﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,128
سابقاً في "سليبي هولو"...

2
00:00:03,211 --> 00:00:04,170
هناك لاعب جديد في البلدة

3
00:00:04,254 --> 00:00:06,715
- باندورا
- كالإمرأة الإسطورية بالصندوق؟

4
00:00:06,798 --> 00:00:09,300
تنبؤات الإنجيل تقول أن
اثنين من الشاهدين عليهم التحمل

5
00:00:09,384 --> 00:00:11,177
الابتلاء السابع

6
00:00:11,261 --> 00:00:13,013
الفارس الأسود في نبوءة نهاية العالم

7
00:00:13,096 --> 00:00:14,305
أستدعي حضورك

8
00:00:14,389 --> 00:00:15,557
الفارس وهي

9
00:00:16,433 --> 00:00:18,476
الموت ينتصر بالنهاية

10
00:00:18,560 --> 00:00:20,103
الصندوق... إنه سينفجر مجدداً

11
00:00:20,812 --> 00:00:21,813
لا يا آبي

12
00:00:22,397 --> 00:00:24,274
كرين، لا تفقد الأمل أبداً

13
00:00:26,026 --> 00:00:28,069
لا، آبي

14
00:00:28,153 --> 00:00:29,738
لقد رحلت حقاً

15
00:00:29,821 --> 00:00:31,781
أمتأكدة أنك لا تريدي رفقتي؟

16
00:00:31,865 --> 00:00:34,159
أعتقد أن هذا شيء علي القيام به بمفردي

17
00:00:34,242 --> 00:00:37,078
أيها السيد كرين, يجب دائماً
أن يكون هناك شاهدان

18
00:00:37,162 --> 00:00:39,914
عندما يموت أحدهم لا تنتقل الروح

19
00:00:39,998 --> 00:00:41,624
روح آبي الأبدية تعيش

20
00:00:41,708 --> 00:00:42,667
في شخصاً أخر

21
00:00:42,751 --> 00:00:45,211
بعض الأشخاص في العاصمة يريدون التحدث معك

22
00:00:45,295 --> 00:00:47,464
أينما كنت و أيا كنت

23
00:00:47,547 --> 00:00:48,381
سأجدك

24
00:00:53,303 --> 00:00:55,346
لنخوض ذلك مجدداً

25
00:00:55,430 --> 00:00:56,890
لقد بدأت بقرية سليبي هولو

26
00:00:56,973 --> 00:00:58,058
لا

27
00:00:58,141 --> 00:01:01,644
لقد جرحت جرح مميت في الحرب عام 1781

28
00:01:01,728 --> 00:01:05,190
و وضعت تحت السبات الباطني حتي
أفقت من ثلاث سنوات

29
00:01:05,273 --> 00:01:07,275
في قرية سليبي هولو

30
00:01:08,318 --> 00:01:10,904
حيث ألتقت آبي مع ميلز

31
00:01:12,447 --> 00:01:13,615
أجل

32
00:01:13,698 --> 00:01:17,202
و أصبحت شريكتي لقد تشاركنا معاً محاربة الشر

33
00:01:18,036 --> 00:01:19,079
محاربة الشر

34
00:01:19,162 --> 00:01:20,371
أجل

35
00:01:20,455 --> 00:01:22,707
شياطين, فرسان و نبوءات نهاية العالم

36
00:01:22,791 --> 00:01:25,376
نجاحهم المستمر يظهر
كم أن مربيات المنزل الحقيقيات

37
00:01:25,460 --> 00:01:26,753
أنت تعلم, أشرار

38
00:01:30,215 --> 00:01:31,216
ما هذا؟

39
00:01:32,592 --> 00:01:35,011
شيء ما يمكنك أن تجربه علي الغداء

40
00:01:42,102 --> 00:01:44,354
هذه لم تكن إلا معركة واحدة ضد عدو واحد

41
00:01:46,064 --> 00:01:47,357
لقد كانوا كثيرين

42
00:01:48,525 --> 00:01:51,945
و لآن أنت بمفردك

43
00:01:53,071 --> 00:01:56,658
مما يعني إنه لا يوجد من يفتقدك

44
00:02:02,914 --> 00:02:05,625
لآن لماذا علي أن أجيب عن كل تلك الأسئلة

45
00:02:05,708 --> 00:02:06,793
أنت لم تخبرني ماذا أفعل هنا؟

46
00:02:07,627 --> 00:02:08,920
لقد مر أسبوعين

47
00:02:09,003 --> 00:02:12,257
و أنت لم توضح لي أي شيء عن وضعي هنا

48
00:02:12,799 --> 00:02:14,509
أين المدير والترز

49
00:02:19,806 --> 00:02:22,725
حسناً, يمكنك المغادرة

50
00:02:23,351 --> 00:02:25,979
لكن عليك ان تخبر صانع أحذيتك
إنه لا يرقي حتي لشم الكوكايين

51
00:02:27,105 --> 00:02:28,565
خيطك ينحل

52
00:02:30,150 --> 00:02:31,693
حذائك غير مربوط

53
00:02:36,030 --> 00:02:36,865
أقدم خدعة علي الإطلاق

54
00:02:37,991 --> 00:02:39,159
وهذا صادر مني

55
00:03:17,363 --> 00:03:19,908
"نصب (لينكولن) التذكاري"

56
00:03:19,991 --> 00:03:21,910
من هؤلاء الناس؟

57
00:04:04,535 --> 00:04:06,079
"مطار (رونالد ريغان) في (واشنطن)
يُمنع الدخول"

58
00:04:32,855 --> 00:04:34,482
إنه فقط لم يكن نوعي المفضل

59
00:04:34,565 --> 00:04:35,733
- شوكر,
- لقد كان لطيفاً

60
00:04:35,817 --> 00:04:38,736
أعني إنه كان ظريفاً لكنه لم يكن

61
00:04:38,820 --> 00:04:41,281
- لم يكن هذا ليفلح
- لم يكن ليفلح الأمر

62
00:04:41,364 --> 00:04:43,032
تمهل, لم تخبرني إنه نباتياً

63
00:04:43,116 --> 00:04:44,200
أحد عيوبه

64
00:04:44,284 --> 00:04:48,579
و دندن أغنية للمغنية كاتي بيري بدون مزاح

65
00:04:49,289 --> 00:04:51,040
إذن, هو بخير

66
00:04:51,124 --> 00:04:53,710
- كاتي رائعة
- لا,لا,لا

67
00:04:54,252 --> 00:04:58,047
لا توجد موسيقي جيد بعد 1984
بيربل راين, هذه هي

68
00:04:58,131 --> 00:04:59,465
حتي إبنتي تعلم ذلك

69
00:04:59,549 --> 00:05:01,050
لقد غسلتي عقلها

70
00:05:01,134 --> 00:05:03,636
هذا هو سبب رؤيتها أن جوردن أفضل من لو برون

71
00:05:03,720 --> 00:05:07,348
عندما يحين الوقت, ستتعلم ألا تواعد من
لا يأكلون اللحم المشوي

72
00:05:07,432 --> 00:05:09,684
هل هذه أولوياتك
اللحم المشوي و الأغاني القديمة؟

73
00:05:09,767 --> 00:05:11,602
الفتاة يجب أن يكون لديها معايير

74
00:05:14,605 --> 00:05:18,609
أنظري إنني أعرف أنكِ منشغلة تماماً بالمنزل

75
00:05:19,902 --> 00:05:20,945
لكن عليكِ أن تتوقفي
عن رؤية الأمور بشكل مخطأ

76
00:05:21,029 --> 00:05:23,197
مع كل شاب تقابليه

77
00:05:23,281 --> 00:05:25,700
في وقت ما, عليك أن تدخلي شخصاً ما حياتك

78
00:05:25,783 --> 00:05:27,535
حسناً, أنا لا أريد التعرف بشخص جديد

79
00:05:27,618 --> 00:05:28,953
لا أحبذ التغيير

80
00:05:29,037 --> 00:05:30,747
هل تحبي كونك وحيدة؟

81
00:05:34,334 --> 00:05:38,212
الأمور نوعاً ما مشتته مع مولي الآن, حسناً؟

82
00:05:38,921 --> 00:05:40,173
العميل, ثوماس

83
00:05:42,383 --> 00:05:43,468
ماذا حدث؟

84
00:05:45,303 --> 00:05:46,763
حقاً

85
00:05:47,472 --> 00:05:49,140
حسناً, نحن في طريقنا إليك

86
00:05:49,223 --> 00:05:51,017
لن تصدق هذا أبداً

87
00:06:18,378 --> 00:06:20,296
أي مجموعة إرهابية أعلنت مسؤوليتها؟

88
00:06:20,380 --> 00:06:21,589
ليس حتى الآن

89
00:06:21,672 --> 00:06:23,007
قد يكونوا مجموعة مخربين فقط

90
00:06:23,091 --> 00:06:25,551
مدمنو مخدرات أصبحوا شرسين هذه الأيام

91
00:06:28,012 --> 00:06:29,847
اللعنة

92
00:06:32,642 --> 00:06:34,519
أجل, ألا تظن أن المخربين من فعلوا ذلك؟

93
00:06:37,105 --> 00:06:39,148
سأطمئن علي المباني الملحقة

94
00:06:47,281 --> 00:06:48,699
ما هذا؟

95
00:06:53,371 --> 00:06:55,456
إريك, هناك شيئاً ما هنا بالأعلى

96
00:06:58,418 --> 00:06:59,419
إريك؟

97
00:07:00,294 --> 00:07:01,879
ديانا, هل هذا أنت؟

98
00:07:14,183 --> 00:07:15,893
سيدي, هذه منطقة محظورة

99
00:07:16,769 --> 00:07:18,020
سيدي؟

100
00:07:21,023 --> 00:07:22,984
لا, لا, لا

101
00:07:32,034 --> 00:07:33,578
سيدي, أريدك أنت ترافقني

102
00:07:44,338 --> 00:07:45,465
إريك

103
00:07:54,765 --> 00:07:55,766
هل أنت مسلحة؟

104
00:07:57,018 --> 00:07:57,935
أطلقي النار عليه

105
00:08:03,191 --> 00:08:04,025
هل أصبت؟

106
00:08:06,486 --> 00:08:07,361
تبدين بخير

107
00:08:08,821 --> 00:08:10,031
من أنت

108
00:08:44,690 --> 00:08:47,902
{\an8}- من أنت بحق الجحيم
- اسمي هو إيكابود كرين

109
00:08:47,985 --> 00:08:50,112
{\an8}و أأكد لكي, هذا ليس ضرورياً

110
00:08:51,989 --> 00:08:53,491
{\an8}أنا مستشار تاريخي

111
00:08:53,574 --> 00:08:58,037
{\an8}عملت في وحدة الشريف بالمقاطعة
و مكتب الفيدرالي للتحقيقات

112
00:08:58,120 --> 00:09:01,624
{\an8}و كما رأيت بتصرفي أنا مناصر لأجهزة الشرطة

113
00:09:01,707 --> 00:09:03,668
{\an8}ماذا تفعل هنا؟ و ما كان هذا؟

114
00:09:03,751 --> 00:09:07,922
{\an8}أقدر أن لديك الكثير من الأسئلة
لكن علي الإسراع للإمساك بذلك الشيطان

115
00:09:08,005 --> 00:09:10,216
{\an8}- كلما تأخرت
- ما الذي قلته للتو؟

116
00:09:10,299 --> 00:09:13,177
{\an8}- كلما تأخرت, كلما
- هل قلت شيطان؟

117
00:09:14,887 --> 00:09:18,432
{\an8}إذ لم تريدي أن يهرب القاتل
عليك تمكيني من الإمساك به

118
00:09:19,725 --> 00:09:23,980
{\an8}و إلا, الكثير من الأرواح ستأخذ هكذا رفيقك

119
00:09:43,624 --> 00:09:44,667
{\an8}سيدي أعلم أن ذلك لا يبدوا طبيعياً

120
00:09:44,750 --> 00:09:48,629
{\an8}وحش قتل كورتز, ورجل بريطاني أنقذك؟

121
00:09:49,505 --> 00:09:50,673
{\an8}أين هو الآن؟

122
00:09:50,756 --> 00:09:52,592
{\an8}لقد هرب بسبب تلك الوميض

123
00:09:52,675 --> 00:09:54,844
{\an8}- أجل, الوميض
- لم أختلق هذا

124
00:09:54,927 --> 00:09:57,638
{\an8}- أنظري, إذا كنت تبحثي عن التقييم النفسي
- لم أقم باختلاق هذا

125
00:09:59,599 --> 00:10:01,767
{\an8}سيدي, أنت تعلم إنني
لست من أصحاب القصص الجنونية

126
00:10:02,476 --> 00:10:03,561
{\an8}حسنا؟

127
00:10:03,644 --> 00:10:06,939
{\an8}لقد رأيت شخصاً, ليس بإنسان فعل شيئاً مستحيلاً

128
00:10:07,023 --> 00:10:08,899
{\an8}و قد رأيت بنفسك وجه إريك

129
00:10:10,693 --> 00:10:13,362
{\an8}أنظري, أصدقك إنك رأيت شيئاً

130
00:10:14,363 --> 00:10:16,324
{\an8}حسناً, لقد شاهدت رفيقك و هو يقتل أمامك؟

131
00:10:16,407 --> 00:10:18,284
{\an8}هذا سيجن جنون أي شخص

132
00:10:18,367 --> 00:10:20,828
{\an8}لكنني سأضع ذلك في ملفك

133
00:10:20,911 --> 00:10:22,913
{\an8}هذا النوع من الأشياء يدمر التاريخ المهني

134
00:10:24,373 --> 00:10:26,876
فقط اذهبي للمنزل و نالي قسطاً من الراحة

135
00:10:26,959 --> 00:10:28,127
سنهتم بهذا من الآن فصاعداً

136
00:10:29,670 --> 00:10:30,796
هيا

137
00:11:42,201 --> 00:11:43,619
أنت تدين لي ببعض الإجابات

138
00:11:43,703 --> 00:11:46,831
هذه طريقة طلب غريبة من شخص قد أنقذت حياته

139
00:11:46,914 --> 00:11:49,291
ثم أختفي مثل اللصوص اللذين يخبئون شيئاً

140
00:11:49,375 --> 00:11:51,794
حسناً, تعقب الشيطان أصبح صعباً

141
00:11:51,877 --> 00:11:53,754
لذلك عدت لأراقب تلك المنشأة

142
00:11:55,881 --> 00:11:58,551
آخر مرة كنت هنا
قام بعض من الرجال بحبسي رغماً عني

143
00:11:58,634 --> 00:12:01,220
بالتأكيد بإخلاء المباني بعدما هربت

144
00:12:02,888 --> 00:12:05,349
أظن إننا يمكننا الاتفاق
لا يشكل أحدنا تهديداً علي الآخر

145
00:12:11,939 --> 00:12:12,773
كيف جئت إلي هنا

146
00:12:13,482 --> 00:12:16,277
هذه الأنفاق أخليت منذ خمس سنوات

147
00:12:16,360 --> 00:12:17,737
بسبب مشاكل بيئية

148
00:12:17,820 --> 00:12:19,947
لقد كانت مغطاة بنوع خاص من الحصى

149
00:12:20,030 --> 00:12:22,783
من الحجر الأسفنجي و أصداف بحر مسحوق

150
00:12:23,909 --> 00:12:26,412
لقد تركت البعض ورائك عندما
غادرت نصب إبرهام

151
00:12:29,373 --> 00:12:31,709
مهاراتك في التحقيق استثنائية

152
00:12:31,792 --> 00:12:34,545
يجبرونك علي دراسة الكثير
عندما تلتحق بالأمن الوطني

153
00:12:34,628 --> 00:12:37,089
في هذه الحالة يمكنك مساعدتي
في تعقب الشيطان

154
00:12:38,007 --> 00:12:39,842
توقف عن قول ذلك

155
00:12:39,925 --> 00:12:40,760
قول ماذا, شيطان؟

156
00:12:42,094 --> 00:12:43,262
حسناً, هذا ما كان بالضبط

157
00:12:43,345 --> 00:12:45,598
- شيطان، مؤذ، شبح قبيح.
- هذا مستحيل. انت مجنون

158
00:12:45,681 --> 00:12:48,184
أظن روح إقتنائية, روح راحلة ربما

159
00:12:48,267 --> 00:12:51,854
توقف لا وجود للشياطين

160
00:12:51,937 --> 00:12:55,357
أهلية الإنسان علي الإنكار الذاتي
لا تتوقف عن الإذهال

161
00:12:55,941 --> 00:12:58,110
لقد رأيته بعينك

162
00:12:58,569 --> 00:13:01,572
مات شريكك علي يده هل يمكنك إنكار ذلك؟

163
00:13:03,574 --> 00:13:04,408
لا.

164
00:13:06,035 --> 00:13:07,536
و كان يدعي إريك

165
00:13:08,996 --> 00:13:10,122
أنا أسف حقاً

166
00:13:11,290 --> 00:13:12,625
في الواقع

167
00:13:12,708 --> 00:13:14,960
أنا أيضا فقدت شخصاً ما

168
00:13:15,044 --> 00:13:16,879
رفيقتي

169
00:13:16,962 --> 00:13:20,216
و ذكراها هي التي تدفعني للبحث عن شخص

170
00:13:20,299 --> 00:13:23,052
يرث ميراثها الجوهري

171
00:13:23,135 --> 00:13:25,513
أظن أن تلك الشياطين تسعي أيضاً لذلك الشخص

172
00:13:25,596 --> 00:13:27,807
هذا لا يمكن أن يتحقق

173
00:13:27,890 --> 00:13:31,143
و الأشخاص التي تقوم بالبحث عنهم
هل تظن أنهم مسؤولين

174
00:13:32,019 --> 00:13:35,231
عن تلك الشيء الذي قتل إريك؟

175
00:13:35,314 --> 00:13:36,941
أعتقد أن الشيطان الذي واجهناه أطلق سراح

176
00:13:37,024 --> 00:13:38,984
عندما كسرت النجمة الحماية السداسية
لتمثال لينكون

177
00:13:39,068 --> 00:13:42,196
مما يعني أن شخصاً ما خطط لهذا

178
00:13:42,279 --> 00:13:46,033
شخصاً ما سوف يستمر بارتكاب الشر حتي نوقفهم

179
00:13:46,742 --> 00:13:50,246
الآن, أعرف أن هذا حقاً شيطاني
لكن ضعيه في موضع الاعتبار

180
00:13:50,329 --> 00:13:53,874
أنه الشخص القادر علي إيجاد هؤلاء الأشخاص
اللذين قاموا بقتل رفيقك

181
00:14:29,785 --> 00:14:31,495
من الأفضل أن يكون هذا جيد

182
00:14:33,831 --> 00:14:36,458
حسناً, تمهل تمهل

183
00:14:36,542 --> 00:14:38,252
تمهل, تمهل, أنصت

184
00:14:38,335 --> 00:14:41,297
ماذا بحق الجحيم تقصد بأنه لن يبيع؟

185
00:14:41,380 --> 00:14:43,048
أنا أعرض

186
00:14:43,132 --> 00:14:48,053
عليه 11 مرة مما يفوق شركته

187
00:14:48,137 --> 00:14:49,555
ما الذي يريده أمثر من ذلك؟

188
00:14:51,348 --> 00:14:52,391
أنصت, أنصت

189
00:14:53,350 --> 00:14:54,894
من فضلك أخبر موزوماتي سان

190
00:14:54,977 --> 00:14:58,022
أنني أحترم ما بناه بحق

191
00:14:58,105 --> 00:15:01,317
لكن أستغرق الكثير من الوقت ليتخلي عنه

192
00:15:01,400 --> 00:15:05,738
و إن لم يقم بذلك
إذن, أخبره من فضلك إنني لن أنتظر

193
00:15:05,821 --> 00:15:09,658
اكتشاف طريقه أجبره بها علي التخلي

194
00:15:12,703 --> 00:15:14,663
السوق لا ينام

195
00:15:14,747 --> 00:15:19,501
كنت قريب للغاية من إنهاء ذلك الاحتفال
الآن علي الانتظار إلي مرحلة نجمية أخري

196
00:15:19,585 --> 00:15:23,797
أين نحن في الشيء تلك الشيء مع الشيء الآخر؟

197
00:15:23,881 --> 00:15:26,592
الدخيل أرتكب جريمة قتل ثم هري

198
00:15:27,426 --> 00:15:28,928
سأعلمك بالجديد

199
00:15:29,011 --> 00:15:31,931
و صديقنا البريطاني؟

200
00:15:32,014 --> 00:15:35,225
هل هو يسبب أي مشاكل؟

201
00:15:35,309 --> 00:15:36,810
نحن نقوم بمراقبته

202
00:15:36,894 --> 00:15:39,980
أنا أسف, سيد درافيس
لكن مكالمة من طوكيو علي الهاتف

203
00:15:40,064 --> 00:15:42,274
رجال السيد ميزوياما يتصلون مجدداً

204
00:15:42,358 --> 00:15:44,318
هل جرحت نفسك؟

205
00:15:47,279 --> 00:15:48,906
أنظر لذلك

206
00:15:56,622 --> 00:15:57,623
هذا بخير

207
00:15:57,706 --> 00:15:59,208
هذا فقط جرح طفيف

208
00:15:59,291 --> 00:16:01,502
بالتأكيد سيد دروفيس

209
00:16:04,755 --> 00:16:06,548
الكثير من القتلى يأتي بالكثير من الأسئلة

210
00:16:06,632 --> 00:16:08,759
الأمر علي ما يرام, يا جوبي

211
00:16:09,677 --> 00:16:12,179
الكل يعلم كم أن العاصمة

212
00:16:12,638 --> 00:16:15,766
يمكن أن تكون خطرة

213
00:16:19,061 --> 00:16:20,938
"(دريفوس)"

214
00:16:25,109 --> 00:16:26,485
"تذكارات"

215
00:16:32,241 --> 00:16:34,368
أسف يا صديقي, لقد أغلقت
تعال مجدداً صباح الغد

216
00:16:36,829 --> 00:16:38,080
هل تسمعني؟

217
00:16:47,256 --> 00:16:51,677
ربما لن أقبل هذا, و ربما لن أتصل مجدداً
لو إنك ليس بمفسد للصفقات اترك رسالة نصية

218
00:16:52,803 --> 00:16:54,430
سيدة جيني

219
00:16:54,513 --> 00:16:56,140
كم أنا مسرور بسماع صوتك

220
00:16:56,682 --> 00:16:59,351
حتي إن كان ذلك تسجيل صوتي

221
00:16:59,435 --> 00:17:02,813
متأكد إن رحلاتك إلي أماكن مجهولة
للحصول علي أدلة آوه

222
00:17:04,690 --> 00:17:07,860
ربما أتت بإجابات أكثر مني
فيما يخص الشاهد التالي

223
00:17:08,444 --> 00:17:11,530
أنا أيضاً, تركت حدود سليبي هولو و حتى الآن

224
00:17:12,990 --> 00:17:15,743
عيناي مفتوحتين علي حقيقة أن

225
00:17:17,995 --> 00:17:19,121
هذا يفوق قدراتي

226
00:17:20,706 --> 00:17:22,750
لكنني مازلت متفائل

227
00:17:22,833 --> 00:17:25,961
لقد وجد حليف جديد و أشعر أنه من المبكر

228
00:17:27,588 --> 00:17:28,756
أن يراودني شعور جيد

229
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
بالرغم من إنها عليها العمل علي مسألة الثقة

230
00:17:36,013 --> 00:17:40,100
حالة جثة الضحية كانت بالتمام كإريك
و كان لديه ثقب في عمق جمجمته

231
00:17:40,184 --> 00:17:42,311
و هذا؟

232
00:17:42,895 --> 00:17:45,355
هل هذا ما سنبني عليه شراكتنا الريب و الشك؟

233
00:17:45,439 --> 00:17:49,359
هذه ليست شراكه إنه تحالف مؤقت
و أنت لديك تاريخ من الهروب

234
00:17:49,443 --> 00:17:51,195
مرة واحدة ليست تاريخ

235
00:17:51,904 --> 00:17:53,697
واحد من لقاءين

236
00:17:54,615 --> 00:17:56,158
إنها نسبة شعورية 50 بالمائة

237
00:17:57,618 --> 00:17:58,869
نسبة شعورية

238
00:18:00,579 --> 00:18:02,956
- هل من المفترض أن ألتزم بقواعد شعورك
- تنجح معي

239
00:18:03,040 --> 00:18:05,000
ربما اعتدت علي التعامل هكذا أليس كذلك؟

240
00:18:09,296 --> 00:18:12,216
كل حديثك عن الشياطين
و تماثيل السحر جعلني أفكر أن

241
00:18:12,299 --> 00:18:14,009
مصدر يمكننا الرجوع إليه

242
00:18:14,093 --> 00:18:17,596
يبدو هذا جنوني لكن من الواضح
أنا أعيش في عالم مجنون بالفعل

243
00:18:17,679 --> 00:18:19,556
مهلا, مهلا ما هذا؟

244
00:18:19,640 --> 00:18:23,227
هذا أرشيف حيث تقوم الوكالة الفيدرالية
بإرسال تقاريرهم عن الظاهرات الاستثنائية

245
00:18:23,936 --> 00:18:25,104
و نطلق عليها القبو

246
00:18:31,485 --> 00:18:33,529
هذا يعود لسنة 1789

247
00:18:33,612 --> 00:18:37,699
القبطان كرين هو قائد هذه المنظمة
قسمه علي واجب الحراسة

248
00:18:37,783 --> 00:18:41,328
عن كل التهديدات الفائقة

249
00:18:42,329 --> 00:18:43,956
هذه وكالة واشنطن

250
00:18:45,207 --> 00:18:47,709
جورج واشنطن أنشأ مجموعة

251
00:18:47,793 --> 00:18:49,002
لمحاربة الخارقين للطبيعة

252
00:18:49,670 --> 00:18:51,255
لقد نجت

253
00:18:52,256 --> 00:18:54,133
علينا الذهاب إلي هناك
لابد أن نذهب إلي هناك

254
00:18:55,384 --> 00:18:57,010
لأنني لو كنت محق

255
00:18:57,094 --> 00:19:00,013
سيوفر القبو كل الإجابات التي نحتاجها

256
00:19:00,097 --> 00:19:01,890
قصر المعرفة

257
00:19:01,974 --> 00:19:06,019
المجمع السري الألمع و الأفضل

258
00:19:12,109 --> 00:19:13,694
يبدو هكذا, صحيح؟

259
00:19:15,237 --> 00:19:17,865
هل يمكنني مساعدتك؟

260
00:19:17,948 --> 00:19:20,075
العميلة الخاصة ديانا و هذا

261
00:19:20,159 --> 00:19:22,578
ما الذي أصبح عليه حلم واشنطن؟

262
00:19:25,038 --> 00:19:26,456
أنت الذي هناك

263
00:19:26,540 --> 00:19:28,876
أهذه هي الوكالة 355

264
00:19:28,959 --> 00:19:30,878
آخر برج مراقبة ضد التهديدات
الخارقة للطبيعة

265
00:19:30,961 --> 00:19:32,337
و الأشخاص الخارقين؟

266
00:19:33,755 --> 00:19:35,591
أنا... أريد أن أقول

267
00:19:36,592 --> 00:19:37,593
أجل

268
00:19:39,011 --> 00:19:40,053
أنتظر ثانية

269
00:19:41,430 --> 00:19:45,392
هذا أنت
أعني, أنه أنت أنت القبطان برونبيرد

270
00:19:45,475 --> 00:19:46,518
أستمحيك عذراً

271
00:19:46,602 --> 00:19:49,730
أعتذر, عما لقبتك به
سليبي هولو, صحيح؟ أنا معجب

272
00:19:50,480 --> 00:19:52,024
يا إلهي, أين وضعت هذا؟

273
00:19:52,900 --> 00:19:54,193
ها هي

274
00:19:54,276 --> 00:19:59,198
أنظر, أنا أتابع الكثير من المواقع المظلمة
التي تتبع الخارقين للطبيعة

275
00:19:59,281 --> 00:20:00,282
حول البلاد

276
00:20:00,365 --> 00:20:02,492
و أنظر, سليبي هولو ظهر كثيراً

277
00:20:03,452 --> 00:20:05,537
و أنت تجمع تلك البيانات حتي؟

278
00:20:05,621 --> 00:20:07,289
هذا عملنا

279
00:20:07,372 --> 00:20:10,209
تجميع كل البيانات الغامضة لملفاتنا

280
00:20:12,211 --> 00:20:13,503
ملفاتكم؟

281
00:20:14,171 --> 00:20:15,631
هيا بنا, هذا طريق مسدود

282
00:20:16,465 --> 00:20:17,925
أنا أسف هل تمانع

283
00:20:21,178 --> 00:20:22,387
الآن أنظر هنا سيد

284
00:20:22,471 --> 00:20:23,388
جيك

285
00:20:23,472 --> 00:20:25,933
أجل ليس سيد جيك, فقط جيك

286
00:20:28,310 --> 00:20:29,478
تباً, ليس مجدداً

287
00:20:31,230 --> 00:20:32,689
ألكس!

288
00:20:33,357 --> 00:20:35,692
لقد أخبرتني أنك لن تعبثي بالأشياء مرة أخري
قلت إنني لن أعبث بالأشياء

289
00:20:35,776 --> 00:20:39,029
عندما تكون بالغرفة و أنت لم تكن بالغرفة

290
00:20:39,112 --> 00:20:40,572
هل هذا ميكروويف؟

291
00:20:40,656 --> 00:20:44,576
أجل, كنت أريد أن أري كم متانة صناعة مايان
هل ستتفاعل مع الإشعاع غير المؤينة.

292
00:20:44,660 --> 00:20:46,036
و اكتشفت أنها ليست كذلك

293
00:20:49,248 --> 00:20:50,582
من ذلك الأخرق؟

294
00:20:50,666 --> 00:20:52,167
ما هذا؟

295
00:20:52,251 --> 00:20:54,544
هذه هي ملفاتنا

296
00:20:55,087 --> 00:20:57,881
معظم الناس يظنون إنها مكتبة غريبة

297
00:20:57,965 --> 00:20:59,591
هناك أشياء رائعة هنا

298
00:20:59,675 --> 00:21:02,552
تعلم, لو وددت أن تشتري بعض الأشياء

299
00:21:02,636 --> 00:21:04,846
تعلم, إنني لن

300
00:21:04,930 --> 00:21:06,890
- أنا أشتريه
- أنا أقبل

301
00:21:06,974 --> 00:21:08,350
و أنتما الاثنان فقط من هنا؟

302
00:21:08,433 --> 00:21:12,604
أجل, أنا أقوم بكتابة الأخبار و المعلومات
و ألكس تتولي الآثار و الآلات

303
00:21:12,688 --> 00:21:13,730
هنا

304
00:21:15,524 --> 00:21:18,652
ختم واشنطن أجل, هذه ملفاتنا الأساسية

305
00:21:21,405 --> 00:21:24,950
هذه تمت طباعتها في مطبعة
الحكومة الإنجليزية

306
00:21:25,033 --> 00:21:27,703
شيئاً ما غريب عن هذه الغلاف

307
00:21:34,876 --> 00:21:36,586
بالتأكيد

308
00:21:37,254 --> 00:21:40,382
هناك نص مكتوب بين هذا النص

309
00:21:40,465 --> 00:21:42,509
مكتوب بشفرة بنجامين فرانكلين

310
00:21:42,592 --> 00:21:45,929
لقد تعلمت قراءة مثل تلك الرسائل

311
00:21:46,013 --> 00:21:49,558
عندما شاركت ككاتب علي طابعة فرانكلين

312
00:21:52,728 --> 00:21:56,857
بالطبع أعني ما تعلمته
كيف لتصبح كاتب لفرانكن

313
00:21:59,693 --> 00:22:01,069
من هؤلاء الرفاق؟

314
00:22:01,153 --> 00:22:03,989
هناك 200 سنة من المعلومات هنا

315
00:22:04,072 --> 00:22:05,782
بدون أدني شك

316
00:22:05,866 --> 00:22:10,162
هذا تاريخ أمريكا السري

317
00:22:14,875 --> 00:22:16,585
هؤلاء اللذين يجهلون التاريخ

318
00:22:16,668 --> 00:22:19,504
ملعونون

319
00:22:20,380 --> 00:22:21,757
بالموت في دمائه

320
00:22:22,382 --> 00:22:25,052
و مخالبه الشنيعة

321
00:22:25,594 --> 00:22:27,429
لا أعتقد أن هذا هو المذكور

322
00:22:27,512 --> 00:22:28,972
هنا هنا

323
00:22:29,056 --> 00:22:33,560
القاتل الذي نبحث عنه عباره عن
مخلوق تم استدعائه سنة 1865

324
00:22:33,643 --> 00:22:37,272
من حليف منجم اسمه بوث

325
00:22:37,356 --> 00:22:40,692
لقد أنشأ الوحش ليقتل قائد أمتنا

326
00:22:40,776 --> 00:22:42,694
خلال الفترة من الاضطرابات الوطنية العميقة
أنا أسف

327
00:22:42,778 --> 00:22:45,947
1865؟ بوث؟

328
00:22:46,782 --> 00:22:48,700
أنت لا تقصد جون ويالكس يوث

329
00:22:48,784 --> 00:22:50,452
متشابهين جداً

330
00:22:50,535 --> 00:22:52,329
- مما يعني...
- لا تذكر هذا

331
00:22:52,412 --> 00:22:55,123
الرئيس أبرهام لينكون قتل علي يد شيطان

332
00:22:55,207 --> 00:22:56,416
لقد ذكرت هذا

333
00:22:57,626 --> 00:22:59,544
حقا؟ من هؤلاء؟

334
00:22:59,628 --> 00:23:02,255
هذا الشيء الذي قل إريك
هو الذي قتل لينكون ؟

335
00:23:03,256 --> 00:23:05,008
ذلك يبدوا هنا

336
00:23:05,092 --> 00:23:09,971
في الأيام الأخيرة من الحرب الأهلية
حصل المنجمون علي قوي الظلام

337
00:23:11,098 --> 00:23:14,101
جون والكز بوث أقوي منجم بالجنوب

338
00:23:14,810 --> 00:23:17,187
حاول عدة مرات علي حياة لينكولين

339
00:23:17,270 --> 00:23:21,691
في آخر محاولة بائسة له
قام بوث بتعاويذ غريبة

340
00:23:34,287 --> 00:23:37,707
أستدعي شيطان لجسده مباشرةً

341
00:23:43,588 --> 00:23:47,008
كان لينكون محمي بواسطة
الخارقين التابعين له

342
00:23:49,010 --> 00:23:50,762
بقيادة زوجته

343
00:23:51,430 --> 00:23:53,932
ماري تود لينكون

344
00:23:54,015 --> 00:23:56,935
بوث كان يعرف أن الطريقة الوحيدة
للتمكن من لينكون هو أن يتبني قانون

345
00:23:57,018 --> 00:23:59,604
الذي يمكنه من هزيمة حراس زوجته

346
00:24:37,476 --> 00:24:39,561
ماري تعقبت الشيطان إلي الحظيرة

347
00:24:39,644 --> 00:24:42,481
حيث حاولت سجنه في غرفه سرية

348
00:24:44,524 --> 00:24:47,277
بعد مرور سنين, أعضاء هذه الوكالة السرية

349
00:24:47,360 --> 00:24:49,821
دعموا طقوسها السحرية

350
00:24:49,905 --> 00:24:53,700
بباء نصب حامي علي نفس المنطقة

351
00:24:54,701 --> 00:24:56,578
- النصب التذكاري للونكلن
- تمهل, هل تقول أن

352
00:24:56,661 --> 00:24:59,873
شخصاً ما قطع رأس النصب لإطلاق سراح الشيطان

353
00:24:59,956 --> 00:25:04,461
هذا التمثال مصنوع من الرخام الأبيض
تحتاج لمفجر حتي تفجر رأسه

354
00:25:04,544 --> 00:25:06,004
لكن لم تكن هناك أي علامات تشير إلي إنفجار

355
00:25:06,087 --> 00:25:08,465
لابد من أنها أزيحت بقوي خارقة

356
00:25:08,548 --> 00:25:10,675
صوب علي أضعف نقطة

357
00:25:11,551 --> 00:25:12,802
الرقبة

358
00:25:13,345 --> 00:25:15,263
بالتأكيد تعرف الكثير عن قطع الرؤوس

359
00:25:16,806 --> 00:25:19,434
لدي بعض الخبرة في ذلك المجال

360
00:25:19,518 --> 00:25:20,977
هل تصدق ذلك؟

361
00:25:21,811 --> 00:25:23,897
هذا حقيقي ككل شيء هنا

362
00:25:23,980 --> 00:25:28,568
هذا أحق من الحقيقة ككل ما هنا, هذا ما يهم

363
00:25:29,653 --> 00:25:31,488
لست متأكدة ما أصدق حتي الآن

364
00:25:31,571 --> 00:25:33,740
علي أن أختبر ذرة الشيطان

365
00:25:34,449 --> 00:25:36,284
هذا لن يفلح, كل المكان أصبح

366
00:25:36,368 --> 00:25:38,203
محاصر و غرفة محظورة

367
00:25:38,286 --> 00:25:40,997
من تحت الأرض
لابد من وجود طريقة للولوج إليه

368
00:25:42,123 --> 00:25:42,999
علينا أن ،أريهم

369
00:25:43,708 --> 00:25:45,001
لا, لا, ماذا؟

370
00:25:46,878 --> 00:25:47,963
ماذا؟

371
00:25:56,721 --> 00:26:01,434
هذه الممرات بنيت بعد الحرب الثورية مباشرةً

372
00:26:01,977 --> 00:26:04,813
الآن سنستخدمها للدخول و الخروج
عندما لا نريد من الأمن أن يعرف

373
00:26:04,896 --> 00:26:07,065
لماذا لا تريدي أي يعلم الأمن؟

374
00:26:07,732 --> 00:26:11,278
أحياناً اأتي بالأشياء التي تشكل خطورة

375
00:26:11,361 --> 00:26:13,154
رائع هذا سيفي بالغرض

376
00:26:13,905 --> 00:26:14,948
اه،اه

377
00:26:15,031 --> 00:26:16,616
إبقي هنا

378
00:26:22,872 --> 00:26:25,792
لا أصدق إنني أفعل ذلك

379
00:26:25,875 --> 00:26:30,088
أزحف في الأنفاق مع السيد داونتاون آبي
لا أقصد الإهانة

380
00:26:30,171 --> 00:26:32,382
لا عليكي انا أحب هذا الأسم

381
00:26:34,301 --> 00:26:36,261
أتعلمي أعرف بما تشعرين

382
00:26:36,344 --> 00:26:41,641
من سفرك في عالم لم تعرفيه من قبل
يمكن أن يكون.. مؤلم للأعصاب

383
00:26:42,225 --> 00:26:46,855
لقد ذكرت مؤخراً لا أحبذ التغيير

384
00:26:46,938 --> 00:26:48,815
حسناً, أجد أنه من الجيد

385
00:26:49,482 --> 00:26:51,318
أن تعرفي أنك لست وحيدة في ذلك

386
00:26:52,235 --> 00:26:53,236
شريكتك؟

387
00:26:54,362 --> 00:26:55,238
أجل

388
00:26:57,032 --> 00:26:59,534
لقد كانت تساعدني في معرفة أصلي
حتي عندما كانت هي كذلك

389
00:27:02,203 --> 00:27:03,663
إنها الأفضل

390
00:27:06,374 --> 00:27:07,917
قابلت إريك في القوات

391
00:27:08,710 --> 00:27:10,128
لقد ممرنا بالكثير معاً

392
00:27:10,211 --> 00:27:14,007
- هل كنت في الجيش؟
- البحرية لجولتين

393
00:27:14,090 --> 00:27:18,178
بعد ذلك, كتبت لإريك توصيتي
عندما قبلت في الأمن الوطني

394
00:27:18,261 --> 00:27:19,554
بدا رجل جيد

395
00:27:20,347 --> 00:27:21,598
الأفضل

396
00:27:21,681 --> 00:27:23,600
لماذا تركت الجيش

397
00:27:23,683 --> 00:27:25,477
لقد رزقت بطفل

398
00:27:25,560 --> 00:27:28,313
مولي إنها في العاشرة الآن

399
00:27:28,396 --> 00:27:30,231
سن جيد

400
00:27:30,982 --> 00:27:32,108
ذكية للغاية

401
00:27:32,817 --> 00:27:34,277
و شقية أيضاً

402
00:27:35,987 --> 00:27:39,324
في الأيام الأخيرة المشاكل لم تكن بسببها

403
00:27:39,407 --> 00:27:40,367
هل هي بخطر؟

404
00:27:40,450 --> 00:27:42,535
لا, ليس الأمر كذلك

405
00:27:43,995 --> 00:27:45,288
إنها فقط

406
00:27:47,123 --> 00:27:48,708
توقفت عن الكلام

407
00:27:50,168 --> 00:27:52,462
لقد فقدت الوعي منذ أسبوعين بالمدرسة
لقد كانت بخير قبل ذلك

408
00:27:52,545 --> 00:27:55,048
الطبيب أخبرني أنه لا يوجد خطب بها

409
00:27:55,131 --> 00:27:58,176
فقدان القدرة علي الكلام لفترة, أخبروني

410
00:27:59,594 --> 00:28:01,888
و أخبروني أيضاً إنها ستمر

411
00:28:03,473 --> 00:28:08,353
إذن سأري عالمك الجديد
و أربي لكي طفلة لا يمكنك مساعدتها

412
00:28:10,897 --> 00:28:13,441
لأن ليس هناك شيء مخيف أكثر من ذلك

413
00:28:16,736 --> 00:28:17,987
ربما يجب علينا

414
00:28:25,161 --> 00:28:26,329
هنا

415
00:28:31,042 --> 00:28:32,168
أنظر

416
00:28:33,378 --> 00:28:35,463
هذا سلوك مضطرب

417
00:28:38,633 --> 00:28:40,385
تمهل, تمهل, تمهل

418
00:28:41,636 --> 00:28:42,971
الرجل الذي قتل

419
00:28:43,054 --> 00:28:45,849
كان لديه نجوم بارزة
وأشرطة العرض، ألم يكن كذلك؟

420
00:28:45,932 --> 00:28:47,183
أجل

421
00:28:47,934 --> 00:28:50,145
ألا تعتقد أن العلم الأمريكي هو المحرك؟

422
00:28:50,228 --> 00:28:52,063
لذلك الشيطان

423
00:28:53,064 --> 00:28:55,275
لقد أستدعي ليدمر الوحدة

424
00:28:55,358 --> 00:28:59,821
و مر أكثر من 150 عاماً
لم يفعل شيء إلي التخطيط لمهمته

425
00:29:00,780 --> 00:29:04,951
الذي نعرفه كالعلم الأمريكي
يمثل أكثر ما يكرهه

426
00:29:05,034 --> 00:29:07,036
هذا ليس جيداً

427
00:29:09,998 --> 00:29:11,708
العميلة توماس, ما الأمر؟

428
00:29:22,343 --> 00:29:23,970
حفل الحرية, السبت

429
00:29:24,429 --> 00:29:26,347
أظهر وطنيتك, بارتداء

430
00:29:27,557 --> 00:29:29,350
النجوم و الخطوط

431
00:29:29,434 --> 00:29:33,271
الآلاف من الأشخاص سيكوننا بالخارج غداً
يرتدون الأزرق و الأحمر و الأبيض

432
00:29:33,354 --> 00:29:35,398
سيكون هناك استهداف كبير لهم

433
00:29:36,107 --> 00:29:37,817
سيكون هناك مذبحة

434
00:29:41,404 --> 00:29:45,492
لا يوجد هناك ما يدلنا
علي هزيمة الوحش تميمة حماية؟

435
00:29:45,575 --> 00:29:47,118
لا كلمات سحرية

436
00:29:48,286 --> 00:29:49,621
صندوق معدني بسيط

437
00:29:49,704 --> 00:29:52,165
أجل, ألا يمكننا إخبارهم أن يلغوا الحفل؟
هل يمكنني أن أحضر

438
00:29:52,248 --> 00:29:53,082
عندما تخبر الناس

439
00:29:53,166 --> 00:29:54,334
أن شيطان بوث

440
00:29:54,417 --> 00:29:58,171
يريد رؤية بشر يرتدون العلم الأمريكي
ليؤذيهم

441
00:29:58,254 --> 00:30:00,965
هذا سيكون إجراء مؤقت علي الأقل

442
00:30:01,758 --> 00:30:04,177
ربما يوجد المزيد من قراءته في تلك النصوص

443
00:30:06,304 --> 00:30:08,973
جدران السجن كانت مؤكسده بالأخضر

444
00:30:09,057 --> 00:30:10,183
مما يعني إنها مصنوعة من

445
00:30:10,266 --> 00:30:11,100
النحاس

446
00:30:11,893 --> 00:30:15,188
مما يبدوا إنه عنصر ضعيف لبناء سجن

447
00:30:15,271 --> 00:30:17,190
و هي ضعيفة لذلك كوعه

448
00:30:18,024 --> 00:30:19,776
لابد من أن هناك سبب آخر لاستخدامهم هذا

449
00:30:20,443 --> 00:30:23,530
لأن النحاس عبارة عن الكريبتونايت
بالنسبة للشيطان

450
00:30:23,613 --> 00:30:27,158
أو.. لأن النحاس هو نقطة ضعف الشيطان

451
00:30:28,451 --> 00:30:30,537
- أيتها العميلة...
- إنه نفس المعني

452
00:30:30,620 --> 00:30:32,497
أجل, لسوبر مان

453
00:30:32,580 --> 00:30:34,082
العميلة ثوماس, أحسنت للغاية

454
00:30:34,165 --> 00:30:39,087
نحتاج أن نصنع أسلحة من تلك المادة
ربما رمح أو قوس و نشابه

455
00:30:39,671 --> 00:30:41,673
أعتقد أني يمكنني أن آتي بما هو أفضل

456
00:30:41,756 --> 00:30:46,553
لا أعرف انا لست مقتنعة بالحديث عن الشيطان
لكن إذا كنتم تتحدثون عن تصنيع شيء رائع

457
00:30:46,636 --> 00:30:49,973
وتجربة بعض الآثار هنا

458
00:30:50,056 --> 00:30:52,225
حسناً,أنا مسئولة عن ذلك

459
00:30:54,894 --> 00:30:55,770
الآن

460
00:30:56,646 --> 00:30:58,481
شخص ما سيحصل علي فوضي كبيرة من السنتات

461
00:31:09,117 --> 00:31:11,911
الحشد يسير في ذلك الاتجاه عبر نقاط التفتيش

462
00:31:13,246 --> 00:31:14,747
أنظري لهذا الرجل

463
00:31:14,831 --> 00:31:15,832
ما الذي لديك هنا

464
00:31:16,666 --> 00:31:19,711
سترة رجالية سوداء تبلغ الركبتين
مع ياقتين واقفتين و أزره من جلد العرقوب

465
00:31:19,794 --> 00:31:20,753
حذاء مقدس؟

466
00:31:20,837 --> 00:31:22,589
أنت ليس لديك ذوق في الملابس أليس كذلك؟

467
00:31:22,672 --> 00:31:23,548
أستمحيك عذراً

468
00:31:23,631 --> 00:31:25,925
هذا يشبه الألفية الثانية حقاً
كان مثيراً لوقت ما

469
00:31:26,968 --> 00:31:29,137
لكن كل الأمور تدور حول هاملتون هذه الأيام
هاملتون

470
00:31:30,138 --> 00:31:32,974
كان هناك أناس آخرين مشتركين
في الثورة الأمريكية, تعلم ذلك

471
00:31:38,563 --> 00:31:39,689
غير معجب بالموسيقيين

472
00:31:40,356 --> 00:31:41,566
حقا؟

473
00:31:45,028 --> 00:31:46,404
أيتها العميلة؟

474
00:31:50,241 --> 00:31:51,451
هناك

475
00:31:54,162 --> 00:31:57,123
حان وقت عرض شارة مصارعة الثيران

476
00:32:01,753 --> 00:32:03,004
جاهزة؟

477
00:32:09,427 --> 00:32:10,678
كرين في الطريق إليك

478
00:32:14,015 --> 00:32:15,016
و هو يغني

479
00:32:18,144 --> 00:32:18,978
هل أنتم جاهزين

480
00:32:19,062 --> 00:32:21,356
حسناً, نحن نجهز الأمر الآن
حسناً, إنهم قادمين

481
00:32:21,439 --> 00:32:23,274
حسناً, لقد شارفنا

482
00:32:23,733 --> 00:32:24,943
فقط نستعد لإمساك ذلك الشيطان المستعدي

483
00:32:25,026 --> 00:32:26,945
هلا تمرر لي الزخيرة؟

484
00:32:27,028 --> 00:32:29,781
هذه زخيرة سحرية حرفياً

485
00:32:30,573 --> 00:32:33,618
اجل لو أنت مؤمن بالكتب التي
نسخت الرموز منها

486
00:32:33,701 --> 00:32:35,995
التعدين الباطني؟

487
00:32:36,079 --> 00:32:37,664
أجل, لقد قرأتها مئات المرات

488
00:32:37,747 --> 00:32:39,499
لكن الآن هناك مصدر جديد

489
00:32:41,209 --> 00:32:44,420
عليك أن تعترف أن هذا غريب

490
00:32:44,504 --> 00:32:49,092
أنظري, كل ما أعرفه طوال حياتي
أعتقد أن هناك شيئاً كبير بالخارج

491
00:32:49,175 --> 00:32:51,594
شيئاً يفوق ما نعرفه

492
00:32:51,678 --> 00:32:53,137
و الآن اكتشفت إنه حقيقي

493
00:32:53,221 --> 00:32:54,889
أتعلم ما الذي أؤمن به؟

494
00:32:55,640 --> 00:32:57,308
الأشياء التي يمكنك لمسها

495
00:32:57,392 --> 00:33:00,269
الأشياء التي يمكنك أخذه ووضعه مجدداً

496
00:33:00,353 --> 00:33:04,065
إنه عالم كبير يا ألكس ولو أصبح أكبر

497
00:33:05,233 --> 00:33:08,069
ذكرني أن ألكمك أقوي عما كنت أفعله,أرجوك

498
00:33:09,779 --> 00:33:10,947
علينا الدخول

499
00:33:27,088 --> 00:33:28,423
أسمحوا لي

500
00:33:52,572 --> 00:33:53,865
أين ذهب؟

501
00:34:25,188 --> 00:34:26,439
انت!

502
00:34:28,900 --> 00:34:31,152
أنت أوسم شيطان قابلته يوماً

503
00:34:40,995 --> 00:34:42,205
هل أنت علي ما يرام؟ أجل

504
00:34:46,209 --> 00:34:47,335
أنت بخير؟

505
00:34:48,336 --> 00:34:49,337
ماذا حدث؟

506
00:34:50,922 --> 00:34:52,715
اسمحي لي أن أعرفك

507
00:34:52,799 --> 00:34:53,925
السيدة جيني ميلز

508
00:34:54,509 --> 00:34:57,762
جندية متعلمة, و أنيقة

509
00:34:58,471 --> 00:35:00,056
و قوية؟

510
00:35:02,934 --> 00:35:05,311
في الواقع أفضل, السيدة القوية

511
00:35:15,780 --> 00:35:17,365
إنهم يبدوا مجموعة جيدة بالفعل

512
00:35:18,032 --> 00:35:21,702
هم الأكثر قدوماً في وجه المجهول

513
00:35:23,955 --> 00:35:25,665
أسفه لم أتمكن من القدوم مبكراً

514
00:35:26,374 --> 00:35:28,417
شبكة الهاتف في الهيمالايا سيئة

515
00:35:31,504 --> 00:35:34,215
أخبريني, هل كانت رحلاتك مثمرة؟

516
00:35:35,133 --> 00:35:36,926
أجل, تناولت جبن ياك لذيذ

517
00:35:38,803 --> 00:35:43,307
و تعلمت الكثير من مفاهيم التبت
انتقال الروح

518
00:35:43,391 --> 00:35:45,434
لكن بخصوص تعقب الشاهد القادم

519
00:35:49,397 --> 00:35:51,149
إنها رحلت بحق, أليس كذلك؟

520
00:35:54,861 --> 00:35:56,571
أجل, اخشي أنها كذلك

521
00:36:01,826 --> 00:36:03,452
لو أن هناك شاهد بالخارج

522
00:36:04,036 --> 00:36:06,539
ستجدان بعضكما البعض عاجلاً أم أجلاً

523
00:36:07,832 --> 00:36:09,959
في الحقيقة هناك فرصة لديك بالفعل

524
00:36:10,042 --> 00:36:11,169
ولا تقدرها

525
00:36:12,003 --> 00:36:14,463
هل ذهبت إلي أحداً ما أظهر قبولاً؟

526
00:36:16,007 --> 00:36:17,341
من الممكن

527
00:36:17,425 --> 00:36:19,427
هذا الكلام مبكر للغاية

528
00:36:22,430 --> 00:36:24,599
كل شيء هنا

529
00:36:26,601 --> 00:36:27,476
جديد

530
00:36:30,313 --> 00:36:32,148
كرين, عليك معرفة شيء

531
00:36:33,691 --> 00:36:36,152
أنت لست وحيداً ولن تكون أبداً

532
00:36:37,445 --> 00:36:38,863
أنظر أين نحن

533
00:36:39,572 --> 00:36:41,574
هذا المبني هنا بسببك أنت

534
00:36:42,700 --> 00:36:45,286
البلد كلها هنا بسببك أنت

535
00:36:45,369 --> 00:36:49,207
أنت تنتمي لها عن أي أحد هنا

536
00:36:53,294 --> 00:36:58,799
في العالم القديم, كان يمكنك أن تعرف المدن
بالآلهة القديمة

537
00:36:58,883 --> 00:37:02,386
لذلك بريطانيا. كاليد ونيا, المنيا

538
00:37:02,470 --> 00:37:05,473
لكن في أمريكا لم يوجد مثل هذا

539
00:37:06,182 --> 00:37:11,020
لذلك أخترع الكولونيلات شخصيتها

540
00:37:11,103 --> 00:37:12,688
للحرية

541
00:37:12,772 --> 00:37:14,941
و أسموها كولومبيا

542
00:37:16,651 --> 00:37:18,945
وهذه المدينة سميت تيمناً

543
00:37:19,904 --> 00:37:23,324
واشنطن مقاطعة كولومبيا

544
00:37:24,325 --> 00:37:25,326
مرحباً بك في الوطن, كرين

545
00:37:30,373 --> 00:37:31,916
و أخبار صادمة من طوكيو

546
00:37:31,999 --> 00:37:37,255
هروشي ميزوياما رئيس شركة ميزوياما للتقنية
قتل أثناء جولة تفقدية

547
00:37:37,922 --> 00:37:42,009
وفقاً للمتحدث الرسمي يرجح أن
نوع ما من الحيوانات المفترسة هاجمه

548
00:37:42,093 --> 00:37:44,011
و مازالت التفاصيل غامضة

549
00:37:44,095 --> 00:37:46,639
ميزوياما كان يملك شركة كبيرة بمفرده

550
00:37:46,722 --> 00:37:49,475
كبير المديرين وفقاً للمبيعات

551
00:37:49,558 --> 00:37:50,559
لشركة دريفيوس

552
00:37:50,643 --> 00:37:52,061
و الذي الآن مشتبه به

553
00:37:52,144 --> 00:37:53,312
مهلاً

554
00:37:53,396 --> 00:37:55,356
سيد دروفيس

555
00:37:55,439 --> 00:37:56,857
كيف حال طوكيو

556
00:37:56,941 --> 00:37:58,776
هل ذهب لمطعم السوشي الذي أخبرتك به؟

557
00:37:58,859 --> 00:37:59,902
لم يكن لدي وقت

558
00:37:59,986 --> 00:38:02,280
يا له من عار, المرة المقبلة

559
00:38:02,363 --> 00:38:04,949
و بالحق

560
00:38:06,242 --> 00:38:07,994
عمل جيد يا صديقي

561
00:38:11,247 --> 00:38:13,040
كرين تخلص من المنشأة

562
00:38:13,124 --> 00:38:15,626
حسناً, الشيطان لم يكن الفكرة علي العموم

563
00:38:15,710 --> 00:38:19,005
لكنه كان مجرد أثر سلبي مسلي لكسر

564
00:38:19,714 --> 00:38:20,756
تلك التعويذة الحامية

565
00:38:20,840 --> 00:38:22,758
مازلنا نسيطر علي كرين

566
00:38:22,842 --> 00:38:25,594
جيد, جيد, جيد سنحتاجه قريباً

567
00:38:25,678 --> 00:38:26,971
ألا ينبغي أن نأتي به الآن؟

568
00:38:27,054 --> 00:38:28,931
الآن؟

569
00:38:29,015 --> 00:38:30,766
إنه ليس الوقت المثالي

570
00:38:30,850 --> 00:38:34,603
و الوقت هو أهم مصدر للجميع

571
00:38:34,687 --> 00:38:39,025
لأن الوقت هو الشيء الذي لا يمكنك شراءه

572
00:38:39,608 --> 00:38:42,194
أي شيء أخر يمكن امتلاكه

573
00:38:42,278 --> 00:38:45,698
أن أردت أن تضعه في مصب العمل

574
00:38:51,287 --> 00:38:52,621
أي شيء

575
00:39:00,171 --> 00:39:03,507
لقد انتهيت من الاحتفالية
و أنتظر بينما أنت مسجون

576
00:39:04,759 --> 00:39:07,762
الجائزة أن يتم محوك بالفعل

577
00:39:29,825 --> 00:39:31,619
هل كان هذا يستحق كل تلك المشاكل؟

578
00:39:32,536 --> 00:39:33,829
كل سفك الدماء تلك؟

579
00:39:33,913 --> 00:39:37,041
ليس هناك الكمية محددة من الدماء

580
00:39:37,124 --> 00:39:39,251
الذي يمكنني أن أضحي به

581
00:39:40,544 --> 00:39:42,671
لأحصل علي بقية هذا

582
00:39:45,132 --> 00:39:47,385
إذن, هل ستبقي هنا بالعاصمة

583
00:39:48,094 --> 00:39:50,930
مازلت أحتاج إيجاد الرجال
اللذين اختطفوني وجاءوا بي هنا

584
00:39:53,557 --> 00:39:56,811
و تدوينه شخصية

585
00:39:59,271 --> 00:40:01,565
أشعر بأنه الوقت المناسب لبداية جديدة

586
00:40:02,691 --> 00:40:06,278
أنت تبدوا كشخص يواجه مشاكل
في ترك الماضي خلفه

587
00:40:08,114 --> 00:40:11,200
ربما يكون تاريخ من الاستشارات

588
00:40:11,283 --> 00:40:14,662
حسناً الماضي الأكثر أهمية هو
من أعطانا السياق

589
00:40:14,745 --> 00:40:16,580
أنا هو تاريخي

590
00:40:18,457 --> 00:40:22,044
لكن هذا الرجل هنا توماس جيفرسون

591
00:40:22,670 --> 00:40:24,964
قال شيئاً ما أحبه

592
00:40:25,047 --> 00:40:27,383
قال: أحب

593
00:40:27,466 --> 00:40:29,510
أحلام المستقبل

594
00:40:29,593 --> 00:40:32,012
عن تواريخ الماضي

595
00:40:35,558 --> 00:40:38,269
حتي تجد هؤلاء الأشخاص اللذين قاموا بخطفك

596
00:40:39,854 --> 00:40:42,231
الكثير من الشياطين ستأتي أليس كذلك؟

597
00:40:42,314 --> 00:40:45,359
أنا فقط, لدي إحساس أنني جزء من ذلك

598
00:40:45,443 --> 00:40:47,319
لا ينبغي أن تكوني جزء منه

599
00:40:48,154 --> 00:40:50,489
لديك طفلة هذه ليست معركتك

600
00:40:50,573 --> 00:40:54,368
كما قلتي, شراكتنا هي حلف مؤقت

601
00:40:54,452 --> 00:40:57,371
علي أن أجد الأشخاص وراء موت إريك

602
00:40:57,455 --> 00:40:58,789
أدين له بذلك

603
00:40:58,873 --> 00:41:00,666
عميلة ثوماس

604
00:41:02,376 --> 00:41:04,670
متي تبدئي بهذا الطريق

605
00:41:06,672 --> 00:41:08,632
فلا رجعه منه حقاً

606
00:41:14,305 --> 00:41:16,056
سيهون إذا لم تكن بمفردك

607
00:41:20,644 --> 00:41:21,604
بجانب

608
00:41:22,938 --> 00:41:24,523
سمعت من ألكس و جايك

609
00:41:25,232 --> 00:41:28,027
أنها تبني مقصلة ستستخدمه لتجربها

610
00:41:29,236 --> 00:41:30,488
من الأفضل وضع أعيننا علي هؤلاء الاثنين

611
00:41:31,530 --> 00:41:33,240
أجل, أعتقد أن هذا حكيم

612
00:41:40,080 --> 00:41:41,499
مولي أنا بالمنزل

613
00:41:46,504 --> 00:41:48,339
مرحباً كيف أنت؟

614
00:41:53,093 --> 00:41:55,137
كلارا أخبرتني أن تدريب الكرة كان جيداً

615
00:41:56,222 --> 00:41:57,806
لذا من الأرجح أنك ستبدأ
في نهاية الأسبوع تلك

616
00:42:05,814 --> 00:42:07,942
قابلت بعض الأشخاص الجدد بالعمل

617
00:42:10,361 --> 00:42:11,862
مختلين حقاً

618
00:42:11,946 --> 00:42:13,822
مما يعني إنك ستحبينهم

619
00:42:25,292 --> 00:42:26,126
حسناً

620
00:42:28,754 --> 00:42:30,297
العشاء علي وشك التجهيز

