﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,335
سابقًا في "سليبي هولو"

2
00:00:05,922 --> 00:00:07,007
"مطار (رونالد ريغان)"

3
00:00:07,090 --> 00:00:08,174
أنت مدين لي بالإجابات

4
00:00:08,258 --> 00:00:11,261
أن تكون مدفوعًا إلى
عالم لم تعرف أبدًا بوجوده

5
00:00:11,344 --> 00:00:12,178
يمكن أن يكون مزعجًا

6
00:00:12,262 --> 00:00:13,430
لماذا تركت الجيش؟

7
00:00:13,513 --> 00:00:15,640
رُزقت بمولودة(مولي) عمرها عشر سنوات

8
00:00:15,724 --> 00:00:16,850
توقفت عن الكلام

9
00:00:17,350 --> 00:00:19,060
إنه أرشيف للظواهر غير المبررة

10
00:00:19,144 --> 00:00:20,478
نسميه "القبو"

11
00:00:20,562 --> 00:00:23,440
أنا أعمل في الأنباء
و "آليكس" في الأثريات والآلات

12
00:00:23,523 --> 00:00:26,943
هذا هو التاريخ السري لأمريكا

13
00:00:28,695 --> 00:00:31,906
لا توجد بالفعل كمية دم

14
00:00:31,990 --> 00:00:35,285
أنني لن أسكب للحصول على بقية هذه

15
00:00:35,368 --> 00:00:37,328
التقيت ببعض الأشخاص الجدد اليوم في العمل

16
00:00:37,412 --> 00:00:38,913
غرباء أطوار حقيقيين

17
00:00:38,997 --> 00:00:41,291
مما يعني أنك ستحبهم على الأرجح

18
00:00:56,848 --> 00:00:58,016
ملازم؟

19
00:01:06,066 --> 00:01:07,150
آبي؟

20
00:01:13,907 --> 00:01:14,908
ملازم ؟

21
00:01:16,910 --> 00:01:17,786
ملازم؟

22
00:01:27,087 --> 00:01:28,546
اكشف عن نفسك

23
00:01:28,630 --> 00:01:29,756
أوه

24
00:01:35,804 --> 00:01:37,597
من أنت؟

25
00:01:48,483 --> 00:01:51,903
آنسة جيني

26
00:01:55,073 --> 00:01:57,075
يمكنك الكف

27
00:01:57,617 --> 00:01:58,451
رائع

28
00:01:59,911 --> 00:02:01,663
كان ذلك عميقًا

29
00:02:03,123 --> 00:02:04,082
كم بقيت في الأسفل ؟

30
00:02:04,707 --> 00:02:06,292
حسنًا ، إنه غدًا الآن ، لذا

31
00:02:06,376 --> 00:02:08,253
يا إلهي

32
00:02:08,336 --> 00:02:11,965
أه ، اعتذاري

33
00:02:13,967 --> 00:02:16,302
التصوف هو

34
00:02:16,386 --> 00:02:18,805
ليس علمًا دقيقًا

35
00:02:25,353 --> 00:02:28,731
إذن ، هل كشفت طقوس " الطبق العازف "
عن أي شيء يثير الاهتمام؟

36
00:02:28,815 --> 00:02:31,568
آه ، لقد كان أكثر من ذلك بقليل

37
00:02:31,651 --> 00:02:33,945
محيرة من كونها نهائية

38
00:02:34,028 --> 00:02:35,947
حسنًا ، كما قلت ، ليس علمًا دقيقًا

39
00:02:36,030 --> 00:02:37,782
كان الطبق العازف هو الأقرب

40
00:02:37,866 --> 00:02:39,909
يمكنني العثور على جهاز كشف جديد من الشهود

41
00:02:39,993 --> 00:02:42,203
تم استخدامه لعدة قرون من قبل المتابعين

42
00:02:42,287 --> 00:02:44,038
من الـ "ديلي لاما" لتعقبه

43
00:02:44,122 --> 00:02:46,207
الوارث لدوره ومسؤولياته

44
00:02:46,291 --> 00:02:48,084
وباعتبارها "عباءة الشاهد"

45
00:02:48,168 --> 00:02:52,005
التي ذهبت من " آبي"

46
00:02:52,463 --> 00:02:55,008
لآخر

47
00:02:58,428 --> 00:03:00,180
فتاة

48
00:03:01,181 --> 00:03:02,348
رأيت فتاة

49
00:03:02,432 --> 00:03:04,309
آه ، كانت...

50
00:03:04,893 --> 00:03:07,937
آه ، لم يكن عمرها أكثر من
عشر أو 11 عامًا ، وكانت...

51
00:03:08,021 --> 00:03:09,898
لم أرها من قبل

52
00:03:11,900 --> 00:03:13,443
لكن كان هناك شيء مألوف

53
00:03:16,029 --> 00:03:16,863
أحتاج الهواء

54
00:03:25,330 --> 00:03:26,206
هل يجب أن نحاول مرة أخرى؟

55
00:03:26,289 --> 00:03:27,916
لا

56
00:03:28,333 --> 00:03:29,667
أعتقد

57
00:03:30,293 --> 00:03:31,127
يجب أن نسمح لأنفسنا ببعض الوقت

58
00:03:31,211 --> 00:03:33,338
للتلخيص

59
00:03:37,217 --> 00:03:38,301
آنسة جيني ،

60
00:03:38,384 --> 00:03:40,803
لا ينبغي أن يتجاهل...

61
00:03:42,096 --> 00:03:44,307
أقدر لك الانتقال من أجلي

62
00:03:46,476 --> 00:03:48,978
آبي كانت شريكة لك لكنها كانت أختي

63
00:03:49,062 --> 00:03:51,147
أيًا كان هذا الشاهد الجديد فسيستفيدون منه

64
00:03:51,231 --> 00:03:53,358
مما أعرفه عن التجربة

65
00:03:55,360 --> 00:03:58,238
وسيكون تغيير المشهد مفيدًا بالنسبة لي ، لذا

66
00:03:58,321 --> 00:04:01,115
همم ، وهو مشهد يستحق

67
00:04:01,199 --> 00:04:02,784
نبوخذ نصر نفسه

68
00:04:03,701 --> 00:04:05,787
نعم ، يمتلكها صديقي "لاري"
لذا كانت رخيصة الثمن

69
00:04:06,955 --> 00:04:08,581
بالإضافة إلى صوت الآلات الثقيلة

70
00:04:08,665 --> 00:04:10,124
يجعلني أنام مثل أي شيء آخر

71
00:04:10,208 --> 00:04:11,584
حسنًا ، إنه

72
00:04:11,668 --> 00:04:12,961
أنت

73
00:04:18,258 --> 00:04:19,384
هذه الفتاة التي رأيتها ؛

74
00:04:19,968 --> 00:04:21,469
غالبًا ما تكون الرؤى أكثر رمزية

75
00:04:21,552 --> 00:04:23,137
مما هي عليه في الواقع

76
00:04:23,221 --> 00:04:25,014
لدي كتاب في التفسيرات

77
00:04:25,098 --> 00:04:25,932
من نوبات بهاكتي

78
00:04:26,015 --> 00:04:27,433
سأعطيها نظرة وأرى

79
00:04:27,517 --> 00:04:28,768
إذا فاتنا أي شيء

80
00:04:28,851 --> 00:04:31,020
والمكتشف حديثًا

81
00:04:31,104 --> 00:04:33,189
يجب أن يحتوي على بعض الإجابات القيمة أيضًا

82
00:04:33,273 --> 00:04:34,607
هل يمكنك المشي هناك فقط؟

83
00:04:34,691 --> 00:04:36,442
إنها ليست مكتبة عامة بالضبط

84
00:04:36,985 --> 00:04:40,613
حسنًا ، لقد قصدت واشنطن أن أستخدم محتواها

85
00:04:40,697 --> 00:04:43,866
وأعتزم احترام رغباته

86
00:04:43,950 --> 00:04:45,535
ثم الصيد الجيد

87
00:04:52,834 --> 00:04:54,502
لا يمكنك تجاهل ذلك

88
00:04:54,585 --> 00:04:57,088
ولا يمكنك الاستمرار
في مطاردتي يا دونالدسون

89
00:04:57,171 --> 00:04:58,256
لقد بدأت العمل في منطقتي

90
00:04:58,339 --> 00:05:00,091
بدون المرور بالقنوات المناسبة

91
00:05:00,174 --> 00:05:01,634
أوه ، هل هذا كل ما في الأمر؟

92
00:05:01,718 --> 00:05:04,387
عذرًا ، أنت تشعر بعدم الاحترام

93
00:05:04,470 --> 00:05:06,681
موقف من الأفضل تصحيحه

94
00:05:06,764 --> 00:05:09,976
هل تعرف كم عدد لجان الطاقة
الخضراء الفرعية التي أشترك فيها؟

95
00:05:10,059 --> 00:05:11,769
- أنا
- أنا مرتبك قليلاً

96
00:05:11,853 --> 00:05:15,940
إذن ، هل تعتقد حقًا أنني مهتم؟

97
00:05:16,024 --> 00:05:17,233
من الأفضل أن تبدأ

98
00:05:17,317 --> 00:05:19,068
لقد كنت تحفر يا دريفوس

99
00:05:19,152 --> 00:05:20,653
وأنا كذلك

100
00:05:20,737 --> 00:05:23,114
أنت تتحدث جيدًا عن القضايا البيئية ،

101
00:05:23,197 --> 00:05:25,616
لكن أطقم البناء لا تزال

102
00:05:25,700 --> 00:05:27,702
تمزيق المزارع ،

103
00:05:27,785 --> 00:05:29,954
غابات ، أراضي رطبة محمية

104
00:05:30,038 --> 00:05:31,414
أنت على وشك القيام بشيء ما ،

105
00:05:31,497 --> 00:05:32,999
وهو لا ينقذ الكوكب

106
00:05:33,082 --> 00:05:34,834
حسنًا ، ماذا عن هذا؟ ماذا عنك

107
00:05:34,917 --> 00:05:37,211
ارجع إلى تلك المنطقة التي تنتمي إليها

108
00:05:37,295 --> 00:05:38,671
وابدأ الصياح لجميع الوظائف

109
00:05:38,755 --> 00:05:39,964
أن شراكتنا ستنشئ،

110
00:05:40,048 --> 00:05:43,801
وبعد ذلك ، ما رأيك في الركوع على ركبتيك

111
00:05:43,885 --> 00:05:47,388
وأدعو الله أن ما ينبش شعبي من الأرض

112
00:05:47,472 --> 00:05:50,224
ليس

113
00:05:50,308 --> 00:05:51,893
جسمك

114
00:05:54,062 --> 00:05:55,396
السيد دريفوس ،

115
00:05:55,480 --> 00:05:56,939
لقد تأخرت عن اجتماعك الصباحي

116
00:05:58,483 --> 00:06:00,401
الآن ، إذا سمحت لي ، سيدي ،

117
00:06:00,485 --> 00:06:03,363
لدي اجتماع لأصل إلى هذا الأمر في الواقع

118
00:06:13,790 --> 00:06:16,459
خنجر زورن دورغ

119
00:06:16,542 --> 00:06:21,130
هي أكثر النصل رواجًا بسهولة

120
00:06:21,214 --> 00:06:23,716
في تاريخ السحر كله

121
00:06:23,800 --> 00:06:27,136
كنزي مقابل كنزك

122
00:06:31,808 --> 00:06:34,602
تقول الأسطورة أن حافة هذا النصل

123
00:06:34,685 --> 00:06:38,564
يجلب الموت إلى كل جروحه

124
00:06:38,648 --> 00:06:41,859
لا تأتي صفقة مثل هذه إلا مرة واحدة كل قرن

125
00:06:41,943 --> 00:06:44,445
ويا سيداتي من بين كل الناس ،

126
00:06:44,529 --> 00:06:48,574
أنت تعلم أنني لا أنفخ الدخان
الذي يضرب به المثل ، أليس كذلك؟

127
00:06:48,658 --> 00:06:51,661
لن نسلم حجر الساحرة

128
00:06:51,744 --> 00:06:53,496
الأخوات

129
00:06:53,579 --> 00:06:55,581
ربما يجب أن نعود إلى العالم

130
00:06:55,665 --> 00:06:59,502
لقد ابتعدنا لفترة طويلة جدًا

131
00:06:59,585 --> 00:07:02,630
لا يمكننا ذلك

132
00:07:02,713 --> 00:07:04,590
حماية حجر الساحرة واجبنا المقدس

133
00:07:04,674 --> 00:07:06,092
آه ، معذرةً

134
00:07:06,175 --> 00:07:07,885
يؤسفني جدًا المقاطعة ،

135
00:07:07,969 --> 00:07:10,930
ذلك الحجر ؟

136
00:07:11,013 --> 00:07:12,682
هل هذا حقًا ما تسميه؟

137
00:07:12,765 --> 00:07:15,893
لأنك ، أعني ، أنت تعلم أن ما تحرسه

138
00:07:16,727 --> 00:07:21,524
لا علاقة له بالسحرة على الإطلاق
، أليس كذلك؟

139
00:07:21,607 --> 00:07:24,235
غادر الآن ، مميتًا ، أو مت ماذا تقصد

140
00:07:24,318 --> 00:07:25,361
لا علاقة لنا؟

141
00:07:25,445 --> 00:07:27,989
حسنًا ، دعني أصيغ الأمر على هذا النحو

142
00:07:28,072 --> 00:07:32,243
ميلك لكشف الكاذبين ، أليس كذلك؟

143
00:07:32,326 --> 00:07:33,870
حسنًا؟

144
00:07:35,455 --> 00:07:36,914
هل أنا أكذب؟

145
00:07:47,467 --> 00:07:48,968
يقول الحق

146
00:07:49,051 --> 00:07:51,971
منذ ما يقرب من 300 عام ، لقد كذبت علينا

147
00:07:52,054 --> 00:07:53,723
كان من أجل مصلحتك

148
00:07:53,806 --> 00:07:55,308
لقد خانتنا

149
00:07:55,391 --> 00:07:56,809
كان نوعنا يتم اصطياده

150
00:07:56,893 --> 00:07:58,603
قدم لي القائد البشري عرضًا

151
00:07:58,686 --> 00:08:00,146
كنت أعلم أنك لن توافق أبدًا

152
00:08:00,229 --> 00:08:01,564
بلسان شرير

153
00:08:01,647 --> 00:08:02,982
كذب الحية

154
00:08:03,065 --> 00:08:05,151
وأخذوا حريتهم من خلال الكلمات السامة ،

155
00:08:05,234 --> 00:08:07,695
عرف العالم الخطيئة يدنا ستحررك

156
00:08:24,253 --> 00:08:25,713
نعم سيدي ، أنا أه

157
00:08:25,796 --> 00:08:28,257
أنا خارج الباب الآن

158
00:08:37,266 --> 00:08:40,478
لم يكن مفهوم الفطائر سيئًا

159
00:08:40,561 --> 00:08:43,105
أجد صعوبة في صنعها فعليًا

160
00:08:44,398 --> 00:08:46,901
لذا ، نعود إلى
الحبوب الباردة الأساسية لدينا

161
00:08:46,984 --> 00:08:47,985
رائع

162
00:08:53,241 --> 00:08:54,325
على الجانب الإيجابي ،

163
00:08:54,408 --> 00:08:57,245
بما أنك لا تتحدث ، فلا يمكنك الشكوى

164
00:09:04,460 --> 00:09:06,671
مرحبًا اسف جئت بأسرع ما يمكن

165
00:09:06,754 --> 00:09:09,382
شكرًا لك لم تأكل وجبة الإفطار نعم تمام

166
00:09:09,465 --> 00:09:12,051
لقد أنهت واجبها المدرسي ، أليس كذلك؟

167
00:09:12,760 --> 00:09:14,595
فقط تأكدي من ارتدائها
لبعض الملابس الرياضية

168
00:09:14,679 --> 00:09:16,305
حسنًا

169
00:09:17,056 --> 00:09:18,599
ستقودك المربية كلارا إلى الداخل

170
00:09:18,683 --> 00:09:20,726
سأقلك من بعد المدرسة

171
00:09:23,062 --> 00:09:24,981
حسنًا

172
00:09:29,277 --> 00:09:31,654
لا أعرف كيف سنتغلب على أي من هذا بدونك

173
00:09:31,737 --> 00:09:32,989
أنا متأكد أنها مجرد مرحلة

174
00:09:33,489 --> 00:09:35,241
هذا ما قاله طبيب الأطفال

175
00:09:35,324 --> 00:09:38,494
آمل فقط أن يكون أحد العناصر الموجودة
على الجانب الأقصر

176
00:09:38,578 --> 00:09:40,079
نعم

177
00:09:41,581 --> 00:09:42,415
مولي؟

178
00:09:43,291 --> 00:09:44,333
أحبك

179
00:09:46,752 --> 00:09:47,587
أتمنى لك يومًا سعيدًا

180
00:09:47,670 --> 00:09:49,922
نعم

181
00:09:56,637 --> 00:09:57,513
موسيقى الروك

182
00:09:57,597 --> 00:09:59,223
ملابس الأمس؟

183
00:09:59,307 --> 00:10:02,810
هل يمكن أن يكون هذا أخيرًا دليلًا
على مسيرة الخزي؟

184
00:10:02,893 --> 00:10:05,563
- مم
- مم مسيرة انتصار

185
00:10:05,646 --> 00:10:07,398
كنت مستيقظا طوال الليل أحاول

186
00:10:07,481 --> 00:10:08,941
لرسم خريطة لبقية هذه الأنفاق

187
00:10:09,525 --> 00:10:11,694
أدت هذه الممرات إلى سرداب

188
00:10:11,777 --> 00:10:14,614
شيطان جون ويلكس بوث

189
00:10:15,323 --> 00:10:16,490
كشك الشياطين

190
00:10:17,074 --> 00:10:17,950
أقصد ، هل تصدق

191
00:10:18,659 --> 00:10:19,577
كنا جالسين

192
00:10:19,660 --> 00:10:22,997
على بعد عشرة أقدام فقط من متاهة الأسرار ،

193
00:10:23,080 --> 00:10:25,666
فقط في انتظار من يكتشفها

194
00:10:26,375 --> 00:10:28,419
أو تنتظر قتلنا

195
00:10:30,963 --> 00:10:32,131
مضحك جدًا

196
00:10:32,214 --> 00:10:33,382
نعم ، أنا لست مضحكا

197
00:10:36,927 --> 00:10:38,512
أوه أوه

198
00:10:44,393 --> 00:10:45,269
جاهز أم لا

199
00:10:52,818 --> 00:10:53,819
صباح الخير

200
00:10:54,862 --> 00:10:56,697
نعتذر عن التطفل

201
00:10:57,573 --> 00:11:00,660
على ما يبدو ، ليس لديّ شارة التخليص اللازمة

202
00:11:00,743 --> 00:11:03,621
للوصول إلى دائرتك بوسائل أكثر حضارة

203
00:11:03,704 --> 00:11:05,498
اه ، ليست مشكلة على الإطلاق

204
00:11:05,581 --> 00:11:08,626
على الرحب والسعة في أي وقت ، حسنًا؟

205
00:11:08,709 --> 00:11:10,670
حصلنا على شارة يمكننا منحه ، أليس كذلك؟

206
00:11:11,128 --> 00:11:12,004
اه

207
00:11:13,172 --> 00:11:14,924
بسبب النقص العام في الزوار ،

208
00:11:15,007 --> 00:11:17,718
نستخدمها عادة لدعم طاولة في المطبخ

209
00:11:19,178 --> 00:11:22,473
آه ، كيف يمكن أن يكون " القبو " ؟
في الخدمة ، حسنًا؟

210
00:11:23,015 --> 00:11:23,933
كتب

211
00:11:24,016 --> 00:11:25,810
أحتاج إلى أي كتب تمتلكها

212
00:11:25,893 --> 00:11:27,353
في الأحلام ولنبوؤات ،

213
00:11:27,436 --> 00:11:29,605
لاني لا بد لي من كشف لغز قدم لي

214
00:11:29,689 --> 00:11:33,192
في رؤية استحضرها
صوفي التبت الغناء السلطانية

215
00:11:34,360 --> 00:11:35,736
سأعود حالاً

216
00:11:36,987 --> 00:11:37,822
لا تتحرك

217
00:11:40,366 --> 00:11:43,369
كل ما لدينا في الرؤى والأحلام النبوية

218
00:11:43,452 --> 00:11:45,913
نعم هل تحتاج شيئا اخر؟

219
00:11:46,914 --> 00:11:48,666
ليس حاليًا

220
00:11:56,882 --> 00:11:57,842
كما تعلم ، قد يدفع

221
00:11:57,925 --> 00:12:02,221
للتعرف على التواريخ السرية هناك

222
00:12:04,223 --> 00:12:05,975
التهديدات الخارقة للطبيعة كامنة
في كل زاوية ،

223
00:12:06,058 --> 00:12:09,395
وتلك المجلدات يمكن أن توفر
أدلة حول كيفية التغلب عليها

224
00:12:09,478 --> 00:12:12,189
حسنًا ، المشكلة هي أنها مشفرة

225
00:12:14,900 --> 00:12:15,735
لحسن الحظ ، كان لدي وقت

226
00:12:15,818 --> 00:12:19,071
لكتابة الشفرة لهذا الرمز
أثناء رحلتي بتاكسي " أوبر"

227
00:12:20,114 --> 00:12:21,532
تم و تم

228
00:12:27,621 --> 00:12:29,874
مجرجولة قليلاً لكن لا شيء أسوأ للارتداء

229
00:12:29,957 --> 00:12:33,461
أنت تمتلك لطفًا لا يعرف الكلل ، آنسة أليكس

230
00:12:33,544 --> 00:12:36,380
فقط " آليكس"

231
00:12:37,256 --> 00:12:40,259
وهل حلمت حقًا في حلم نبوي ،

232
00:12:40,718 --> 00:12:42,178
كما في رؤية المستقبل؟

233
00:12:42,261 --> 00:12:43,137
ربما

234
00:12:43,220 --> 00:12:45,681
أسعى لاكتشاف إرث

235
00:12:46,682 --> 00:12:49,977
كل ما تبقى من قطعة مهمة من الماضي

236
00:12:50,686 --> 00:12:51,604
رائع

237
00:12:51,687 --> 00:12:54,273
أنا سأكون في غرفتي
أتفقد تطبيق التعارف " تيندر"

238
00:13:01,822 --> 00:13:03,115
العميلة توماس

239
00:13:03,824 --> 00:13:05,743
كيف يمكنني المساعدة؟

240
00:13:05,826 --> 00:13:07,453
ستكون هذه المنطقة

241
00:13:07,536 --> 00:13:09,663
مليء بالتقنيات وثلاثة أنواع محلية

242
00:13:09,747 --> 00:13:12,374
تطبيق القانون في 15 دقيقة ، وليس لدي دنيوي

243
00:13:12,458 --> 00:13:15,002
شرح لماذا دعوتك إلى مكان الحادث

244
00:13:15,669 --> 00:13:18,923
حقيقة أن هذا الجسم يحتوي على
عنصر غير أرضي هي بالضبط

245
00:13:19,006 --> 00:13:21,383
لماذا اتصلت بي ضد حكمي الأفضل

246
00:13:21,467 --> 00:13:22,843
وها أنا ذا

247
00:13:23,552 --> 00:13:27,515
والآن أمامك 14 دقيقة قبل وصول التقنيات

248
00:13:27,598 --> 00:13:29,225
والعد

249
00:13:29,308 --> 00:13:30,893
ضحيتنا...

250
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
طعنات في الظهر ،

251
00:13:32,436 --> 00:13:33,813
انقطع اللسان الآن عادةً ،

252
00:13:33,896 --> 00:13:36,065
من شأنها تشير إلى طقوس السانتيريا والويكا

253
00:13:36,148 --> 00:13:38,275
وفي العادة أرسل صورًا لجروحها

254
00:13:38,359 --> 00:13:41,153
والوشم ، انظر ما يمكننا الحصول عليه ولكن

255
00:13:41,695 --> 00:13:42,947
إذًا هناك هذا

256
00:13:43,030 --> 00:13:45,449
مهما كان هذا

257
00:13:51,163 --> 00:13:54,500
ما تراه معروف باسم "البهجة" ؛

258
00:13:55,668 --> 00:13:57,711
أسلوب تمويه صوفي

259
00:13:57,795 --> 00:14:00,130
مستخدمة منذ الاضطهاد في سالم

260
00:14:00,214 --> 00:14:02,383
كما في محاكمات ساحرة " سيليم " ؟

261
00:14:02,466 --> 00:14:04,677
نفس الشيء

262
00:14:05,469 --> 00:14:08,138
يبدو أنها ممارسة السحر

263
00:14:08,222 --> 00:14:10,933
حي ومزدهر في عاصمة أمتنا

264
00:14:41,255 --> 00:14:42,089
"(سليبي هولو)"

265
00:14:49,805 --> 00:14:51,724
{\an8}علينا إنهاء هذا الأمر
هل ساحرتك الميتة خطيرة؟

266
00:14:51,807 --> 00:14:53,058
{\an8}هل تنهض في المشرحة

267
00:14:53,142 --> 00:14:54,727
{\an8}وابدأ بقتل الناس ، أليس كذلك؟

268
00:14:55,561 --> 00:14:56,687
حدثت أشياء غريبة

269
00:14:58,981 --> 00:15:00,190
لكن لا

270
00:15:00,274 --> 00:15:02,359
لا أرى أي علامات على استحضار الأرواح

271
00:15:02,443 --> 00:15:04,445
حسنًا ، لأن هذه كلمة يستخدمها الناس

272
00:15:05,237 --> 00:15:07,114
طالما أن الغرابة تنتهي هنا ، فلا بأس بذلك

273
00:15:08,741 --> 00:15:12,286
{\an8}أخشى أن الغرابة قد بدأت للتو

274
00:15:15,289 --> 00:15:16,832
{\an8}أعرف هذه المرأة

275
00:15:17,583 --> 00:15:19,376
أنا آسف ، ماذا؟ كما تعلمون،

276
00:15:19,460 --> 00:15:22,004
{\an8}خبرتي ليست فقط
خارقة للطبيعة ولكنها تاريخية ،

277
00:15:22,463 --> 00:15:24,340
خاصة فيما يتعلق بسليبي هولو ،

278
00:15:25,049 --> 00:15:25,925
حيث أعتقد

279
00:15:26,008 --> 00:15:27,760
زارت هذه المرأة

280
00:15:29,053 --> 00:15:31,847
منذ زمن بعيد

281
00:15:34,016 --> 00:15:35,976
في النصف اللاحق من الحروب الثورية

282
00:15:36,060 --> 00:15:39,313
كان الجواسيس والخونة في كل مكان

283
00:15:40,564 --> 00:15:42,900
ضابط بريطاني اسمه جون أندريه ،

284
00:15:42,983 --> 00:15:45,903
تم تسليم المتهم بالتجسس إلى الجنرال واشنطن

285
00:15:45,986 --> 00:15:47,905
أثناء التحصين في سليبي هولو

286
00:15:47,988 --> 00:15:50,366
هل حدثنا شيئًا؟

287
00:15:50,908 --> 00:15:53,452
أخشى أن يكون ذلك مستحيلًا أيها اللواء

288
00:15:55,037 --> 00:15:56,372
الرائد أندريه

289
00:15:57,456 --> 00:15:59,249
وصل في هذه الحالة

290
00:15:59,333 --> 00:16:02,378
قطع لسانه من فمه

291
00:16:08,050 --> 00:16:09,510
رغم أنه لا يستطيع الكلام ،

292
00:16:09,593 --> 00:16:11,971
أوراق في حوزة أندريه أدت إلى الاكتشاف

293
00:16:12,054 --> 00:16:14,556
من خيانة بنديكت أرنولد

294
00:16:14,640 --> 00:16:18,978
واجه كلا الرجلين أقصى عقوبة لجريمتهما

295
00:16:19,061 --> 00:16:22,481
وبحسب رواية أحد مساعدي واشنطن ،

296
00:16:23,107 --> 00:16:25,734
دفع الجنرال الشكر لأسر أندريه وليس للجنود

297
00:16:25,818 --> 00:16:28,237
أو صائدي الجوائز

298
00:16:28,320 --> 00:16:29,780
لبل ثالوث النساء

299
00:16:30,531 --> 00:16:32,157
الأخوات داير ،

300
00:16:32,241 --> 00:16:35,828
بقيادة أحد مول داير

301
00:16:42,209 --> 00:16:44,712
هذا الشعار يعود إلى كهنوت محدد

302
00:16:44,795 --> 00:16:48,090
لقد تم توظيفهم لاستخدام
السحر في شم الكاذبين

303
00:16:48,674 --> 00:16:51,385
{\an8}إن جين دو هي إحدى أخوات داير؟

304
00:16:52,094 --> 00:16:54,847
{\an8}أعتقد أنها زعيمهم مول داير

305
00:16:54,930 --> 00:16:57,433
صحيح ، قائد سحرة كشف الكذب

306
00:16:57,516 --> 00:17:00,102
{\an8}مسلح بواسطة جورج واشنطن

307
00:17:00,436 --> 00:17:01,478
{\an8}صحيح

308
00:17:01,562 --> 00:17:04,440
{\an8}ربما لهذا السبب لم يستطع الكذب

309
00:17:04,523 --> 00:17:06,400
ليس لمارثا ، هذا أكيد

310
00:17:10,029 --> 00:17:11,196
السؤال هو ،

311
00:17:11,280 --> 00:17:13,032
لماذا بعد كل هذا الوقت

312
00:17:13,115 --> 00:17:15,075
هل قُتل مول داير؟ ومن؟

313
00:17:15,159 --> 00:17:17,453
{\an8}حسنًا ، لقد طعنت ، أليس كذلك؟ هذا أمر عاطفي

314
00:17:18,120 --> 00:17:19,955
{\an8}كان المعتدي قادرًا على المشي إليها مباشرة

315
00:17:20,039 --> 00:17:23,083
الجروح في كل مكان عدا وجهها أه

316
00:17:23,167 --> 00:17:25,669
{\an8}يشير إلى وجود تاريخ موجود مسبقًا مع القاتل

317
00:17:25,753 --> 00:17:29,506
أو بناءً على عمق الجروح وموقعها ،

318
00:17:29,590 --> 00:17:30,966
قتلة

319
00:17:33,302 --> 00:17:37,306
قُتلت مول داير على يد
العضوين الآخرين في مجموعتها

320
00:17:37,848 --> 00:17:39,266
ولديك عميل متوقع أول

321
00:17:39,349 --> 00:17:40,768
مرحبًا، لا تفرقع الشمبانيا بعد

322
00:17:40,851 --> 00:17:42,811
إذا لم تكن جريمة عاطفية لمرة واحدة،

323
00:17:42,895 --> 00:17:44,897
سيقتلون مرة أخرى

324
00:17:46,690 --> 00:17:47,983
{\an8}تشارلي ، أنا

325
00:17:48,067 --> 00:17:49,526
{\an8}أريد تعميم بحث على مشتبهات

326
00:17:49,610 --> 00:17:51,195
مع وشم فريد

327
00:17:51,278 --> 00:17:53,072
أنا أرسله إليك الآن

328
00:17:58,077 --> 00:18:00,996
{\an8}لقد تغير الكثير في 300 عام يا أختي

329
00:18:04,750 --> 00:18:07,461
ويبدو أنه لم يحدث ذلك كثيرًا

330
00:18:08,670 --> 00:18:10,214
مرحبًا سيداتي

331
00:18:10,297 --> 00:18:12,132
هل لدينا أية خطط لهذا المساء؟

332
00:18:12,216 --> 00:18:15,094
اسمع ، صديقي وأنا هنا ،
لدينا وصول إلى هذا الحصري

333
00:18:15,177 --> 00:18:18,472
حزام التعادل الأسود شيء هل انت مهتم؟

334
00:18:19,014 --> 00:18:19,848
أختر إسماً

335
00:18:19,932 --> 00:18:21,391
بهذه الطريقة لن تجدك غدًا

336
00:18:21,475 --> 00:18:23,143
أخبر زوجتي أن عليّ أن أتأخر في العمل

337
00:18:23,227 --> 00:18:24,228
ماالمشروبات التي تناولوها

338
00:18:24,311 --> 00:18:26,230
إنهم يصدقوننا يجب أن نتأكد

339
00:18:26,313 --> 00:18:29,483
أيتها الأخت ، ما رأيك في الخاطبين؟

340
00:18:30,025 --> 00:18:33,070
أأعتقد أنهم مفعمون برائحة الكذب

341
00:18:33,654 --> 00:18:35,823
الأكاذيب التي يستخدمونها لإخفاء خياناتهم

342
00:18:39,243 --> 00:18:40,828
لهذين الزوجين زوجتان

343
00:18:40,911 --> 00:18:42,704
والأطفال في المنزل

344
00:18:43,372 --> 00:18:45,290
الأحباء الذين يخونونهم بقضاء لياليهم

345
00:18:45,374 --> 00:18:47,793
مع امرأة بعد امرأة

346
00:18:48,377 --> 00:18:50,045
أعتقد أن الوقت قد حان لعلمهم الخطأ

347
00:18:50,129 --> 00:18:52,172
من طرقهم

348
00:18:52,256 --> 00:18:53,340
مع لسان شرير ،

349
00:18:53,423 --> 00:18:54,299
كذب الحية

350
00:18:54,383 --> 00:18:56,176
وأخذوا حريتهم

351
00:18:56,260 --> 00:18:58,178
من الكلمات المسمومة، عرف العالم الخطيئة

352
00:18:58,262 --> 00:19:00,347
يدنا ستطلقك الحرية

353
00:19:12,985 --> 00:19:15,279
هذه المدينة هي بالفعل أعجوبة حديثة

354
00:19:15,362 --> 00:19:17,948
مميزة جداً

355
00:19:18,031 --> 00:19:20,075
هندسة معمارية مميزة في كل زاوية

356
00:19:20,159 --> 00:19:21,743
الأمر لا يتعلق بالمباني فحسب ،

357
00:19:21,827 --> 00:19:24,163
ولكن الوعد الذي يحملونه

358
00:19:24,246 --> 00:19:26,582
إنه القلب النابض للديمقراطية

359
00:19:27,416 --> 00:19:28,625
منتدى للخطاب العام

360
00:19:28,709 --> 00:19:31,044
وتعقيدات سيادة القانون

361
00:19:31,753 --> 00:19:32,963
ساحات من البيرة

362
00:19:33,046 --> 00:19:35,382
حسنًا ، بمجرد إغلاق الحالة ،

363
00:19:35,465 --> 00:19:38,093
قدم ثانيك واسم المكان

364
00:19:38,177 --> 00:19:40,304
لماذا تعرف الكثير عن السحرة؟

365
00:19:42,431 --> 00:19:44,224
كنت متزوجة من واحدة

366
00:19:44,308 --> 00:19:45,767
دعني أخمن

367
00:19:46,476 --> 00:19:48,228
كان كل شيء رائعًا ،

368
00:19:48,312 --> 00:19:50,230
حتى لم يكن كذلك

369
00:19:50,314 --> 00:19:52,065
مم

370
00:19:55,194 --> 00:19:57,696
ووالد الآنسة مولي الصغيرة؟

371
00:20:02,910 --> 00:20:04,119
تربية الابنة وحدها

372
00:20:04,203 --> 00:20:05,913
لا يمكن أن يكون سهلاً

373
00:20:06,747 --> 00:20:09,041
إنه ماراثون وليس عدوًا سريعًا

374
00:20:11,293 --> 00:20:13,128
هذه المرحلة لها ،

375
00:20:13,212 --> 00:20:17,216
الصمت المفاجئ ، هل له تاريخ في العائلة؟

376
00:20:17,925 --> 00:20:19,301
ليس هذا ما أعرفه

377
00:20:19,384 --> 00:20:21,762
وهي أيضًا متحدثة جدًا هي

378
00:20:22,471 --> 00:20:24,973
لأي شخص بالغين ، أطفال في سنها ،
حتى الغرباء

379
00:20:25,057 --> 00:20:26,975
لديها دائمًا ما تقوله

380
00:20:27,059 --> 00:20:30,020
قبل أسبوعين ، توقفت للتو

381
00:20:34,942 --> 00:20:37,819
محدد التعميم وجد مسرح جريمة في المدينة

382
00:20:58,215 --> 00:21:00,550
الفتاة في الرؤية ابنة ديانا؟

383
00:21:00,634 --> 00:21:02,261
هذا ما يبدو

384
00:21:02,636 --> 00:21:04,471
هي

385
00:21:04,554 --> 00:21:07,307
قد تحمل بعض الرسائل

386
00:21:07,391 --> 00:21:10,102
يمكن أن يساعدنا في سعينا
للعثور على الشاهد التالي

387
00:21:10,519 --> 00:21:11,353
كرين ،

388
00:21:11,937 --> 00:21:13,063
لا أعتقد أنها تحمل أي شيء

389
00:21:13,146 --> 00:21:14,731
أعتقد أنها الرسالة

390
00:21:14,815 --> 00:21:16,358
كنت أفكر في بعضها

391
00:21:16,441 --> 00:21:18,443
من الترجمات الأكثر تعقيدًا

392
00:21:18,527 --> 00:21:20,028
اتضح أن الطقوس لم تكن للتعقب

393
00:21:20,112 --> 00:21:21,488
الـ"ديلي لاما" التالي بل

394
00:21:21,571 --> 00:21:23,365
للكشف عمن سيفعل

395
00:21:23,448 --> 00:21:25,367
بعد ذلك يتحمل عباءة مسؤوليته

396
00:21:25,993 --> 00:21:28,120
مولي هي الشاهدة التالية

397
00:21:29,746 --> 00:21:32,624
الشاهدة طفلة كيف يكون ذلك ممكنًا؟

398
00:21:32,708 --> 00:21:34,001
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

399
00:21:35,043 --> 00:21:36,378
انها صغيرة جدًا

400
00:21:36,461 --> 00:21:39,339
سيتم دفع إلى مصير محفوف بالمخاطر

401
00:21:39,423 --> 00:21:40,924
هل كل شيء بخير؟

402
00:21:41,008 --> 00:21:42,759
آه ، نعم نعم طبعا

403
00:21:42,843 --> 00:21:45,220
كنت أتحدث فقط مع الآنسة جيني

404
00:21:45,304 --> 00:21:47,055
- فيما يتعلق ، أم
- جرب الرياضة ، كرين

405
00:21:47,139 --> 00:21:49,099
- الرياضة
- اختيار المسودة الجديد لنيكس

406
00:21:49,182 --> 00:21:51,685
نيك تم اختيار نيك للتو لمشروع جديد ،

407
00:21:51,768 --> 00:21:53,979
وهي أخبار مميزة

408
00:21:54,062 --> 00:21:56,398
أنا معجب جدًا برياضته

409
00:21:56,481 --> 00:21:57,816
محاولة جيدة يا كرين سأتحدث إليك لاحقا

410
00:21:57,899 --> 00:21:59,651
عذرًا مع السلامة

411
00:21:59,735 --> 00:22:01,945
آه ، لم أربطك أبدًا بمشجع للرياضة

412
00:22:02,029 --> 00:22:05,949
حسنًا ، إن ذوقي ليس شيئًا إن لم يكن انتقائيًا

413
00:22:06,033 --> 00:22:08,910
إذن ، هل كان هذا من عمل ساحراتنا؟

414
00:22:08,994 --> 00:22:09,828
شاهد عيان

415
00:22:09,911 --> 00:22:11,538
قال هذان الشابان ،

416
00:22:11,621 --> 00:22:12,497
امرأة جذابة

417
00:22:12,581 --> 00:22:14,207
هرب من مكان الحادث

418
00:22:14,291 --> 00:22:16,752
في الواقع ، سيبدون صغارًا بالعين المجردة

419
00:22:17,753 --> 00:22:20,839
إنهم يتقنون سحر يسبق التكنولوجيا الحديثة

420
00:22:20,922 --> 00:22:23,258
لهذا السبب يمكن لهاتفي
الكاميرات الرؤية خلاله؟

421
00:22:23,342 --> 00:22:25,052
بالضبط

422
00:22:26,053 --> 00:22:28,096
هذا نمط تصعيد تقليدي

423
00:22:28,180 --> 00:22:29,598
وإليك الأمر

424
00:22:29,931 --> 00:22:32,267
ساحرات يتذوقن الأكاذيب

425
00:22:32,351 --> 00:22:35,979
والحاجة إلى كشف الخيانة وطلقاء في عاصمتنا

426
00:22:36,063 --> 00:22:38,648
بؤرة للخداع والطعن بالظهر

427
00:22:39,524 --> 00:22:41,318
أنتم تعرفون السحرة ما المسرحية؟

428
00:22:41,401 --> 00:22:43,653
آه يجب أن نكشف رائحتهم

429
00:22:44,237 --> 00:22:48,200
نظريًا ، تتطلب البهجة
وقتًا وطاقة للحفاظ عليها

430
00:22:48,617 --> 00:22:52,079
بلا شك ، تحتاج الساحرات
الى الابتعاد لاعادة الاحياء

431
00:22:53,663 --> 00:22:55,874
لم أر قط بيوت خبز الزنجبيل في " زيلوس،

432
00:22:55,957 --> 00:22:57,584
فكيف نجدهم؟

433
00:22:57,667 --> 00:23:00,170
حسنًا ، الدليل الوحيد على وجود مول داير

434
00:23:00,253 --> 00:23:02,422
من سجل هجرة محلي تم حفظه

435
00:23:02,506 --> 00:23:05,467
بواسطة قبطان سفينة يُدعى توماس تايلور

436
00:23:05,550 --> 00:23:08,011
الشيء الوحيد أنه لم يكن اسم مول فقط

437
00:23:08,095 --> 00:23:10,180
آه ، كان هناك اسمان آخران ضمن "داير"

438
00:23:10,263 --> 00:23:12,391
مارج وماليجو

439
00:23:12,849 --> 00:23:14,476
حسنًا ، ثلاث أخوات داير إجمالاً

440
00:23:14,559 --> 00:23:17,354
الخطوة التالية هي الرجوع إلى
"التواريخ السرية"

441
00:23:17,437 --> 00:23:20,148
بشأن علاقتهما الدقيقة مع الجنرال واشنطن

442
00:23:20,857 --> 00:23:22,401
قد يكون هناك دليل على المكان
الذي وضعوا رؤوسهم

443
00:23:23,276 --> 00:23:25,362
عليها بالفعل انظر الجنرال دفع لهم

444
00:23:25,445 --> 00:23:27,614
للكشف عن خيانة جون أندريه

445
00:23:27,697 --> 00:23:29,741
بقطعة أرض

446
00:23:29,825 --> 00:23:31,368
كبيرة جدًا ،

447
00:23:31,451 --> 00:23:33,328
محمي دائم من بنك الاحتياطي الفيدرالي

448
00:23:33,412 --> 00:23:35,038
بعيدًا عن الطريق 50 حيث يوجد جسد مول داير

449
00:23:35,122 --> 00:23:37,332
تم العثور على في المقام الأول

450
00:23:37,416 --> 00:23:40,669
ربما يكون هناك شيء فاتنا

451
00:23:41,336 --> 00:23:42,963
عمل رائع ، ماستر ويلز

452
00:23:45,549 --> 00:23:46,383
حسنًا ،

453
00:23:46,466 --> 00:23:47,342
أنا بحاجة إلى التوقف بسرعة

454
00:23:47,426 --> 00:23:48,593
في الطريق إلى الأراضي الرطبة

455
00:23:57,060 --> 00:23:58,520
لا تنخدع به ، أه ،

456
00:23:58,603 --> 00:24:01,231
اللكنة الرقيقة وهذا الإنحناء

457
00:24:01,314 --> 00:24:03,358
يتمتع كرين بما هو أكثر مما يسمح به

458
00:24:05,318 --> 00:24:08,738
حسنًا ، أرى ما يحدث هنا

459
00:24:09,489 --> 00:24:10,532
أنت غيورة فقط

460
00:24:10,615 --> 00:24:14,953
لأنه ، آه ، لم يمنحك المدرس
نجمة ذهبية أيضًا

461
00:24:15,036 --> 00:24:16,037
هممم؟

462
00:24:17,497 --> 00:24:18,498
أنت تعرف كيف أحب تفكيك الآلات

463
00:24:18,582 --> 00:24:20,834
لترى كيف تعمل؟

464
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
نفس الشيء ينطبق على الناس

465
00:24:22,335 --> 00:24:25,922
تلك اللكنة "عمل ممتاز ، ماستر ويلز"

466
00:24:26,798 --> 00:24:29,509
تصريف وصيغة مفارقات تاريخية

467
00:24:29,593 --> 00:24:31,428
تلك السترة ، تلك الأحذية إنه اختيار

468
00:24:31,511 --> 00:24:34,848
إنه يعيش أسلوب حياة" لا فيدا "
منذ زمن بعيد

469
00:24:34,931 --> 00:24:38,602
ظهر اسمه في
التاريخ المسجل فقط قبل عام 1781

470
00:24:38,685 --> 00:24:42,689
1781 ثم يختفي دون أن يترك أثرا

471
00:24:42,772 --> 00:24:46,401
حتى ظهر مرة أخرى في
سليبي هولو قبل ثلاث سنوات

472
00:24:46,485 --> 00:24:48,570
يجب أن يكون هناك أكثر من شخص واحد

473
00:24:48,653 --> 00:24:51,281
المسمى إيكابود كرين في تاريخ البشرية،

474
00:24:51,364 --> 00:24:52,574
راجعت الأمر مع الإنتربول

475
00:24:52,657 --> 00:24:56,119
ومكتب التحقيقات الفيدرالي وكل موقع
ويب خاص بعلم الأنساب يمكنني الاشتراك فيه

476
00:24:57,496 --> 00:24:59,581
إنه الإسم الوحيد

477
00:24:59,664 --> 00:25:00,790
فترة

478
00:25:06,838 --> 00:25:07,672
هل تعتقد ؟

479
00:25:08,423 --> 00:25:09,549
إنه مسافر عبر الزمن

480
00:25:10,800 --> 00:25:12,010
هو سفر عبر الزمن

481
00:25:12,093 --> 00:25:12,928
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

482
00:25:13,678 --> 00:25:14,554
حتى كيف تصنع

483
00:25:14,638 --> 00:25:16,014
آلة الزمن عام 1781؟

484
00:25:16,097 --> 00:25:18,350
نفدت من دهن الحوت والأسنان الخشبية؟

485
00:25:18,433 --> 00:25:21,061
لا أعرف ما هي صفقته

486
00:25:21,144 --> 00:25:22,771
ليس بعد

487
00:25:22,854 --> 00:25:24,814
لكن إبقى يقظاً

488
00:25:25,565 --> 00:25:27,400
إيكابود كرين يخفي الأسرار

489
00:25:30,237 --> 00:25:32,447
- أهذا هي؟
- "مدرسة (ليبرتي) الإعدادية"

490
00:25:35,116 --> 00:25:36,451
نعم ، هذه هي

491
00:25:52,759 --> 00:25:53,635
مرحبًا

492
00:25:53,718 --> 00:25:55,220
إنها الفتاة الهادئة

493
00:25:55,303 --> 00:25:56,680
هل هذا لجذب الإنتباه ؟

494
00:25:57,180 --> 00:25:58,598
أو مجرد طريقة غبية حقًا

495
00:25:58,682 --> 00:26:00,016
للخروج من الواجب المنزلي؟

496
00:26:04,354 --> 00:26:06,064
أراهن أنها تستطيع البكاء بصوت عال

497
00:26:07,691 --> 00:26:08,775
مرحبًا

498
00:26:08,858 --> 00:26:10,193
ماذا لو أننا حتى الاحتمالات؟

499
00:26:15,156 --> 00:26:16,324
يعني البنات

500
00:26:20,328 --> 00:26:21,496
أنت بخير؟

501
00:26:22,455 --> 00:26:23,456
هيا ، هيا

502
00:26:28,336 --> 00:26:30,297
سيستغرق هذا ثانية

503
00:26:37,178 --> 00:26:38,054
ما هذا بحق الجحيم؟

504
00:26:39,180 --> 00:26:40,265
مولي

505
00:26:40,348 --> 00:26:41,683
يا إلهي

506
00:26:41,766 --> 00:26:42,726
ماذا حدث؟

507
00:26:42,809 --> 00:26:44,644
أنت بخير؟

508
00:26:47,063 --> 00:26:47,939
هل فعلت هذا؟

509
00:26:48,523 --> 00:26:49,566
لا ، لا ، لقد حصل للتو...

510
00:26:49,649 --> 00:26:50,859
لماذا أنت حتى هنا؟

511
00:26:50,942 --> 00:26:51,985
اه

512
00:26:52,068 --> 00:26:53,111
أنا ، أه

513
00:26:53,194 --> 00:26:54,696
سأل كرين عن مولي ،

514
00:26:54,779 --> 00:26:56,573
أجريتما محادثة هاتفية بسيطة

515
00:26:56,656 --> 00:26:58,116
وبعد ذلك تظهر هنا للتو ؟

516
00:26:58,199 --> 00:26:59,701
دعني أوضح فقط

517
00:26:59,784 --> 00:27:01,953
أنتما تدخلان في حياتي

518
00:27:06,416 --> 00:27:07,834
بالكاد أعرفه

519
00:27:07,917 --> 00:27:09,419
وأؤكد لك أنني لا أعرف

520
00:27:09,502 --> 00:27:10,337
مرحبًا

521
00:27:17,427 --> 00:27:18,345
حبيبتي؟

522
00:27:19,137 --> 00:27:20,388
يا إلهي

523
00:27:27,687 --> 00:27:30,565
كنت على المقعد الأخضر
حيث تقول دائمًا الانتظار

524
00:27:31,107 --> 00:27:33,068
لقد تأخرت مع هاتين الفتاتين

525
00:27:33,151 --> 00:27:34,569
من الصف الثامن

526
00:27:35,403 --> 00:27:36,905
مم ، كانوا لئيمين حقًا ،

527
00:27:36,988 --> 00:27:38,365
ودفعني أحدهم

528
00:27:38,448 --> 00:27:39,574
وهذا ما حدث

529
00:27:40,408 --> 00:27:41,368
أنا آسف

530
00:27:42,994 --> 00:27:45,747
ليس لديك ما تؤسف له ، حسنًا؟

531
00:27:45,830 --> 00:27:47,207
مرحبًا ، لقد تخطيناها

532
00:27:47,290 --> 00:27:49,626
معًا كما هو الحال دائمًا

533
00:27:49,709 --> 00:27:52,295
حسنًا؟

534
00:27:55,715 --> 00:27:57,634
أنت حقًا بحاجة
للعودة إلى العمل ، أليس كذلك؟

535
00:27:57,717 --> 00:28:00,303
حالتي ليست مغلقة

536
00:28:02,889 --> 00:28:04,808
حسنًا

537
00:28:04,891 --> 00:28:07,560
سأعود للمنزل في أقرب وقت ممكن بشريًا

538
00:28:08,269 --> 00:28:09,771
مم ، لا بأس يا أمي

539
00:28:09,854 --> 00:28:11,439
لا بأس حقًا

540
00:28:12,982 --> 00:28:15,235
تعال هنا

541
00:28:15,318 --> 00:28:17,696
أوه ، حبيبتي

542
00:28:18,071 --> 00:28:20,198
من الأفضل أن تظل تتحدث
عند وصولي إلى المنزل

543
00:28:20,281 --> 00:28:21,324
أعدك

544
00:28:24,911 --> 00:28:26,037
أنا آسف

545
00:28:27,163 --> 00:28:28,498
عندما اكتشفنا ذلك

546
00:28:28,581 --> 00:28:29,833
ورثت تلك الفتاة الصغيرة

547
00:28:29,916 --> 00:28:31,835
مسؤولية آبي ، أنا

548
00:28:31,918 --> 00:28:33,294
كنت بحاجة لرؤيتها

549
00:28:33,795 --> 00:28:35,088
إنها ليست آبي

550
00:28:36,464 --> 00:28:37,882
أعرف ذلك

551
00:28:38,466 --> 00:28:39,509
صدقني ، أنا كذلك

552
00:28:41,761 --> 00:28:43,263
شاهدة أختي

553
00:28:43,346 --> 00:28:45,140
مزق عائلتي

554
00:28:45,223 --> 00:28:47,142
نحتاج إلى مساعدة ديانا

555
00:28:47,225 --> 00:28:48,643
وابنتها تفهمان ذلك

556
00:28:49,310 --> 00:28:51,104
تخطي الأمر

557
00:28:51,604 --> 00:28:52,647
متفق عليه

558
00:28:55,483 --> 00:28:56,609
لكن كيف؟

559
00:28:58,945 --> 00:29:01,114
كيف يجلب المرء طفلًا بريئًا

560
00:29:01,197 --> 00:29:03,908
في المعركة بين الخير والشر؟

561
00:29:05,660 --> 00:29:08,830
ربما ليس بمجرد الحضور إلى مدرستها فقط

562
00:29:08,913 --> 00:29:09,956
كرين

563
00:29:11,958 --> 00:29:13,835
قلت إن لديك تفسيرًا

564
00:29:13,918 --> 00:29:14,753
فلنسمع

565
00:29:14,836 --> 00:29:16,087
العميل توماس ، لك اعتذارنا

566
00:29:17,088 --> 00:29:18,173
نحن نتفهم ذلك تمامًا

567
00:29:18,256 --> 00:29:20,717
قلقك من العثور على الآنسة جيني

568
00:29:20,800 --> 00:29:23,595
الحقيقة أننا كنا معنيين بسلامتها

569
00:29:23,678 --> 00:29:25,764
الذين استولوا على كرين وأطلقوا شيطان بوث

570
00:29:25,847 --> 00:29:27,140
لا يزال بالخارج في مكان ما

571
00:29:27,807 --> 00:29:29,184
اعتقدت أنني سأقوم بمسح في هذا المكان

572
00:29:29,267 --> 00:29:31,019
وتأكد من عدم وجود عيون على ابنتك،

573
00:29:31,102 --> 00:29:32,604
لكنني تجاوزت حدودي

574
00:29:32,687 --> 00:29:33,605
أنا آسف

575
00:29:33,688 --> 00:29:34,856
كان يجب أن تسأل

576
00:29:37,275 --> 00:29:38,359
فهمت؟

577
00:29:40,361 --> 00:29:41,905
فلنبحث إذن عن هؤلاء السحرة

578
00:29:41,988 --> 00:29:43,281
وتركها لأتمكن من العودة

579
00:29:51,706 --> 00:29:53,917
هل من علامات وجود عرين الساحرات؟

580
00:29:54,000 --> 00:29:56,336
لا شيء سوى مستنقع لأميال

581
00:29:59,172 --> 00:30:00,423
حسنًا

582
00:30:01,299 --> 00:30:03,426
جثة مول داير ملقاة هنا

583
00:30:06,054 --> 00:30:08,348
لابد أنها قتلت للتو وألقيت بها

584
00:30:17,607 --> 00:30:19,692
على أعتاب منزلهم مباشرة

585
00:30:22,153 --> 00:30:23,446
لا يوجد شيء هنا يا كرين

586
00:30:25,448 --> 00:30:28,076
سحر لم يخفي فقط أخوات داير

587
00:30:28,159 --> 00:30:29,744
المظهر الحقيقي

588
00:30:31,037 --> 00:30:32,914
ولكن مساكنهم أيضًا

589
00:30:34,499 --> 00:30:35,792
تعال

590
00:30:36,793 --> 00:30:38,253
مطاردتنا الساحرة

591
00:30:38,336 --> 00:30:39,879
على وشك الانتهاء

592
00:30:49,305 --> 00:30:51,599
تم سحب جثة من هنا

593
00:30:52,767 --> 00:30:54,644
على الأرجح مول داير

594
00:30:56,771 --> 00:30:58,106
تحقق من المكان؟

595
00:30:58,189 --> 00:30:59,691
نعم

596
00:31:00,316 --> 00:31:01,776
كن حذرًا

597
00:31:05,196 --> 00:31:06,155
إذًا

598
00:31:06,239 --> 00:31:07,532
قال قلت بأنك ستبدلي

599
00:31:07,615 --> 00:31:09,075
مدرسة ابنتي

600
00:31:10,034 --> 00:31:12,245
لا تخبرني أنك تعمل بأمان

601
00:31:14,205 --> 00:31:15,874
حسنًا ، لقد تعاملت

602
00:31:15,957 --> 00:31:19,127
بجميع أنواع أنظمة الأمان

603
00:31:19,210 --> 00:31:21,129
آخ ، رائع

604
00:31:21,212 --> 00:31:24,132
أنا في منزل ساحر غير مرئي

605
00:31:24,215 --> 00:31:26,593
مع فنان أقتحام

606
00:31:26,676 --> 00:31:28,761
ورجل يرتدي أحذية تصل إلى الركبة

607
00:31:28,845 --> 00:31:32,056
بقوس ونشاب

608
00:31:32,140 --> 00:31:35,268
نحن مجهزون بشكل فريد للتعامل
مع التهديدات الخارقة للطبيعة

609
00:31:35,810 --> 00:31:36,936
هذه الغرفة لك

610
00:31:52,285 --> 00:31:53,620
من الحجم والشكل ،

611
00:31:53,703 --> 00:31:55,663
أعتقد أننا ننظر إلى سلاح الجريمة

612
00:31:59,292 --> 00:32:00,501
خنجر زورن دورغ

613
00:32:00,585 --> 00:32:01,669
إنه جميل

614
00:32:03,171 --> 00:32:05,048
لا ، لا ، لا تلمس

615
00:32:05,715 --> 00:32:06,841
قطع واحدة وخبز محمص

616
00:32:11,429 --> 00:32:12,639
لا أعتقد أن أحدًا بالمنزل

617
00:32:12,722 --> 00:32:15,433
ومع ذلك فإن سحر المنزل لا يزال في مكانه

618
00:32:16,476 --> 00:32:18,227
سأضمن أن أخوات داير

619
00:32:18,311 --> 00:32:21,481
يمتلكون آلة شيطانية

620
00:32:22,148 --> 00:32:23,524
دعني أخمن؟ المزيد من السحر؟

621
00:32:23,608 --> 00:32:25,360
إنه أمر ساحر

622
00:32:27,362 --> 00:32:29,656
كائن عادي

623
00:32:29,739 --> 00:32:31,783
تم تعزيز بسحرها

624
00:32:32,617 --> 00:32:34,744
يمكن لـ إبقاء التعويذة حية لفترة طويلة

625
00:32:37,163 --> 00:32:38,665
لذلك ، قمنا بتعطيله ،

626
00:32:38,748 --> 00:32:39,791
نعطلها؟

627
00:32:39,874 --> 00:32:41,000
يمكن أن يضعفهم

628
00:32:41,084 --> 00:32:42,502
أو نثيرهم

629
00:32:42,585 --> 00:32:43,628
في جنون القتل

630
00:32:44,754 --> 00:32:46,130
50/50

631
00:32:46,214 --> 00:32:47,215
ليست احتمالات سيئة

632
00:32:47,298 --> 00:32:48,216
كلا

633
00:32:53,304 --> 00:32:54,389
ماذا فعلت؟

634
00:32:55,056 --> 00:32:56,641
أشك في أنه أمر جيد

635
00:33:04,190 --> 00:33:06,567
أأظنك أفسدت نظامهم الأمني

636
00:33:06,651 --> 00:33:07,527
لذا أغلقناه

637
00:33:09,362 --> 00:33:11,364
يجب أن تكون هناك طريقة لتعطيله

638
00:33:16,661 --> 00:33:17,745
العميل توماس

639
00:33:17,829 --> 00:33:21,374
ستعاقبها أختي على الإساءة إلى ممتلكاتنا

640
00:33:21,708 --> 00:33:22,542
اذهب وساعدها

641
00:33:24,627 --> 00:33:25,712
هممم

642
00:33:29,966 --> 00:33:31,592
أعرفك

643
00:33:31,676 --> 00:33:33,261
منذ عدة سنوات

644
00:33:33,803 --> 00:33:34,971
لا

645
00:33:35,805 --> 00:33:38,099
أشك في أننا نجري في نفس الدوائر

646
00:33:39,100 --> 00:33:41,644
أنت كاذب أيها العجوز

647
00:33:54,157 --> 00:33:56,117
لقد أفسدت ليلتنا

648
00:34:00,455 --> 00:34:02,040
كنا نرسم المدينة

649
00:34:02,123 --> 00:34:03,875
عميق ، مظلم

650
00:34:03,958 --> 00:34:06,002
أحمر

651
00:34:08,755 --> 00:34:10,965
تحبين الكذب؟

652
00:34:11,883 --> 00:34:14,010
أكذب على نفسي يوميًا

653
00:34:14,969 --> 00:34:16,971
أخبر نفسي أنني أعرف من أنا ،

654
00:34:17,055 --> 00:34:18,139
ما أفعله ،

655
00:34:19,307 --> 00:34:21,059
إلى أين تتجه حياتي

656
00:34:21,142 --> 00:34:22,727
الحقيقة

657
00:34:24,437 --> 00:34:26,147
كم هذا منعش

658
00:34:32,195 --> 00:34:33,905
لكن لا يزال

659
00:34:34,989 --> 00:34:36,991
لقد أفسدت مرحنا

660
00:34:44,332 --> 00:34:45,792
نعم

661
00:34:46,584 --> 00:34:48,211
أنت أحد رجال واشنطن ،

662
00:34:48,920 --> 00:34:51,172
في الخدمة ، مثلنا ،

663
00:34:52,340 --> 00:34:54,092
للشخص الذي حاصرنا هنا ،

664
00:34:54,175 --> 00:34:56,928
يحرس كنزه اللعين

665
00:34:57,011 --> 00:34:58,387
لا أعرف شيئًا عن كنزك

666
00:34:58,471 --> 00:35:01,849
ولكن مهما فعلت ، لديك منذ فترة طويلة

667
00:35:01,933 --> 00:35:03,059
ضل طريقك

668
00:35:09,190 --> 00:35:11,526
قلبك مليء بالأكاذيب

669
00:35:12,235 --> 00:35:13,820
أكاذيب الإغفال ،

670
00:35:13,903 --> 00:35:16,322
أكاذيب حول

671
00:35:18,324 --> 00:35:19,367
فتاة صغيرة

672
00:35:20,493 --> 00:35:21,577
حسنًا ، لا مزيد من الأكاذيب

673
00:35:21,661 --> 00:35:24,413
حالما ينزلق لسانك من فمك

674
00:35:24,497 --> 00:35:26,582
بلسان شرير كذب الحية

675
00:35:26,666 --> 00:35:28,126
وأخذوا حريتهم

676
00:35:28,209 --> 00:35:29,669
عرف العالم الخطيئة بكلمات مسمومة

677
00:35:32,922 --> 00:35:33,965
لا

678
00:35:50,731 --> 00:35:51,649
أنت بخير؟

679
00:35:51,732 --> 00:35:53,609
لن أكذب

680
00:35:53,693 --> 00:35:54,986
أنا لا أحب السحرة

681
00:36:18,718 --> 00:36:20,595
أحتاج دقيقة

682
00:36:31,439 --> 00:36:32,899
كيف كانت؟

683
00:36:33,441 --> 00:36:34,483
حسنًا

684
00:36:36,194 --> 00:36:37,570
يمكنها التعامل مع هذا

685
00:36:39,614 --> 00:36:41,324
حسنًا ، هذا يحسم الأمر

686
00:36:43,576 --> 00:36:45,953
الليلة

687
00:36:46,037 --> 00:36:48,206
سنخبرها بالحقيقة بشأن ابنتها

688
00:36:54,879 --> 00:36:56,797
عدت إلى المنزل لإلقاء نظرة فاحصة عليه

689
00:36:56,881 --> 00:37:00,509
آلة شيطانية ، نعم ، لقد وجدت هذا

690
00:37:00,593 --> 00:37:03,221
فيما بقي

691
00:37:04,222 --> 00:37:05,932
هناك وثيقتان هناك

692
00:37:06,015 --> 00:37:07,850
بتاريخ 2 أكتوبر 1780

693
00:37:07,934 --> 00:37:10,144
يوم شنق جون أندريه

694
00:37:10,228 --> 00:37:13,105
واليوم الذي وعدت فيه واشنطن الأخوات داير

695
00:37:13,189 --> 00:37:14,398
قطعة أرضهم

696
00:37:14,482 --> 00:37:17,276
والآخر مؤرخ في عام 1781 ،

697
00:37:17,360 --> 00:37:18,694
أيضًا من واشنطن ،

698
00:37:18,778 --> 00:37:20,154
عندما كلفهم بالساعة الواقفة

699
00:37:20,238 --> 00:37:21,614
على تعويذة

700
00:37:21,697 --> 00:37:23,282
بحثت في المنزل من الأعلى إلى الأسفل ،

701
00:37:23,366 --> 00:37:24,408
ولم أتمكن من العثور عليه

702
00:37:24,492 --> 00:37:25,785
ذكر أحد السحرة كنزًا

703
00:37:25,868 --> 00:37:26,702
تم تكليفهم

704
00:37:26,786 --> 00:37:28,204
مع الحماية

705
00:37:29,956 --> 00:37:32,375
"ستكون القطعة ملكك إلى الأبد

706
00:37:33,125 --> 00:37:34,752
"طالما أنه

707
00:37:34,835 --> 00:37:36,087
"يظل آمنًا

708
00:37:36,837 --> 00:37:38,547
يجب أن تتحمل الشعبة"

709
00:37:39,340 --> 00:37:42,051
حسنًا، انظر، بعد أن فككت هذا الجزء
الصغير من شفرة فرانكلين ،

710
00:37:42,134 --> 00:37:43,427
تعرفت على بعض الشفرات

711
00:37:43,511 --> 00:37:44,679
من مكان آخر

712
00:37:45,388 --> 00:37:47,848
هذه من القبو حيث كان شيطان بوث محبوسًا

713
00:37:47,932 --> 00:37:48,766
نعم

714
00:37:48,849 --> 00:37:50,476
"يجب أن تتحمل االقسم "

715
00:37:50,559 --> 00:37:52,395
إذن ، الحدثان مرتبطان

716
00:37:52,979 --> 00:37:54,313
لقسمة..

717
00:37:54,397 --> 00:37:56,148
يبدو أنه زي تجسس

718
00:37:56,232 --> 00:37:59,193
إذا استخدمت الشعبة
أخوات داير للوقوف في المراقبة

719
00:37:59,277 --> 00:38:01,988
على شكل من أشكال القطع الأثرية الغامضة ،

720
00:38:02,738 --> 00:38:04,031
فمن المنطقي

721
00:38:04,115 --> 00:38:06,033
أن شيطان بوث كان يفعل الشيء نفسه

722
00:38:08,452 --> 00:38:10,871
شخص ما يطلق شرًا لا توصف

723
00:38:10,955 --> 00:38:13,249
كوسيلة لإستقطاب أثريات سحرية

724
00:38:13,332 --> 00:38:16,335
من وإلى أي غاية؟

725
00:38:16,419 --> 00:38:17,336
أسئلة رائعة

726
00:38:17,420 --> 00:38:18,504
ليوم غد

727
00:38:18,587 --> 00:38:19,964
عندما أعدك سأساعدك

728
00:38:20,047 --> 00:38:21,257
بالمسير ثانيةً لكن الآن

729
00:38:21,340 --> 00:38:22,883
ابنتي الصغيرة تنتظرني

730
00:38:22,967 --> 00:38:24,010
حسنًا

731
00:38:27,888 --> 00:38:30,474
مسافر الزمن

732
00:38:45,906 --> 00:38:47,533
فطور على العشاء؟

733
00:38:47,616 --> 00:38:48,659
أوه

734
00:38:48,743 --> 00:38:49,827
مفضلتك

735
00:38:49,910 --> 00:38:51,454
ممتاز

736
00:38:52,038 --> 00:38:52,913
هذا كل شيء

737
00:38:52,997 --> 00:38:55,666
من الآن فصاعدًا ، تتناول العشاء كل ليلة

738
00:39:17,313 --> 00:39:19,190
لا أعرف ما كان

739
00:39:20,941 --> 00:39:24,403
لماذا لم أرغب في قول أي شيء

740
00:39:24,487 --> 00:39:29,784
أنا شعرت بالغرابة

741
00:39:30,826 --> 00:39:31,702
مثل

742
00:39:31,786 --> 00:39:35,081
مثل ظل يسير فوق ظلي

743
00:39:36,374 --> 00:39:38,292
كصديق

744
00:39:38,376 --> 00:39:40,544
ذهب

745
00:39:52,681 --> 00:39:54,934
لن نخبرهم الليلة ، أليس كذلك؟

746
00:39:57,144 --> 00:39:58,979
أنت تعرفني جيدًا يا آنسة جيني

747
00:40:04,443 --> 00:40:06,112
مولي هي الشاهدة التالية

748
00:40:07,696 --> 00:40:08,614
تستحق ديانا أن تعرف

749
00:40:08,697 --> 00:40:09,990
ماذا يعني ذلك

750
00:40:10,741 --> 00:40:12,368
لحاضرهم ومستقبلهم

751
00:40:14,578 --> 00:40:16,038
لكن ليس الليلة

752
00:40:18,040 --> 00:40:20,668
تستحق الأم وابنتها
ليلة واحدة على الأقل من السلام

753
00:40:48,028 --> 00:40:49,196
آه

754
00:40:50,156 --> 00:40:52,908
قضيت شهورًا في ضبط الإضاءة هنا

755
00:40:52,992 --> 00:40:56,203
آما زلنا لا نمتلكها بالشكل الصحيح

756
00:40:57,580 --> 00:40:59,373
ماذا عن إضاءة المسار؟

757
00:41:03,294 --> 00:41:04,670
ماذا تقصد؟

758
00:41:04,753 --> 00:41:07,631
أسلوب التسعينيات الرائع ،
هل المصابيح الصغيرة على القضبان؟

759
00:41:09,508 --> 00:41:11,510
أنت صغير الحجم

760
00:41:13,387 --> 00:41:15,598
إذًا

761
00:41:15,681 --> 00:41:19,977
أين وصلنا من العثور
على مواطن إيكابود كرين؟

762
00:41:20,060 --> 00:41:21,520
إنه يسير في هذا الاتجاه

763
00:41:22,062 --> 00:41:24,607
وإذا ثبتت سمعته

764
00:41:25,483 --> 00:41:27,902
سيتبع ذلك الموت والدمار

765
00:41:50,382 --> 00:41:51,509
"العاصمة واشنطن"

