﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:03,003
سابقًا في سليبي هولو...

2
00:00:03,086 --> 00:00:04,796
لقد فقد اتصاله مع عالمنا

3
00:00:04,879 --> 00:00:05,714
إنه بحاجة لـ مرساة.

4
00:00:05,797 --> 00:00:07,007
أمي ؟ - تعرفين الرجل الذي رسمته -

5
00:00:07,090 --> 00:00:08,049
السيد (كرين)

6
00:00:08,133 --> 00:00:09,300
إذا كان باستطاعتك إخباره بشيء الآن

7
00:00:09,384 --> 00:00:10,218
ماذا سوف تقولين؟

8
00:00:10,301 --> 00:00:11,553
لا تفقد الأمل قط

9
00:00:11,636 --> 00:00:13,805
الأمل, الأمل, الأمل...

10
00:00:13,888 --> 00:00:15,432
ماذا سمعت؟

11
00:00:15,515 --> 00:00:16,516
صوت (مولي)

12
00:00:16,599 --> 00:00:19,602
لقد بعت روحي للشيطان

13
00:00:19,686 --> 00:00:22,272
إنه إسلوب يستخدمه الكثير من
الأشخاص فى أعلى قمة الهرم

14
00:00:22,355 --> 00:00:23,273
إلعب بالطيور الغريبة

15
00:00:23,356 --> 00:00:25,442
أخفى نيتك الحقيقية

16
00:00:25,525 --> 00:00:27,193
لقد حددت موقع خريطة خطوط (لاي)

17
00:00:27,277 --> 00:00:29,696
الينابيع حيث نقاط إلتقاء طاقاتهم

18
00:00:31,531 --> 00:00:33,783
شخص ما يقدم على شراء القطع الأثرية الغامضة

19
00:00:33,867 --> 00:00:35,577
أين نحن مع الطلسم التالى؟

20
00:00:35,660 --> 00:00:36,536
لا أزال أتتبعه

21
00:00:36,619 --> 00:00:39,039
كل قطع هذا اللغز الرائع

22
00:00:46,796 --> 00:00:50,550
هل تريد أن يتوقف الألم؟

23
00:00:52,552 --> 00:00:54,763
هل تريد أن تطهر الذنب

24
00:00:54,846 --> 00:00:56,556
الذي يثقلك فى هذا الكرسي؟

25
00:00:56,639 --> 00:00:59,392
أيها الأخ, كل أحمالك

26
00:00:59,476 --> 00:01:01,352
سوف ترفع بواسطة طاقة

27
00:01:01,436 --> 00:01:04,689
صخرة "ايفرليفينغ"

28
00:01:12,280 --> 00:01:15,784
أجل، أجل

29
00:01:20,080 --> 00:01:22,082
يا إلهي

30
00:01:22,165 --> 00:01:24,751
أستطيع الشعور بقدمي

31
00:01:24,834 --> 00:01:27,337
والآن تذكر

32
00:01:27,420 --> 00:01:29,881
فقط أولئك الذين يمنحون

33
00:01:29,964 --> 00:01:32,467
ويمنحون بسخاء

34
00:01:32,550 --> 00:01:33,927
سيُعطون

35
00:01:38,014 --> 00:01:39,766
"هال"

36
00:01:44,145 --> 00:01:45,688
أسرع

37
00:01:45,772 --> 00:01:47,315
لقد حصلت على موعد

38
00:01:47,398 --> 00:01:49,692
الآن, هذه معجزة

39
00:01:51,778 --> 00:01:54,030
لقد تماديت بغمره بكلّ ذلك
العناق، ألاَ تعتقد ذلك؟

40
00:01:54,114 --> 00:01:56,741
لقد كان فعالًا، أليس كذلك؟

41
00:01:58,701 --> 00:02:00,787
العرض القادم سيكون فى الساعة التاسعة

42
00:02:00,870 --> 00:02:03,081
لا تتأخر مجددًا

43
00:02:05,458 --> 00:02:07,210
إنك لا تدرك حتى

44
00:02:07,293 --> 00:02:09,170
ما لديك, أليس كذلك؟

45
00:02:10,630 --> 00:02:12,298
توقف, توقف

46
00:02:12,382 --> 00:02:14,801
لا يفترض بك أن تكون هنا

47
00:02:14,884 --> 00:02:16,386
لقد أغلقنا

48
00:02:16,469 --> 00:02:19,722
الفانون... يركزون بشدة على رغباتهم التافهة

49
00:02:19,806 --> 00:02:22,559
لا يرون أبدًا... الصورة الكبرى

50
00:02:22,642 --> 00:02:23,643
تراجع

51
00:02:23,726 --> 00:02:25,436
لم يدركوا قط

52
00:02:25,520 --> 00:02:27,397
عندما يكونون في حضور

53
00:02:27,480 --> 00:02:30,108
الطاقة الحقيقية

54
00:02:30,191 --> 00:02:32,861
هلّا حصلت على "آمّين".

55
00:02:34,654 --> 00:02:36,531
الطاقة قد تضيع

56
00:02:36,614 --> 00:02:38,992
أو تفقد لقرون, ثم تظهر

57
00:02:39,075 --> 00:02:40,827
فى الأماكن الأبعد احتمالًا

58
00:02:40,910 --> 00:02:42,745
ولكن فى النهاية

59
00:02:42,829 --> 00:02:45,456
لا يمكن للطاقة أن تظل مخفيةً للأبد

60
00:02:45,540 --> 00:02:49,085
ليس بالنسبة إلى أؤلئك الذين يستحقونها
لممارستها

61
00:02:50,795 --> 00:02:53,339
أنت لا تستحقها!

62
00:03:06,019 --> 00:03:08,730
(مالكوم)، لقد أمنت الطلسم الثالث

63
00:03:08,813 --> 00:03:10,815
سوف أرآك فى الصباح

64
00:03:12,650 --> 00:03:14,569
"لا تحارب الألم

65
00:03:14,652 --> 00:03:15,945
استسلم

66
00:03:16,029 --> 00:03:18,281
له؟"

67
00:03:20,909 --> 00:03:23,411
لقد أخبرتنى ذلك ذاتَ مرّة

68
00:03:23,494 --> 00:03:25,246
أتذكُر؟

69
00:03:51,272 --> 00:03:54,943
لقد تعلمت الكثير منك ومن أصدقائك فى الجحيم

70
00:03:57,153 --> 00:04:00,823
ولقد حان الوقت لوضع هذه الدروس قيد التطبيق

71
00:04:03,868 --> 00:04:07,038
السلتيون في القرن الثالث كانوا الأكثر
إثارة للخوف (شعب قديم عاش في ايرلندا)

72
00:04:07,121 --> 00:04:09,791
والمحاربين ذوي التاريخ الدموي
فى كل بريطانيا

73
00:04:09,874 --> 00:04:12,335
همجيون حتى النخاع

74
00:04:12,418 --> 00:04:15,296
ودمّروا كلّ من تحداهم

75
00:04:15,380 --> 00:04:18,174
بما فيهم أمير دانماركي

76
00:04:18,258 --> 00:04:21,552
كان من الغباء ليتجاوز -جدار هادريان-

77
00:04:21,636 --> 00:04:24,138
لقد كان مهزومًا... بالطبع

78
00:04:24,222 --> 00:04:26,849
ومقطوع الرأس

79
00:04:26,933 --> 00:04:29,018
زعماء السلت، سمحوا لرجالهم

80
00:04:29,102 --> 00:04:32,230
بركل رأسه من أجل المتعة

81
00:04:32,313 --> 00:04:35,358
ومن هذه الأصول البشعة
نما هذا المسعى الرياضي

82
00:04:35,441 --> 00:04:37,735
الذي يسميه محاربو العصر الحديث بـ

83
00:04:37,819 --> 00:04:40,280
كرة القدم

84
00:04:42,073 --> 00:04:44,075
رائع - شكرًا لكم -

85
00:04:44,158 --> 00:04:45,702
ماذا فعلوا بالرأس لاحقًا؟

86
00:04:45,785 --> 00:04:47,453
هل قاموا بتفريغ دماغه قبل أن يلعبوا به؟

87
00:04:47,537 --> 00:04:48,579
وماذا بشأن العينين؟

88
00:04:48,663 --> 00:04:51,124
هل خرجتا عندما قاموا بركله؟

89
00:04:51,207 --> 00:04:52,959
غالبًا - حسنًا، هذا يكفي -

90
00:04:53,042 --> 00:04:55,753
من الحديث التشجيعي من صديقنا

91
00:04:55,837 --> 00:04:57,463
قولوا "شكرًا سيد (كرين)"

92
00:04:57,547 --> 00:04:59,549
شكرًا لك يا سيد كرين.

93
00:04:59,632 --> 00:05:03,303
إلى نصر سريع، يافريق النحل

94
00:05:08,808 --> 00:05:10,727
حسن كان هذا حماسيَا.

95
00:05:10,810 --> 00:05:12,603
لم يكن حماسيًا كـ تشجيعك

96
00:05:12,687 --> 00:05:14,147
بماذا كنّا نصرخ؟

97
00:05:14,230 --> 00:05:16,316
"كريب، كريب" - كويب، كويب، كويب -

98
00:05:17,817 --> 00:05:19,569
هذا صوت طائر كاسر الجوز

99
00:05:19,652 --> 00:05:21,487
في طقوس الربيع بعصر المستعمرات

100
00:05:21,571 --> 00:05:23,031
امم

101
00:05:23,114 --> 00:05:25,325
تعبير شائع عن المجاملة في أيامي

102
00:05:25,408 --> 00:05:27,160
أظن أن ذلك لم يتوقف

103
00:05:27,243 --> 00:05:29,495
وجميعنا نفتقد ذلك

104
00:05:29,579 --> 00:05:30,705
مرحبا، سيد (كرين)

105
00:05:31,831 --> 00:05:35,543
الآنسة (مولي) تنافسية نوعًا ما

106
00:05:35,626 --> 00:05:37,628
متقدمة كثيرًا على أكثر زميلاتها موهبة

107
00:05:37,712 --> 00:05:39,672
أجل، لقد كانت رياضية دائمًا

108
00:05:39,756 --> 00:05:43,217
وكانت الطفلة الأكثر تنظيمًا في الحضانة

109
00:05:46,054 --> 00:05:48,890
هل ذلك لأنها شاهدة؟

110
00:05:48,973 --> 00:05:50,767
أوه، لا ، لا

111
00:05:50,850 --> 00:05:53,686
إنها لا تعمل على تلك الشاكلة

112
00:05:53,770 --> 00:05:58,066
أن تكون شاهدًا لا يمنح الشخص
أيَّ قوى خاصّة أو مهارات

113
00:05:59,567 --> 00:06:02,195
الشاهد لا يختلف عن أي شخصٍ آخر

114
00:06:02,278 --> 00:06:04,072
عدا كونهم مغناطيسًا للوحوش

115
00:06:04,155 --> 00:06:06,699
حسنًا، ليس تمامًا

116
00:06:08,117 --> 00:06:10,787
في الحرب بين الخير والشر

117
00:06:10,870 --> 00:06:13,706
الشاهدان يسحبان دائمًا إلى الصراع

118
00:06:13,790 --> 00:06:15,625
حتى...

119
00:06:15,708 --> 00:06:18,044
يشهدوا ذلك

120
00:06:19,629 --> 00:06:22,465
ما نفعله في ذلك الصراع يعود إلينا بالكامل

121
00:06:22,548 --> 00:06:25,718
الملازم وأنا اخترنا محاربة قوى الظلام

122
00:06:25,802 --> 00:06:27,887
الآنسة (مولي)...

123
00:06:27,970 --> 00:06:31,057
قد تختار مسارًا مختلفًا تمامًا

124
00:06:33,101 --> 00:06:37,897
ولكن من أجل القيام بذلك، عليها
أولًا أن تعرف من تكون

125
00:06:37,980 --> 00:06:40,066
أعرف

126
00:06:40,149 --> 00:06:42,902
لم اكتشف بعد كيف اخبرها

127
00:06:44,320 --> 00:06:48,074
لم أحظ قط بفرصة لأكون أبًا لابني

128
00:06:49,200 --> 00:06:51,452
لأجلس معه وحسب و...

129
00:06:51,536 --> 00:06:53,746
أحظى بـ لحظةٍ صادقة

130
00:06:56,457 --> 00:06:58,709
لقد تذكرت هذا

131
00:06:58,793 --> 00:07:01,754
خلال محنتي الأخيرة

132
00:07:01,838 --> 00:07:05,258
ولقد أتخَمَني ذلكَ بالندم مجددًا

133
00:07:11,764 --> 00:07:13,391
(مالكوم دريفوس)

134
00:07:13,474 --> 00:07:15,852
سجّل في جامعة ستانفورد بسن الخامسة عشرة

135
00:07:15,935 --> 00:07:18,813
وتركها ليطلق مشروعًا من مرآب والديه

136
00:07:18,896 --> 00:07:21,816
جمعَ ملياره الأول في عامه الثلاثين

137
00:07:21,899 --> 00:07:23,401
عبقري معتمد

138
00:07:23,484 --> 00:07:25,361
كلّ لقاء جمعنا بخارق

139
00:07:25,445 --> 00:07:26,529
يؤدي إلى (دريفوس)

140
00:07:26,612 --> 00:07:27,738
نصب لينكولن التذكاري

141
00:07:27,822 --> 00:07:29,490
مجموعة شركات دريفوس كان لديها عقد

142
00:07:29,574 --> 00:07:30,950
لترميم التمثال

143
00:07:31,033 --> 00:07:33,119
قبل ان يفقد رأس لينكولن

144
00:07:33,202 --> 00:07:34,537
منزل داير.

145
00:07:34,620 --> 00:07:36,205
(دريفوس) كان قد قدّم طلبًا لتصاريح

146
00:07:36,289 --> 00:07:38,124
لتجفيف المستنقعات الموجودة حوله

147
00:07:38,207 --> 00:07:41,169
بالإضافة إلى ذلك، كان يمتلك
مخطوطة (بانيكر) مما قادنا إلى شارع "j"

148
00:07:41,252 --> 00:07:43,421
حيث كان "كائن اليأس" محبوسًا

149
00:07:43,504 --> 00:07:46,132
إذا هو يفعل كلّ ذلك،
لجمع القطع الأثرية الغامضة؟

150
00:07:46,215 --> 00:07:47,425
ليفعل ماذا؟

151
00:07:47,508 --> 00:07:49,677
هذا ما علينا معرفته.

152
00:07:50,553 --> 00:07:52,138
سيد (ويلز)

153
00:07:52,221 --> 00:07:55,183
تقول أنك رأيت رجله يتحصّلُ على قطعة

154
00:07:55,266 --> 00:07:56,434
من السميثسونيان.

155
00:07:56,517 --> 00:07:58,728
"يتحصّلُ" طريقة لطيفة لقول

156
00:07:58,811 --> 00:08:00,771
أنه حولَ حارس الأمن إلى رماد

157
00:08:00,855 --> 00:08:03,107
بينما كانَ يحطّم مخزنًا بطريقة شيطانية

158
00:08:03,191 --> 00:08:06,194
ذلك الحارس رسميًا مفقود

159
00:08:06,277 --> 00:08:08,946
هذا سيمنحنا أسسًا لإستجواب (دريفوس)

160
00:08:09,030 --> 00:08:11,365
جيد جدًا، أودّ أن

161
00:08:11,449 --> 00:08:13,743
احصل على تقدير أفضل للرجل

162
00:08:13,826 --> 00:08:17,205
بينما العميلة (توماس) وأنا
نتحدث مع السيد (دريفوس)

163
00:08:17,288 --> 00:08:19,499
ربما بإمكانكِ أن تحددوا

164
00:08:19,582 --> 00:08:21,125
ما كان يسعى إليه فى السميثسونيان.

165
00:08:21,209 --> 00:08:22,502
إنكِ, بعد كلِ شيء

166
00:08:22,585 --> 00:08:25,046
خبيرتنا فى القطع الفنيّة

167
00:08:25,129 --> 00:08:27,924
...لم أكن لأقول بأنني خبير, ولكن

168
00:08:28,007 --> 00:08:29,091
لقد كان يتحدث إلي

169
00:08:32,011 --> 00:08:34,096
نعم, أعلم ذلك

170
00:08:35,264 --> 00:08:37,600
إن السيد

171
00:08:37,683 --> 00:08:39,268
قد بدأ للتو بختام عرضٍ

172
00:08:39,352 --> 00:08:41,395
"برنامجنا لرجال الأعمال الشباب"

173
00:08:41,479 --> 00:08:44,148
إنه ملهم للغاية لكم هو كثيرٌ ما يمنحه

174
00:08:44,232 --> 00:08:46,943
إنه... (آنسل), (آنسل). أنا أخبرك

175
00:08:47,026 --> 00:08:50,071
الصفحة الثانية تستمر فى الإنهيار

176
00:08:50,154 --> 00:08:51,781
...إنها تستمر

177
00:08:51,864 --> 00:08:54,492
هلا رجاءً وضعت الكاميرا للحظة

178
00:08:54,575 --> 00:08:56,410
وتساعدني, وتساعدني

179
00:08:56,494 --> 00:08:58,079
هنا, تساعدني - تشغيل البرنامج فى -

180
00:08:58,162 --> 00:08:59,580
صديقي, أنا أبحث عن مصحح أخطاء نشط

181
00:08:59,664 --> 00:09:01,249
تماماً حيث توقف الترميز

182
00:09:01,332 --> 00:09:03,292
والعلّة ليست هناك, هل ترى العلّة؟

183
00:09:03,376 --> 00:09:05,836
لقد وصلنا إلى هدم كل شيء -
استرخى, إنه يشبه تماماً -

184
00:09:05,920 --> 00:09:07,505
عندما اعتدنا على إختراق لعبة القنطرة

185
00:09:07,588 --> 00:09:10,007
هل جربت

186
00:09:13,553 --> 00:09:15,221
انظر؟ -... أنت.-

187
00:09:15,304 --> 00:09:16,722
... هل هذا - لقد فعلتها, يارجل -

188
00:09:16,806 --> 00:09:19,350
لقد... فعلناها

189
00:09:32,321 --> 00:09:34,240
شكراً لكم

190
00:09:34,323 --> 00:09:36,659
إنه هناك, إنه

191
00:09:36,742 --> 00:09:40,538
لقد كانت اللحظةَ الدقيقة
والتى ولدت فيها شركتي

192
00:09:42,039 --> 00:09:44,458
وفى تلك اللحظة حصلتُ على كل المهارات

193
00:09:44,542 --> 00:09:46,377
وكل المعارف التى احنجتها

194
00:09:46,460 --> 00:09:48,546
...للنجاح, ولكن الأمر

195
00:09:48,629 --> 00:09:52,592
احتجت (آنسل)... ليريني كيقية تسخير كل هذا

196
00:09:53,926 --> 00:09:56,512
انظر، منذ أن كنا أطفالاً

197
00:09:56,596 --> 00:09:59,307
لقد كان ذو الثقة

198
00:09:59,390 --> 00:10:01,851
لقد كانت فكرة (آنسل) بأن نصور
كل ذلك منذ البداية

199
00:10:01,934 --> 00:10:05,479
حتىفي ذلك الوقت كان واثقاً
بأننا... نصنع التاريخ

200
00:10:07,106 --> 00:10:10,735
و(آنسل)

201
00:10:10,818 --> 00:10:14,030
استمر (آنسل) فى تعليمي كل يوم

202
00:10:14,113 --> 00:10:15,740
إنه يذكرني

203
00:10:15,823 --> 00:10:17,575
بأن وقتنا هنا

204
00:10:17,658 --> 00:10:20,202
يمكن دائمًا أن يكون قصيرًا بشكلٍ مأساوي

205
00:10:20,286 --> 00:10:23,539
لا أحد منا يعلم متى
تصل هذه الرحلة إلى نهايتها

206
00:10:23,623 --> 00:10:25,207
صحيح؟

207
00:10:25,291 --> 00:10:28,878
إذن... أنا هنا

208
00:10:28,961 --> 00:10:32,340
حتى أسأل كل واحد منكم... هذا

209
00:10:35,426 --> 00:10:38,387
ماذا سوف تفعلون فى رحلتكم؟

210
00:10:46,729 --> 00:10:48,147
شكراً لكم لحضوركم

211
00:10:52,735 --> 00:10:55,279
مرحبًا بكم في شركات (دريفوس)

212
00:10:56,489 --> 00:10:59,075
آسف

213
00:10:59,158 --> 00:11:01,118
لا أجدك فى سجلي لليوم

214
00:11:03,287 --> 00:11:05,373
عذراً, أيها السيد

215
00:11:08,292 --> 00:11:09,960
أنت

216
00:11:10,044 --> 00:11:11,462
هل لدينا مشكلة؟

217
00:11:13,297 --> 00:11:14,965
...الإرسال, هنا قسم تحميل

218
00:12:16,652 --> 00:12:18,195
{\an8}ساعديني

219
00:12:18,279 --> 00:12:21,449
{\an8}هذا قد يشير إلى العديد من مظاهر حياتك

220
00:12:21,532 --> 00:12:23,617
{\an8}مساعدتك فى هذا؟

221
00:12:29,623 --> 00:12:32,501
{\an8}يارجل, الهامستر يتعلم بشكلٍ أسرع منك

222
00:12:32,585 --> 00:12:35,129
{\an8}إنها ليست مهتمةً بك

223
00:12:35,212 --> 00:12:36,756
{\an8}حسنًا, لك بسبب...

224
00:12:36,839 --> 00:12:38,132
{\an8}أنها لا تعرفني

225
00:12:38,215 --> 00:12:39,884
{\an8}ولكن إذا ما أحدهم

226
00:12:39,967 --> 00:12:42,303
{\an8}قام بتمهيد الطريق

227
00:12:42,386 --> 00:12:44,430
{\an8}إذا أحدهم

228
00:12:44,513 --> 00:12:46,265
{\an8}جعلها تعلم إلى أي مدى

229
00:12:46,348 --> 00:12:48,100
{\an8}حظًا موفقًا فى إيجاد ذلك الشخص

230
00:12:52,646 --> 00:12:54,064
{\an8}الغداء لبقية الشهر

231
00:12:54,148 --> 00:12:56,025
{\an8}وموقف سيارتك

232
00:12:56,108 --> 00:12:58,110
{\an8}اتفقنا, اتفقنا

233
00:12:58,194 --> 00:12:59,487
{\an8}حسناً

234
00:13:04,784 --> 00:13:06,744
{\an8}لقد وجدت قائمة جرد المتجف الذي تريدينها

235
00:13:06,827 --> 00:13:08,537
{\an8}ولكن لا توجد طريقة تخبرك أيها القطعة

236
00:13:08,621 --> 00:13:10,206
{\an8}التى أخذها (دريفوس)

237
00:13:10,289 --> 00:13:12,333
{\an8}ليس من قائمة الجرد وحدها ولكن بمطابقتها

238
00:13:12,416 --> 00:13:14,335
{\an8}مع قوائم الشحن للشهر الماضي

239
00:13:14,418 --> 00:13:15,961
{\an8}بإمكانك أن تجد ما تم توصيله

240
00:13:16,045 --> 00:13:18,547
{\an8}وثم تجد ما لم يعد هناك بعد الآن

241
00:13:18,631 --> 00:13:20,674
{\an8}هذا ذكي

242
00:13:20,758 --> 00:13:22,760
{\an8}سبكون عليك اخترق قاعدة كل حمولة

243
00:13:22,843 --> 00:13:24,720
{\an8}تم توصيلها للسيمثسونيان

244
00:13:24,804 --> 00:13:27,556
{\an8}سقط ثلاثة، وبقي خمسة.

245
00:13:28,891 --> 00:13:30,643
{\an8}بإمكاننا أن نقسم وننتصر

246
00:13:32,478 --> 00:13:35,189
{\an8}رائع

247
00:13:37,191 --> 00:13:39,235
{\an8}"كنت أستخدم هجمات "دوس

248
00:13:39,318 --> 00:13:41,821
أنا أيضًا أفضل نظام (SQL)
(لغة برمجة غير إجرائية)

249
00:13:48,869 --> 00:13:50,621
ماذا به؟

250
00:13:50,704 --> 00:13:53,916
من المفترض بي أن أتحدث معك عنه

251
00:13:53,999 --> 00:13:55,668
أعلم

252
00:13:55,751 --> 00:13:57,211
لقد أخبرته بالفعل, ولكن سأحصل

253
00:13:57,294 --> 00:13:59,255
قيمة وجبات غداء لشهر من هذا

254
00:13:59,338 --> 00:14:01,924
حقاً؟ -

255
00:14:02,007 --> 00:14:03,717
هل تريدين حصّة؟

256
00:14:03,801 --> 00:14:05,219
لا

257
00:14:05,302 --> 00:14:07,805
فقط ابتسمي له

258
00:14:25,781 --> 00:14:27,700
حارس أمن من السيمثسونيان

259
00:14:27,783 --> 00:14:30,035
إختفى من مناوبته منذ 3 ليلٍ مضت

260
00:14:30,786 --> 00:14:32,872
شاهد عيان رأى هذا الرجل فى مسرح الجريمة

261
00:14:34,456 --> 00:14:38,210
نعم, هذا (جوب), حارسي الشخصي

262
00:14:38,294 --> 00:14:40,045
(جوب)... أهذا إسمه الأخير؟

263
00:14:40,129 --> 00:14:43,549
أتعلم, لم أسأله عن ذلك قط

264
00:14:43,632 --> 00:14:45,551
هل بإمكاننا التحدث معه؟

265
00:14:45,634 --> 00:14:47,970
حسنًا, فى هذه اللحظة

266
00:14:48,053 --> 00:14:49,763
لقد حدث بأنه فى مهمة خاصة

267
00:14:49,847 --> 00:14:52,474
وأخشى بأنه يصر على الإبقاء على جدوله الخاص

268
00:14:52,558 --> 00:14:54,268
ولكن بإعتبار كل شيء على أن أقول

269
00:14:54,351 --> 00:14:56,145
أنّ (جوب) يستحق صفاته المميزة بحق

270
00:14:56,228 --> 00:14:58,522
نعم, أتصور بأن شيطانك الشخصي

271
00:14:58,606 --> 00:15:00,691
يمكنه أن يأتى بسهولة تامّة

272
00:15:01,901 --> 00:15:03,694
سيد (كرين)

273
00:15:03,777 --> 00:15:07,114
آمل أنه لا بأس بأن أناديك بـ(ايكابود)

274
00:15:07,197 --> 00:15:08,782
...ذلك الإسم

275
00:15:08,866 --> 00:15:10,618
يدغدغني بلا نهاية

276
00:15:10,701 --> 00:15:12,453
من فضلك

277
00:15:12,536 --> 00:15:14,955
والآن إذا كان لي أن أقول

278
00:15:15,039 --> 00:15:18,000
أن لدي أي فكرة

279
00:15:18,083 --> 00:15:19,501
...ما

280
00:15:19,585 --> 00:15:21,337
عماذا تتحدث؟

281
00:15:21,420 --> 00:15:24,214
لماذا قد أتناقش معك فى أيٍ من هذا؟

282
00:15:24,298 --> 00:15:26,759
لأنه لا يوجد أيُ نصر لك بدون عرض

283
00:15:26,842 --> 00:15:29,762
ولذلك أخبرتنا بأنك قد بعت روحك للشيطان

284
00:15:31,305 --> 00:15:33,057
هذا صحيح

285
00:15:33,140 --> 00:15:34,600
كدعابة

286
00:15:34,683 --> 00:15:36,477
قليل من المكر

287
00:15:36,560 --> 00:15:38,479
والآن أنت تقوم بجمع قطع أثرية ذات قوى

288
00:15:38,562 --> 00:15:42,608
لإرتكاب الكثير من الشرور... ولا شك
أنها من أجل مصلحتك العظمى

289
00:15:42,691 --> 00:15:45,361
نعم, والأن, ذلك

290
00:15:45,444 --> 00:15:47,279
ذلك يبدو مثلي, نعم

291
00:15:47,363 --> 00:15:50,032
الإستفادة من الممتلكات, بالطبع

292
00:15:50,115 --> 00:15:52,368
روحٌ بريئة قد لُعِنت

293
00:15:53,327 --> 00:15:54,870
كلا

294
00:15:54,954 --> 00:15:57,665
كلا,كلا, كلا, ليست بريئة

295
00:15:57,748 --> 00:16:00,292
ليست على الإطلاق

296
00:16:00,376 --> 00:16:03,462
...إلا إذا كنت تظن

297
00:16:03,545 --> 00:16:06,423
أنك عشت حياةً بريئة

298
00:16:06,507 --> 00:16:08,175
(إيكابود)

299
00:16:14,223 --> 00:16:17,267
آسف سيد(دريفوس), ولكن لدينا حالة

300
00:16:19,561 --> 00:16:21,188
إذا سمحتما لي

301
00:16:30,572 --> 00:16:34,118
ماذا؟ ماذا, ماذا, ماذا؟

302
00:16:34,201 --> 00:16:35,536
لدينا خرق أمني

303
00:16:38,831 --> 00:16:41,041
لقد قام بتعطيل الإجراءات
الأمنية ووصل إلى المدخل

304
00:16:41,125 --> 00:16:45,004
...قام بتعطيل الإجرا إجراءاتي الأمنية؟

305
00:16:48,674 --> 00:16:50,426
لا يمكن الوصول، كيف يكون ذلك ممكنًا؟

306
00:16:50,509 --> 00:16:52,511
ماذا تفعل؟ - أتصل بغرفة الخوادم -

307
00:17:13,407 --> 00:17:15,701
ماذا يجري؟

308
00:17:18,537 --> 00:17:20,080
إختراق أمني

309
00:17:20,164 --> 00:17:21,582
أمن كل البيانات والمناطق المحظورة

310
00:17:21,665 --> 00:17:22,624
إختراق أمني

311
00:17:22,708 --> 00:17:25,836
أمن كل البيانات والمناطق المحظورة

312
00:17:29,089 --> 00:17:32,551
شخص ما وضع المبنى في وضع الإغلاق

313
00:17:34,803 --> 00:17:37,097
يا إلهي

314
00:17:37,181 --> 00:17:38,265
ماذا حدث هناك؟

315
00:17:50,611 --> 00:17:52,029
آ(نسل)

316
00:17:56,325 --> 00:17:58,452
(آنسل), شريكك السابق؟

317
00:17:58,535 --> 00:18:00,329
شريكك الميت؟

318
00:18:12,257 --> 00:18:14,927
عليك أن تخبرنا ماذا يجرى, الآن

319
00:18:15,010 --> 00:18:16,011
إذا كان يريد قتلك

320
00:18:16,095 --> 00:18:18,263
لم يكن ليعلن عن حضوره

321
00:18:18,347 --> 00:18:19,765
إنه يسخرُ منك

322
00:18:19,848 --> 00:18:21,433
يتحداك لتلاحقه

323
00:18:21,517 --> 00:18:23,602
لأن لديه ما تريده - هذا هراء -

324
00:18:23,685 --> 00:18:24,853
ما هذه القطعة الأثرية؟

325
00:18:24,937 --> 00:18:26,688
ماالذى تقوم بجمعه؟ - أنا... ليس لدى حقًا -

326
00:18:26,772 --> 00:18:28,482
وقت لهذا - ماذا يريد (آنسل)؟ -

327
00:18:28,565 --> 00:18:29,650
...أنا لا أعلم ماذا

328
00:18:29,733 --> 00:18:31,443
...أنا لا أعلم ماذا ير

329
00:18:31,527 --> 00:18:33,278
نعم؟

330
00:18:33,362 --> 00:18:34,279
نحن, مستعدون, يا سيدي

331
00:18:34,363 --> 00:18:35,948
حسنًا, جيد, استمع - استمع لى

332
00:18:36,031 --> 00:18:37,783
بغض النظر عما عليك فعله

333
00:18:37,866 --> 00:18:39,451
كن واثقًا من أن لا يخرج

334
00:18:39,535 --> 00:18:40,828
نعم -! إذهبوا -

335
00:18:45,249 --> 00:18:46,834
استنادًا إلى مظهر الضحايا

336
00:18:46,917 --> 00:18:49,044
من الواضح أن (آنسل) يستخدم سحرًا أسود

337
00:18:49,128 --> 00:18:51,880
لن يحصل رجالك على فرصة ضده

338
00:18:51,964 --> 00:18:53,006
مخاطر العمل

339
00:18:53,090 --> 00:18:54,133
...ولكن لا أحد

340
00:18:54,216 --> 00:18:55,551
قد أرغمَ هؤلاء السادة للتسجيل

341
00:18:55,634 --> 00:18:56,718
ليكونوا حراسًا أمنيين

342
00:18:57,678 --> 00:18:59,429
اسمع... إنك

343
00:18:59,513 --> 00:19:01,140
بإمكانك الإنتظار هنا

344
00:19:01,223 --> 00:19:03,809
أنت تعلم, هذا هو المكان الأكثر
أمانًا فى المبنى, من فضلك

345
00:19:03,892 --> 00:19:05,686
كلا

346
00:19:05,769 --> 00:19:08,105
لن نقف مكتوفي اليدين

347
00:19:08,188 --> 00:19:11,775
بينما يعاني رجالٌ أبرياء جراء خطاياك

348
00:19:20,868 --> 00:19:22,411
انتظري, ماذا تعنين بأنكم محاصرون؟

349
00:19:22,494 --> 00:19:24,705
لقد تم عزل المبنى, والذى يعني

350
00:19:24,788 --> 00:19:26,665
بأن كل من هنا تحت رحمة

351
00:19:26,748 --> 00:19:28,834
ساحر عنيف ومضطرب

352
00:19:28,917 --> 00:19:31,211
إن شبكة مبنى (دريفوس) كالدبابة

353
00:19:31,295 --> 00:19:32,754
لا توجد طريقة لإختراقه

354
00:19:32,838 --> 00:19:33,839
لقد نجحت بذلك

355
00:19:34,047 --> 00:19:35,299
ماذا, قمت بإختراق نظامهم الأمني؟

356
00:19:35,382 --> 00:19:36,675
نعم, حسنًا, ليس تمامًا

357
00:19:36,758 --> 00:19:38,302
يستخدم المشرف تشفير ًا عسكريًا

358
00:19:38,385 --> 00:19:39,636
ولكن كنت قادرة على إدخالنا

359
00:19:39,720 --> 00:19:41,471
إلى أنظمة المستوى الأدنى, والتى غالبًا

360
00:19:41,555 --> 00:19:43,390
ما تكون متخصصة بأمور الصيانة
ولكنها خطوة أولى

361
00:19:43,765 --> 00:19:45,350
نعمل على إخراجكم من هناك

362
00:19:45,434 --> 00:19:47,019
فقط إبقوا بأمان حتى نفعل ذلك

363
00:19:47,102 --> 00:19:49,313
قد لا يكون ذلك عائدًا إلينا

364
00:19:49,396 --> 00:19:51,190
لقد تأخرنا كثيرًا

365
00:20:28,977 --> 00:20:31,063
عميلة (توماس)

366
00:20:35,108 --> 00:20:36,985
إنه فى البنية التحتية للمبنى

367
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
هنا ما تمكنت من إختراقه
من ذاكرة كاميراتهم الأمنية

368
00:20:49,081 --> 00:20:50,290
انتظري, عودي للخلف

369
00:20:53,919 --> 00:20:55,254
إذن, عندما رتل التعاويذ

370
00:20:55,337 --> 00:20:56,838
نَشِطَت تلك العلامات التى على جلده

371
00:20:56,922 --> 00:20:58,257
وهى ليست مجرد أية علامات

372
00:20:58,340 --> 00:21:00,425
إنها (سيجلز) - (سيجلز)؟ -

373
00:21:00,509 --> 00:21:02,552
نعم, رموز سيطانية... كل (سيجل) يلقي

374
00:21:02,636 --> 00:21:04,263
نوعًا مختلفًا من تعويذات القتل

375
00:21:04,346 --> 00:21:05,264
الـ(سيجلز) تكون

376
00:21:05,347 --> 00:21:07,057
عادةً مسجلة

377
00:21:07,140 --> 00:21:09,726
فى نصوص سحرية, ولا تكون
موسومة على جلد الأشخاص

378
00:21:09,810 --> 00:21:12,396
نعم, لأن وبمجرد أن تستخدم
الـ (سيجل), فإنه يحترق

379
00:21:12,479 --> 00:21:14,815
لا أستطيع تخيل ما يحدث
إذا كان ذلك على جسدك

380
00:21:14,898 --> 00:21:15,899
سأبحث عن

381
00:21:15,983 --> 00:21:17,651
كيفية قتل سحر (سجيل), حسناً؟

382
00:21:26,076 --> 00:21:28,620
...(كرين), أولئك الرجال هناك فى الخلف

383
00:21:28,704 --> 00:21:31,748
نعم, لقد كان ذلك مشهدًا قاتمًا

384
00:21:31,832 --> 00:21:33,917
لا يمكنني أن أعرض (مولي) لهذا

385
00:21:34,001 --> 00:21:36,211
إذا لم يستطع الأمن القومي التعامل مع هذا

386
00:21:36,295 --> 00:21:38,922
كيف يكون من المفترض على
ابنتي ذات العشرة أعوام أن تفعل ذلك؟

387
00:21:45,178 --> 00:21:47,055
لا

388
00:21:56,732 --> 00:21:59,651
نار إغريقية

389
00:21:59,735 --> 00:22:01,987
إنها تشعل لهباً فى غاية الشره

390
00:22:02,070 --> 00:22:04,281
ولا يمكن أن يُخمد أبدًا

391
00:22:07,117 --> 00:22:08,827
(كرين) ؟

392
00:22:15,208 --> 00:22:17,961
سيقوم بتدمير المبنى بأكمله

393
00:22:22,299 --> 00:22:24,593
مرحبًا يا (مالكوم)

394
00:22:26,636 --> 00:22:28,305
(آنسل)؟

395
00:22:30,182 --> 00:22:32,309
أهذ أنت حقًا؟

396
00:22:34,311 --> 00:22:37,022
شكرًا للرب

397
00:22:37,105 --> 00:22:39,399
...إنها معجزة, يا صديقي - إصمت -

398
00:22:41,902 --> 00:22:44,154
لقد حصلت على ثقة مفرطة

399
00:22:44,237 --> 00:22:47,157
خوارزميات نظامك الأمني كانت تافهة

400
00:22:48,408 --> 00:22:50,535
لقد كنت أفضل من ذلك

401
00:22:50,619 --> 00:22:54,748
أنا... أفضل من ذلك بكثير الآن

402
00:22:55,624 --> 00:22:57,334
وأظن أن كلينا نعلم

403
00:22:57,417 --> 00:22:59,336
بأنني دائمًا ما كنت أفضل منك

404
00:22:59,419 --> 00:23:00,712
نعم

405
00:23:00,796 --> 00:23:03,715
لقد كنت أفضل مبرمج ومهندس

406
00:23:04,966 --> 00:23:07,386
لكنك لم تستطع ترك الأمر على ذلك الشكل

407
00:23:07,469 --> 00:23:11,723
كان لايزال عليك أن تجد طريقةً لتتخلص مني

408
00:23:11,807 --> 00:23:13,767
لأن ذلك كان دائمًا

409
00:23:13,850 --> 00:23:16,770
دائمًا عنك أنت, (آنسل)

410
00:23:16,853 --> 00:23:20,440
لم يأخذني أحدٌ قطّ على محمل الجد
حين تكون أنت بالجوار

411
00:23:20,524 --> 00:23:23,110
لم يبدو مهمًا لأي أحد

412
00:23:23,193 --> 00:23:26,947
أنني... بأنني كنت
العقل المدبر, ولكن أنت تعلم

413
00:23:27,030 --> 00:23:28,490
بأنني كنت العقل المدبر خلف

414
00:23:28,573 --> 00:23:30,659
كل شيء

415
00:23:32,202 --> 00:23:35,622
وكل ما أرادوه كان بأن... يتحدثوا مع الوجه

416
00:23:35,705 --> 00:23:37,582
...والآن

417
00:23:37,666 --> 00:23:40,168
انظر إلى وجهي

418
00:23:42,754 --> 00:23:46,007
كان عليك أن تقتلني وحسب

419
00:23:46,091 --> 00:23:48,009
الموت كان ليكون راحةً لي

420
00:23:48,093 --> 00:23:52,264
وبدلًا من ذلك, فقد عاقبتني
فى حلقة من الجحيم

421
00:23:52,347 --> 00:23:54,599
حيث كل يوم يقوم شيطانٌ جديد

422
00:23:54,683 --> 00:23:58,228
بحرق اسمه على لحمي

423
00:24:00,355 --> 00:24:02,899
لـ يستمتع بـ عذابي

424
00:24:02,983 --> 00:24:04,943
لكنني هربت

425
00:24:05,026 --> 00:24:07,362
وجعلت من عودتي إلى هذا العالم

426
00:24:07,446 --> 00:24:11,032
لأدرس ماذا تعني كل واحدة من هذه النُدَب

427
00:24:11,116 --> 00:24:12,909
وكيف أستخدمهم

428
00:24:12,993 --> 00:24:14,953
...إذن ألمي

429
00:24:15,036 --> 00:24:18,707
هو قوتي الآن

430
00:24:28,758 --> 00:24:30,177
ماذا تريد؟

431
00:24:30,260 --> 00:24:33,180
أريد أن أستعيد حياتي

432
00:24:36,183 --> 00:24:38,226
لديك القطع الأخرى

433
00:24:38,310 --> 00:24:40,061
أنا أريدهم

434
00:24:40,145 --> 00:24:42,189
!إتركه

435
00:24:47,444 --> 00:24:50,322
عليكما كليكما أن تريداه ميتاً

436
00:24:50,405 --> 00:24:52,073
ماذا سيحدث بعد أن تقتله؟

437
00:24:52,157 --> 00:24:54,743
سوف تسقط المبنى بأكمله مع كل من بداخله؟

438
00:24:56,036 --> 00:24:57,829
لقد وجدنا النار الإغريقية

439
00:24:57,913 --> 00:24:59,456
ما الخير فى قتله

440
00:24:59,539 --> 00:25:02,125
إذا ما سمحت بنجاة ما يبنيه؟

441
00:25:19,267 --> 00:25:21,436
عميلة (توماس)

442
00:25:59,349 --> 00:26:00,475
!اذهب! اذهب! اذهب

443
00:26:06,565 --> 00:26:08,775
هل هناك طريقة أخرى للخروج

444
00:26:08,858 --> 00:26:10,026
كلا, الطريقة الوحيدة للخروج

445
00:26:10,110 --> 00:26:11,820
هي بالعودة إلى حيث يوجد (آنسل)

446
00:26:12,821 --> 00:26:14,322
لقد قمت بتأمين أجهزة التحكم

447
00:26:14,406 --> 00:26:17,450
هذا لن يعيقه لوقت طويل

448
00:26:17,534 --> 00:26:19,661
لقد أتى كل هذه المسافة, فلن يتوقف الآن

449
00:26:22,038 --> 00:26:23,582
هنا

450
00:26:24,666 --> 00:26:26,710
حسنًا, حسنًا, حسنًا

451
00:26:32,090 --> 00:26:33,800
لا أستطيع الوصول إلى (ديانا) أو (كرين)

452
00:26:33,883 --> 00:26:35,844
هذا ليس جيداً - آمل بأن هذا يعني فحسب -

453
00:26:35,927 --> 00:26:37,304
أنهم فى مكانٍ ما حيث لا توجد إشارة

454
00:26:37,387 --> 00:26:40,640
لقد وجدتها, وجدتها, حسنًا

455
00:26:40,724 --> 00:26:43,018
إذن, الـ(سيجلز) هى رموز

456
00:26:43,101 --> 00:26:45,395
والتى تنَنْشَط عبر قول التعويذه, صحيح؟

457
00:26:45,478 --> 00:26:48,148
والآن, ماذا إذا استطعنا
فصل الرمز عن التعويذه؟

458
00:26:48,231 --> 00:26:50,442
ذلك بالطبع, قادني إلى (جون دي)

459
00:26:50,525 --> 00:26:52,360
والذي هو متخصص فى اللغات السحريّة

460
00:26:52,444 --> 00:26:54,362
والآن, ليس على أن أخبركم
...بأن فك شيفرة كل هذا

461
00:26:54,446 --> 00:26:55,322
(جيك) - نعم -

462
00:26:55,405 --> 00:26:56,948
ركز - فهمت, حسنًا, هذا -

463
00:26:57,032 --> 00:26:58,325
(نام-شوب)

464
00:26:58,408 --> 00:27:00,368
تعويذه بإمكانها تعطيل الصلة

465
00:27:00,452 --> 00:27:01,995
بين اللغة والرمز

466
00:27:02,078 --> 00:27:04,873
-هذا يأخذ الطريق بالعودة إلى -برج بابل

467
00:27:04,956 --> 00:27:06,708
"إنه مثل أمر بـ"إيقاف التشغيل

468
00:27:06,791 --> 00:27:08,835
إذن, إذا ألقى أحدهم هذا بينما الساحر

469
00:27:08,918 --> 00:27:10,962
يُنَشِط الـ(السيجل) - ينبغي أن يلغي تنشيطه
-

470
00:27:11,046 --> 00:27:14,299
حسنًا, نحتاج فقط أن نجد طريقةً
لإيصال هذه العبارة إلى (كرين)

471
00:27:14,382 --> 00:27:16,676
ولكن كيف؟ نحن لا نستطيع الوصول
إليه، كما أن المبني تم عزله

472
00:27:16,760 --> 00:27:17,719
حسنًا, لقد دخلنا

473
00:27:17,802 --> 00:27:18,970
إلى أنظمة الصيانة, صحيح

474
00:27:19,054 --> 00:27:19,888
بما فيها نظام التهويه

475
00:27:19,971 --> 00:27:20,805
صحيح, لقد فكرت بهذا

476
00:27:20,889 --> 00:27:22,807
ولكن المبنى قد تحول
إلى التكيف الذاتي فى إمداد الهواء

477
00:27:22,891 --> 00:27:24,267
جميع المنافذ الخارجية مغلقة

478
00:27:24,351 --> 00:27:26,269
حسنًا, ماذا إذ أخبرنا النظام
بأن إمداد الهواء

479
00:27:26,353 --> 00:27:28,021
قد نفذ؟

480
00:27:28,104 --> 00:27:29,230
ثم سيكون عليه التبديل

481
00:27:29,314 --> 00:27:31,358
إلى الوضع الإحتياطي ويدخل الهواء من الخارج

482
00:27:32,692 --> 00:27:34,527
انتظري, انتظري, أنتِ ستذهبين
من خلال أنبوب الهواء؟

483
00:27:34,611 --> 00:27:36,029
نعم - على أن أذهب معك -

484
00:27:36,112 --> 00:27:38,573
لماذا؟ - تعلمين, فى حال احتجت إلى دعم -

485
00:27:38,657 --> 00:27:40,367
فى الواقع, بإمكاني بالفعل
أن أستفيد من مساعدتك

486
00:27:40,450 --> 00:27:42,077
فى مراقبة الوضع من هنا

487
00:27:42,160 --> 00:27:44,871
كما تعلم, فى حال احتجنا
إلى أي معلومات عن (سيجلز)

488
00:27:44,954 --> 00:27:47,207
أنت الخبير, صحيح؟ - صحيح -

489
00:27:47,290 --> 00:27:49,376
شكرًا لك

490
00:27:53,129 --> 00:27:54,881
ماذا حدث؟

491
00:27:54,964 --> 00:27:57,509
نبضك قوي, ولكن قد يكون لديك إصابة داخلية

492
00:28:01,805 --> 00:28:03,556
...إسمع

493
00:28:03,640 --> 00:28:05,725
...إذا لم أنجو

494
00:28:05,809 --> 00:28:07,018
أخبر (مولي)

495
00:28:07,102 --> 00:28:09,521
إذا استمرت بالتسكع مع تلك الفتاة (إيريكا)

496
00:28:09,604 --> 00:28:11,272
سوف تجد نفسها مع وشم فى الظهر

497
00:28:11,564 --> 00:28:12,857
وحياة مليئة بالندم

498
00:28:12,941 --> 00:28:14,484
إنه يبدو كمحادثة بين

499
00:28:14,567 --> 00:28:15,610
أم وإبنة

500
00:28:21,199 --> 00:28:23,910
هناك الكثير مما علي أن أخبرها به

501
00:28:23,993 --> 00:28:26,079
أنا فقط لا أعرف كيف

502
00:28:27,372 --> 00:28:29,999
أي نوع من الأمهات يحعلني ذلك؟

503
00:28:33,670 --> 00:28:37,424
عميلة (توماس) إنك عميلة ممتازة

504
00:28:37,507 --> 00:28:38,633
وجندية باسلة

505
00:28:38,717 --> 00:28:40,593
...ولكن الأهم من ذلك

506
00:28:40,885 --> 00:28:42,971
إنك والدة متفوقة

507
00:28:43,054 --> 00:28:46,641
ليس لدي شك بأنه عندما
يحين الوقت لإخبار (مولي)

508
00:28:46,725 --> 00:28:47,726
سوف تجدين الكلمات

509
00:28:47,809 --> 00:28:50,103
قلقك لا أساس له من الصحة تمامًا

510
00:28:50,186 --> 00:28:54,399
: أنت تحكمين تحت قانون واحد

511
00:28:54,482 --> 00:28:56,985
الحقيقة

512
00:28:57,068 --> 00:29:01,364
وأنت بجانبها لن تعرف (مولي) الخوف أبدًا

513
00:29:01,448 --> 00:29:03,908
ولا الهلع

514
00:29:06,786 --> 00:29:08,955
حديث حماسي بالكامل

515
00:29:09,038 --> 00:29:11,750
أفكرت قط بتدريب فريق كرة القدم للشباب؟

516
00:29:11,833 --> 00:29:14,669
مهمة مميته واحدة فى كل مرة, من فضلك

517
00:29:16,588 --> 00:29:17,672
أعتقد بأن بعضاً من هذه

518
00:29:17,756 --> 00:29:20,925
قد تساعدنا فى صده

519
00:29:21,009 --> 00:29:23,052
أو بإمكاننا إعطائه هذه

520
00:29:23,136 --> 00:29:26,222
هذا هو ما يسعى إليه بعد كل شيء, أليس كذلك؟

521
00:29:26,306 --> 00:29:27,182
...كلا, كلا, كلا, نحن

522
00:29:27,265 --> 00:29:29,434
لا يمكننا أن ندعه يحصل على هذه

523
00:29:29,517 --> 00:29:30,351
لماذا؟

524
00:29:30,435 --> 00:29:32,187
ماذا يكون هذا ولماذا يريدهم؟

525
00:29:32,270 --> 00:29:33,730
حسناً, قبل كلِ شيء

526
00:29:33,813 --> 00:29:35,774
عليك أن تفهم ما كان يبدو عليه الأمر

527
00:29:35,857 --> 00:29:37,150
عندما بدأنا

528
00:29:37,233 --> 00:29:40,820
عندما كنا فى بداية إطلاق شركتنا

529
00:29:40,904 --> 00:29:42,906
...فى الحال, آنسل, إنه

530
00:29:42,989 --> 00:29:45,283
أصبح وجهًا للشركة

531
00:29:45,366 --> 00:29:47,285
وأصبحت أنا ظلّه

532
00:29:49,996 --> 00:29:52,957
...هو لم يسعى قط للإهتمام, ولكن

533
00:29:53,041 --> 00:29:55,418
ذلك جعل الأمور أسوأ

534
00:29:55,502 --> 00:29:57,670
لقد كان ذلك كله عملي

535
00:29:57,754 --> 00:30:00,340
لقد كان ذلك كله عملي
...كله أفكاري, كل شيء

536
00:30:00,423 --> 00:30:02,091
لكن أحدًا لم يرى ذلك

537
00:30:02,175 --> 00:30:04,385
كل ما رأوه كان (آنسل)

538
00:30:06,054 --> 00:30:10,141
قررت أن أجعلهم يرون

539
00:30:10,225 --> 00:30:11,267
أخذت ملكية كل شيء

540
00:30:11,351 --> 00:30:15,188
عملي كله... كل برنامج, كل شيء

541
00:30:15,271 --> 00:30:16,481
بالطبع كنت أعرف أن المستثمرين

542
00:30:16,564 --> 00:30:18,149
سيرفعون دعوى قضائية لإستعادة كل شيء

543
00:30:18,233 --> 00:30:19,359
...ولكن فى تلك اللحظة

544
00:30:19,442 --> 00:30:21,027
لم يكن مهمًا

545
00:30:21,110 --> 00:30:24,864
لأن شيئًا ما كان يخبرني أن أفعل هذا

546
00:30:24,948 --> 00:30:27,242
شيءٌ ما أو أحدُ ما

547
00:30:27,325 --> 00:30:30,453
ماذا تريد؟

548
00:31:11,077 --> 00:31:12,328
...كلا

549
00:31:12,412 --> 00:31:14,622
لا, لا, لا, لا

550
00:31:14,706 --> 00:31:16,374
لا, إنها حياتي

551
00:31:16,457 --> 00:31:19,043
أرجوك

552
00:31:19,127 --> 00:31:21,337
إنها حياتي, أرجوك

553
00:31:21,421 --> 00:31:23,548
أعد إلي حياتي

554
00:31:23,631 --> 00:31:26,926
لطالما تساءلت عما كان

555
00:31:27,010 --> 00:31:28,761
بشأن تلك اللحظة

556
00:31:28,845 --> 00:31:33,308
هل تلك الغابة كانت منطقةً مشحونة
بنوعٍ ما من الغموض

557
00:31:33,391 --> 00:31:34,225
أو بشيءٍ ما؟

558
00:31:34,976 --> 00:31:37,395
قى تلك الليلة قدمت طلبًا

559
00:31:40,773 --> 00:31:43,192
وحصلت على الإجابة

560
00:32:08,968 --> 00:32:11,387
كلا, لم يكن حلمًا

561
00:32:14,015 --> 00:32:14,933
من تكون؟

562
00:32:15,016 --> 00:32:16,935
رسول

563
00:32:30,406 --> 00:32:33,993
هذا... عقد؟

564
00:32:34,077 --> 00:32:34,953
من أجل ماذا؟

565
00:32:35,036 --> 00:32:37,163
من أجل الحياة التى يُرَادُ لك أن تحصل
عليها

566
00:32:45,129 --> 00:32:47,340
...كــ"

567
00:32:47,423 --> 00:32:50,593
...ــدفعه, يوافق الموقع "

568
00:32:51,761 --> 00:32:54,180
"على التنازل عن روحه

569
00:32:54,263 --> 00:32:56,975
عند... الوفاة"؟

570
00:33:01,604 --> 00:33:04,607
وإذا... لم أوافق؟

571
00:33:09,529 --> 00:33:10,571
كلا, كلا, كلا

572
00:33:10,655 --> 00:33:12,865
لا, لا, لا

573
00:33:20,206 --> 00:33:21,791
ماذا بشأن (آنسل)؟

574
00:33:21,874 --> 00:33:24,002
ليس عليك أن تقلق بشأنه بعد الآن

575
00:33:24,085 --> 00:33:26,629
سوف يتّم الإهتمام بأمر ه

576
00:33:46,190 --> 00:33:49,235
لم أطلب قط بأن يحدث أي شيء سيء لـ (آنسل)

577
00:33:49,318 --> 00:33:50,737
لم تحتج لذلك

578
00:33:51,487 --> 00:33:53,239
لقد علمت بأن حليقك الشرير

579
00:33:53,322 --> 00:33:56,075
سوف يؤدي إلى وفاته المريعة

580
00:33:56,159 --> 00:33:57,702
نعم

581
00:33:57,785 --> 00:34:00,747
وكان لدي شعور بأنني سوف أدفع ثمن ذلك

582
00:34:01,039 --> 00:34:04,417
بطرقٍ لايمكننا أن نتخيلها

583
00:34:11,007 --> 00:34:14,343
إنك تحاول التملص من إتفاقك

584
00:34:14,427 --> 00:34:17,138
لقد استلمت كل شيء رغبت به

585
00:34:17,221 --> 00:34:18,556
والآن أدرك بأنك لم تعد تريد

586
00:34:18,639 --> 00:34:20,767
أن تضحى بروحك, ولذلك تحاول

587
00:34:20,850 --> 00:34:22,810
الغش لإيجاد طريق للخروج, أليس كذلك؟

588
00:34:22,894 --> 00:34:24,479
كيف؟

589
00:35:03,226 --> 00:35:05,228
أخيرًا

590
00:35:19,158 --> 00:35:21,536
أين القطعة الأخيرة؟

591
00:35:21,619 --> 00:35:22,954
ليست لدي

592
00:35:23,037 --> 00:35:24,622
أقسم لك

593
00:35:24,705 --> 00:35:25,873
إنها ليست لدي

594
00:35:25,957 --> 00:35:27,917
طاقة الحجر التحويلية

595
00:35:28,000 --> 00:35:30,795
يمكن أن تنشط فقط إذا
كان كاملاً... فقط عندها

596
00:35:30,878 --> 00:35:32,255
بإمكاني إستعادة حياتي

597
00:35:32,338 --> 00:35:35,925
إذن يجب أن أحصل على القطعة الأخيرة

598
00:35:36,008 --> 00:35:37,927
ما هذا الحجر؟

599
00:35:38,219 --> 00:35:40,138
كيف يمكن أن تفعل ما تقول؟

600
00:35:40,221 --> 00:35:41,973
ألم يخبرك؟

601
00:35:42,056 --> 00:35:44,350
إنه حجر الفيلسوف

602
00:35:44,433 --> 00:35:47,019
القطعة السحرية الأكثر قوة

603
00:35:47,103 --> 00:35:48,271
المعروفة

604
00:35:48,354 --> 00:35:50,231
يمكنها أن تحول كل الألم

605
00:35:50,314 --> 00:35:53,067
الذي عانيته وتعيد لى حياتي

606
00:35:53,151 --> 00:35:55,278
...وهذه المرة

607
00:35:55,361 --> 00:35:58,906
سوف تكون حياةً أبدية

608
00:35:59,907 --> 00:36:02,451
حجر الفيلسوف

609
00:36:03,494 --> 00:36:06,747
لقد كنت سوف تقوم بغش صفقتك

610
00:36:06,831 --> 00:36:08,249
عبر غش الموت نفسه

611
00:36:08,332 --> 00:36:10,418
إذا لم أمت قط

612
00:36:10,501 --> 00:36:12,211
لن يكون على خسارة روحي

613
00:36:12,295 --> 00:36:14,714
مزيد من الحيل

614
00:36:14,797 --> 00:36:15,631
والألعاب

615
00:36:15,715 --> 00:36:17,758
والتى وصلت إلى نهايتها الآن

616
00:36:23,306 --> 00:36:26,142
أخبرني أين تكون القطعة الأخيرة

617
00:36:32,857 --> 00:36:35,026
Graupha keph

618
00:36:35,109 --> 00:36:36,736
pai!

619
00:36:41,991 --> 00:36:43,034
Machis

620
00:36:43,117 --> 00:36:45,453
nach med tal!

621
00:36:55,630 --> 00:36:58,507
أنا بخير, بخير

622
00:36:59,550 --> 00:37:01,427
!(كرين)

623
00:37:03,387 --> 00:37:05,306
النار الإغريقية

624
00:37:05,389 --> 00:37:08,893
هناك طرق أخرى للأبدية

625
00:37:31,916 --> 00:37:33,542
رمية رائعة

626
00:37:33,626 --> 00:37:35,127
امساك رائع

627
00:37:38,172 --> 00:37:41,092
أين (دريفوس)؟

628
00:37:44,053 --> 00:37:46,347
لقد ذهب

629
00:37:46,430 --> 00:37:49,058
وأخذ معه حجر الفيلسوف

630
00:37:55,106 --> 00:37:56,315
كيف تجري "الكواسيديلاس"؟
"الكواسيديلاس" - طبق مكسيكي

631
00:37:56,399 --> 00:37:57,233
ليس سيئًا

632
00:37:57,316 --> 00:38:02,196
إنك دائما ما تحرقين التورتيلا على أي حال

633
00:38:02,280 --> 00:38:04,657
أنا أفضلهم مقرمشين

634
00:38:11,580 --> 00:38:13,541
هذا لك

635
00:38:27,930 --> 00:38:30,099
مامدى سوء إصابتك؟

636
00:38:30,182 --> 00:38:31,434
قال الطبيب بأن مثل هذه الإصابات

637
00:38:31,517 --> 00:38:32,852
ليست بتلك الدرجة من السوء

638
00:38:32,935 --> 00:38:34,770
ستصبح أفضل بعد بضعة أيام

639
00:38:50,578 --> 00:38:53,622
عزيزتي, أريد التحدث معك

640
00:38:53,706 --> 00:38:54,540
حول أمرٍ ما

641
00:38:54,623 --> 00:38:56,542
تعرفين السيد (كرين)؟

642
00:38:56,625 --> 00:38:57,626
نعم, إنه رائع

643
00:38:57,710 --> 00:38:59,879
نعم إنه رائع

644
00:38:59,962 --> 00:39:02,965
إنه مميز أيضًا

645
00:39:03,049 --> 00:39:05,092
ماذا تعنين؟- أتذكرين كيف أخبرتك -

646
00:39:05,176 --> 00:39:07,803
عندما كنت فى البحرية
فى بعض الأحيان يتم إختياري

647
00:39:07,887 --> 00:39:09,055
من أجل مهمة خاصة؟

648
00:39:09,138 --> 00:39:10,514
نعم - السيد (كرين) -

649
00:39:10,598 --> 00:39:11,640
لقد تم إختياره لواحدة

650
00:39:11,724 --> 00:39:13,059
وهي أكبر من مهمة البحرية

651
00:39:13,142 --> 00:39:16,312
وهي أن تفعل... كل شيء

652
00:39:16,395 --> 00:39:19,231
لقد تم إختياره بشكلٍ خاص

653
00:39:19,315 --> 00:39:21,359
ونحن نظن بأنه تم إختيارك أيضًا

654
00:39:21,442 --> 00:39:22,610
أنا؟

655
00:39:24,070 --> 00:39:26,155
أخترت من قبل من؟

656
00:39:26,238 --> 00:39:27,615
نحن لا نعلم حقاً

657
00:39:27,698 --> 00:39:29,075
حسناً, ما هي المهمة؟

658
00:39:29,158 --> 00:39:31,118
إنها عن جعل العالم مكاناً أفضل

659
00:39:31,202 --> 00:39:35,206
أنت والسيد(كرين) تعرفان كــ شاهدين

660
00:39:35,289 --> 00:39:36,957
شاهدين

661
00:39:37,416 --> 00:39:40,002
ماذا يعنى ذلك؟

662
00:39:40,086 --> 00:39:41,128
هذا يعنى بأن الكثير من الأشخاص

663
00:39:41,212 --> 00:39:42,296
يعتمدون عليكم

664
00:39:42,380 --> 00:39:45,383
وأنكم ستقومون بأشياء عظيمة

665
00:39:48,135 --> 00:39:51,222
عندما اتصلت بي وطلبت مني أن
أن أتحدث إلى السيد (كرين)

666
00:39:51,806 --> 00:39:54,642
ولأخبره بأنه مهم وأن يتمسك بالأمل

667
00:39:54,725 --> 00:39:56,560
أكان ذلك جزءً من المهمة؟

668
00:39:56,644 --> 00:39:57,561
نعم, لقد كان كذلك

669
00:39:57,645 --> 00:39:59,438
إذن, كيف أقوم بذلك؟

670
00:40:00,648 --> 00:40:02,733
لقد فعلت ذلك بشكلٍ جيد

671
00:40:02,942 --> 00:40:04,944
لقد ساعدته عندما إحتاج إلى ذلك حقاً

672
00:40:05,027 --> 00:40:06,153
...جيد, لأنه

673
00:40:06,237 --> 00:40:07,238
أنا أحب السيد (كرين)

674
00:40:07,321 --> 00:40:10,825
وأريد أن أساعد الناس كما تفعلين

675
00:40:10,908 --> 00:40:14,328
هكذا تعرضت للإصابة

676
00:40:14,412 --> 00:40:17,957
إنت لم تصاب في العمل

677
00:40:18,040 --> 00:40:20,084
لقد أصبت

678
00:40:20,167 --> 00:40:23,087
وأنتِ توقفين أشخاصًا سيئين من
القيام بأمور سيئة

679
00:40:24,964 --> 00:40:28,217
أمي, بإمكانك دائمًا إخباري بالحقيقة

680
00:40:30,386 --> 00:40:31,345
حسنًا

681
00:40:32,680 --> 00:40:34,265
لقد توصلنا إلى اتفاق

682
00:40:34,348 --> 00:40:35,683
...هذا مريح, لأن

683
00:40:35,766 --> 00:40:37,643
لدي ما أود إخبارك به

684
00:40:37,726 --> 00:40:40,271
الكواسيديلاس المحروقة سيئة

685
00:40:40,354 --> 00:40:42,148
نعم

686
00:40:42,231 --> 00:40:43,858
حسنًا

687
00:40:43,941 --> 00:40:45,734
أحضري لنا بعض المشروبات

688
00:40:45,818 --> 00:40:46,652
حسنًا

689
00:40:56,203 --> 00:40:58,205
شاهدان

690
00:41:00,749 --> 00:41:03,002
إذن... ليست هناك أية إشارة لــ (دريفوس)

691
00:41:03,085 --> 00:41:03,919
لا

692
00:41:04,003 --> 00:41:05,588
لا تقارير عنه بأي مكان

693
00:41:05,671 --> 00:41:07,006
ولكن أظن بأنه إذا كنت بليونيرًا

694
00:41:07,089 --> 00:41:08,716
وتريد البقاء مختفيًا فستظلُّ مختفيًا

695
00:41:09,049 --> 00:41:11,385
نعم, حسناً, على الأقل
هو لا يملك القطعة الأخيرة

696
00:41:11,469 --> 00:41:12,761
لحجر الفيلسوف

697
00:41:12,845 --> 00:41:14,430
نعم, ولكن لكم من الوقت؟

698
00:41:14,680 --> 00:41:15,764
بالمناسبة,

699
00:41:15,848 --> 00:41:18,058
لقد أنتهيت من التدقيق في
قوائم الجرد للسيمسثونيان

700
00:41:18,142 --> 00:41:21,228
ووجدت ما أخذه (دريفوس) من هناك

701
00:41:21,312 --> 00:41:23,564
الرسم البياني للخرائط الجغرافية

702
00:41:23,647 --> 00:41:26,025
(ألفريد واتكينز) - 1925

703
00:41:26,108 --> 00:41:29,028
...(ألفريد واتكينز) -
عالم الآثار البريطاني -

704
00:41:29,111 --> 00:41:31,030
كما تعلم، لقد كان رائدًا في رسم الخرائط -
خطوط لاي -

705
00:41:31,113 --> 00:41:34,158
إصطفاف الطاقة الخفية والتي تحيط بالأرض

706
00:41:34,241 --> 00:41:37,786
ما الذي يريده (دريفوس) من خريطة خطوط لاي؟

707
00:41:40,039 --> 00:41:42,333
هذه صورة ضوئية قمت بصنعها

708
00:41:42,416 --> 00:41:44,126
لخريطة بلافاتسكي

709
00:41:44,210 --> 00:41:47,546
إنها تظهر كل خطوط لاي
الرئيسية فى أمريكا الشمالبة

710
00:41:47,630 --> 00:41:49,256
هل هذا مشابه

711
00:41:49,340 --> 00:41:51,175
لما أخذه شيطان (دريفوس) من غرفة التخزبن؟

712
00:41:55,012 --> 00:41:58,224
كلا, التى أخذها لم يكن
بها أي معالم جغرافيية

713
00:41:58,557 --> 00:41:59,475
طيب

714
00:42:01,685 --> 00:42:02,853
نعم, لقد كانت تشبه هذه أكثر

715
00:42:03,354 --> 00:42:04,188
ما هذه؟

716
00:42:04,396 --> 00:42:06,690
نقاط تجمع، أماكن حيث

717
00:42:06,774 --> 00:42:08,734
قمة الطاقات الخفية

718
00:42:09,068 --> 00:42:10,486
انتظري

719
00:42:10,778 --> 00:42:13,697
أخرجي خريطة تحديد المواقع الخالية
لمنطقة العاصمة واشنطن

720
00:42:19,787 --> 00:42:21,705
هذا نصب لينكولن التذكاري

721
00:42:21,789 --> 00:42:23,624
وهنا جيث وجدنا منزل داير

722
00:42:23,707 --> 00:42:26,293
لقد أخفى (جورج واشنطن) قطع حجر الفيلسوف

723
00:42:26,377 --> 00:42:28,796
فى أقوى تفاطعات خطوط لاي

724
00:42:28,879 --> 00:42:31,507
من المفترض, هنا حيث سوف نجد القطعة الأخيرة

725
00:42:36,387 --> 00:42:38,013
توقفي,

726
00:42:38,097 --> 00:42:39,473
بالطبع

727
00:42:39,557 --> 00:42:41,267
ماذا؟ أين ذلك؟

728
00:42:43,477 --> 00:42:45,646
سليبي هولو

