﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,752
سابقاً في "سليبي هولو"

2
00:00:02,836 --> 00:00:06,006
لقد أردت أن يتم إعلامك عندما يصل

3
00:00:07,549 --> 00:00:09,676
ألديك أي فكرة بعد لماذا
هو قادم إلى العاصمة؟

4
00:00:10,552 --> 00:00:13,054
إذا وضع الفارس نصب عينيه
على رأس رئيسة الولايات المتحدة

5
00:00:13,138 --> 00:00:15,306
فلا شيء سيمنعه من تحقيق هدفه

6
00:00:15,390 --> 00:00:18,018
لقد آمنت طوال حياتي بأن هنالك أشياءً

7
00:00:18,101 --> 00:00:19,894
أكبر فى الخارج وإكتشفت ذلك صحيح

8
00:00:19,978 --> 00:00:22,272
ذكرني بأن أَلْكُمَك أقوى مما أفعل عادةً

9
00:00:22,355 --> 00:00:25,650
لقد أخفيت عني معلومات مهمة للغاية
عمن تكون, ومن أين أنت

10
00:00:25,734 --> 00:00:28,778
ومن أي زمنٍ أنت وعن إبنتى

11
00:00:28,862 --> 00:00:30,488
سلامة مولى

12
00:00:30,572 --> 00:00:32,032
في غاية الأهمية

13
00:00:32,115 --> 00:00:34,993
ولذلك لن يكون أيٌ منكم سيكون قريباً منها

14
00:00:54,596 --> 00:00:55,847
- أهلاً
- أهلاً

15
00:00:57,265 --> 00:00:58,433
هل والدتك فى المنزل؟

16
00:00:59,601 --> 00:01:02,479
نعم, لكنها أخبرتنى ليس من المفترض التحدث

17
00:01:02,562 --> 00:01:04,314
معك... أو مع أصدقائك

18
00:01:06,566 --> 00:01:08,193
(مولى), إلى الداخل, الآن

19
00:01:12,489 --> 00:01:14,741
- ما الذي تفعلينه هنا؟
- لقد أتينا لنتحدث

20
00:01:16,159 --> 00:01:18,286
هل (كرين) هنا؟ لقد قال بإنه سيقابلني

21
00:01:18,369 --> 00:01:20,955
كلا, إنه ليس هنا
لقد أخبرت كليكما بأن تبتعدا عنا

22
00:01:21,039 --> 00:01:23,500
أعلم أن كثير عليك لتتعاملي معه

23
00:01:23,583 --> 00:01:25,043
معرفة أن (مولى) هي الشاهدة التالية

24
00:01:26,628 --> 00:01:29,547
لقد عشت في ما يماثل ذلك
ولذلك يجب أن تستمعى إلينا

25
00:01:29,631 --> 00:01:32,008
الشيء الذي علي فعله هو حماية ابنتى

26
00:01:32,092 --> 00:01:35,136
أعلم, بالتأكيد وكل ما أحاول قوله

27
00:01:35,220 --> 00:01:36,638
هو...

28
00:01:38,515 --> 00:01:40,975
اللعنة, أين (كرين)؟
قال أننا سنقوم بذلك معاً

29
00:01:41,059 --> 00:01:44,479
حسناً, عندما تجديه
بإمكانكما كليكما ألا تعودا إلى هنا مجدداً

30
00:01:48,358 --> 00:01:49,692
لقد سار ذلك بشكلٍ جيد

31
00:01:53,947 --> 00:01:56,366
سيد (دريفوس) كيف كانت زيارتك ل (لونرغان)؟

32
00:01:57,117 --> 00:02:02,038
الدكتور (لونرغان) قال
بأن العمر المتوقع لى هو 85 عام

33
00:02:02,497 --> 00:02:03,748
خمسة وثمانون؟

34
00:02:03,832 --> 00:02:05,458
تكفي الأغلبية

35
00:02:05,542 --> 00:02:09,254
عندما أكون في 85 من عمري
سأكون قد بدأت للتو

36
00:02:09,337 --> 00:02:13,716
فكر في ما أنجزته حتى الآن
ثم فكر فى كل ما أستطيع فعله أكثر

37
00:02:13,800 --> 00:02:18,138
ليس كما لو أنني أحتاج إلى وقت أكثر
إنه العالم من يحتاجني لأحصل على وقت أكثر

38
00:02:18,221 --> 00:02:19,597
إنه لمصلحتهم

39
00:02:19,681 --> 00:02:21,391
...بالتأكيد

40
00:02:21,933 --> 00:02:24,269
لا علاقة لذلك بما سيحدث مع روحك الخالدة

41
00:02:24,352 --> 00:02:25,854
عند وفاتك

42
00:02:27,021 --> 00:02:27,856
صديقي...

43
00:02:28,982 --> 00:02:31,276
أخشى أنك تفكر بشكل صغير "محدود"

44
00:02:31,818 --> 00:02:36,072
مرةً أخرى, شكراً لك
أنا أشجعك للتفكير بشكل عالمي, ولكن تصرف

45
00:02:36,156 --> 00:02:39,450
بشكل ضيق وبخصوص عملنا, إين نحن

46
00:02:39,534 --> 00:02:40,869
مع الطلسم التالى؟

47
00:02:40,952 --> 00:02:44,164
لا أزال أتتبعه, لكن فى غضون ذلك
لقد حددت موقع خريطة خطوط لاي

48
00:02:44,247 --> 00:02:46,166
للينابيع حيث نقاط إلتقاء طاقاتهم

49
00:02:46,249 --> 00:02:48,251
ستصل إلى المتحف الليلة

50
00:02:48,710 --> 00:02:50,795
رائع أخيراً

51
00:02:50,879 --> 00:02:54,883
أخيراً علمنا أين نستطيع تركيب
كل قطع هذا اللغز الرائع

52
00:02:57,969 --> 00:02:58,887
(كرين)؟

53
00:03:00,847 --> 00:03:01,890
مرحباً؟

54
00:03:03,683 --> 00:03:04,893
(كرين)؟

55
00:03:04,976 --> 00:03:06,603
لقد تركتنى مع (ديانا)

56
00:03:07,729 --> 00:03:10,398
كم مرة أخبرتك أن تحصل على قفلٍ لآئق؟

57
00:03:10,481 --> 00:03:11,441
ذو 5 أعوام يستطيع اقتحامه

58
00:03:12,567 --> 00:03:13,568
(كرين)؟

59
00:03:21,159 --> 00:03:22,368
(كرين)؟

60
00:03:49,771 --> 00:03:52,941
وفقاً للمقياس الطيفي إنه 10% بروتين مجهول

61
00:03:53,024 --> 00:03:55,610
و 90% هيدروكسيد الحديد

62
00:03:55,693 --> 00:03:58,404
- إته خيط عنكبوت
- خيط عنكبوت؟

63
00:03:59,197 --> 00:04:00,740
لقد كان في كل أنحاء شقة (كرين)

64
00:04:00,823 --> 00:04:02,033
حسناً, أإنه عنكيوت ضخم

65
00:04:02,116 --> 00:04:03,409
-لا يمكن أن يكون جيداً
- نعم

66
00:04:03,493 --> 00:04:05,703
(ديانا) تستطيع أن تضع إبلاغاً عن (كرين)

67
00:04:05,787 --> 00:04:09,415
تعلمين, ربما يكون قد ذهب
إلى المركز التجاري وضاع... مجدداً

68
00:04:09,499 --> 00:04:11,459
كلا, إنه لا يجيب
عن إيٍ من المكالمات أو الرسائل

69
00:04:11,542 --> 00:04:12,418
حسناً ربما... تستطيع وضعه لتتبعه

70
00:04:12,502 --> 00:04:14,337
لسنا بحاجة للإتصال بها

71
00:04:15,213 --> 00:04:16,047
إلى جانب ذلك

72
00:04:16,130 --> 00:04:19,008
إينما كان (كرين) الآن
الشرطة لن تتمكن من مساعدته

73
00:04:19,092 --> 00:04:21,344
في آخر مرة رأيته كان يغادر شارع "جي"

74
00:04:21,427 --> 00:04:24,389
لقد قال (دريفوس) بأنهم كانوا
يستخدمونه كفخ للوحوش

75
00:04:25,098 --> 00:04:28,309
من المحتمل بأننا أحضرنا شيئاً آخر معنا

76
00:04:28,393 --> 00:04:29,269
شيءٌ شرير

77
00:04:29,352 --> 00:04:31,145
- أو ما أخذ (كرين)؟
- نعم

78
00:04:31,229 --> 00:04:32,897
شيئاً لا يحب الضوء

79
00:04:32,981 --> 00:04:36,234
أياً كان من صنع هذا غالباً
يخرج بطبقة ثقيلة من واقي الشمس

80
00:04:39,028 --> 00:04:42,490
انتظري, توقفي هنا نعم, نعم, لقد قرأت شيئاً

81
00:04:42,573 --> 00:04:44,617
دفاتر (بنجامين فرانكلين)

82
00:04:44,701 --> 00:04:46,202
هنا

83
00:04:46,286 --> 00:04:49,914
فى عام 1778 كتب (فرانكلين), عن مواجهته

84
00:04:49,998 --> 00:04:53,793
لــ"مادة غريبة" إفراز لزج

85
00:04:53,876 --> 00:04:57,088
عرض خصائص أخرى من بينها فوبيا الضوء

86
00:04:57,171 --> 00:04:58,631
إين وجد (فرانكلين) هذه المادة

87
00:04:58,715 --> 00:05:00,675
وجدها من بعض المستعمرين فى ميريلاند

88
00:05:00,758 --> 00:05:03,511
يبدو أن مزارع من ويليامسبرج قد فقد

89
00:05:03,594 --> 00:05:07,598
وجدوا جثته بعد أسبوع لاحقاً في كهف
في غابة أبردين

90
00:05:07,682 --> 00:05:09,267
أعنى أنه كان في شرنقة من هذه المادة

91
00:05:12,020 --> 00:05:14,230
"Cava Desperavi"

92
00:05:14,314 --> 00:05:16,190
كهف اليأس

93
00:05:16,274 --> 00:05:19,277
نعم, هذا لا يبدو منذراً بالسوء على الإطلاق

94
00:05:19,360 --> 00:05:22,447
تسعة وثلاثون درجة من ستة وسبعون

95
00:05:23,031 --> 00:05:25,491
أنها أرض أبردين

96
00:05:26,159 --> 00:05:27,535
انتظري. تعتقدين أن الكهف لايزال هناك؟

97
00:05:27,618 --> 00:05:29,245
هناك طريقة واحدة لإكتشاف ذلك

98
00:05:29,329 --> 00:05:32,707
أبردين إنها منشأة للجيش
مع رجال من الجيش وأسلحة للجيش

99
00:05:33,458 --> 00:05:36,002
وهذا ما يقف بيني وبين الكهف تم تسجيلها

100
00:05:36,085 --> 00:05:37,837
- إذن سنذهب معك؟
- نحن سوف نفعل؟

101
00:05:37,920 --> 00:05:39,630
نعم, إذا كنت ذاهبه إلى هناك, سوف نحمى ظهرك

102
00:05:40,631 --> 00:05:43,426
شكراً لكن هذا خارج مستواكم قليلاً

103
00:05:43,509 --> 00:05:44,886
سيكون من الأسهل إذا ذهبت لوحدي

104
00:05:47,013 --> 00:05:48,598
تظن أننا لا نستطيع التعامل

105
00:05:48,681 --> 00:05:50,850
تظن أننا نستطيع التعامل مع سجن 5 -10 أعوام

106
00:05:50,933 --> 00:05:53,686
- للتعدي على قاعدة عسكرية؟
- حسناً أليكس

107
00:05:53,770 --> 00:05:56,230
لقد ساعدنا في إيقاف فارس نهاية العالم

108
00:05:56,314 --> 00:05:58,608
الأيام التي كنا نجلس فيها ومشاهدة العالم

109
00:05:58,691 --> 00:06:00,693
إنتهت, حسناً

110
00:06:00,777 --> 00:06:02,153
(جيني) ليست بحاجة إلينا

111
00:06:02,236 --> 00:06:03,654
حقاً؟ (أليكس)

112
00:06:04,238 --> 00:06:07,867
الكاثوليك الذين أسسو ماريلاند
إعتقدوا بأن هذا الكهف كان منزلاً

113
00:06:07,950 --> 00:06:11,871
قاتل الأمل حسناً, هذا الشيء هو تجسيد

114
00:06:11,954 --> 00:06:16,459
حي لليأس, كما أنه لا يقتل ضحيته فحسب

115
00:06:16,542 --> 00:06:17,710
...كلا, إنه

116
00:06:17,794 --> 00:06:22,590
إنه.. إنه يتغذي على بؤسهم
حتى يقودهم هذا إلى قتل أنفسهم

117
00:06:22,673 --> 00:06:23,925
أتظنين أنها مستعدة لهذا؟

118
00:06:44,821 --> 00:06:47,115
اشنق الوغد, اشنقه

119
00:06:49,659 --> 00:06:52,453
- قاتل!
- علقه فى الأعلى!

120
00:06:53,246 --> 00:06:54,580
أين أنا؟

121
00:07:02,338 --> 00:07:03,923
ما هذا بإسم الرب؟

122
00:07:04,006 --> 00:07:05,341
نظام!

123
00:07:06,300 --> 00:07:08,553
كابتن (إيكابود كرين)

124
00:07:09,137 --> 00:07:11,222
أعضاء هيئة المحلفين الخاضعين لسلطتنا

125
00:07:11,305 --> 00:07:14,058
حضروا لإرتكابك
بعض الجرائم النابعة عن الجبن

126
00:07:14,142 --> 00:07:19,105
الطيش والتنازل عن واجباتك المقدسة كشاهد

127
00:07:19,188 --> 00:07:22,984
أنت موقوف لإدانتك بتهمة القتل

128
00:07:25,153 --> 00:07:26,154
قتل؟

129
00:07:27,196 --> 00:07:30,324
قتل من؟ من الذي وجه هذه التهمة؟

130
00:07:40,501 --> 00:07:41,627
كلا

131
00:07:43,629 --> 00:07:44,589
هذا لا يمكن

132
00:07:45,214 --> 00:07:46,632
مرحباً, أبي

133
00:08:30,009 --> 00:08:31,344
{\an8}هذا غير حقيقي

134
00:08:32,386 --> 00:08:34,555
{\an8}هذا كابوس أو...

135
00:08:34,639 --> 00:08:36,474
{\an8}رؤيا, أو...

136
00:08:36,557 --> 00:08:39,060
{\an8}أهذه فتاة ميتة ما أراه أمامي؟

137
00:08:39,143 --> 00:08:41,395
{\an8}لكن لقد كنت في غرف شقتي. ثم...

138
00:08:43,105 --> 00:08:44,190
{\an8}أؤكد لك

139
00:08:44,273 --> 00:08:46,192
{\an8}أنني حقيقي

140
00:08:46,275 --> 00:08:48,611
{\an8}كحقيقة شعورك بالذنب الثقيل على قلبك

141
00:08:48,694 --> 00:08:50,196
{\an8}كلا, إنك لست ابني

142
00:08:50,279 --> 00:08:51,322
{\an8}لقد توفي (هنري)

143
00:08:51,405 --> 00:08:57,036
{\an8}لقد شهدت عودة ما يكفى من الأرواح
من وراء الحجاب, أبي

144
00:08:57,828 --> 00:08:58,829
{\an8}انظر إلى

145
00:09:00,289 --> 00:09:03,042
{\an8}ألست الرضيع الذي تخليت عنه؟

146
00:09:05,336 --> 00:09:07,964
{\an8}ألست الطفل الذي تركته ليكون مضطهداً؟

147
00:09:13,427 --> 00:09:18,849
{\an8}ألست الرجل الذي قتلته كما لو أنه كلب؟

148
00:09:23,437 --> 00:09:27,024
{\an8}إذا كان هذا أنت حقاً (هنري)

149
00:09:28,693 --> 00:09:29,860
{\an8}إذن أنا أيضاً ميت

150
00:09:30,319 --> 00:09:33,155
{\an8}وهذا نوع من النسيان

151
00:09:34,156 --> 00:09:36,450
{\an8}حيث أنتظر الحكم الأبدي

152
00:09:38,160 --> 00:09:40,037
{\an8}إذا كان ذلك يجعلك تشعر بشكلٍ أفضل

153
00:09:41,581 --> 00:09:46,836
{\an8}والآن إذا سمحت لى
على إلقاء الكلمة الإفتتاحية

154
00:09:46,919 --> 00:09:50,548
{\an8}لإثبت أن (إيكابود كرين) مذنب في جريمة قتل

155
00:09:50,631 --> 00:09:52,466
{\an8}(آبيغيل ميلز)

156
00:10:16,616 --> 00:10:18,326
{\an8}"تحذير، منشأة عسكرية أمريكية
ممنوع الدخول والتعدي"

157
00:10:21,245 --> 00:10:22,371
{\an8}توقف!

158
00:10:24,790 --> 00:10:26,459
{\an8}بيت, أهذا أنت؟ كف عن العبث

159
00:10:26,542 --> 00:10:28,377
{\an8}هذه منطقة محظورة ماذا تفعلين هنا؟

160
00:10:29,795 --> 00:10:31,589
{\an8}- انتظر, أنت لست بيت
- الحقيبة على الأرض

161
00:10:31,672 --> 00:10:33,007
{\an8}- ماذا؟
- الحقيبة

162
00:10:33,090 --> 00:10:34,258
{\an8}حسناً

163
00:10:34,342 --> 00:10:35,635
{\an8}- يديك إلى أعلى
- حسناً

164
00:10:35,718 --> 00:10:37,261
{\an8}لقد ظننت أنك صديقي

165
00:10:37,345 --> 00:10:39,305
أنا أسفة, كنا نحاول طريقنا فحسب

166
00:10:39,388 --> 00:10:41,515
عبر الأثار وقد ذهب إلى الأمام

167
00:10:42,266 --> 00:10:43,559
هل هو بخير؟ أين هو؟

168
00:10:45,811 --> 00:10:47,021
إنها منشأة للجيش

169
00:10:47,104 --> 00:10:48,356
- ماذا؟
- ألم تري العلامات في طريقك؟

170
00:10:48,439 --> 00:10:51,442
كلا, كلا, لم أرى أي شيء, أنا في غاية الأسف

171
00:10:51,525 --> 00:10:52,693
هل أنا فى مشكلة؟

172
00:10:56,822 --> 00:10:57,782
تعالى, سأخرجك من هنا

173
00:10:57,865 --> 00:10:59,283
- أستطيع حملها
- إنها معي

174
00:11:00,284 --> 00:11:01,452
قف, قف مهلاً, ما هذا؟.

175
00:11:02,703 --> 00:11:04,580
- يديك إلى أعلى!
- نعم!

176
00:11:05,456 --> 00:11:06,332
قم بتأمينها

177
00:11:06,415 --> 00:11:07,750
يديك خلف ظهرك

178
00:11:11,253 --> 00:11:13,255
هذا ليس جيداً على الإطلاق

179
00:11:13,339 --> 00:11:14,757
علينا أن نساعدها

180
00:11:15,424 --> 00:11:16,759
كيف؟

181
00:11:16,842 --> 00:11:19,428
ننظر إذا كانوا سيبادلوننا بها
مقابل أعمال الإرشيف المجانية

182
00:11:20,554 --> 00:11:21,681
لدي فكرة

183
00:11:22,306 --> 00:11:23,265
سيداتي...

184
00:11:25,434 --> 00:11:26,435
سادتي...

185
00:11:27,311 --> 00:11:28,354
أصدقائي

186
00:11:28,437 --> 00:11:31,691
نحن لسنا هنا للمزيد من الثأر

187
00:11:33,025 --> 00:11:34,443
أو الإنتصارلت التافهة

188
00:11:35,611 --> 00:11:37,905
نحن هنا من أجل العدالة

189
00:11:39,323 --> 00:11:40,574
لمن يستحق ذلك بحق

190
00:11:42,702 --> 00:11:45,287
(غريس آبيغيل ميلز)

191
00:11:46,038 --> 00:11:48,249
لقد كانت محاربة بطلة

192
00:11:48,332 --> 00:11:52,378
كما أن حياتها قد أختصرت
بسبب الأفعال الخالية من المعنى

193
00:11:52,461 --> 00:11:53,796
والتى إتخذها هذا الرجل أمامكم

194
00:11:53,879 --> 00:11:56,298
قاتل!

195
00:11:56,382 --> 00:11:59,218
هذا جنون توفيت الملازمة وبذلك

196
00:11:59,301 --> 00:12:00,678
كلنا قد نعيش

197
00:12:00,761 --> 00:12:04,014
لقد ضحت بنفسها من أجلكم
لأنه لم يكن هناك طريقة أخرى

198
00:12:04,098 --> 00:12:05,558
لإيقاف نهاية العالم

199
00:12:05,641 --> 00:12:07,810
لم تكن هناك طريقة أخرى؟

200
00:12:09,228 --> 00:12:10,938
هذا عذرك لكل شيء أليس كذلك؟

201
00:12:11,480 --> 00:12:16,110
لم تكن هناك طريقة أخرى
لإنقاذ حياة (جو كوربين) أيضاً

202
00:12:16,694 --> 00:12:18,988
أو (آبراهام فان برونت)

203
00:12:19,071 --> 00:12:21,282
أو أمي

204
00:12:21,365 --> 00:12:24,243
قاتل!

205
00:12:24,326 --> 00:12:28,706
سيداتي وسادتي, لا يمكننا السماح
لهذا الرجل...

206
00:12:29,331 --> 00:12:31,000
بأن تحمل مسؤولية طفل آخر

207
00:12:31,083 --> 00:12:34,587
بأن يحب زوجة أخرى بأن يكسب صديق آخر

208
00:12:34,670 --> 00:12:39,550
لا يمكننا السماح
لــ(إيكابود كرين) بالعيش يوماً آخر

209
00:12:41,677 --> 00:12:43,554
لأن كل من يلمسه

210
00:12:43,637 --> 00:12:45,389
عاجلاً أو آجلاً, يموت

211
00:13:04,575 --> 00:13:06,202
هل حان وقت العشاء بعد؟

212
00:13:06,285 --> 00:13:07,745
أنا أتضور جوعاً

213
00:13:07,828 --> 00:13:10,748
- كل ما لدي (تيك تاك)
- ما الذي تفعلينه هنا؟

214
00:13:10,831 --> 00:13:13,417
أنا أنقذك على الرحب, على كل حال

215
00:13:14,168 --> 00:13:16,796
لقد تم إطلاق سراحك على عهدة الأمن الوطني

216
00:13:16,879 --> 00:13:20,466
أي شيء تقومين به منذ الآن ينعكس علي

217
00:13:20,549 --> 00:13:21,634
نحتاج إلى توقيعك سيدتي

218
00:13:21,717 --> 00:13:23,302
شكراً لك

219
00:13:25,137 --> 00:13:26,347
وكيف علمتي بأنني هنا؟

220
00:13:27,056 --> 00:13:29,183
جاك وأليكس إتصلا بي قالا بأنك في مشكلة

221
00:13:30,851 --> 00:13:32,228
ليس شيئاً لا أيمكنني التعامل معه

222
00:13:32,311 --> 00:13:34,021
فى الإستراحة التالية, كنت سيأكون قد غادرت

223
00:13:36,440 --> 00:13:39,735
لذلك لماذا لم تحتفظي بـ "على الرحب "
لشخص يحتاجه

224
00:13:43,697 --> 00:13:47,159
لقد أدخلت إحداثيات
هذا الكهف إلى جهازي لتحديد المواقع

225
00:13:48,202 --> 00:13:50,246
ظننت أنك لا تريدين أن
يكون لك أي علاقة معنا

226
00:13:50,329 --> 00:13:52,289
أنا لا أريد أن تكونوا قرب (مولى)

227
00:13:52,373 --> 00:13:55,000
أنا لا أثق بكم ليس بعد كل تلك الأكاذيب

228
00:13:55,626 --> 00:13:59,547
لكن (جاك) إتصل وقال بأنها حالة طارئة
وأن (كرين) قد يصاب بأذي أو ما هو أسوء

229
00:13:59,630 --> 00:14:01,173
وأنت أتيتي فقط لتقديم المساعدة؟

230
00:14:01,924 --> 00:14:03,259
قد يكون هذا مفاجئاً

231
00:14:03,342 --> 00:14:05,010
أنا و(كرين) مررنا بالكثير وكنا بخير

232
00:14:05,094 --> 00:14:05,928
ولفترة طويلة بدونك

233
00:14:06,804 --> 00:14:08,848
أعلم كل ما مررت به لفترة طويلة

234
00:14:08,931 --> 00:14:10,891
أم عزباء، أب مرهق

235
00:14:11,392 --> 00:14:14,019
التنقل بين درو التبني وإصلاحيات الأحداث

236
00:14:14,103 --> 00:14:15,938
والمؤسسات النفسية

237
00:14:17,815 --> 00:14:19,775
ملفك عبارة عن مادة مثيرة للقراءة

238
00:14:24,947 --> 00:14:26,156
إذن ملفي

239
00:14:26,240 --> 00:14:28,784
هل أخبرك إي شيء عن لماذا
كنت في المؤسسات النفسية؟

240
00:14:30,369 --> 00:14:33,998
لقد مررنا أنا و(آبى) بشيءٍ ما
عندما كنا بعمر مولى

241
00:14:34,081 --> 00:14:37,293
شيء خارق للطبيعة وهذا قد
أفسد حياتنا لوقت طويل

242
00:14:37,376 --> 00:14:38,919
لاحقا فقط اكتشفنا

243
00:14:39,003 --> 00:14:41,422
أن كل ما حدث كان
بسبب أن (آبى) كانت الشاهده

244
00:14:44,425 --> 00:14:46,802
مهلاً يمكنك أن تحاول وتنكري ما يحدث

245
00:14:47,386 --> 00:14:49,013
ذلك ما فعلته أختي

246
00:14:49,096 --> 00:14:52,600
لكنه أمسك بها وعاجلا أو آجلا سوف يمسك بك

247
00:14:52,683 --> 00:14:53,726
وبـ(مولى)، أيضا

248
00:14:57,396 --> 00:14:58,814
هناك شيء سُحِبَ إلى لأسفل هنا

249
00:15:35,142 --> 00:15:36,435
خيوط عنكبوت

250
00:15:38,729 --> 00:15:40,731
أكره العناكب

251
00:15:48,030 --> 00:15:48,989
(كرين)!

252
00:15:52,159 --> 00:15:54,203
- ياإلهي، ما هذا؟
- إنها شرنقة

253
00:15:54,286 --> 00:15:55,746
- شرنقة؟
- نعم

254
00:15:57,748 --> 00:15:59,625
إنه عالق

255
00:16:15,933 --> 00:16:16,809
(ديانا)، توقفي!

256
00:16:17,768 --> 00:16:19,228
إنك تؤذين (كرين)

257
00:16:25,109 --> 00:16:26,360
ماذا يحدث لى؟

258
00:16:31,949 --> 00:16:33,867
- ماذا؟
- (كرين) ينزف من ذات المكان

259
00:16:33,951 --> 00:16:35,244
الذي ينزف منه ذلك الشيء

260
00:16:35,786 --> 00:16:37,746
لابد أنهما مرتبطين نفسيا

261
00:16:37,830 --> 00:16:39,873
لا أعتقد أن بإمكاننا قتله ولا فإنه سيقتله

262
00:16:39,957 --> 00:16:42,001
إفصليه ولنغادر هذا المكان

263
00:16:42,084 --> 00:16:43,085
أنا أحاول! إنه قوي

264
00:16:44,086 --> 00:16:45,629
بالإضافة، إلى أني لا
أعتقد أن هذا نسيج طبيعي

265
00:16:45,713 --> 00:16:47,548
أظن بأنه عصب بشكل ما

266
00:16:51,093 --> 00:16:53,262
أيا كان هذا الشيء فإنه سيعود قريباً

267
00:16:53,345 --> 00:16:54,722
- لا يمكننا البقاء هنا
- إنتظري

268
00:16:54,805 --> 00:16:55,973
علينا أن

269
00:16:56,557 --> 00:16:58,559
- تعالى!
- سوف نعود، أعدك

270
00:17:10,571 --> 00:17:12,865
إنني أرى وجهك الحقيقي، أيها الشيطان

271
00:17:14,825 --> 00:17:16,243
هذا وهم

272
00:17:20,748 --> 00:17:22,416
إنك تريدني على قيد الحياة

273
00:17:24,877 --> 00:17:26,587
تريدني ان أستسلم لطوع أمرك

274
00:17:29,006 --> 00:17:30,174
حسناً

275
00:17:31,717 --> 00:17:33,552
هلا لعبنا هذه اللعبة؟

276
00:17:35,137 --> 00:17:39,099
انت جيد، ماكر تخيف الناس

277
00:17:39,183 --> 00:17:40,642
هل سوف تستمعون إلى حديثي

278
00:17:40,726 --> 00:17:42,227
ام أنكم سوف تقبلون ما يقوله هذا الرجل

279
00:17:42,311 --> 00:17:46,273
وبصراحة مع بلاغته الرخيصة ووقفته

280
00:17:46,857 --> 00:17:51,153
أسألكم أمام الرب
بأن تسمحوا لى أن ادافع عن نفسي

281
00:17:55,741 --> 00:17:57,117
لنسمع ما لديه ليقول!

282
00:17:57,201 --> 00:17:58,619
!دعونا نسمعه

283
00:17:58,702 --> 00:17:59,620
!دعونا نسمع ذلك

284
00:17:59,703 --> 00:18:01,663
نظام

285
00:18:01,747 --> 00:18:02,915
نظام...

286
00:18:02,998 --> 00:18:04,541
نظام في المحكمة!

287
00:18:04,625 --> 00:18:05,834
سيادتك

288
00:18:05,918 --> 00:18:07,795
هلا نسمح للمتهم بالحديث؟

289
00:18:10,631 --> 00:18:12,758
إنه يستطيع ان يجعل الأمور أسوأ على نفسه

290
00:18:16,595 --> 00:18:20,265
مهلا، يارفاق، اظن انني وجدت شيئاً

291
00:18:20,349 --> 00:18:22,142
لم تكن هناك إشارات
في دفاتر يوميات (فرانكلين)

292
00:18:22,226 --> 00:18:24,394
عن كائن اليأس، ولكنه

293
00:18:24,478 --> 00:18:28,440
أشار إلى وصف عبد محرر والذي
واجه هذا الكائن في وادي فورج

294
00:18:28,524 --> 00:18:32,986
الأن، أنا قد حددت هذا الوصف
لكنه نوع من التشفير المكتوب بخط اليد

295
00:18:33,070 --> 00:18:34,446
إنه لـ(غريس ديكسون)

296
00:18:34,530 --> 00:18:36,865
نعم هذا صحيح، كيف عرفت؟

297
00:18:36,949 --> 00:18:41,036
كانت شخصية رئيسية في المعركة ضد الشر
خلال الحرب وصديقة لكرين

298
00:18:41,120 --> 00:18:42,996
أنا و(آبى) نكون من سلالتها المباشرة

299
00:18:43,080 --> 00:18:46,875
حاول باسخدام القشندي لتبديل الشيفرة
الكلمة الرئيسية فريدريكس

300
00:18:46,959 --> 00:18:48,127
لقد كان هذا قويا

301
00:18:48,210 --> 00:18:50,129
بإمكاني أن أمسح ضوئيا وأصنع نسخة رقمية

302
00:18:50,212 --> 00:18:51,130
رائع، بالتأكيد

303
00:18:51,213 --> 00:18:52,589
- هنا.
- حسنا.

304
00:18:52,673 --> 00:18:56,093
حسنا، دعني فقط
ان أحاول وأفهم هذا بشكل صحيح.. إذن

305
00:18:56,718 --> 00:18:59,304
لقد عمل (كرين) مع
(غريس ديكسون) قبل 250 عام مضت

306
00:18:59,388 --> 00:19:02,599
ثم استيقظ في عصرنا
وكان أول شخص قابله هي أختك

307
00:19:02,683 --> 00:19:05,686
ابنة ابنة ابنة حفيدتها؟

308
00:19:07,855 --> 00:19:08,897
انه صدفة نوعا ما

309
00:19:08,981 --> 00:19:11,733
كلا، ليس هناك صدف، إنه...

310
00:19:11,817 --> 00:19:13,735
إنه ما نحاول أن نخبرك به

311
00:19:13,819 --> 00:19:17,489
جميعنا، كل شخص في هذا القتال
حياتنا متشابكة

312
00:19:17,573 --> 00:19:19,658
بـ(غريس) بداية و(آبى)

313
00:19:19,741 --> 00:19:22,452
إلى (آبى) و(كرين)، إنه شبكة
واحدة كبيرة وعظيمة

314
00:19:22,536 --> 00:19:25,831
والآن أنت تخبرينني أن (مولى)
متورطة في هذه الشبكة؟

315
00:19:27,124 --> 00:19:28,876
إذا كنت تريدين أن تريها هكذا، فنعم

316
00:19:30,002 --> 00:19:31,170
الطريقة التى أرى هذا به

317
00:19:31,837 --> 00:19:33,422
نحن جزء من حياة بعضنا البعض

318
00:19:34,464 --> 00:19:36,300
وهذا يعني أننا نستطيع مساعدة بعضنا البعض

319
00:19:38,135 --> 00:19:41,513
وسأكون صادقة، هذه الصلة
نحن لسنا نفهمها جيدا

320
00:19:41,597 --> 00:19:43,140
لكنني أعلم شيء

321
00:19:44,725 --> 00:19:48,812
(آبى) و(كرين) كان لديهما رابطة قوية للغاية
كان باستطاعتهما حرفياً

322
00:19:48,896 --> 00:19:50,856
ان يجذب أحدهما الآخر من العوالم المختلفة

323
00:19:51,857 --> 00:19:53,525
كانا يعرفان كيف يصلان إلى بعضهما

324
00:19:53,609 --> 00:19:54,443
وكيف...

325
00:19:55,903 --> 00:19:57,779
كيف يسحب أحدهما الآخر من الهاوية

326
00:19:57,863 --> 00:19:59,907
إنه ليس شيئاً تكونين خائفة منه

327
00:20:00,908 --> 00:20:02,201
إنه هدية

328
00:20:04,369 --> 00:20:06,038
رفاق أظن أننا وجدناها

329
00:20:10,209 --> 00:20:13,086
فى12 فبراير 1778

330
00:20:13,170 --> 00:20:15,380
"إنه الشتاء الأن سبب إستيائنا"

331
00:20:15,464 --> 00:20:21,220
يخيم رجال واشنطن في وادي فورج
حيث تغلب إحساسهم

332
00:20:21,303 --> 00:20:22,846
بالرعب من نذير الشر

333
00:20:22,930 --> 00:20:25,807
لقد دعيت إلى المخيم لأن الجنرال كان مؤمنا

334
00:20:25,891 --> 00:20:29,269
بأن قوة حاقدة كانت خلف هذا القلق

335
00:20:29,353 --> 00:20:31,939
لقد أطلق البريطانيون علينا وحشا

336
00:20:32,022 --> 00:20:34,233
والذي يتغذي باليأس البشري الصرف

337
00:20:35,192 --> 00:20:38,862
الطريقة التي يؤثر بها كانت
بالإستيلاء على جندي واحد

338
00:20:38,946 --> 00:20:40,864
وثم يقوم بسجن روحه

339
00:20:40,948 --> 00:20:44,117
يصنع هذا الوحش داخل عقل الجندي

340
00:20:44,201 --> 00:20:47,287
وهم لمحاكمة روحية

341
00:20:47,371 --> 00:20:50,916
خلال ذلك ينبش كل ذنوب الرجل وندمه

342
00:20:50,999 --> 00:20:52,376
ليتغذي به

343
00:20:53,627 --> 00:20:54,920
وحالما يشبع

344
00:20:55,003 --> 00:20:57,714
يكون هذا الكائن قادرا على
توسيع طاقته المظلمة

345
00:20:57,798 --> 00:21:01,677
ويبعث شعور اليأس لكل ما حوله

346
00:21:02,386 --> 00:21:06,098
شعور في غاية القوة والكثير ممن تعرضو له

347
00:21:06,640 --> 00:21:09,643
قادهم إلى النهاية الأكثر قتامة ينتحرون

348
00:21:13,855 --> 00:21:17,776
وادي فورج، واحد من أظلم فصول
الثورة الأمريكية

349
00:21:17,859 --> 00:21:20,320
هل تسبب به ذلك الشيء الذي يحتفظ بــ(كرين)؟

350
00:21:20,404 --> 00:21:23,031
إذن عندما قال (واشنطن)

351
00:21:23,115 --> 00:21:25,033
الأوقات التى تختبر بها أرواح الرجال

352
00:21:25,117 --> 00:21:26,368
لقد كان حرفياً

353
00:21:26,451 --> 00:21:29,579
أعني،اليأس يضع روح الرجل فى اختبار

354
00:21:30,122 --> 00:21:32,207
وهذا ما يمر به (كرين) الآن؟

355
00:21:32,291 --> 00:21:33,125
نعم

356
00:21:33,875 --> 00:21:36,837
إذا لم نحرره قريبا فلن يموت (كرين) وحده

357
00:21:37,421 --> 00:21:39,506
ولكن من في المنطقة المجاورة لذلك الكهف

358
00:21:39,589 --> 00:21:43,677
- بمعني قاعدة جيش مليئة بالأشخاص
- سوف يقادون للإنتحار

359
00:21:47,764 --> 00:21:49,891
لقد قلت بأن كل من حولى يموت

360
00:21:51,601 --> 00:21:53,020
هذا صحيح

361
00:21:54,479 --> 00:21:57,024
لقد عانيت من خسائر عظيمة في حياتي

362
00:21:58,900 --> 00:22:01,528
ولكن أليس هذا محنة الجندي؟

363
00:22:01,611 --> 00:22:03,280
بالنسبة لى هذا ما أنا عليه

364
00:22:04,156 --> 00:22:05,115
جندي

365
00:22:05,198 --> 00:22:07,534
تورط فى الحرب الأكثر هلاكا

366
00:22:07,617 --> 00:22:10,162
وكذلك كانت الملازمة

367
00:22:12,331 --> 00:22:13,623
لقد كانت شريكتي

368
00:22:15,334 --> 00:22:16,460
لقد...

369
00:22:17,002 --> 00:22:18,462
كانت صديقتي

370
00:22:21,298 --> 00:22:24,384
لقد كانت تعلم جيدا كل المخاطر
الناتجة عن الإنخراط فى المعركة

371
00:22:27,346 --> 00:22:31,058
وكنت لأموت لآلاف المرات إذا كان ذلك سيعني
بأنها ستعيش ولو ساعة واحدة أخرى

372
00:22:36,897 --> 00:22:38,523
ولكن فى النهاية...

373
00:22:41,610 --> 00:22:43,070
لقد إتخذت خيارا...

374
00:22:44,404 --> 00:22:45,947
وماذا عني، أبي؟

375
00:22:48,200 --> 00:22:50,786
أكنت أنا أيضا، جنديا؟

376
00:22:56,333 --> 00:22:58,418
أتتعرف على هذا الصندوق؟

377
00:22:58,502 --> 00:23:01,963
لقد قضيت فيه 200 عام

378
00:23:02,839 --> 00:23:04,341
أتغذي على القاذورات

379
00:23:05,217 --> 00:23:07,511
وأتنفسها

380
00:23:08,345 --> 00:23:09,262
بسببك

381
00:23:10,138 --> 00:23:14,184
لأنك فشلت فى حماية ابنك

382
00:23:14,267 --> 00:23:15,352
(هنري)...

383
00:23:16,978 --> 00:23:18,271
لم أكن أعلم بوجودك

384
00:23:18,355 --> 00:23:19,314
كلا

385
00:23:19,398 --> 00:23:22,692
لأنك كنت مشغولا جدا في كونك جنديا

386
00:23:23,985 --> 00:23:25,695
كن صادقاً مع نفسك...

387
00:23:26,863 --> 00:23:31,493
إذا كنت قد علمت بأن أمي كانت قد ولدتني
أكان ذلك سيغير أي شيء؟

388
00:23:31,576 --> 00:23:33,286
أكنت ستقوم بأي شيء بشكل مختلف؟

389
00:23:33,870 --> 00:23:34,996
إنك محق

390
00:23:36,581 --> 00:23:39,876
واجب الوالد الأول هو أن يحمي طفله و...

391
00:23:42,295 --> 00:23:45,132
لقد ذكرني صديق بذلك مؤخرا

392
00:23:49,970 --> 00:23:52,472
سأظل نادما على ما حدث لك، (هنري)

393
00:23:54,683 --> 00:23:56,351
ولكن إن كنت شيطانا

394
00:23:56,435 --> 00:23:58,145
فقد إخترت الوجه الخاطيء

395
00:24:01,314 --> 00:24:04,943
لأنني أقدر فرصة التحدث مع ابني مرة أخرى

396
00:24:05,026 --> 00:24:06,611
لأخبره بأنه

397
00:24:07,737 --> 00:24:09,573
على الرغم من كل شيء بيننا

398
00:24:10,157 --> 00:24:11,908
فقد أحببته دائما

399
00:24:13,743 --> 00:24:16,037
ولم أفقد الأمل به قط

400
00:24:18,165 --> 00:24:20,208
كل معركة إنضممت لها

401
00:24:21,334 --> 00:24:22,919
كان من أجل أولئك الذين أحبهم

402
00:24:23,753 --> 00:24:25,464
وأنشد لهم الحماية

403
00:24:29,342 --> 00:24:31,470
وخصوصا أنت، (هنري)

404
00:24:36,892 --> 00:24:38,059
ولدي

405
00:24:49,112 --> 00:24:51,615
أعلم لقد قلت بأنني بحلول هذا الوقت
سأكون في المنزل، ولكن

406
00:24:52,240 --> 00:24:55,160
ولكن العمل.... أصبح جنونياً

407
00:24:55,243 --> 00:24:57,704
لا بأس،. هل بإمكاني مشاهدة التلفاز؟

408
00:24:57,787 --> 00:24:59,623
ليس قبل أن تنهي واجبك

409
00:24:59,706 --> 00:25:00,999
ولا بيتزا

410
00:25:01,082 --> 00:25:03,084
أخبري (كلير) بأن تسخن الدجاج

411
00:25:03,919 --> 00:25:05,128
حسناً

412
00:25:05,212 --> 00:25:06,505
موو؟

413
00:25:07,839 --> 00:25:08,715
أحبك

414
00:25:08,798 --> 00:25:10,550
أحبك أيضا

415
00:25:21,019 --> 00:25:22,145
إنها تأكل البيتزا

416
00:25:23,230 --> 00:25:24,439
وتشاهد التلفاز

417
00:25:24,523 --> 00:25:26,399
تبدو مثل فتاة من نوعي

418
00:25:28,109 --> 00:25:30,111
بالتأكيد لديها تفكيرها الخاص

419
00:25:32,447 --> 00:25:33,740
لا أستطيع لومها

420
00:25:34,991 --> 00:25:38,036
حسناً، أتعلمين، إنه يصبح صعبا
ان تكون طفلا لوالد أعزب

421
00:25:39,287 --> 00:25:41,248
خصوصاً إذا كان الوالد غير موجودا هناك دائما

422
00:25:42,249 --> 00:25:43,875
أنه أنتما فقط فى مواجهة العالم

423
00:25:44,834 --> 00:25:45,919
إنه دائما هكذا

424
00:25:46,002 --> 00:25:48,129
إنها مرساتي

425
00:25:49,881 --> 00:25:51,174
أتعلمين، أمي

426
00:25:51,841 --> 00:25:55,595
لقد... لقد فعلت كل شيء

427
00:25:55,679 --> 00:25:57,681
لتحمينا أنا و(آبى)

428
00:26:00,016 --> 00:26:01,685
لقد كنا نحن فقط فى مواجهةالعالم

429
00:26:02,686 --> 00:26:04,938
ولقد ظنت أن بإمكانها القيام بهذا وحدها

430
00:26:05,021 --> 00:26:07,566
لكنها لم تستطع

431
00:26:08,900 --> 00:26:10,443
ليس مع ما كانت تقاتله

432
00:26:13,863 --> 00:26:14,864
حسناً

433
00:26:15,699 --> 00:26:20,662
لقد إتضح أن (غريس ديكسون) نجحت بقلب الأمور
فى وادي فورج مع ما أسمته

434
00:26:20,745 --> 00:26:22,539
"نار الفرح"

435
00:26:22,622 --> 00:26:25,250
حتى الأن، معظم الناس
يظنون أنها مجرد إستعارة مجازية

436
00:26:25,333 --> 00:26:27,794
لإبهاج الناس، صحيح؟ ولكن تبين بأنه

437
00:26:27,877 --> 00:26:30,380
كان ناراً بشكلٍ حرفي

438
00:26:30,463 --> 00:26:34,217
لقد ابتكرت مركباً سريع الإشتعال

439
00:26:35,594 --> 00:26:38,847
"الملح الصخري, القار, الكبريت, تمزج ساخنة"

440
00:26:38,930 --> 00:26:41,224
بإمكاني التعامل مع هذا, عدا

441
00:26:41,308 --> 00:26:43,018
راتينج من الجير"؟"

442
00:26:43,643 --> 00:26:45,228
- أتمانع إذا ما... شكراً
- حسناً

443
00:26:50,317 --> 00:26:52,402
"....راتينج من الجير المعروف أيضاً بــ"

444
00:26:53,236 --> 00:26:54,237
اللعنة

445
00:26:55,488 --> 00:26:57,741
- نترات الهيكسامين
- ايتش ام اكس.

446
00:26:57,824 --> 00:26:59,409
نعم، مادة متفجرة ذات رتبة عسكرية

447
00:26:59,492 --> 00:27:03,246
أعلم، إنها متفجرات خطيرة جدا
وغير قانونية للغاية

448
00:27:03,955 --> 00:27:05,624
- لا طريقة لتحصلي على
- أستطيع الحصول على بعضها

449
00:27:07,792 --> 00:27:09,085
أعرف رجلا

450
00:27:09,961 --> 00:27:11,630
لست متفاجئة

451
00:27:11,713 --> 00:27:13,548
عظيم. حسناً، الآن كل ما نحن بحاجة إليه

452
00:27:13,632 --> 00:27:17,260
أداة توصيل لتركيز وتوجيه النار

453
00:27:17,344 --> 00:27:19,763
لحسن الحظ فإن المواصفات
المدرجة فى هذا النص

454
00:27:19,846 --> 00:27:21,640
تطابق قطعة أثرية تتبعتها

455
00:27:21,723 --> 00:27:23,850
مخازن المتحف السيمثسوني
نستطيع الحصول عليها

456
00:27:23,933 --> 00:27:27,771
إنتظر، لديك صلاحية الدخول
إلى قسم مخازن المتحف السيمثسوني؟

457
00:27:27,854 --> 00:27:30,065
حسناً، إذا كانت صلاحية الدخول

458
00:27:30,148 --> 00:27:33,652
تعني أن لدينا طريقة للتسلل وأخذ أشياء
بدون معرفة الأشخاص؟

459
00:27:33,735 --> 00:27:36,321
إذن، نعم، لدينا صلاحية للدخول

460
00:27:36,404 --> 00:27:37,405
دعونا نذهب

461
00:27:39,991 --> 00:27:40,992
انظري، نحن

462
00:27:41,701 --> 00:27:43,662
دائما ما نعيد كل شيء

463
00:27:45,955 --> 00:27:46,956
كل شيء غالبا

464
00:27:47,040 --> 00:27:48,750
لا أريد أن أعرف هذا لا أريد أن أعرف هذا

465
00:27:52,545 --> 00:27:55,006
- ماذا؟
- أنت تحب هذا، ألست كذلك؟

466
00:27:55,590 --> 00:27:57,050
التسلل فى الأرجاء واللعب

467
00:27:57,133 --> 00:27:58,802
عليك أن تستمعي إلى نفسك مرة أخرى

468
00:27:58,885 --> 00:28:00,887
نحتاج لأداة توصيل ثم نستطيع الحصول عليه

469
00:28:00,970 --> 00:28:02,639
مهلا، نحن نحارب في حرب ضد الشر

470
00:28:02,722 --> 00:28:04,974
(أليكس) ساعدنا فى النيل
من فارس نهاية العالم

471
00:28:05,058 --> 00:28:06,351
أعلم، تستمر فى قول هذا

472
00:28:06,434 --> 00:28:07,811
أنظري، وسأستمر في قول هذا

473
00:28:07,894 --> 00:28:09,979
ألن يكون ذلك عندها
رائعا أكثر من أي وقت مضى

474
00:28:14,567 --> 00:28:18,071
أليكس، أكنت تعلمين بأنه وقبل 5 أسابيع مضت

475
00:28:18,154 --> 00:28:20,281
كانت لدي مقابلة في مكتبة الكونجرس

476
00:28:20,365 --> 00:28:22,826
- كنت ستغادر القبو؟
- الجلوس هنا

477
00:28:22,909 --> 00:28:25,662
وقراءة كل تلك الأشياء المدهشة

478
00:28:25,745 --> 00:28:28,498
جعلني أدرك فحسب أنني لا أقوم بأي شيء

479
00:28:28,581 --> 00:28:31,960
لكن الجلوس في القبو
والقراءة عن الأشياء المدهشة

480
00:28:32,043 --> 00:28:35,755
الأشياء فى القبو كانت رائعة
ولكن أي منها لم يكن حقيقيا

481
00:28:36,464 --> 00:28:39,592
وعلمت أنني طالما أجلس داخل ذلك القبو

482
00:28:40,176 --> 00:28:41,094
لن تكون أبدا

483
00:28:41,177 --> 00:28:42,220
أبدا

484
00:28:45,056 --> 00:28:47,100
أعني التحدث عن كهف اليأس، صحيح؟

485
00:28:49,519 --> 00:28:51,563
ولكن ظهر (كرين)

486
00:28:51,646 --> 00:28:53,064
وبشكل مفاجئ

487
00:28:54,399 --> 00:28:55,775
أصبح كل شيء حقيقياً

488
00:28:58,111 --> 00:29:02,782
هل فكرت ربما أن بعض تلك الأشياء
من الأفضل تركها فى صفحات تلك الكتب؟

489
00:29:05,368 --> 00:29:06,828
ربما

490
00:29:06,911 --> 00:29:08,204
تعم, فى هذه اللحظة

491
00:29:08,788 --> 00:29:10,373
أنا مستعد لأي شيء

492
00:29:13,501 --> 00:29:14,544
حسناً, هذه هي

493
00:29:31,394 --> 00:29:35,023
إبحثى عن الرف 21, القطعة 43ايه

494
00:29:42,447 --> 00:29:43,281
حصلت عليها

495
00:29:49,996 --> 00:29:51,706
قلم هوا تشي

496
00:29:52,415 --> 00:29:54,834
مشاعل لحام صيني من القرن العاشر

497
00:29:57,754 --> 00:29:59,547
أحدهم قادم

498
00:31:27,802 --> 00:31:29,804
أخبرني مجدداً كيف أنك مستعد لأي شيء

499
00:31:41,399 --> 00:31:44,110
لقد كنت في خنادق فى العراق
وقد كانت أكثر وداً

500
00:31:46,696 --> 00:31:47,697
أهلاً, بنكر

501
00:31:49,115 --> 00:31:50,408
تبدو بحالٍ جيدة

502
00:31:51,117 --> 00:31:52,493
لديك بعض الجرأة, ميلز

503
00:31:52,577 --> 00:31:54,162
نعم, لقد سمعت ذلك

504
00:31:56,164 --> 00:31:58,082
اسمع, نحن نبحث عن
مصدر لبعض الـ(ايتش ام اكس)

505
00:31:58,166 --> 00:31:59,459
- حقاً؟
- نعم

506
00:32:00,293 --> 00:32:01,544
لدي بعضٌ منها هنا

507
00:32:02,462 --> 00:32:03,755
أظننت أنني نسيت بخصوص أنديانا؟

508
00:32:06,341 --> 00:32:07,717
لقد كنت آمل نوعاً ما أنك نسيت

509
00:32:08,843 --> 00:32:10,303
تنحى, جندي البحرية

510
00:32:13,556 --> 00:32:16,225
كتيبة اللاسلكي الثانية في القائم, 2006

511
00:32:16,309 --> 00:32:17,602
الفلوجة 3-5

512
00:32:18,436 --> 00:32:20,647
0-4 الحقيقية

513
00:32:20,730 --> 00:32:22,148
اسمع

514
00:32:23,358 --> 00:32:24,984
هلا تسترخي وتساعدني؟

515
00:32:30,615 --> 00:32:32,158
إنك محظوظة لحصولك على أصدقاء صالحين, ميلز

516
00:32:35,161 --> 00:32:36,329
كرات جلدية ؟

517
00:32:37,038 --> 00:32:38,206
تتطلب مرة واحدة لتعرفي الأمر

518
00:32:40,583 --> 00:32:41,960
إنه بمئة

519
00:32:42,043 --> 00:32:43,336
نقداً

520
00:32:47,173 --> 00:32:49,467
سنأخذها كلها, إدفعى للرجل

521
00:32:54,764 --> 00:32:56,057
(سيمبر غمبي) صحيح؟

522
00:32:56,808 --> 00:32:57,684
بالتأكيد

523
00:33:00,645 --> 00:33:01,938
مشاة البحرية

524
00:33:09,654 --> 00:33:12,740
أنا أخبرك بأن الرجل أصبح شيطاناً بالكامل

525
00:33:12,824 --> 00:33:16,744
لقد رأيت صوراً له عندما كنت أبحث عن
مخطوطة (بانيكر). وخمني ماذا؟

526
00:33:16,828 --> 00:33:18,997
إنه رئيس الشؤون الأمنية لـ(مالكوم درايفوس)

527
00:33:19,080 --> 00:33:19,998
يذهب معه إلى كل مكان

528
00:33:20,081 --> 00:33:22,709
إذن (درايفوس) لديه بالفعل تواصل شيطاني

529
00:33:22,792 --> 00:33:24,293
هذا شيء علينا التعامل معه غداّ

530
00:33:24,377 --> 00:33:26,045
الآن فلدينا أولويات أخرى

531
00:33:26,129 --> 00:33:28,006
- ركبت المركب؟
- نعم

532
00:33:28,089 --> 00:33:29,465
لقد كانت الوصفة فى غاية الوضوح

533
00:33:29,549 --> 00:33:31,718
"بقدر ما يجب أن تكون وصفة "نار الفرح

534
00:33:31,801 --> 00:33:33,302
دعونا نذهب ونحضر رجلنا

535
00:33:33,386 --> 00:33:36,889
إذن أخبرني, أبي من تكون (ديانا توماس)؟

536
00:33:36,973 --> 00:33:38,141
إنها حليف جديد

537
00:33:38,224 --> 00:33:40,476
- وهي جندية أيضاً؟
- إنها كذلك

538
00:33:40,560 --> 00:33:42,020
هل تقول بأنكما شكلتما رابطة؟

539
00:33:42,103 --> 00:33:42,979
أود ذلك

540
00:33:43,563 --> 00:33:46,566
إنها ذات روحٍ فاضلة وشخصية نبيلة

541
00:33:46,649 --> 00:33:49,360
إذن, إذن, أنت قد إنتقلت بالفعل

542
00:33:51,446 --> 00:33:54,198
منذ أقل من شهرين ولديك شريكة جديدة

543
00:33:54,282 --> 00:33:57,952
الشخص الذى كنت تهتم به من كل قلبك

544
00:33:58,036 --> 00:34:00,705
ولم يكن قد برد في قبره بعد
عندما غادرت "سليبي هولو"

545
00:34:08,129 --> 00:34:09,047
لم يكن هناك طريقة آخرى لنا

546
00:34:09,130 --> 00:34:10,798
" لم تكن هناك طريقة"

547
00:34:10,882 --> 00:34:13,134
أظن أننا سبق أن سمعنا هذا من قبل؟

548
00:34:14,677 --> 00:34:18,347
أخبرني شيئاً
لماذا لم تحزن على (آبيغيل ميلز)؟

549
00:34:18,431 --> 00:34:19,599
لقد حزنت

550
00:34:19,682 --> 00:34:22,810
إذن, فقد كان الحزن ما دفعك

551
00:34:22,894 --> 00:34:26,606
للعثور على مجموعة جديدة كلياً من الأصدقاء؟

552
00:34:26,689 --> 00:34:29,150
ولكن لم يكن مضطراً للإنتظار
لوقت أطول للحزن مجدداُ

553
00:34:30,318 --> 00:34:31,903
منذ وقت ليس بطويل

554
00:34:31,986 --> 00:34:34,822
قتل أحد شركائه الجدد

555
00:34:34,906 --> 00:34:37,909
والأسوأ. سمعت بأن

556
00:34:38,451 --> 00:34:41,204
طفلاً له علاقة بالأمر

557
00:34:46,167 --> 00:34:50,755
هل سوف تحمل وفاتها على عاتقك أيضاً؟
كيف سوف تشرح ذلك لأمها؟

558
00:35:21,702 --> 00:35:23,830
تستطيع ان ترى ذلك, ألا تستطيع؟

559
00:35:26,332 --> 00:35:27,667
لقد حصرت حزنك

560
00:35:28,543 --> 00:35:31,003
لأنك تعلم كيف سوف ينتهى هذا

561
00:35:31,087 --> 00:35:32,672
إنك مذنب

562
00:35:33,965 --> 00:35:35,258
ستكون كذلك دائماً

563
00:35:38,344 --> 00:35:39,428
إنه أمر حتمي

564
00:35:44,100 --> 00:35:46,435
وأنت تعلم ما عليك فعله

565
00:35:53,985 --> 00:35:55,695
وداعاً, أبى

566
00:36:13,254 --> 00:36:14,630
إنه هناك

567
00:36:14,714 --> 00:36:15,965
او ، واو

568
00:36:19,719 --> 00:36:20,970
لا يمكن أن يكون هذا مريحاً

569
00:36:21,053 --> 00:36:23,139
لن تريد أن ترى فاتورة الغسيل الجاف

570
00:36:24,140 --> 00:36:26,225
حسناً, تذكر لقد وضحت لك كيف تتحكم بالتدفق

571
00:36:26,309 --> 00:36:27,602
استخدم العداد وحافظ على

572
00:36:27,685 --> 00:36:30,021
- الضغط ثابتاً
- (أليكس), إسترخي فهمت

573
00:36:32,899 --> 00:36:34,275
لقد فهمت

574
00:36:34,358 --> 00:36:36,402
نعم, حسناً الضغط ثابت, فهمت ذلك

575
00:36:36,485 --> 00:36:37,737
أيمكنك أن تسرع؟

576
00:36:51,792 --> 00:36:53,878
أياً ما تفعله إفعله بسرعه

577
00:36:58,758 --> 00:37:00,092
- أنت بخير؟
- نعم.أنا بخير

578
00:37:00,468 --> 00:37:01,302
متأكدة؟

579
00:37:01,385 --> 00:37:03,429
- تمهلي
- إنه سريع

580
00:37:03,512 --> 00:37:05,806
استمروا سنذهب لإيقاف هذا الشيء

581
00:37:14,232 --> 00:37:15,149
هذا هو

582
00:37:15,233 --> 00:37:16,400
يجب أن تكون الرابطة قد كسرت

583
00:37:16,484 --> 00:37:18,027
حسناً, حسناً

584
00:37:44,387 --> 00:37:45,805
تحرك, أيها الوغد

585
00:37:51,727 --> 00:37:52,937
مهلا

586
00:37:53,020 --> 00:37:54,689
- أنت بخير؟
- نعم

587
00:38:01,112 --> 00:38:01,988
(كرين)؟

588
00:38:04,365 --> 00:38:05,241
(كرين)؟

589
00:38:06,701 --> 00:38:07,743
(كرين)؟

590
00:38:08,995 --> 00:38:10,371
(كرين), استيقظ

591
00:38:15,001 --> 00:38:17,795
- إنه لايزال على قيد الحياة
- أنا لا أفهم

592
00:38:17,878 --> 00:38:19,630
لقد قتلنا للتو الشيء الذي كان يأسره

593
00:38:19,714 --> 00:38:22,258
إلا إذا كان قد ذهب بعيداً داخل عقله

594
00:38:22,341 --> 00:38:23,968
ذهب بعيداً, ماذا يعني ذلك؟

595
00:38:24,051 --> 00:38:26,137
هذا يعني أنه لايزال محاصراً داخل الوهم

596
00:38:50,161 --> 00:38:51,996
ماذا؟ ألا توجد طريقة للوصول إليه؟

597
00:38:52,079 --> 00:38:53,497
روحه هائمة

598
00:38:53,581 --> 00:38:55,666
لقد فقد اتصاله مع عالمنا

599
00:38:55,750 --> 00:38:57,501
إنه بحاجة إلى مرساة

600
00:39:22,651 --> 00:39:25,112
- ماما؟
- أهلاً, صغيرتي

601
00:39:25,196 --> 00:39:26,655
أعلم بأنه متأخر, اسمعي

602
00:39:27,198 --> 00:39:29,241
أحتاجك لأن تقومي بشيءٍ من أجلي, حسناً؟

603
00:39:29,950 --> 00:39:32,828
أتعرفين, تلك الرسومات فى كراسة رسمك؟

604
00:39:32,912 --> 00:39:33,996
نعم

605
00:39:34,080 --> 00:39:35,539
نعم, حسناً انك في غاية

606
00:39:35,623 --> 00:39:39,251
الروعة في ابتكار القصص خلف هذه الرسومات

607
00:39:40,086 --> 00:39:42,171
تعرفين الرجل الذي رسمته, السيد (كرين)؟

608
00:39:42,254 --> 00:39:44,256
ماذا تستطيعين أن تخبريني عنه أيضاً؟

609
00:39:51,263 --> 00:39:52,765
أظن أنه رجل لطيف

610
00:39:52,848 --> 00:39:54,392
عطوف

611
00:39:55,559 --> 00:39:56,435
ممتع

612
00:39:57,395 --> 00:39:58,270
ولكن

613
00:39:59,397 --> 00:40:00,981
يمكن أن يكون حزيناً أيضاً

614
00:40:01,857 --> 00:40:03,192
لماذا هو حزين؟

615
00:40:03,275 --> 00:40:05,903
يظن أنه وحيد

616
00:40:05,986 --> 00:40:07,863
ولكن الشيء المضحك هو

617
00:40:08,572 --> 00:40:09,990
أنه مخطيء

618
00:40:10,699 --> 00:40:11,867
لديه الكثير من الأصدقاء

619
00:40:12,535 --> 00:40:14,578
لكنه يشعر كما لو أنه قد خذلهم

620
00:40:15,162 --> 00:40:16,831
حتى أنت, أمى

621
00:40:20,292 --> 00:40:22,128
لكنه لم يفعل ذلك

622
00:40:22,753 --> 00:40:25,673
لقد أعطى الناس شيئاُ يحتاجونه جميعاً

623
00:40:26,340 --> 00:40:27,383
وما ذلك, صغيرتي؟

624
00:40:27,466 --> 00:40:29,427
الأمل

625
00:40:31,971 --> 00:40:34,181
لقد أعطى الجميع الأمل

626
00:40:43,149 --> 00:40:44,275
عزيزتي...

627
00:40:44,900 --> 00:40:46,986
حسناً الجزء القادم فى غاية الأهمية

628
00:40:48,571 --> 00:40:51,073
إذا كان باستطاعتك إخباره بشيء الآن

629
00:40:52,032 --> 00:40:53,033
ماذا سوف تقولين؟

630
00:40:56,162 --> 00:40:57,329
أود أن أخبره...

631
00:41:00,082 --> 00:41:02,877
لا تفقد الأمل قط

632
00:41:05,671 --> 00:41:07,214
(مولى)

633
00:41:15,097 --> 00:41:16,223
ياإلهى

634
00:41:16,765 --> 00:41:17,850
ياإلهي

635
00:41:17,933 --> 00:41:18,934
تعال

636
00:41:20,102 --> 00:41:21,353
أنا...

637
00:41:23,481 --> 00:41:24,482
ابنتك

638
00:41:25,774 --> 00:41:26,775
هل هي هنا

639
00:41:27,776 --> 00:41:29,361
كلا, لقد اتصلت بها

640
00:41:30,237 --> 00:41:31,530
ماذا سمعت؟

641
00:41:34,074 --> 00:41:35,075
(آبى)

642
00:41:37,036 --> 00:41:38,913
كلمات (آبى)

643
00:41:41,373 --> 00:41:42,833
بصوت (مولى)

644
00:41:48,088 --> 00:41:50,341
لدينا الكثير لنناقشه

645
00:41:52,676 --> 00:41:53,969
أظن اننا كذلك

646
00:42:01,393 --> 00:42:02,436
اتعلمين, على أن أقول

647
00:42:02,978 --> 00:42:05,481
هذه سوف تكون ليلة للذكرى

648
00:42:05,564 --> 00:42:07,858
أخمن أن هذه أول مرة تقول بها هذه الكلمات

649
00:42:07,942 --> 00:42:10,694
امزحي كما تريدين, (أليكس)

650
00:42:11,237 --> 00:42:12,738
نعم, أعلم لقد كادت أن تخرج منك أيضاَ

651
00:42:12,821 --> 00:42:14,782
- حسناً
- ألم تفعلي؟ أعني كم مرة

652
00:42:14,865 --> 00:42:18,327
تمكنتي من إستخدام
مشاعل صينية من القرن العاشر

653
00:42:18,410 --> 00:42:21,455
لإخراج رجل من شبكة عقلية لكائن اليأس؟

654
00:42:22,164 --> 00:42:23,207
ليس كثيراً بما يكفى

655
00:42:23,290 --> 00:42:24,291
تماماً

656
00:42:28,170 --> 00:42:30,881
انظر إنها خاملة بالكامل

657
00:42:30,965 --> 00:42:32,508
لا تستجيب للضوء

658
00:42:32,591 --> 00:42:33,968
نعم, هذا منطقي

659
00:42:34,051 --> 00:42:36,720
المخلوق ميت, وكذلك شبكته

660
00:42:38,597 --> 00:42:39,723
ماذا ستفعلين بها؟

661
00:42:40,474 --> 00:42:42,059
ربما يجب علي التخلص منه

662
00:42:43,602 --> 00:42:45,020
نعم. ربما غداً

663
00:42:50,150 --> 00:42:52,987
لذلك ما المقدار هل اشتقت لي؟

664
00:42:53,988 --> 00:42:56,782
مثل, على نطاق واسع من واحد إلى الدمار

665
00:42:56,865 --> 00:42:59,326
تعلم أنه لا يزال لدي
تللك المشاعل, أليس كذلك؟

