﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,836
سابقًا في "سليبي هولو"

2
00:00:02,919 --> 00:00:06,840
عبر الأثار وللأمام شرور لا توصف في عاصمتنا

3
00:00:06,923 --> 00:00:09,467
الفتاة في الرؤية هي ابنة ديانا؟

4
00:00:09,551 --> 00:00:12,595
مولي هي الشاهدة التالية
كيف يجلب المرء طفلًا بريئًا

5
00:00:12,679 --> 00:00:14,764
في المعركة بين الخير والشر؟

6
00:00:14,848 --> 00:00:17,308
لا تنخدع بلهجته الرقيقة

7
00:00:17,392 --> 00:00:18,768
إيكابود كرين يخفي الأسرار

8
00:00:18,852 --> 00:00:22,939
أين وصلنا في بحثنا، عن شريكة إيكابود كرين؟

9
00:00:23,023 --> 00:00:26,192
إنه يسير على هذا النحو
وإذا كانت سمعته صحيحة

10
00:00:26,276 --> 00:00:28,278
سيتبع ذلك الموت والدمار

11
00:00:28,361 --> 00:00:29,738
"العاصمة (واشنطن)"

12
00:00:37,162 --> 00:00:41,541
ما وقع من الأفعال قد حدث في وكر الرعب هذا؟

13
00:00:43,251 --> 00:00:46,755
اختفى آخر مستأجر في ظل ظروف غامضة

14
00:00:46,838 --> 00:00:47,714
:وقفات

15
00:00:49,674 --> 00:00:51,676
اللقيط يدين لي بإيجار شهرين

16
00:00:51,760 --> 00:00:53,428
كان موسيقياًّ

17
00:00:54,429 --> 00:00:57,348
أنت لست واحدًا من هؤلاء ، أليس كذلك؟

18
00:00:57,432 --> 00:00:58,516
ليس عن طريق التجارة ، لا

19
00:00:58,600 --> 00:01:01,436
لقد كنت متيقناً أنني أمشي داخل خزانة

20
00:01:02,854 --> 00:01:04,898
حسنًا ، يمكنك الذهاب إلى هناك إذا أردت ذلك

21
00:01:07,067 --> 00:01:09,944
ألم يحدد الإعلان أيضًا مكانًا به إضاءة جيدة؟

22
00:01:10,028 --> 00:01:11,071
ضوء الشمس يصيب السرطان

23
00:01:11,154 --> 00:01:14,532
وماذا عن هذه المناظر الخلابة؟

24
00:01:14,616 --> 00:01:17,619
آه ، هناك جارة تمطر بظلالها

25
00:01:18,745 --> 00:01:22,665
إنها متهدمة قليلاً ، بالتأكيد
لكن هذا حي "إيدج" حسناً؟

26
00:01:22,749 --> 00:01:25,835
في غضون عامين ، ستكون هذه الكتلة بأكملها

27
00:01:25,919 --> 00:01:28,546
مجرد متاجر الكعك المكوب ومحلات الإسطوانات

28
00:01:28,630 --> 00:01:31,674
وهو تماماً أمام زقاق محبي
العصابات الأصليين, سيد (كرين)

29
00:01:31,758 --> 00:01:32,926
لي؟

30
00:01:33,009 --> 00:01:34,969
كيف لم أر ذلك من قبل؟

31
00:01:35,053 --> 00:01:37,430
شعر الوجه والأحذية و

32
00:01:37,514 --> 00:01:40,308
ميل نحو طبقة دونات غامضة نعم

33
00:01:40,391 --> 00:01:44,145
إذا كنت تقدر السياسة التقدمية ،
مبادرات مناهضة للثقافة

34
00:01:44,229 --> 00:01:47,690
وهو تماماً أمام زقاق محبي
العصابات الأصليين, سيد (كرين)،

35
00:01:47,774 --> 00:01:50,401
إذن ليكن كذالك, لكن هذا
لا يزال غير ملائماً لى

36
00:01:50,485 --> 00:01:53,488
حسنًا ، ربع الإيجار
من الأماكن السبعة التي رأيتها

37
00:01:54,489 --> 00:01:56,699
- سآخذه
- حسنًا

38
00:02:04,040 --> 00:02:07,961
مرحبًا، أصبحنا جيران نستطيع أن نتمشى معاً

39
00:02:09,087 --> 00:02:11,339
نعم بالفعل وإنني أتطلع إلى ذلك

40
00:02:12,966 --> 00:02:17,262
أقدر بشدة مساعدتك
في إيجاد المسكن المناسب سيد ويلز

41
00:02:17,345 --> 00:02:19,931
أوه ، إنه لمن دواعي سروري
حسنًا ، سألتقطك لاحقًا

42
00:02:22,517 --> 00:02:23,351
أم ، جيني ميلز؟

43
00:02:25,562 --> 00:02:26,938
جيك ويلز

44
00:02:28,523 --> 00:02:32,569
أسماؤنا متشابهة

45
00:02:36,573 --> 00:02:37,532
أوه

46
00:02:40,577 --> 00:02:42,203
وما بعده

47
00:02:42,287 --> 00:02:44,622
مرحبًا ، لقد حصلت على الشقة ،

48
00:02:44,706 --> 00:02:45,915
حصلت على القبو

49
00:02:45,999 --> 00:02:47,917
نعرف الشاهد التالي

50
00:02:48,001 --> 00:02:49,919
متى ستخبر ديانا عن مولي؟

51
00:02:50,003 --> 00:02:53,214
لقد تحمل العميل توماس مشقة كبيرة مع ابنتها

52
00:02:53,298 --> 00:02:55,592
لن يصبح الطريق أكثر سلاسة

53
00:02:58,178 --> 00:03:03,224
لدي شعور بأنك ستخبرني به
لنسحب الإسعافات الأولية

54
00:03:03,308 --> 00:03:04,559
عاجلاً وليس آجلاً

55
00:03:09,147 --> 00:03:10,023
رقبتك جميلة يا أمي

56
00:03:11,900 --> 00:03:15,069
قادمة من شاب موديلياني ،
أعتبر ذلك مجاملة عالية

57
00:03:15,153 --> 00:03:18,448
هذا هذا رائع حقًا يمكنني رؤية ما تنوي فعله؟

58
00:03:21,034 --> 00:03:22,160
أوه ، رائع

59
00:03:27,624 --> 00:03:28,541
يمكنك الحصول عليه إذا أردت

60
00:03:28,625 --> 00:03:30,460
أنا أعمل معه فقط ، مولي

61
00:03:33,213 --> 00:03:34,172
انتظر

62
00:03:35,757 --> 00:03:39,469
إنك في الغالب ترسمي الأشخاص وليس الأماكن
أين رأيت هذا ، حبيبتي؟

63
00:03:44,599 --> 00:03:45,767
ستتأخرين يا أمي

64
00:03:47,310 --> 00:03:50,855
حسنًا ، أنت على حق دعينا نذهب
سأوصلك إلى المربية "كلارا"

65
00:03:50,939 --> 00:03:53,149
ألا يمكنني البقاء في المنزل فقط؟
أنا عمري 11 سنة

66
00:03:53,233 --> 00:03:54,651
- ليس بعد
- تقريبيا

67
00:03:56,110 --> 00:03:57,153
انطلق

68
00:03:57,237 --> 00:03:58,488
قد تكون جاهزًا ، لست مستعدًا

69
00:04:03,785 --> 00:04:06,746
الخوارزمية قابلة للتكيف
لذلك فإنه يولد تنبؤية

70
00:04:06,829 --> 00:04:08,706
تعتمد على إدخال الاستعلام

71
00:04:08,790 --> 00:04:10,541
لا يختلف عن كرة بلورية

72
00:04:10,625 --> 00:04:13,294
في الواقع ، هذا ما نطلق عليه التطبيق

73
00:04:13,378 --> 00:04:16,256
تعرضنا للدغ على الساحل الغربي
لا يوجد مستثمر رئيسي الآن

74
00:04:16,965 --> 00:04:19,926
نعم ، إنه عالم يتجنب المخاطر ، أليس كذلك؟

75
00:04:20,009 --> 00:04:22,553
لكن هل تعلم ماذا؟ يمكنني تمويلك

76
00:04:23,346 --> 00:04:24,847
بمكالمة هاتفية واحدة فقط

77
00:04:26,266 --> 00:04:27,267
لكنني لن أفعل

78
00:04:28,434 --> 00:04:30,144
- السيد دريفوس ، إذا كان
- لا ، لا ، لا

79
00:04:30,228 --> 00:04:32,563
إنها ليست برامجك ، وليست المالية

80
00:04:32,647 --> 00:04:35,650
إنها رؤيتك

81
00:04:35,733 --> 00:04:37,777
انظر ، هذه الشركة لك

82
00:04:37,860 --> 00:04:39,737
لديه خطة عشرية

83
00:04:39,821 --> 00:04:41,864
لكن أين خطتك التي مدتها 50 عامًا؟

84
00:04:41,948 --> 00:04:44,158
خطتك التي تبلغ مائة عام أو ألف عام؟

85
00:04:44,242 --> 00:04:45,618
أنا لا أبحث عن ربح

86
00:04:45,702 --> 00:04:47,620
في الجولة التالية من السندات غير المرغوب

87
00:04:47,704 --> 00:04:49,330
أو أسهم بنس واحد

88
00:04:49,414 --> 00:04:53,626
أنا أستثمر في ما لا يقل عن المستقبل

89
00:04:53,710 --> 00:04:55,211
من الجنس البشري

90
00:04:55,295 --> 00:04:57,297
أردت أن يتم إعلامك عندما وصل ،

91
00:04:58,298 --> 00:04:59,757
السيد دريفوس

92
00:05:04,887 --> 00:05:07,348
هل ما زال الناس يستخدمون
لوحات الرسم هذه الأيام؟

93
00:05:15,189 --> 00:05:16,149
إذًا هو هنا ، أليس كذلك؟

94
00:05:17,442 --> 00:05:19,652
هل لديك أي فكرة حتى الآن عن سبب
قدومه إلى واشنطن العاصمة؟

95
00:05:19,736 --> 00:05:23,781
لن نضطر إلى الانتظار طويلاً
بمجرد غروب الشمس ، سيكون في حالة حركة

96
00:05:23,865 --> 00:05:27,285
هذا صحيح وعندما يصل ،

97
00:05:27,368 --> 00:05:29,787
من المؤكد أن الموت والفوضى سيتبعان

98
00:05:31,331 --> 00:05:33,374
أضواء ليلة الجمعة, أيها الناس

99
00:05:33,458 --> 00:05:37,962
احصل على الفشار والبيرة دافئة ،
مشروبك الغازي مع الكرز

100
00:05:38,046 --> 00:05:40,006
المرح على وشك أن يبدأ

101
00:05:49,932 --> 00:05:52,101
الوقت المقدر للوصول إلى 25 دقيقة
سيدتي الرئيسة

102
00:06:06,616 --> 00:06:08,368
الرمز 9 انزل ، سيدتي الرئيسة!

103
00:06:51,160 --> 00:06:52,995
أطلقت النار عليه من مسافة قريبة

104
00:06:54,247 --> 00:06:57,875
ورأسه وقع

105
00:06:58,668 --> 00:07:00,336
أعلم بأن هذا يبدو جنونياً

106
00:07:00,420 --> 00:07:03,297
لكن هذا الفارس
كان مقطوع الرأس ، أليس كذلك؟

107
00:07:05,007 --> 00:07:06,592
واستمر في الحضور

108
00:07:10,847 --> 00:07:12,765
المدينة بأكملها مغلقة

109
00:07:12,849 --> 00:07:14,642
وزارة الأمن الداخلي ، الخدمة السرية ،

110
00:07:14,725 --> 00:07:17,645
والشرطة المحلية الكل في حلة تأهب قصوى
للبحث عن الأشرار

111
00:07:17,728 --> 00:07:19,272
الذين أطلقو النار على الرئيسة

112
00:07:19,355 --> 00:07:21,941
وكل ما لدينا للنطلق في البحث
سائق مرافق ميت

113
00:07:22,024 --> 00:07:23,401
وشخص آخر يفكر فيه الجميع

114
00:07:23,484 --> 00:07:24,902
يعاني من ارتجاج ويتحدث بجنون

115
00:07:25,570 --> 00:07:27,029
لكنك تعتقد بشكل مختلف؟

116
00:07:29,157 --> 00:07:31,659
أنا الوحيد الذي يرى احتمالًا آخر

117
00:07:31,742 --> 00:07:36,372
وأنت بالنسبة لى أقرب لأن تكون
خبير في هذا النوع من الجنون

118
00:07:37,457 --> 00:07:38,791
رأيت شيطانًا

119
00:07:39,625 --> 00:07:40,877
والسحرة

120
00:07:42,628 --> 00:07:44,589
ولكن هناك المزيد ، أليس كذلك؟

121
00:07:45,756 --> 00:07:46,674
المزيد من الوحوش؟

122
00:07:49,469 --> 00:07:51,095
هذا الرجل يقول الحقيقة ، أليس كذلك؟

123
00:07:53,931 --> 00:07:55,808
هل حمل المعتدي فأسًا؟

124
00:07:57,310 --> 00:08:01,647
قال السائق المرافق أنه كان يحمل
فأس متوهج شديد السخونة

125
00:08:04,650 --> 00:08:05,693
هل تعرف ما هو هذا الشيء؟

126
00:08:06,903 --> 00:08:07,778
شيء مقيت

127
00:08:08,779 --> 00:08:12,033
يسمي العديد من الأسماء المختلفة
في التجسيدات المختلفة،

128
00:08:12,116 --> 00:08:14,869
ولكنه لا يخطيء فى عزيمته

129
00:08:14,952 --> 00:08:18,080
إذا وضع الفارس نصب عينيه
على رئيس الولايات المتحدة ،

130
00:08:19,332 --> 00:08:22,376
لن يردعه شيء عن هدفه

131
00:08:23,794 --> 00:08:27,089
في أخبار أخرى ، يوم الاثنين فقط

132
00:09:04,544 --> 00:09:05,878
وغد بلا روح

133
00:09:11,008 --> 00:09:12,426
قاتل عديم الرحمة

134
00:09:15,429 --> 00:09:16,722
الموت المتجسد

135
00:09:22,895 --> 00:09:25,565
راكب الظلام لنهاية العالم

136
00:09:27,316 --> 00:09:28,734
هذا هو المخلوق الذي نواجهه

137
00:09:30,152 --> 00:09:31,988
{\an8}لا يمكن تفسير الفارس

138
00:09:33,281 --> 00:09:36,701
{\an8}هو عقل محرك وحيد للدمار

139
00:09:36,784 --> 00:09:39,912
{\an8}والويل لكل من يتقاطع طريقه معه
يقف في طريقه

140
00:09:40,580 --> 00:09:43,291
{\an8}شيء ما يخبرني أنك على وشك قوله
سنقطعها على أي حال

141
00:09:43,374 --> 00:09:47,086
{\an8}اعتقدت أن اللقيط سيظهر نقصًا في وجهه
عاجلاً أم آجلاً

142
00:09:47,169 --> 00:09:49,380
{\an8}حسنًا ، لدي أسئلة عملية

143
00:09:49,463 --> 00:09:52,967
{\an8}لا رأس ، أليس كذلك؟ فكيف يتنفس؟
كيف يتواصل؟

144
00:09:53,050 --> 00:09:55,678
{\an8}هل يوجد ثقب في العنق؟ أريد أن أعرف ما أعمل

145
00:09:55,761 --> 00:10:00,141
{\an8}الأهم من ذلك ، هذا الشيء بعد الرئيس
من الولايات المتحدة لماذا ا؟

146
00:10:00,224 --> 00:10:03,769
{\an8}الغرض الوحيد من الفارس في الماضي
استرداد رأسه

147
00:10:05,021 --> 00:10:07,982
{\an8}أه ، الأسطورة الإسكندنافية لميمير

148
00:10:08,065 --> 00:10:11,402
{\an8}كان إلهًا قطعت رأسه في حرب إله ، أليس كذلك؟

149
00:10:11,485 --> 00:10:13,821
{\an8}وحنطها ملك الآلهة بالأعشاب

150
00:10:13,904 --> 00:10:15,281
{\an8}وحافظت على الرأس حتى

151
00:10:15,364 --> 00:10:17,241
{\an8}مخلل رؤوس آلهه يا صاح؟

152
00:10:17,783 --> 00:10:21,329
{\an8}- أخبرني أن هذا سيتجه إلى مكان ما
- تم اعتبار رؤساء الملوك

153
00:10:21,412 --> 00:10:25,249
{\an8}الطواطم القوية من قبل العديد من الثقافات
يمتلك الأقزام كل شيء منكمش الرأس

154
00:10:25,333 --> 00:10:27,543
{\an8}كلما زادت أهمية الشخص، زاد السحر في الرأس

155
00:10:27,627 --> 00:10:31,380
{\an8}العديد من الثقافات تؤمن برؤساء الدول
تمتلك صفات سحرية

156
00:10:32,548 --> 00:10:34,717
{\an8}الفارس يبحث عن رأس الرئيس

157
00:10:34,800 --> 00:10:36,636
{\an8}لكن كيف نمنعه؟

158
00:10:36,719 --> 00:10:39,597
{\an8}قالت إفادة سائق المرافق
عندما ذهب الفارس لمنصب الرئيس

159
00:10:39,680 --> 00:10:41,849
{\an8}وصل إلى حاجز لم يستطع تجاوزه

160
00:10:42,850 --> 00:10:47,063
{\an8}ربما يكون تحقيقًا أكثر شمولاً للشارع
حيث هاجم الفارس الرئيس

161
00:10:47,146 --> 00:10:48,481
{\an8}عذرًا ، توقف ، انتظر

162
00:10:48,564 --> 00:10:52,735
{\an8}نحن نتحدث عن تحقيق نشط
محاولة اغتيال رئاسية

163
00:10:52,818 --> 00:10:54,612
{\an8}قد أكون قادرًا على إيصالك إلى الساحة،

164
00:10:54,695 --> 00:10:56,364
{\an8}لكن ليس جيشًا صغيرًا

165
00:10:58,240 --> 00:11:01,369
{\an8}أيمكنك زيادة إشارة في RT-196

166
00:11:01,452 --> 00:11:02,870
{\an8}خلال 3 أقدام من الخرسانة؟

167
00:11:02,953 --> 00:11:04,455
{\an8}المستقبل لي بالفعل

168
00:11:04,538 --> 00:11:07,875
{\an8}أعرف كيف يمكننا أن نكون هناك
وعدم التواجد هناك في نفس الوقت

169
00:11:09,835 --> 00:11:14,048
{\an8}لم تصعد أي جماعة لتحمل المسؤولية عن الهجوم
على قائدنا العام

170
00:11:14,131 --> 00:11:16,592
{\an8}هل يمكن أن يكون هذا من عمل مسلح وحيد؟

171
00:11:16,676 --> 00:11:18,260
{\an8}سقط سائق مرافق ،

172
00:11:18,344 --> 00:11:20,429
{\an8}والآخر قاتل مرة أخرى هناك

173
00:11:21,847 --> 00:11:25,059
{\an8}ذهب الفارس وراء موكب السيارات ،
ثم أوقفه شيء

174
00:11:28,604 --> 00:11:30,773
{\an8}30 خطوة غربًا

175
00:11:31,732 --> 00:11:32,900
{\an8}انسخ ذلك

176
00:11:32,983 --> 00:11:35,903
{\an8}ما زلت أعتقد أن رسم الخرائط
كان الأنفاق مضيعة للوقت ، هممم؟

177
00:11:35,986 --> 00:11:37,822
{\an8}كيف أقضي عطلة نهاية الأسبوع

178
00:11:37,905 --> 00:11:38,906
{\an8}مرحبًا ، توقف

179
00:11:39,615 --> 00:11:41,200
{\an8}هل تعرف أي شيء عن
الحروف الرسومية والأجنحة؟

180
00:11:41,283 --> 00:11:43,911
{\an8}فقط تلك الأجنحة يمكن أن تكون صورًا رمزية،

181
00:11:43,994 --> 00:11:45,538
لكن الحروف الرسومية ليست بالضرورة أجنحة

182
00:11:45,621 --> 00:11:46,914
وذلك الذي تقف عليه؟

183
00:11:48,791 --> 00:11:49,875
توقف

184
00:11:50,793 --> 00:11:52,294
إنها المايا

185
00:11:52,378 --> 00:11:55,548
تم استخدام هوي" للتبارك أو التقديس

186
00:11:55,631 --> 00:11:56,716
هناك آخر هنا

187
00:11:56,799 --> 00:11:58,801
تم نحتها منذ قرون

188
00:11:58,884 --> 00:11:59,969
كاهن

189
00:12:00,052 --> 00:12:01,512
دوير ، البلوط

190
00:12:01,595 --> 00:12:03,681
رون يستخدم لفتح الطريق

191
00:12:04,765 --> 00:12:05,975
أنت

192
00:12:06,058 --> 00:12:07,935
آه ، اعرف الأحرف الرونية

193
00:12:09,937 --> 00:12:12,148
ما زلت تقلقني هكذا ،

194
00:12:12,231 --> 00:12:13,232
ستفقد عينك

195
00:12:21,365 --> 00:12:23,117
أنت لست من نوعها

196
00:12:23,200 --> 00:12:24,952
يقولون إن الأضداد تتجاذب

197
00:12:25,035 --> 00:12:26,620
نعم ، لا أعرف من هم ،

198
00:12:26,704 --> 00:12:28,330
لكن أه بحسب صن تزو ،

199
00:12:28,414 --> 00:12:31,041
يجب ألا تخوض معركة شاقة أبدًا

200
00:12:31,125 --> 00:12:32,543
كان له سبع نساء

201
00:12:33,794 --> 00:12:36,338
وهذا هو المكان الذي تحول فيه
الفارس إلى ذيله؟

202
00:12:36,422 --> 00:12:37,298
نعم

203
00:12:37,381 --> 00:12:40,259
قلت 30 خطوة غربًا من موقعك الأخير؟

204
00:12:40,342 --> 00:12:41,552
بالضبط

205
00:12:44,096 --> 00:12:46,265
نحن تحتك مباشرةً ، ولدينا شيء غريب

206
00:12:46,348 --> 00:12:50,144
هناك شيء مثبت بالجانب السفلي
من غطاء فتحة التفتيش،

207
00:12:50,227 --> 00:12:54,440
وهو جالس في وسط الحلبة
صور رمزية سحرية واقية

208
00:12:54,523 --> 00:12:55,900
تم نحتها في جدران النفق

209
00:12:55,983 --> 00:12:57,651
نعم ، من مختلف الثقافات القديمة

210
00:12:59,236 --> 00:13:00,821
هذا جناح سحري

211
00:13:01,572 --> 00:13:03,741
قوية بما يكفي لصد الفارس

212
00:13:03,824 --> 00:13:06,452
مجال خبرتك كل ما أعرفه هو

213
00:13:06,535 --> 00:13:08,120
أمامنا ست ساعات حتى غروب الشمس

214
00:13:09,413 --> 00:13:12,124
هل يمكنك إزالة القرص والعودة إلى القبو؟
يمكنني فحصه هناك

215
00:13:13,709 --> 00:13:14,668
سهل

216
00:13:14,752 --> 00:13:18,047
إنه مُحرر رنين كهربائي صوتي من تصميمي الخاص

217
00:13:18,130 --> 00:13:19,715
هي نفس مبدأ الموجات فوق الصوتية

218
00:13:20,257 --> 00:13:21,258
هل هو أجوف؟

219
00:13:21,342 --> 00:13:22,927
اه مليئة بالسائل

220
00:13:23,010 --> 00:13:24,762
أوه ، نعم ، الزئبق نعم

221
00:13:24,845 --> 00:13:26,514
تحظى بتقدير لدى الشعوب القديمة

222
00:13:26,597 --> 00:13:28,182
شربه الأباطرة الصينيون

223
00:13:28,849 --> 00:13:30,351
إنها ليست فكرة جيدة ، بمرور الوقت

224
00:13:30,434 --> 00:13:33,729
لا أعتقد أن الزئبق
وحده هو الذي أدى المهمة نظرة

225
00:13:36,023 --> 00:13:37,191
رمز آخر

226
00:13:37,274 --> 00:13:38,901
هذا

227
00:13:38,984 --> 00:13:40,986
مصري أوه "سا"

228
00:13:41,070 --> 00:13:42,613
المستخدمة في مقابر الفراعنة

229
00:13:44,323 --> 00:13:45,491
انتظر

230
00:13:45,574 --> 00:13:49,662
هذا الرمز وتلك التي اكتشفتها تحت الشارع

231
00:13:49,745 --> 00:13:51,997
لقد رأيت هذه المجموعة من قبل

232
00:13:52,081 --> 00:13:54,959
في عمل مهندس ماهر ، ماسح للأراضي،

233
00:13:55,042 --> 00:13:56,544
ومخطط مدن

234
00:13:56,627 --> 00:13:58,295
اسمه بنيامين بانكر

235
00:13:58,379 --> 00:14:00,214
مستحيل

236
00:14:00,297 --> 00:14:03,509
لا ، لقد قرأت كل شيء هناك
للقراءة في (بانيكر)

237
00:14:03,592 --> 00:14:06,136
حسنًا؟ كان الرجل

238
00:14:06,220 --> 00:14:10,808
بطل حقيقي لحركة الحقوق المدنية
حتى قبل 200 عام من ظهور الحركة

239
00:14:11,600 --> 00:14:13,686
كان بانكر ثوريًا من عدة جبهات

240
00:14:13,769 --> 00:14:18,566
فعلت ذلك مرة واحدة
قرأ حسابًا لضابط استعماري ،

241
00:14:18,649 --> 00:14:20,276
بدون اسم ،

242
00:14:20,359 --> 00:14:24,321
التي وصفت زيارة ورشة
لــ (بانيكر) في ميريلاند

243
00:14:24,405 --> 00:14:25,573
عام 1777

244
00:14:25,656 --> 00:14:28,158
اسمي النقيب إيكابود كرين

245
00:14:28,242 --> 00:14:30,035
أنا هنا على أوامر الجنرال جورج واشنطن

246
00:14:30,119 --> 00:14:32,121
لإيصال رسالة إلى بنيامين بانكر

247
00:14:33,372 --> 00:14:34,373
أنا بن بانكر

248
00:14:35,249 --> 00:14:37,334
وأنت الآن تتعدى على ممتلكاتي

249
00:14:37,668 --> 00:14:38,586
حسنًا ، حسنًا ، أنا

250
00:14:38,669 --> 00:14:41,589
لقانون ماريلاند، فهذا حقي
لإطلاق النار عليك

251
00:14:41,672 --> 00:14:44,425
أتيت بسلام يا سيدي

252
00:14:45,134 --> 00:14:46,677
إذًا

253
00:14:47,511 --> 00:14:49,346
إذا كان بإمكانك إنزالى

254
00:14:55,686 --> 00:14:57,313
الآن ابتعد عن أرضي

255
00:14:57,396 --> 00:14:59,481
أنا بصدد إرسال رسالة ، سيدي

256
00:14:59,565 --> 00:15:00,482
احتفظ بها

257
00:15:00,566 --> 00:15:02,651
مزقها ، استخدمها لإشعال النار في المعسكر

258
00:15:03,527 --> 00:15:07,740
إنها دعوة سيدي من قائدك العام
للانضمام إلى القتال ضد البريطانيين

259
00:15:07,823 --> 00:15:08,949
لست مهتمًا

260
00:15:09,033 --> 00:15:10,409
السيد بانكر

261
00:15:11,744 --> 00:15:14,997
من الواضح أن لديك مهارات

262
00:15:15,998 --> 00:15:18,417
هذه المهارات يمكن أن
تفيد المجهود الحربي بشكل كبير

263
00:15:19,585 --> 00:15:21,003
وما هي مهاراتك سيد كرين؟

264
00:15:22,338 --> 00:15:24,590
إذا أخبروك أنها قدرتك على الإقناع ،

265
00:15:25,716 --> 00:15:26,717
فإنهم كانوا يخدعونك

266
00:15:28,135 --> 00:15:29,762
أنا سيدي ،

267
00:15:29,845 --> 00:15:33,223
لا يمكنني, أن أقف وبضمير مرتاح
مكتوف اليدين بينما الأمة

268
00:15:33,307 --> 00:15:34,475
كان مضطهدًا بالاستبداد

269
00:15:34,558 --> 00:15:38,270
لكنك تتجاهل الحقيقة
أن أولئك الذين يسعون إلى الإطاحة بها

270
00:15:39,021 --> 00:15:41,732
ليسوا أفضل من
المحترفين الذين يسعون إلى محوها

271
00:15:43,692 --> 00:15:45,778
في التصويت بين أهون الشرين ،

272
00:15:47,196 --> 00:15:48,739
اخترت عدم التصويت على الإطلاق

273
00:15:51,617 --> 00:15:53,494
جايك: مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

274
00:15:53,577 --> 00:15:55,329
احتفظ به كيف يمكنك أن تعرف
أيًا من هذا ، حسنًا؟

275
00:15:56,372 --> 00:15:58,082
قرأته في أوراق بانكر مم

276
00:15:58,165 --> 00:16:02,670
حسنًا ، بنيامين بانكر بطل لي
أعرف كل ما يمكن أن تعرفه عن الرجل ،

277
00:16:02,753 --> 00:16:06,674
وأي شخص يعرف أي شيء لا يعرف الكثير بسبب

278
00:16:06,757 --> 00:16:10,177
احترقت جميع أوراق بانكر في حريق عام 1826

279
00:16:13,222 --> 00:16:14,848
كان هذا في سليبي هولو التاريخية

280
00:16:14,932 --> 00:16:17,768
لا ، لم يكن يا صاح
فقط اعترف بذلك لا بأس

281
00:16:18,519 --> 00:16:19,478
أنت مسافر عبر الزمن

282
00:16:20,187 --> 00:16:23,565
حسنًا ، تعال قد يرتدي ملابس
غير تقليدية بعض الشيء، لكن هذا مستحيل

283
00:16:23,649 --> 00:16:26,944
مثل الفرسان مقطوعة الرأس؟
هاه؟ شيطان جون ويلكس بوث؟

284
00:16:27,027 --> 00:16:27,903
جيك على حق

285
00:16:28,821 --> 00:16:32,157
لقد أزلت بصيلة شعر من سترتك
وأرسلها إلى المختبر

286
00:16:32,241 --> 00:16:33,993
تأريخ الكربون 14

287
00:16:34,076 --> 00:16:35,244
نقص الفلورايد والملوثات

288
00:16:35,327 --> 00:16:40,249
إشعاع ، اليود ، كلها توحي
أنت من زمن طويل قبل عصرنا

289
00:16:42,543 --> 00:16:45,170
يبلغ من العمر حاليًا 265 عامًا

290
00:16:45,254 --> 00:16:47,131
يا إلهي!

291
00:16:47,214 --> 00:16:49,883
لماذا لم تذكروا هذا يا رفاق؟

292
00:16:49,967 --> 00:16:53,012
نقطة للإثبات لا تجعل ظهوره علا

293
00:16:53,095 --> 00:16:55,597
بالإضافة إلى ذلك ، في الحقيقة لا شيء
من أعمالنا عندما يكون من

294
00:16:55,681 --> 00:16:58,809
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا إذًا ، شياطين ، سحرة

295
00:16:59,685 --> 00:17:02,312
من الوحوش موجودة ، وأنت مسافر عبر الزمن؟

296
00:17:02,396 --> 00:17:03,689
اه

297
00:17:04,940 --> 00:17:06,483
رجل انتهى زمنه

298
00:17:06,567 --> 00:17:07,693
يا إلهي

299
00:17:14,533 --> 00:17:15,409
جيد جدًا

300
00:17:16,827 --> 00:17:19,621
ولدت عام 1751

301
00:17:19,705 --> 00:17:23,292
كنت ضابطا في جنرال جورج واشنطن
الجيش الاستعماري

302
00:17:23,834 --> 00:17:26,336
انتظر الشيء الذي طارد الرئيس ،

303
00:17:26,420 --> 00:17:28,964
المعطف الأحمر ، هذا ليس
بيان أزياء ، أليس كذلك؟

304
00:17:29,048 --> 00:17:31,050
لقد كنا أنا والفارس أعداء لدودين

305
00:17:31,133 --> 00:17:33,719
منذ اجتماعنا الأول
في ساحة المعركة عام 1781

306
00:17:39,308 --> 00:17:42,061
حدث ذلك رأيته وأنا

307
00:17:42,144 --> 00:17:44,813
سبات لـ

308
00:17:44,897 --> 00:17:47,608
مم ، ما يزيد قليلاً عن 200 عام

309
00:17:48,317 --> 00:17:51,195
حتى أيقظه شيطان شرير أحد الفرسان الأربعة

310
00:17:51,278 --> 00:17:52,613
لنهاية العالم

311
00:17:53,739 --> 00:17:56,366
كان من سوء حظنا أن نواجهه عدة مرات

312
00:17:56,450 --> 00:17:58,744
"لدينا؟" انت ومن؟

313
00:17:59,578 --> 00:18:01,288
شريكي ،

314
00:18:01,371 --> 00:18:03,040
وأخت الآنسة جيني ،

315
00:18:04,333 --> 00:18:07,044
الملازم جريس أبيجيل ميلز

316
00:18:07,503 --> 00:18:10,422
كان واجبنا بصفتنا شاهدين أن

317
00:18:10,506 --> 00:18:11,757
كنت شاهداً؟

318
00:18:12,466 --> 00:18:16,845
لقد قلت للتو الفرسان الأربعة
إذًا ، مثل شاهدي الكتاب المقدس؟

319
00:18:16,929 --> 00:18:18,013
نفس الشيء

320
00:18:19,765 --> 00:18:20,682
وقد فعلناها

321
00:18:21,767 --> 00:18:23,227
معًا ،

322
00:18:23,310 --> 00:18:27,064
أوقفنا سيد الفارس
من إطلاق العنان لجيوش الجحيم

323
00:18:29,108 --> 00:18:31,819
إنك بالنسبة لى"رجل خارج الزمن"

324
00:18:32,611 --> 00:18:33,946
كرين؟

325
00:18:34,029 --> 00:18:36,949
أنت وأنا في الخارج الآن

326
00:18:50,212 --> 00:18:52,172
أنقذت حياتي لذ قطعت عليك بعض الوقت

327
00:18:52,256 --> 00:18:54,550
منذ ذلك الحين ،
أنت الشخص الوحيد الذي فعل ذلك

328
00:18:54,633 --> 00:18:57,302
أي معلومات عن هذه غريبة
الحوادث الخارقة للطبيعة

329
00:18:57,386 --> 00:18:59,429
- العميل توماس
- الآن اكتشفت أنك

330
00:18:59,513 --> 00:19:01,014
هل هي خارقة للطبيعة؟

331
00:19:01,098 --> 00:19:03,517
هل تعتقد أنه من المقبول إخفاء ذلك عنا؟

332
00:19:04,143 --> 00:19:05,936
غضبك له ما يبرره نعم

333
00:19:06,019 --> 00:19:06,854
لكن

334
00:19:07,980 --> 00:19:09,898
كان هناك الكثير مما كنت أطلب منك تعديله

335
00:19:09,982 --> 00:19:11,608
أنا من الأمن الوطني

336
00:19:11,692 --> 00:19:13,527
أعتقد أنه يمكنني التعامل مع
ما ترميه في وجهي

337
00:19:14,570 --> 00:19:16,780
جيد جدًا تم أخذ النقطة

338
00:19:16,864 --> 00:19:21,201
ولكن في غضون ساعات ستغرب الشمس
وسيقوم الفارس

339
00:19:21,285 --> 00:19:23,328
أنهِ قصتك أخبرنا بما نحتاج إلى معرفته

340
00:19:23,412 --> 00:19:26,290
ولكن كن مجاملة لأنك صريح معنا

341
00:19:31,962 --> 00:19:32,921
نحن بخير؟

342
00:19:33,005 --> 00:19:34,548
- لا
- نعم

343
00:19:35,340 --> 00:19:36,425
لكننا نخسر ضوء النهار

344
00:19:38,135 --> 00:19:40,053
- هل عرفت بانكر؟
- لا

345
00:19:40,137 --> 00:19:41,305
كان يعرف بانكر

346
00:19:42,139 --> 00:19:43,390
عرفه شخصيًا

347
00:19:43,473 --> 00:19:45,267
حسنًا

348
00:19:46,018 --> 00:19:49,396
يكفي لمعرفة أنه كان سيقدر كثيرًا
إعجابك يا سيد ويلز

349
00:19:49,479 --> 00:19:51,940
هذا القرص المعدني ، ما علاقته به؟

350
00:19:52,024 --> 00:19:54,359
أمرتني واشنطن بتسليم رسالة

351
00:19:54,443 --> 00:19:56,778
عندما رفض بانكر ذلك ، تبعته في ورشته

352
00:19:56,862 --> 00:20:01,200
ما رأيته بالداخل كانت غرفة العجائب

353
00:20:01,283 --> 00:20:03,160
هذه الخطط

354
00:20:03,744 --> 00:20:05,454
رائعة

355
00:20:10,334 --> 00:20:12,502
هل أرى علامات الكود المحكم؟

356
00:20:15,005 --> 00:20:17,758
رسول الميدان ،
والمستوي, والعمود, أليس كذلك؟

357
00:20:18,592 --> 00:20:20,344
أنا ماسوني ، نعم

358
00:20:24,932 --> 00:20:25,933
هذه المدينة

359
00:20:28,101 --> 00:20:30,479
هذا غير موجود ، أليس كذلك؟

360
00:20:32,022 --> 00:20:32,940
ليس بعد

361
00:20:33,941 --> 00:20:34,816
لا

362
00:20:35,651 --> 00:20:36,526
لكنها ستفعل

363
00:20:38,487 --> 00:20:42,449
مدينة مكرسة للنبلاء والصادقين ،

364
00:20:42,532 --> 00:20:46,161
مع الحرية والعدالة لجميع الرجال ،

365
00:20:46,245 --> 00:20:48,705
بغض النظر عن العرق أو اللون أو العقيدة ،

366
00:20:48,789 --> 00:20:51,875
دمج الجوانب السامية

367
00:20:51,959 --> 00:20:54,211
للعمارة الفارسية والآرامية ،

368
00:20:54,962 --> 00:20:57,798
المايا والمصرية ، السومرية

369
00:20:58,215 --> 00:20:59,049
هذه المدينة ،

370
00:20:59,132 --> 00:21:02,010
يجب أن يكون هذا في القلب من أمتنا الجديدة

371
00:21:03,637 --> 00:21:04,638
منارة

372
00:21:05,389 --> 00:21:08,392
مشرقة, جوهرة مشعة

373
00:21:12,354 --> 00:21:14,398
صورة ملطخة ، ربما

374
00:21:15,691 --> 00:21:17,651
المؤسسون المزعومون لديك ،

375
00:21:18,652 --> 00:21:22,447
واشنطن ، جيفرسون ، فرانكلين ،
يتحدثون عن الحرية ،

376
00:21:22,531 --> 00:21:25,742
ومع ذلك فهي تسمح باستمرار
ممارسة الرق البغيضة

377
00:21:25,826 --> 00:21:27,286
يتجاهلون مدى الصلة بالموضوع

378
00:21:27,369 --> 00:21:30,831
لشريحة كاملة من السكان الأمريكيين

379
00:21:32,582 --> 00:21:35,127
أنا من دعاة إلغاء الرق ، سيد بانكر

380
00:21:35,711 --> 00:21:36,878
أوافق

381
00:21:37,838 --> 00:21:41,341
كل الرجال بغض النظر عن العرق ،
العقيدة أو اللون ،

382
00:21:41,425 --> 00:21:43,051
يستحق أن يكون حراً

383
00:21:45,887 --> 00:21:48,849
الثورة يجب أن تبدأ من الصفحة

384
00:21:50,976 --> 00:21:53,312
يجب تأدية الفصل الأخير في الشوارع

385
00:21:54,479 --> 00:21:57,441
على دقات القلوب الصالحة

386
00:21:58,734 --> 00:22:00,319
أعرف هؤلاء الرجال

387
00:22:01,153 --> 00:22:02,195
تحدث

388
00:22:03,613 --> 00:22:05,032
سوف يسمعونك

389
00:22:08,035 --> 00:22:12,080
في مراسلاتي مع واشنطن ، لقد قلت الكثير

390
00:22:14,875 --> 00:22:18,378
ربما اممم ، هناك طريقة مختلفة

391
00:22:19,171 --> 00:22:21,381
هذه المشكلة إذا لم يتم التعامل معها ،

392
00:22:22,341 --> 00:22:24,343
سيؤدي إلى تمزيق هذا الاتحاد الجديد

393
00:22:26,345 --> 00:22:30,098
نهارك سعيد ، سيد كرين
كان هذا ممتعًا بشكل مدهش

394
00:22:35,354 --> 00:22:37,230
رحلات آمنة من حيث أتيت

395
00:22:46,656 --> 00:22:52,037
إذن ، إذا كان هذا عنبر
بناه بانكر وهو قادر على ردع الفارس ،

396
00:22:52,788 --> 00:22:54,414
ماذا كان في ترسانته أيضًا؟

397
00:22:54,498 --> 00:22:58,001
انظر ، هناك بالضبط؟
المشكلة أن ما قلته لك من قبل صحيح

398
00:22:58,085 --> 00:23:01,463
احترقت جميع أوراق بانكر
في حريق قبل 150 عامًا

399
00:23:01,546 --> 00:23:02,798
ربما ليس كل شيء

400
00:23:03,673 --> 00:23:06,259
أنت تقول إنه كانت هناك ورقة بها رمز "سا"

401
00:23:06,343 --> 00:23:08,053
- في ورشة بانكر؟
- في الواقع

402
00:23:08,136 --> 00:23:11,181
ضبطت أنا وجو في هذا الأمر
مزاد قطعة أثرية للسوق السوداء

403
00:23:11,264 --> 00:23:14,017
رأيت ورقة من الجلد بهذا الرمز على الجانب

404
00:23:14,101 --> 00:23:15,936
- هل يمكنني ذلك؟
- نعم

405
00:23:24,569 --> 00:23:25,821
هنا

406
00:23:26,696 --> 00:23:29,324
الرسومات المعمارية من مجموعة بانيكر

407
00:23:29,408 --> 00:23:30,700
انتظر كيف يكون هذا ممكن حتى؟

408
00:23:31,660 --> 00:23:33,453
لقد بحثت في كل مكان عن أي أثر

409
00:23:33,537 --> 00:23:35,664
أن أيًا من أعمال بانكر قد نجا من هذا الحريق

410
00:23:35,747 --> 00:23:39,209
كنت أعمل على قنوات السوق السوداء
لفترة طويلة ، والخبر السار هو ،

411
00:23:39,292 --> 00:23:41,211
المشتري يعيش هنا في العاصمة

412
00:23:41,294 --> 00:23:44,339
بيعت الصحيفة بثروة صغيرة

413
00:23:44,423 --> 00:23:46,675
إلى الملياردير التكنولوجي مالكولم دريفوس

414
00:23:50,178 --> 00:23:52,639
السيد دريفوس ، كلمة

415
00:23:52,722 --> 00:23:57,644
ضابط بوزارة الأمن الداخلي
هنا لرؤيتك, وبصحبتها (إيكابود كرين)

416
00:23:57,727 --> 00:23:59,604
إنهما في طريقهما لأعلى الآن

417
00:24:00,188 --> 00:24:02,232
حسنًا

418
00:24:02,315 --> 00:24:03,817
حسنًا ، لنبدأ ،

419
00:24:03,900 --> 00:24:07,362
وإذا بدا أن لديهم
أي فكرة عما نحن بصدد القيام به ،

420
00:24:07,446 --> 00:24:08,613
التعويذات وما إلى ذلك ،

421
00:24:09,322 --> 00:24:12,909
فقد أحتاجك أن ترتجل يا صديقي

422
00:24:14,911 --> 00:24:17,456
قالوا إنها مسألة أمن قومي ،

423
00:24:18,206 --> 00:24:20,625
العميلة ديانا توماس ، وزارة الأمن الداخلي

424
00:24:22,169 --> 00:24:23,003
حسنًا

425
00:24:23,086 --> 00:24:26,298
هل ستخبرني ، هل هذا
يتعلق بالتداول بناءً على معلومات داخلية

426
00:24:26,381 --> 00:24:30,218
أو الحسابات الخارجية ربما ،

427
00:24:31,011 --> 00:24:36,057
أو هل عثرت أخيرًا على الخندق حيث
الجثث مدفونة؟

428
00:24:46,693 --> 00:24:50,947
لذا من فضلك قل لي كيف لي
تكون في خدمة وزارة الأمن الداخلي الجبار؟

429
00:24:51,781 --> 00:24:53,492
أنا أحقق في قضية ملحة

430
00:24:54,493 --> 00:24:56,870
أوه ، هل لهذا علاقة بالرئيس؟

431
00:24:56,953 --> 00:25:00,040
أسمع الناس كذلك يفقدون رؤوسهم تمامًا

432
00:25:00,123 --> 00:25:02,834
خلال هجوم الليلة الماضية

433
00:25:03,543 --> 00:25:06,880
عملنا سري ما يمكنني قوله هو أننا نبحث

434
00:25:06,963 --> 00:25:10,008
لعنصر معين نعتقد أنه قد يكون بحوزتك

435
00:25:10,091 --> 00:25:14,262
إنها ورقة جلدية
مملوكة لبنيامين بانكر ذات يوم

436
00:25:17,015 --> 00:25:21,561
أنا انا بالفعل لدي مخطوطة نادرة لـ(بانيكر)

437
00:25:22,270 --> 00:25:24,564
إنه في قبو الطابق السفلي

438
00:25:24,648 --> 00:25:25,982
أيمكنك أن تذهب لإحضاره؟

439
00:25:30,862 --> 00:25:32,614
لم التقاط العنصر لأول مرة؟

440
00:25:32,697 --> 00:25:35,867
أعتقد أنني شخص غريب الأطوار

441
00:25:35,951 --> 00:25:38,662
لطالما اهتممت بمفهوم السحر والتنجيم ،

442
00:25:38,745 --> 00:25:44,918
وهذه بالتأكيد المدينة المناسبة لها
واشنطن العاصمة تتمتع بسمعة طيبة

443
00:25:45,001 --> 00:25:48,046
كمنبت لنشاط خارق للطبيعة مزعوم

444
00:25:48,880 --> 00:25:52,217
الأشباح والعفاريت والشياطين والسحرة

445
00:25:52,300 --> 00:25:53,927
حتى الجني الفردي

446
00:25:54,010 --> 00:25:56,054
نعم كل مدينة لها نصيبها من المعرفة

447
00:25:56,137 --> 00:26:02,060
والمعجبون بها
ربما نجاحك الضخم مثل (بانيكر)

448
00:26:02,143 --> 00:26:04,271
يعتمد على ما وراء الطبيعة

449
00:26:05,897 --> 00:26:10,318
أوه, أنا لا أحتاج إلى مخطوطة (بانيكر)

450
00:26:11,444 --> 00:26:14,489
بعت روحي

451
00:26:15,615 --> 00:26:16,449
للشيطان

452
00:26:17,075 --> 00:26:18,201
في سن 25

453
00:26:23,582 --> 00:26:26,126
أسف, أمزح بالطبع

454
00:26:26,209 --> 00:26:29,004
قراءة الكتب المصورة شيء
مختلف تمامًا عن تصديقه

455
00:26:29,087 --> 00:26:30,547
يستطيع الرجل الطيران

456
00:26:30,630 --> 00:26:32,966
بالمناسبة تتحدث ، يبدو أن بانكير هو الأخير

457
00:26:33,049 --> 00:26:37,971
أوه ، نعم بانكر ، كان يؤمن بالتأكيد
في طريق القوى والقوى

458
00:26:38,054 --> 00:26:39,389
خارج حدود ملكاتنا ،

459
00:26:39,472 --> 00:26:42,017
مصداقية تنعكس في ورقته

460
00:26:50,609 --> 00:26:54,321
خطط بانكر لمدينة ذهبية

461
00:26:55,196 --> 00:26:59,159
قيل أن قد استخدمه بيير لينفانت
كنموذج لواشنطن العاصمة

462
00:26:59,242 --> 00:27:02,954
تخيله بانكر المستحيل

463
00:27:03,038 --> 00:27:05,081
وضع فوق الممكن

464
00:27:08,627 --> 00:27:11,004
كمثال ،خُذ شارع "جي"

465
00:27:11,087 --> 00:27:13,590
لا يوجد شارع "جي" في العاصمة

466
00:27:13,673 --> 00:27:17,177
تم تخطيه لأن الحرف "جي"
قابل للتبديل بالحرف "آي"

467
00:27:17,260 --> 00:27:18,345
في العصر الاستعماري

468
00:27:18,428 --> 00:27:20,305
نعم ومع ذلك،

469
00:27:20,388 --> 00:27:26,102
هناك من هم في مجتمع غامض
الذين يدعون أن شارع "جي" موجود بالفعل

470
00:27:27,687 --> 00:27:30,565
في الواقع ، يقول البعض
أن شارع "جي" يفترض أن يكون فخًا

471
00:27:31,358 --> 00:27:35,028
عن أي تهديد خارق لمقر الحكومة

472
00:27:35,111 --> 00:27:36,363
حسنًا

473
00:27:37,113 --> 00:27:41,576
معرفتك بالخوارق هي بالتأكيد شامل

474
00:27:41,660 --> 00:27:43,453
السيد دريفوس ،

475
00:27:43,536 --> 00:27:46,289
المجلس كان بإنتظارك قبل نصف ساعة

476
00:27:49,250 --> 00:27:50,627
لك مطلق الحرية في استعارة هذا

477
00:27:50,710 --> 00:27:52,295
إذا كان هذا كل ما تحتاجه مني

478
00:27:53,713 --> 00:27:55,882
شكرا لك على تعاونك

479
00:27:55,965 --> 00:27:58,051
شكرًا لك شكرا لك

480
00:28:00,178 --> 00:28:02,806
هاوٍ خارق للطبيعة ، أليس كذلك؟

481
00:28:02,889 --> 00:28:05,934
هذا تكتيك كثير من الناس
في الجزء العلوي من الهرم

482
00:28:06,017 --> 00:28:09,270
ألعب دور الطائر الغريب ،
وأخفِ نواياك الحقيقية

483
00:28:09,354 --> 00:28:14,776
بغض النظر عن دوافعه ، إذا كانت المعلومات
الذي قدمها عن شارع "جي" صحيحة ،

484
00:28:14,859 --> 00:28:18,071
قد يكون هذا بالضبط ما نحتاجه لإيقاف الفارس

485
00:28:18,154 --> 00:28:21,491
أعتقد أن كلانا يعرف أنه ليس لدي

486
00:28:21,574 --> 00:28:25,495
اجتماع مجلس الإدارة اليوم
لأنه ، آه ، هذا صحيح ،

487
00:28:25,578 --> 00:28:26,788
ليس لدي مجلس

488
00:28:27,747 --> 00:28:30,083
ما الذي تلعبه يا مالكولم؟

489
00:28:30,166 --> 00:28:32,544
لمادا أعطيتهم خريطة (بانيكر)؟
وأخبرتهم عن شارع "جي" ؟

490
00:28:32,627 --> 00:28:34,462
أنا مفوض يا صديقي

491
00:28:35,213 --> 00:28:37,841
لأحد يعرف فارس الظلام أفضل من كرين

492
00:28:37,924 --> 00:28:40,969
وإذا كان بإمكانه استخدام شارع "جي"
لاصطياد الفارس ،

493
00:28:41,052 --> 00:28:44,931
إذن سنتمكن من المساومة من موقع القوة

494
00:28:45,014 --> 00:28:46,433
(كرين) عدوك

495
00:28:46,516 --> 00:28:48,435
لماذا تثق به في وظيفة بهذه الأهمية؟

496
00:28:48,518 --> 00:28:50,270
اختبار تجريبي

497
00:28:50,353 --> 00:28:53,314
لم يذهب أحد إلى شارع "جي" منذ مئات السنين

498
00:28:54,023 --> 00:28:55,442
إنها قرارك ، ولكن للحفظ ،

499
00:28:55,525 --> 00:28:58,027
أنصح بعدم القيام بذلك

500
00:28:58,945 --> 00:29:00,947
مُلاحظ ومُقدَّر

501
00:29:01,656 --> 00:29:07,287
مدينة بانكر الذهبية عمليا
هي واحد مقابل واحد للتخطيط الفعلي للعاصمة

502
00:29:07,370 --> 00:29:09,914
إذن ، ذهب بانكر وعمل
مع المؤسسين بعد كل شيء؟

503
00:29:09,998 --> 00:29:12,000
قصة ليوم آخر لا وقت طويل للاستعداد

504
00:29:12,083 --> 00:29:13,251
أنت تفكر في "جي" شارع

505
00:29:14,419 --> 00:29:18,256
إنه طريق مسدود ،
لذلك إذا استدرجنا الفارس للدخول ،

506
00:29:18,339 --> 00:29:20,884
يمكننا استخدام قرص بانكير لمنعه من الخروج

507
00:29:20,967 --> 00:29:25,263
لكنك قلت إنه مسحور ، فكيف نفتحه؟

508
00:29:25,346 --> 00:29:27,557
قد يكون هناك بعض المراجع
في التواريخ السرية

509
00:29:28,099 --> 00:29:29,350
جيد جدًا معي

510
00:29:42,572 --> 00:29:44,032
رائع جئت محملا للدب

511
00:29:45,575 --> 00:29:47,911
حسنًا ، لن يوقف أي من هذا الفارس ،

512
00:29:47,994 --> 00:29:49,454
ولكن قد يبطئه

513
00:29:53,249 --> 00:29:54,083
فهمت علاقة كرين

514
00:29:54,167 --> 00:29:56,920
له ولكل هذا ولكن

515
00:29:57,003 --> 00:29:58,713
أنت دخلت بسبب أختك؟

516
00:29:59,422 --> 00:30:02,467
نعم كنت معها عندما بدأ كل شيء لها

517
00:30:06,137 --> 00:30:08,306
كان عمري 12 عامًا كانت تبلغ من
العمر 13 عامًا

518
00:30:09,891 --> 00:30:11,935
أخذنا اختصارًا للمنزل من المدرسة

519
00:30:12,018 --> 00:30:14,521
وواجهنا شيطان تم إيقاظه بواسطة مشعوذ

520
00:30:14,604 --> 00:30:18,191
أمام هذه الأشجار البيضاء الأربع

521
00:30:22,028 --> 00:30:24,239
أربع شجرات بيضاء

522
00:30:24,322 --> 00:30:25,240
هنا

523
00:30:25,323 --> 00:30:29,452
المدخل الى شارع "جي" من هذا المكان

524
00:30:30,453 --> 00:30:32,664
صحيح إذا أمكنك أن تعلمي

525
00:30:32,747 --> 00:30:36,376
أين سوف تبقى الرئيسة الليلة
إذًا يمكننا اعتراض الفارس في الطريق

526
00:30:36,459 --> 00:30:38,378
يمكنني المحاولة ، لكن ما هي
خطتك لجذب الفارس؟

527
00:30:38,461 --> 00:30:41,047
بقدر ما يريده هو رأس الرئيسة ،

528
00:30:41,798 --> 00:30:43,716
أعتقد أنه سيغتنم فرصتي

529
00:30:43,800 --> 00:30:46,678
حسنًا ، سأتوقف في
مكتبي وأرى ما يمكنني العثور عليه ،

530
00:30:46,761 --> 00:30:48,638
وسألتقي بك بين شارع "آي" و "كي"

531
00:30:49,389 --> 00:30:50,932
قريبًا أصبح "جي"

532
00:30:52,308 --> 00:30:55,937
مرحبًا كلارا أنت تلتقط مولي
من كرة القدم ظهر

533
00:30:56,604 --> 00:30:59,023
عظيم كنت منقذا للحياة
إلى اللقاء قريبًا وداعا

534
00:31:22,797 --> 00:31:24,257
هذا مستحيل

535
00:32:30,448 --> 00:32:32,951
أرسلت وزارة الأمن الداخلي أسطولًا
من المواكب الخادعة

536
00:32:33,034 --> 00:32:35,119
طائرة الرئاسة بالفعل في الجو ، لكن الرئيس

537
00:32:35,203 --> 00:32:38,081
سيبقى محبوسًا وآمنًا في البيت الأبيض

538
00:32:38,164 --> 00:32:41,709
جيد جدًا ثم سيتعين على الفارس أن يغامر
أسفل جادة بنسلفانيا

539
00:32:41,793 --> 00:32:43,252
لبلوغ هدفه أي اتجاه آخر ،

540
00:32:43,336 --> 00:32:46,839
سيتم حظر طريقه بواسطة أحد أجنحة بانكير

541
00:32:46,923 --> 00:32:48,549
سأعترضه استدرجه هنا

542
00:32:48,633 --> 00:32:50,176
كيف سنفتح هذا المدخل؟

543
00:32:51,386 --> 00:32:53,179
الآخرون يتفاوضون عليه

544
00:32:54,514 --> 00:32:56,349
طريقة عمل هذا المدخل

545
00:32:57,058 --> 00:32:58,768
مخبأة في الأنفاق تحت أقدامنا

546
00:33:00,353 --> 00:33:01,562
تعال

547
00:33:01,646 --> 00:33:04,607
جايك: الآن ، وفقًا لمخططات المقارنة
بين خريطة بانكر و ، أه ،

548
00:33:04,691 --> 00:33:07,694
ما استطعت رسمه في
نظام النفق هذا ، نحن قريبون منه

549
00:33:07,777 --> 00:33:11,114
لا أرى أي مقابض ، أو
أقفال ، أو رافعات ، أو أزرار ،

550
00:33:11,197 --> 00:33:12,156
ثقل موازن ، لا شيء

551
00:33:12,240 --> 00:33:16,035
التواريخ السرية واضحة ومباشرة
عن الوصول إلى شارع "جي"

552
00:33:16,119 --> 00:33:18,871
الذين يستطيعون نطق الكلمات قد يفتح الطريق

553
00:33:18,955 --> 00:33:21,374
لا أرى أية كلمات ،
لكني أرى المزيد من الرموز

554
00:33:22,834 --> 00:33:25,420
- حسنًا، هذا هو مربك رقم؟
- نعم

555
00:33:25,503 --> 00:33:26,629
رسم مولي هذا

556
00:33:30,425 --> 00:33:32,885
هممم إنها الفنانة الموهوبة

557
00:33:32,969 --> 00:33:34,929
ودقيقة إنها تؤرخ جميع دفاترها

558
00:33:35,013 --> 00:33:38,391
لقد رسمت هذا الأسبوع قبل أن تلتقي بك

559
00:33:39,851 --> 00:33:41,519
كيف يكون ذلك ممكنًا؟

560
00:33:42,103 --> 00:33:44,814
أريد الحقيقة الخالصة هذه المرة

561
00:33:45,982 --> 00:33:47,025
جيد جدًا

562
00:33:48,401 --> 00:33:51,529
هذه الصورة
كان هذا عندما التقيت أنا و ابى لأول مرة

563
00:33:52,739 --> 00:33:55,700
كان هذا عندما قتل الفارس معلمها

564
00:33:56,993 --> 00:33:57,869
وهذا

565
00:33:58,536 --> 00:34:00,955
كانت هذه أول فرشاة لها مع الطبيعة الخارقة

566
00:34:01,039 --> 00:34:04,584
آبي ، شريكتك الشخص الذي مات نعم

567
00:34:05,710 --> 00:34:08,296
يبدو الأمر كما لو تم رسمهما من وجهة نظرها

568
00:34:09,714 --> 00:34:12,967
لقد كانت ماذا تسميها... شاهد
أعجبك ، أليس كذلك؟

569
00:34:14,594 --> 00:34:17,764
عباءة ، والتي أعتقد الآنسة "جيني" أنها
انتقلت إلى أخرى

570
00:34:19,891 --> 00:34:21,476
- مولي
- إذا سمحت لي بـ

571
00:34:21,559 --> 00:34:24,645
لا أفعل أنت ، ما رأيك ،
لقد ورثت هذه الشاهدة للتو؟

572
00:34:24,729 --> 00:34:26,022
الوكيل توماس

573
00:34:42,622 --> 00:34:43,748
الفارس

574
00:34:45,374 --> 00:34:46,292
له رأس

575
00:34:47,668 --> 00:34:49,337
أخبر الآخرين بفتح الطريق

576
00:34:50,046 --> 00:34:51,464
حسنًا سأحضره لك

577
00:34:54,634 --> 00:34:56,385
المدخل افتحه الآن!

578
00:34:56,469 --> 00:34:58,054
دعونا نأمل أن يعمل هذا

579
00:34:59,013 --> 00:35:00,473
اليوم دوير

580
00:35:01,516 --> 00:35:03,226
سا رايدو

581
00:35:06,062 --> 00:35:07,939
نحتاج إلى فتح هذا الشيء حاليا!

582
00:35:11,400 --> 00:35:13,694
هل أنت متحمس جدًا لرأس الرئيسة

583
00:35:13,778 --> 00:35:17,198
أنك سترفض هذه الفرصة؟

584
00:35:18,491 --> 00:35:20,535
لقد انتظرت طويلاً لهذا

585
00:35:20,618 --> 00:35:22,370
انظر ، إنها هنا

586
00:35:23,788 --> 00:35:25,540
علمت أنه علينا إجراء تشغيل اختباري

587
00:35:25,623 --> 00:35:28,835
لا! رقم! التواريخ السرية واضحة
أولئك الذين يستطيعون نطق الكلمات

588
00:35:28,918 --> 00:35:30,002
قد يفتح الطريق

589
00:35:30,086 --> 00:35:33,047
"نتحدث" ، مثل ترجمة أربع لغات مختلفة

590
00:35:33,131 --> 00:35:35,383
في واحدة

591
00:35:37,552 --> 00:35:38,427
الشخص الذي نتحدث فيه

592
00:35:38,511 --> 00:35:40,012
جرب هذا

593
00:35:40,721 --> 00:35:42,807
اليوم اجعله مقدسًا

594
00:35:46,102 --> 00:35:47,061
"سا"

595
00:35:47,145 --> 00:35:49,897
ربما تخاف الآن لديك ذقن ،

596
00:35:49,981 --> 00:35:52,859
قد أتأرجح فيه ؟

597
00:35:52,942 --> 00:35:53,860
هذا صحيح

598
00:35:55,111 --> 00:35:55,945
أوه

599
00:35:59,115 --> 00:36:01,534
"سا" احفظه من الشر

600
00:36:04,370 --> 00:36:05,204
دوار

601
00:36:05,288 --> 00:36:06,747
افتح الطريق

602
00:36:08,249 --> 00:36:09,083
رايدو

603
00:36:09,167 --> 00:36:10,418
لرحلتنا

604
00:36:13,254 --> 00:36:14,088
مهلاً

605
00:36:16,132 --> 00:36:17,300
تعال

606
00:36:21,053 --> 00:36:23,139
تعال! تعال ، دعنا نذهب دعنا نذهب

607
00:36:27,143 --> 00:36:28,060
أعتقد أنك تعرف الأحرف الرونية

608
00:36:28,144 --> 00:36:30,688
أليكس المرحلة الثانية أنت على ظهر السفينة

609
00:36:36,777 --> 00:36:37,612
ماذا كان ذلك؟

610
00:36:38,613 --> 00:36:40,114
لا أعرف

611
00:36:40,198 --> 00:36:42,491
شيء ما معطل

612
00:36:49,040 --> 00:36:50,917
ارجع من الطريق الذي أتينا به حاليا!

613
00:36:54,337 --> 00:36:55,630
مرحبًا صديقي القديم

614
00:37:14,482 --> 00:37:16,150
هيا ، هيا هيا بنا نقوم بذلك!

615
00:37:16,234 --> 00:37:17,568
لقد أوشكت على الانتهاء

616
00:37:17,652 --> 00:37:19,028
أين هم؟

617
00:37:30,081 --> 00:37:30,915
انطلق!

618
00:37:30,998 --> 00:37:32,500
انطلق! اذهب!

619
00:37:36,712 --> 00:37:39,131
حسنًا ، نحن بخير انطلق! حاليا!

620
00:37:43,970 --> 00:37:45,346
أغلق الباب!

621
00:37:49,267 --> 00:37:50,685
حسنًا الصراصير اختبار ،

622
00:37:51,686 --> 00:37:53,521
ينتهي الأمر بشراء حصة بالوقت

623
00:38:00,444 --> 00:38:01,279
العمل الجماعي

624
00:38:03,239 --> 00:38:05,491
لمجموعة جديدة جدًا في هذه الحرب ،

625
00:38:05,574 --> 00:38:07,785
لقد قاتلنا بشكل جيد للغاية هذه الليلة

626
00:38:07,868 --> 00:38:11,789
هذه حقًا علامة فارقة في الحرب ضد الشر

627
00:38:11,872 --> 00:38:15,793
لا شيء من هذا يغير الحقيقة
أنك أبقيت معلومات مهمة مني

628
00:38:15,876 --> 00:38:21,465
حول هويتك ومن أين أنت ،
عندما تكون من بلدك وعن ابنتي

629
00:38:21,549 --> 00:38:26,178
وأنك تعتقد أن هناك عالمًا سأسمح لك فيه
اصطحبها إلى أي مكان بالقرب من أي من هذا

630
00:38:26,262 --> 00:38:31,892
أؤكد لك وبشرفي أن كل واحد منا سيكون معك
لكل خطوة في هذه الرحلة ،

631
00:38:31,976 --> 00:38:34,937
وسلامة مولي لها أهمية قصوى

632
00:38:35,021 --> 00:38:39,066
نعم وهذا هو السبب
لا أحد منكم يقترب منها إلى أي مكان

633
00:38:39,150 --> 00:38:41,777
أدرك أنه من الصعب استيعاب ذلك

634
00:38:41,861 --> 00:38:44,322
توقف هذا ينتهي هنا والآن

635
00:38:45,906 --> 00:38:48,200
وداعًا للمخلوقات الخارقة للطبيعة
لا مزيد من القبو

636
00:38:49,076 --> 00:38:50,369
لم تعد أنت

637
00:38:52,163 --> 00:38:53,039
العميل توماس

638
00:38:56,667 --> 00:38:58,085
لا يمكنك الهروب من هذا

639
00:39:01,213 --> 00:39:02,214
شاهدني

640
00:39:09,013 --> 00:39:14,101
حسنًا ، مولي ، سأطرح عليك بعض الأسئلة ،
وأريدك أن تجيب عليها بصدق وبأفضل ما يمكنك

641
00:39:16,187 --> 00:39:19,482
أنت ترسم من الحياة أين رأيت هذه الأشياء؟

642
00:39:20,649 --> 00:39:22,276
لا أعرف

643
00:39:22,360 --> 00:39:24,528
لم أرهم بالفعل

644
00:39:25,112 --> 00:39:28,741
كان الأمر كما لو أنهم جاءوا إليّ في المنام

645
00:39:28,824 --> 00:39:30,910
ألا زلت تحلم بهذه الأحلام؟

646
00:39:31,619 --> 00:39:33,037
لا ، أمي

647
00:39:33,662 --> 00:39:35,790
ليس منذ أن توقفت عن الصمت

648
00:39:37,124 --> 00:39:38,584
هل فعلت شيئًا خاطئًا؟

649
00:39:38,667 --> 00:39:40,544
لا بالطبع لا تمام؟

650
00:39:41,545 --> 00:39:44,423
وسنعود إلى ما كانت عليه الأمور
قبل أي من هذا

651
00:39:45,383 --> 00:39:46,926
أعدك

652
00:39:47,968 --> 00:39:49,929
فتاة جميلة ، وعد

653
00:39:56,685 --> 00:39:57,812
هل تمانع في الانضمام إليك؟

654
00:39:58,938 --> 00:40:02,650
مهلاً ،اوه سهل سهل

655
00:40:03,234 --> 00:40:05,027
أتيت بسلام

656
00:40:05,111 --> 00:40:08,489
ما أفهمه هو أنك تريد رأس الرئيسة

657
00:40:08,572 --> 00:40:12,368
أثناء حدوث ذلك ، يمكنني حل
هذا الأمر نيابةً عنك

658
00:40:16,122 --> 00:40:18,624
رجل قليل الكلام أحب ذلك

659
00:40:18,707 --> 00:40:23,671
يمكنني إخراجك من هنا ،
ويمكنني الاقتراب من القائد العام

660
00:40:24,672 --> 00:40:28,551
في الواقع ، سأعطيك تلك الشوكة في جانبك ،

661
00:40:29,301 --> 00:40:31,595
إيكابود كرين

662
00:40:34,723 --> 00:40:36,350
سآخذ ذلك على أنه نعم

663
00:40:36,434 --> 00:40:38,144
أزلت قرص بانكير

664
00:40:39,019 --> 00:40:40,396
الطريق واضح

665
00:40:40,479 --> 00:40:41,856
ممتاز ، جوبي

666
00:40:44,608 --> 00:40:48,070
أعتقد أن هذه بداية صداقة جميلة

667
00:41:04,336 --> 00:41:05,921
تم تجديد قوتي ،

668
00:41:07,798 --> 00:41:11,051
وأنا جاهز للمعركة مرة أخرى

669
00:41:13,053 --> 00:41:14,472
إذًا

670
00:41:15,639 --> 00:41:20,019
سواء كنت "سكورار" أو "مالم" أو

671
00:41:21,061 --> 00:41:22,354
هيمينز

672
00:41:22,938 --> 00:41:25,232
سأعرض مجموعاتك السويدية

673
00:41:25,816 --> 00:41:29,403
أنني سيد هذا المجال

674
00:41:36,076 --> 00:41:37,328
أيهما أكبر؟

675
00:41:39,079 --> 00:41:40,623
هناك واحدة كبيرة وصغيرة

676
00:41:44,543 --> 00:41:46,086
حسنًا ، هذا هو

677
00:41:46,629 --> 00:41:47,505
إنه

678
00:41:49,673 --> 00:41:50,549
هناك واحدة كبيرة وصغيرة

679
00:42:06,440 --> 00:42:07,691
لوح الأرضية صرير

680
00:42:08,651 --> 00:42:11,237
أضفه إلى قائمة الإصلاحات الطويلة

681
00:42:14,114 --> 00:42:15,533
منزل ، جميل ، منزلي

