
يجب أن ننتهي من هذا الشيء

367
00:20:01,617 --> 00:20:03,994
لدينا مشكلة

368
00:20:04,077 --> 00:20:06,246
بوصلتي ، لقد كُسرت

369
00:20:06,330 --> 00:20:09,416
لا أستطيع تحديد الخطوط
التاريخية المتقاطعة بدونها

370
00:20:09,499 --> 00:20:11,418
إذاً يجب أن نعثر على
طريقة أخرى لتحديدهم

371
00:20:11,501 --> 00:20:13,587
جين ، هدية عيد الميلاد من كراين

372
00:20:13,670 --> 00:20:15,964
أن كراين أعطاني واحدة من
الخرائط الأصلية لجورج واشنطن

373
00:20:16,048 --> 00:20:18,175
لوادي هدسن ، أنها تصور كل
الخطوط التاريخية المتقاطعة

374
00:20:18,258 --> 00:20:20,177
حول سليبي هولو ،
لكنها في مقطورتي

375
00:20:20,260 --> 00:20:22,095
الرمل سينفذ من الساعة الرملية

376
00:20:22,179 --> 00:20:23,513
بحلول وقت عودتك

377
00:20:23,597 --> 00:20:26,141
سأذهب ، يمكننى أن أبعث لكم
رسالة بالأحداثيات بالضبط

378
00:20:26,225 --> 00:20:27,476
سيكون الأمر كالبرق

379
00:20:27,559 --> 00:20:28,936
- ثقوا بي ، سأتولى
ذلك - حسناً ، أذهبي

380
00:20:29,019 --> 00:20:31,063
حسناً ، فلتأخذ حذرك ، يا حبيبي

381
00:20:31,146 --> 00:20:34,483
ياله من عرض قام به زوجك هناك

382
00:20:34,566 --> 00:20:36,568
الأمر هو ، أني لا أحب التواجد
في الجهة الغير محمية

383
00:20:37,945 --> 00:20:39,488
ميلز ، تولى الأستطلاع

384
00:20:39,571 --> 00:20:41,406
لا أهتم إذا كان أسمه
الحقيقي هو الخفيّ

385
00:20:41,490 --> 00:20:42,449
أريد مراقبته

386
00:20:42,532 --> 00:20:45,035
تمنى لي الحظ

387
00:20:45,118 --> 00:20:46,620
حسناً ، بقيتكم معي

388
00:20:46,703 --> 00:20:48,830
حسناً ، عُلم ذلك

389
00:21:01,677 --> 00:21:03,679
يبدو أنهم بوابة من نوع ما

390
00:21:03,762 --> 00:21:06,473
أو مدخل لسراديب الموتى

391
00:21:06,556 --> 00:21:09,393
أنا حقاً عائدة الي هناك

392
00:21:17,818 --> 00:21:19,736
لكن هذه المرة لستِ بمفردك

393
00:21:19,820 --> 00:21:23,031
ولدينا مخرج

394
00:21:30,622 --> 00:21:31,707
هل ذهبنا؟

395
00:22:24,259 --> 00:22:25,927
أراقبه

396
00:22:26,011 --> 00:22:29,389
نعم ، فلتتأكدي فقط
من أنه لا يراقبكِ

397
00:22:31,725 --> 00:22:32,684
يا رفاق ، عندي فرصة

398
00:22:32,768 --> 00:22:33,977
مرفوض

399
00:22:34,061 --> 00:22:34,895
أستطلعي فحسب

400
00:22:34,978 --> 00:22:36,188
بالله عليك ، رينولدز

401
00:22:36,271 --> 00:22:37,731
ربما لن تسمح لنا فرصة أخرى كهذه

402
00:22:37,814 --> 00:22:38,857
قُلت مرفوض

403
00:22:38,940 --> 00:22:40,025
ألتزمي بالخطة

404
00:22:40,108 --> 00:22:42,861
قل مرة أخرى؟ صوتك يتقطع

405
00:22:59,044 --> 00:23:00,170
حصلت عليهم

406
00:23:01,797 --> 00:23:03,423
أخبري (جو) أحسن عملاً

407
00:23:03,507 --> 00:23:04,758
فلتعودي الي هنا بأسرع ما يمكنكِ

408
00:23:16,019 --> 00:23:18,021
!انت

409
00:23:18,480 --> 00:23:20,899
- سيد ميلز ، ما الذي أتى
بك الي هنا؟ - نعم ، حسناً

410
00:23:20,982 --> 00:23:23,193
كنت بالجوار ، قررت
أن أتي لألقاء التحية

411
00:23:25,112 --> 00:23:26,238
هل هو توقيت سيء؟

412
00:23:52,556 --> 00:23:54,808
كاد أن يدهشني

413
00:23:54,891 --> 00:23:56,351
الرغبة البشرية

414
00:23:56,435 --> 00:23:59,020
النهمة لمحاربة ما

415
00:23:59,104 --> 00:24:01,356
لا يمكن قهره

416
00:24:01,440 --> 00:24:03,400
لست أدري ما أكثر شيء أكرهه عنك

417
00:24:03,483 --> 00:24:04,818
الطريقة التى تتحدث بها

418
00:24:04,901 --> 00:24:06,319
أم الطريقة التي تعامل بها النساء

419
00:24:06,403 --> 00:24:08,071
دعيني أساعدكِ على الأختيار

420
00:24:08,155 --> 00:24:09,948
أعرف جيداً

421
00:24:10,031 --> 00:24:13,160
القيمة التى يضعها البشر على الحب

422
00:24:14,995 --> 00:24:17,539
دعيني أخذ خاصتكِ

423
00:24:17,622 --> 00:24:20,333
وأحولها الي ألم

424
00:24:25,589 --> 00:24:27,507
إذاً ، هل أنتما الأثنان منشغلان؟

425
00:24:27,591 --> 00:24:29,718
نعم ، نوعاً ما ، في الحقيقة

426
00:24:29,801 --> 00:24:31,470
الأمر هو أن (جين) عالقة على قمة

427
00:24:31,553 --> 00:24:32,679
جبل (بير) الأن

428
00:24:32,762 --> 00:24:34,014
لذا

429
00:24:36,725 --> 00:24:37,767
هل أنت بخير ، بُني؟

430
00:24:39,186 --> 00:24:41,563
لا

431
00:24:41,646 --> 00:24:44,024
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

432
00:24:46,860 --> 00:24:48,403
يجب أن تفر

433
00:24:50,697 --> 00:24:51,823
أهرب

434
00:24:57,621 --> 00:24:59,289
الرجل الذي تحبينه

435
00:25:01,625 --> 00:25:04,503
الآن، وسوف يكون إلى الأبد

436
00:25:08,381 --> 00:25:09,799
وحش

437
00:25:19,809 --> 00:25:22,896
يبدو أنك تمر بيوم
سيئ حقاً ، بُني

438
00:25:31,279 --> 00:25:33,198
لا أستطيع الوصول الي أيا منهم

439
00:25:33,281 --> 00:25:36,034
هناك خطب ما يا رجل بأمكانه
الحصول على جو أو جيني

440
00:25:36,826 --> 00:25:38,870
إذا كنا سنهاجم هذا الرجل
، يجب أن نقوم بهذا الأمر

441
00:25:38,954 --> 00:25:40,539
هل ستقضين عليه ، بلهب المسدسات؟

442
00:25:40,622 --> 00:25:43,208
هذا عن توفير بعض الوقت وليس
عن المجازفة بأرواح أكثر

443
00:25:43,291 --> 00:25:45,710
سيصينا الهلع الأن ،
سيفعل بنا ما يريد

444
00:25:45,794 --> 00:25:46,836
هو مُحق

445
00:25:46,920 --> 00:25:49,464
لا أحد

446
00:25:49,548 --> 00:25:53,176
لا مكان أمن حتى نتعامل مع زوجي

447
00:25:53,927 --> 00:25:55,512
أنهي مهمتك

448
00:25:55,595 --> 00:25:56,513
بمجرد غرس

449
00:25:56,596 --> 00:25:58,431
اخر مسمار

450
00:25:58,515 --> 00:26:00,892
الطاقة الموجودة في الخطوط
المتقاطعة سيتم أستدعائها

451
00:26:00,976 --> 00:26:02,852
وحينئذ سيحدث الأضطراب

452
00:26:02,936 --> 00:26:04,688
الي أين أنتِ ذاهبة؟

453
00:26:04,771 --> 00:26:06,731
نحتاج المزيد من الوقت

454
00:26:08,191 --> 00:26:11,236
سأحاول وسأعطي بقدر ما أستطيع

455
00:26:13,905 --> 00:26:16,366
لا ، لا لقد ساعدتِ بما يكفي

456
00:26:18,034 --> 00:26:20,495
نستطيع حمايتكِ منه

457
00:26:20,579 --> 00:26:24,207
لا أحد يمكن أن يكون
في حماية من إله

458
00:26:24,291 --> 00:26:26,418
لا سيما أحد الغاضبين

459
00:26:43,602 --> 00:26:44,603
يا إلهي القدير

460
00:26:46,271 --> 00:26:47,897
جو؟ جو ، جو

461
00:26:47,981 --> 00:26:49,190
هذه أنا ، هذه أنا

462
00:26:49,274 --> 00:26:51,151
حسناً ، دعنا نبطئ
من هذا ، حسناً؟

463
00:26:51,234 --> 00:26:52,777
- بالضبط مثلما فعلنا في
المرة السابقة - جينيفير

464
00:26:52,861 --> 00:26:54,112
تراجع يا أبي جو

465
00:26:54,195 --> 00:26:55,655
سنتحدث قليلاً

466
00:26:55,739 --> 00:26:56,740
أنت وأنا فحسب

467
00:26:58,283 --> 00:26:59,743
لا أعرف ما الذي
تحاولين القيام به

468
00:26:59,826 --> 00:27:00,702
لكنه لا يفلح

469
00:27:00,785 --> 00:27:01,661
يجب أن نذهب

470
00:27:01,745 --> 00:27:03,413
تباً ، جو

471
00:27:03,496 --> 00:27:05,749
هذا لن يفلح - أنها رصاصة تعقب

472
00:27:05,832 --> 00:27:07,751
يجب أن نراقبه الي
أن يكون لدينا خطة

473
00:27:07,834 --> 00:27:09,210
هيا

474
00:27:23,975 --> 00:27:26,936
لا أستطيع رؤية أي شيء
على جانبي الأيمن

475
00:27:36,029 --> 00:27:37,530
هذا عملي

476
00:27:38,948 --> 00:27:41,076
حسناً ، الأحداثيات تحدد المكان

477
00:27:41,159 --> 00:27:44,871
حوالي مائتي ياردة من هذا الطريق

478
00:27:52,962 --> 00:27:55,256
بأخذ في عين الأعتبار الحمولة
التى أحضرتها (آبي) للحفلة

479
00:27:55,340 --> 00:27:57,300
سأقول بأنك تتعامل مع
الأمر بطريقة جيدة جداً

480
00:27:58,343 --> 00:27:59,552
كان يمزقها من الداخل

481
00:27:59,636 --> 00:28:01,262
تخبئتها الأمور عنك ، تعرف

482
00:28:02,722 --> 00:28:03,932
كان يمزقني ، ايضاً

483
00:28:04,015 --> 00:28:06,142
نعم ، أنا متأكد

484
00:28:06,226 --> 00:28:07,560
الحقيقة هي ، أنكِ وآبي

485
00:28:07,644 --> 00:28:09,854
لم تكونا الوحيدتان
المحتفظتان بأسرار

486
00:28:09,938 --> 00:28:11,690
لقد أوكلت بمهمة

487
00:28:11,773 --> 00:28:13,024
مراقبة آبي

488
00:28:13,108 --> 00:28:15,694
والتقرير بتحركاتها ، تصرفاتها

489
00:28:15,777 --> 00:28:17,529
أية تفاصيل

490
00:28:17,612 --> 00:28:19,489
كل شيء مستتر ، خارج الرسميات

491
00:28:19,572 --> 00:28:20,699
تقدم التقرير لمن؟

492
00:28:20,782 --> 00:28:21,950
ناس من مستويات عليا

493
00:28:22,033 --> 00:28:23,201
نائب المدير جاك والترز

494
00:28:23,284 --> 00:28:24,244
كان وسيلة أتصالي الرئيسية

495
00:28:24,327 --> 00:28:25,995
لكن أفترض بأنه كان
هناك أخرون متورطين

496
00:28:26,079 --> 00:28:28,206
إذاً ، قاموا بأستخدامك
للتجسس على آبي؟

497
00:28:28,289 --> 00:28:29,582
سمحت لهم

498
00:28:30,083 --> 00:28:31,960
أسمعيني ، لا أعرف المقدار
الذي يعرفه والترز

499
00:28:32,043 --> 00:28:34,587
لكنه أشار الي ( آبي)
على أنها شيء ثمين

500
00:28:34,671 --> 00:28:37,048
والأن تعتقد بحقيقة أن( آبي)
تكون واحدة من الشاهدان

501
00:28:37,132 --> 00:28:38,216
له علاقة بالأمر

502
00:28:38,299 --> 00:28:39,968
لقد أخفقت

503
00:28:40,051 --> 00:28:41,302
لا أستطيع تغيير ذلك

504
00:28:41,386 --> 00:28:43,805
لكن أستطيع القيام بأفضل
ما عندي لحمايتها

505
00:28:45,515 --> 00:28:47,600
وأقل ما يمكنني فعله هو
المساعدة لأنقاذ العالم

506
00:29:09,456 --> 00:29:12,000
أنه مختلف تماماً حقيقة

507
00:29:12,083 --> 00:29:14,002
كئيب

508
00:29:15,044 --> 00:29:17,005
أغرب ، إذا كان هذا ممكناً

509
00:29:25,847 --> 00:29:27,807
بيدقك ، أفترض لك

510
00:29:27,891 --> 00:29:29,058
صخرة

511
00:29:29,142 --> 00:29:30,477
لكنك دائماً قلت

512
00:29:30,560 --> 00:29:32,979
بأنه كان يبدو كبيدق
شطرنج وكنت أنا فقط

513
00:29:33,062 --> 00:29:34,981
أحاول إيجاد وسيلة للتغلب عليك

514
00:29:35,064 --> 00:29:36,816
مازلت لا أدري

515
00:29:36,900 --> 00:29:38,943
كيفية التعامل مع حقيقة
ان تلك المحادثات

516
00:29:39,027 --> 00:29:41,446
المشاجرات ، المناقشات
الألأف منهم

517
00:29:41,529 --> 00:29:42,614
لم يكونوا حقيقيين

518
00:29:42,697 --> 00:29:43,782
كنت أنا فقط

519
00:29:43,865 --> 00:29:46,075
أتحدث الي نفسي ، محاولةً

520
00:29:46,159 --> 00:29:47,994
الحفاظ على نفسي من
السقوط من الهاوية

521
00:29:48,077 --> 00:29:51,039
لا ، في الحقيقة ،
بطريقة ما كانوا حقيقيين

522
00:29:51,122 --> 00:29:52,999
كان لدى العديد من
المحادثات الحماسية

523
00:29:53,082 --> 00:29:54,584
معكِ بينما كنا مفترقان

524
00:29:56,294 --> 00:29:58,922
كانوا يعنوا بأننا نستطيع
مراقبة أحدنا الأخر

525
00:29:59,005 --> 00:30:00,924
والأن بعد كل هذا الوقت

526
00:30:02,801 --> 00:30:04,385
أنتهى بنا الأمر هنا

527
00:30:04,469 --> 00:30:06,930
من كل الأماكن

528
00:30:07,013 --> 00:30:08,473
مستخدمين سجني

529
00:30:08,556 --> 00:30:11,434
لأنقاذ العالم

530
00:30:13,061 --> 00:30:16,147
تغلبت على هذا ، صحيح؟

531
00:30:16,231 --> 00:30:18,650
نعم ، فعلتِ

532
00:30:21,653 --> 00:30:23,655
وهذا

533
00:30:23,738 --> 00:30:24,864
لابد وأنه فَرسَك

534
00:30:24,948 --> 00:30:26,658
الملكة؟

535
00:30:26,741 --> 00:30:27,700
الملكة؟

536
00:30:27,784 --> 00:30:29,369
خداع صافي

537
00:30:29,452 --> 00:30:31,913
حسناً ، (بوبي فيشر) ، دعنا
نذهب لتصليح صندوق باندورا

538
00:30:32,956 --> 00:30:34,290
كنت في هذا الجزء من قبل

539
00:30:34,374 --> 00:30:37,085
أعتقدت أنها مجرد ورق حائط أثري

540
00:30:37,168 --> 00:30:40,046
وفقاً لتعليمات باندورا

541
00:30:40,129 --> 00:30:41,923
'أنه أكثر بكثير من ذلك

542
00:30:42,006 --> 00:30:44,300
هنا

543
00:30:47,053 --> 00:30:47,971
طائر

544
00:30:48,054 --> 00:30:50,014
صائدة

545
00:30:50,098 --> 00:30:51,933
ساعة رملية

546
00:30:55,103 --> 00:30:56,813
شمس

547
00:31:00,817 --> 00:31:03,486
لابد وأن هذا يقود
الي حجرة داخلية

548
00:31:33,641 --> 00:31:35,560
كراين

549
00:31:53,870 --> 00:31:55,538
بيتسي

550
00:32:08,635 --> 00:32:11,220
لا يوجد نفس ، لا يوجد نبض

551
00:32:11,471 --> 00:32:12,722
أسفة ، كراين

552
00:32:12,805 --> 00:32:13,806
نعم ، حسناً

553
00:32:13,890 --> 00:32:15,683
لابد وأن هنا حيث

554
00:32:15,767 --> 00:32:18,645
كان يحتفظون بعين الحماية الإلهية

555
00:32:18,728 --> 00:32:20,480
أغراض سحرية كانت لأبقاء

556
00:32:21,189 --> 00:32:23,024
بقاياها سليمة

557
00:32:23,107 --> 00:32:25,735
كان عندى المعبد بأكمله
والسراديب للتجول فيها

558
00:32:25,818 --> 00:32:28,613
كانت محتجزة في هذه الغرفة لقرون

559
00:32:28,696 --> 00:32:31,449
كانت تستحق نهاية أفضل من هذه

560
00:32:40,833 --> 00:32:42,585
على الأقل الأن أعرف الحقيقة

561
00:32:44,045 --> 00:32:45,254
أسمعني ، يا أبي لست متأكدة مما

562
00:32:45,338 --> 00:32:46,839
أردت أن تريني إياه
، لكن يجب أن أوضح

563
00:32:46,923 --> 00:32:47,840
الذي رأيته للتو

564
00:32:47,924 --> 00:32:49,759
أن صديقكِ وحش وينديغو

565
00:32:53,888 --> 00:32:55,056
القوى الخارقة للطبيعة؟

566
00:32:55,139 --> 00:32:56,349
المسوخ؟

567
00:32:56,432 --> 00:32:57,934
أعرف كل شيء عنهم

568
00:32:58,017 --> 00:32:59,477
لكم من الوقت؟

569
00:32:59,560 --> 00:33:01,437
قبل أن تولدوا أنتِ وآبيجيل

570
00:33:01,521 --> 00:33:03,147
- ماذا؟ - أنا أسف
لعدم تمكنى من أخباري,

571
00:33:03,231 --> 00:33:04,607
لكن كان عندي أسبابي

572
00:33:07,568 --> 00:33:09,946
نصف جمجمة حجر بركاني-شفرة سبج

573
00:33:10,029 --> 00:33:12,657
أضيفي فقط بعض من
دمه وقولي الكلمات

574
00:33:12,740 --> 00:33:14,367
هل تعلمين التعويذة الشاونية؟

575
00:33:14,450 --> 00:33:15,702
نعم ، بالتأكيد أعرف ...لكن

576
00:33:15,785 --> 00:33:16,869
فتاة جيدة

577
00:33:16,953 --> 00:33:18,079
حسناً ، فقط في حال

578
00:33:18,162 --> 00:33:19,914
سنحضر هذا

579
00:33:19,998 --> 00:33:23,418
هذا نموذج أولى لسلاح المقذوفات

580
00:33:23,501 --> 00:33:25,128
ستطيح تقريباً بكل
أنواع المخلوقات

581
00:33:25,211 --> 00:33:26,879
لكن تأثيرها كبير

582
00:33:26,963 --> 00:33:30,008
لذا فهي الملاذ الأخير
فقط، هل تسمعينني؟

583
00:33:31,384 --> 00:33:32,677
كم تعرف ؟

584
00:33:32,760 --> 00:33:34,470
عني وعن آبي؟

585
00:33:34,554 --> 00:33:36,973
عن... عن كراين؟

586
00:33:44,313 --> 00:33:46,482
كنت تعرف كوربين ونيفينز

587
00:33:46,566 --> 00:33:49,485
كنت من قام بالتقاط هذه الصورة

588
00:33:49,569 --> 00:33:50,987
ماذا...أبي

589
00:33:51,070 --> 00:33:52,238
جينفير

590
00:33:52,321 --> 00:33:53,740
أعرف أنه لديكِ
الملايين من الأسئلة

591
00:33:53,823 --> 00:33:55,366
لكن أعدكِ بأنني
سأجاوب على كل واحد

592
00:33:55,450 --> 00:33:57,493
لكن الأن نحتاج أن ننقذ جو

593
00:33:57,577 --> 00:33:59,829
أنا مدين لأوغست
كوربين بهذا المقدار

594
00:34:04,333 --> 00:34:06,210
يجب أن نكرمها

595
00:34:07,587 --> 00:34:09,756
كلمات قليلة فقط

596
00:34:09,839 --> 00:34:12,008
لندع روحها ترقد في سلام

597
00:34:12,091 --> 00:34:13,718
لا أعتقد أن هذا سيفلح

598
00:34:13,801 --> 00:34:16,596
من فضلكِ ، سيادة المُلازم
علينا تكريم تضحيتها

599
00:34:16,679 --> 00:34:19,098
لا ، كراين ، أقصد أن هذا
لن يفلح لأنها ليست ميتة

600
00:34:26,606 --> 00:34:28,316
بيتسي؟

601
00:34:28,399 --> 00:34:29,859
إيكابود

602
00:34:29,942 --> 00:34:31,903
هل هذا أنت؟

603
00:34:39,827 --> 00:34:41,788
تبدين بخير ، حبيبتي

604
00:34:41,871 --> 00:34:43,122
لا

605
00:34:43,206 --> 00:34:45,666
تتظاهر بأنك تحبني

606
00:34:47,043 --> 00:34:48,628
لم تفعل أبداً

607
00:34:48,711 --> 00:34:51,255
كانت الحقيقة أمام
عينيكِ من اللحظة

608
00:34:51,339 --> 00:34:53,216
التي أشفقتِ فيها عليّ

609
00:34:56,385 --> 00:34:58,179
لقد جعلتنى الإلهة الأخرى مسجوناً

610
00:34:58,262 --> 00:34:59,180
لأسباب جيدة

611
00:34:59,263 --> 00:35:01,349
أسباب لم يكن لها علاقة

612
00:35:01,432 --> 00:35:03,267
بنزعتكِ الي الخير

613
00:35:03,351 --> 00:35:05,812
أو الرحمة

614
00:35:05,895 --> 00:35:07,647
أو الحب

615
00:35:07,730 --> 00:35:10,483
كل ما أحببته

616
00:35:10,566 --> 00:35:12,527
كان القوة

617
00:35:15,071 --> 00:35:18,324
عندما تمر الحبات الأخيرة

618
00:35:18,407 --> 00:35:20,535
سأخذ روحكِ

619
00:35:22,036 --> 00:35:24,372
ببطء

620
00:35:30,503 --> 00:35:32,171
لقد كان هذا أخر واحد

621
00:35:34,715 --> 00:35:37,552
لما لم يحدث أي شيء؟

622
00:35:37,635 --> 00:35:39,262
لست أدري

623
00:35:39,345 --> 00:35:41,180
قالت بأنه سيبدأ

624
00:35:58,364 --> 00:35:59,991
هل تجرؤين؟

625
00:36:07,748 --> 00:36:09,250
عثرت على خطابي

626
00:36:09,458 --> 00:36:10,376
بجانب النهر

627
00:36:10,459 --> 00:36:11,335
تماماً الفوضى

628
00:36:11,419 --> 00:36:12,420
واشنطن وأنا

629
00:36:12,503 --> 00:36:13,880
كنا محظوظين للفرار منها

630
00:36:13,963 --> 00:36:16,132
إيكابود ، يالا متعة النظر اليك

631
00:36:16,215 --> 00:36:17,800
على الرغم من أنك تبدو

632
00:36:17,884 --> 00:36:19,927
مختلفاً

633
00:36:20,011 --> 00:36:21,429
شعرك - نعم ، أقصر

634
00:36:21,512 --> 00:36:22,430
أنظف

635
00:36:22,513 --> 00:36:23,973
صحيح ، بيتسي

636
00:36:24,056 --> 00:36:27,602
أخر مرة رأيتكِ فيها
والجنرال واشنطن

637
00:36:27,685 --> 00:36:28,853
كنتما تعبران ترينتون

638
00:36:32,523 --> 00:36:34,483
أعتذراتي

639
00:36:34,567 --> 00:36:37,987
أسمحي لي أن أقدم لكِ
الأنسة آبيجيل ميلز

640
00:36:38,070 --> 00:36:39,572
هذه

641
00:36:39,655 --> 00:36:42,074
الأنسة إليزابيث روس

642
00:36:47,163 --> 00:36:49,457
جهاز أقتفاء الأثر حدد
أنه على بعد ميل بالخارج

643
00:36:49,540 --> 00:36:52,210
توجه لهذا الأتجاه

644
00:36:52,293 --> 00:36:56,214
لما أنت مدين بهذا لأوغست كوربين؟

645
00:36:57,840 --> 00:36:59,217
كان هذا هو الأتفاق

646
00:37:00,593 --> 00:37:02,011
كان الأمر يقتلني لكن

647
00:37:02,094 --> 00:37:04,388
كان من أجل حمايتكما

648
00:37:04,472 --> 00:37:05,932
ما معنى ذلك؟

649
00:37:07,099 --> 00:37:08,851
أنه قادم - حسناً

650
00:37:17,693 --> 00:37:22,782
أسفة بشأن هذا يا حبيبي

651
00:37:32,875 --> 00:37:36,045
الروح العظيمة القابعة في السماء

652
00:37:36,587 --> 00:37:39,423
نستدعيك لمساندة محاربيك

653
00:37:39,799 --> 00:37:41,259
أرفع لعنة أشتهاء للدماء

654
00:37:43,052 --> 00:37:44,720
أرفع لعنة أشتهاء للدماء

655
00:37:44,804 --> 00:37:45,888
حرر الرجل بداخل الوحش

656
00:37:48,266 --> 00:37:49,684
حرر الرجل بداخل الوحش

657
00:37:56,941 --> 00:37:58,567
أيها الرجل المكسو بالشعر

658
00:37:58,651 --> 00:38:00,653
تعال هنا

659
00:38:02,780 --> 00:38:03,906
أنتظر ، أبي ، لا تفعل

660
00:38:08,202 --> 00:38:10,871
جو ، لا تفعل ، لا

661
00:38:21,007 --> 00:38:22,383
جو

662
00:38:28,347 --> 00:38:29,932
جو

663
00:38:31,017 --> 00:38:32,101
جو

664
00:38:33,602 --> 00:38:35,521
لا بأس لا بأس

665
00:38:35,604 --> 00:38:37,523
لم أكن أعلم

666
00:38:38,899 --> 00:38:40,609
أحبك

667
00:38:40,693 --> 00:38:43,154
أحبك

668
00:38:43,237 --> 00:38:44,822
جو

669
00:38:44,905 --> 00:38:46,490
كنتِ مضطرة لا بأس

670
00:38:46,574 --> 00:38:48,284
كنتِ مضطرة

671
00:38:52,288 --> 00:38:53,664
لا

672
00:38:53,748 --> 00:38:56,000
لا ، جو ، جو

673
00:38:58,210 --> 00:38:59,795
جو لا

674
00:38:59,879 --> 00:39:02,840
لا

675
00:39:02,923 --> 00:39:04,633
ما الذي فعلته ؟

676
00:39:06,177 --> 00:39:08,471
ما الذي فعلته؟

677
00:39:22,526 --> 00:39:24,278
كفى

678
00:39:46,050 --> 00:39:47,176
حان الوقت

679
00:40:11,826 --> 00:40:13,369
زوجي؟

680
00:40:16,205 --> 00:40:17,748
الرجل

681
00:40:17,832 --> 00:40:21,127
الذي تلقبينه بزوجك لم يعد موجود

682
00:40:23,254 --> 00:40:25,798
كل ما تبقى

683
00:40:25,881 --> 00:40:27,758
هو أمنيته الأخيرة

684
00:40:31,470 --> 00:40:34,682
بأن يحترق هذا العالم

685
00:40:38,185 --> 00:40:40,146
بيتسي

686
00:40:40,229 --> 00:40:42,523
كيف مازلتِ حية؟

687
00:40:42,606 --> 00:40:44,859
حظ عاثر في الأساس

688
00:40:44,942 --> 00:40:47,236
بصراحة ، بعد العديد من المحاولات

689
00:40:47,319 --> 00:40:49,947
كنت لتعتقد بأن الحظ أصبح مناسب

690
00:40:51,157 --> 00:40:52,366
كنا على مقربة من هدفنا

691
00:40:52,450 --> 00:40:55,411
بأستعادة عين الحماية
الإلهية من هذا المعبد

692
00:40:55,494 --> 00:40:56,579
جنرال واشنطن

693
00:40:56,662 --> 00:40:58,873
قضى أشهر في حل رموز
النصوص القديمة

694
00:40:58,956 --> 00:41:01,000
أستعداداً لهذه اللحظة

695
00:41:06,255 --> 00:41:07,631
وتم أستحقاق مثابرتنا

696
00:41:11,427 --> 00:41:13,804
حتى أصبحت جشعة وفضولية

697
00:41:13,888 --> 00:41:16,390
للمزيد من الأعاجيب
الموجودة في هذه الغرفة

698
00:41:19,435 --> 00:41:20,436
بيتسي

699
00:41:22,021 --> 00:41:23,439
جنرال

700
00:41:23,522 --> 00:41:25,191
أياكان التسلسل الذي
أستخدمه الجنرال

701
00:41:25,274 --> 00:41:26,692
لفتح هذه الغرفة لم يعد يعمل

702
00:41:26,775 --> 00:41:27,610
لن تفتح

703
00:41:27,693 --> 00:41:28,527
وأٌحتجزت

704
00:41:28,611 --> 00:41:29,695
سأعود من أجلكِ

705
00:41:29,778 --> 00:41:31,363
كنت أسمع صوت تضرعاته الخافت

706
00:41:31,447 --> 00:41:32,323
عبر الحائط

707
00:41:32,406 --> 00:41:33,365
سأجد طريقة

708
00:41:33,449 --> 00:41:34,825
لكن عرفت جيداً

709
00:41:34,909 --> 00:41:37,495
لم يكن هناك أي وقت
لعملية أنقاذ اخرى

710
00:41:37,578 --> 00:41:39,580
الأولويات كانت تجبره
على أنهاء المهمة

711
00:41:41,707 --> 00:41:44,251
حاولت كل شيء بأستطاعتي

712
00:41:44,335 --> 00:41:46,754
للفرار

713
00:41:46,837 --> 00:41:49,173
لكن ليس عندي معرفة
بالرموز القديمة

714
00:41:49,256 --> 00:41:51,008
كما تفعل ، كراين

715
00:41:52,384 --> 00:41:53,469
أيام؟

716
00:41:53,552 --> 00:41:54,553
شهور؟

717
00:41:54,637 --> 00:41:56,138
بطريقة ما ، الطاقات

718
00:41:56,222 --> 00:41:57,890
الموجودة بداخل الحجرة
أبقتني على قيد الحياة

719
00:41:57,973 --> 00:42:02,603
بدأت بالتخلي عن أمالي
في أن يتم أنقاذي

720
00:42:02,686 --> 00:42:04,396
في النهاية

721
00:42:04,480 --> 00:42:08,526
لم يكن عندى أختيار
سوى قبول مصيري

722
00:42:08,609 --> 00:42:10,569
تستطيع ملئ الفراغات
في رحلة العودة

723
00:42:10,653 --> 00:42:11,987
أخبروني ، كلاكما

724
00:42:12,071 --> 00:42:13,656
كيف حال الحرب؟

725
00:42:13,739 --> 00:42:15,157
هل قمنا بهزيمة الآفة في ترينتون؟

726
00:42:15,241 --> 00:42:17,201
بيتسي

727
00:42:18,244 --> 00:42:20,746
هل تعرفين كم قضيتي من الوقت هنا؟

728
00:42:20,829 --> 00:42:22,122
أشهر

729
00:42:22,206 --> 00:42:24,833
لابد وأننا على أعتاب
العام الجديد الأن

730
00:42:24,917 --> 00:42:26,293
أي عام جديد؟

731
00:42:26,585 --> 00:42:27,670
1777

