﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:03,503
"سابقاً بـ "سليبى هولو "مالكوم درايفوس"

2
00:00:04,129 --> 00:00:06,089
كل حدث خارق للطبيعة واجهنا

3
00:00:06,172 --> 00:00:07,257
يقودنا لـ"درايفوس

4
00:00:07,340 --> 00:00:09,217
...لقد بعت روحك للشيطان، والأن أنت تجمع

5
00:00:09,300 --> 00:00:11,594
أغراض قاتمة لأستحضار الشر،

6
00:00:11,678 --> 00:00:13,596
حيوات بريئة ستزهق

7
00:00:13,680 --> 00:00:15,223
تقول أنك رأيت رجله

8
00:00:15,306 --> 00:00:16,182
يأخد عنصر

9
00:00:16,266 --> 00:00:17,767
سأراك صباحاً

10
00:00:23,398 --> 00:00:25,191
"حجر الفلاسفة"

11
00:00:25,275 --> 00:00:26,317
ستنقض أتفاقك

12
00:00:26,401 --> 00:00:28,111
عن طريق خداع الموت نفسه

13
00:00:28,194 --> 00:00:31,531
أذا لم أمت، فلن أخسر روحى

14
00:00:31,614 --> 00:00:34,034
"جورج واشنطن" خبأ "حجر الفلافسفة

15
00:00:34,117 --> 00:00:35,910
عند أقوى تقاطعات الخطوط السحرية

16
00:00:35,994 --> 00:00:37,620
هناك حيث سنجد القطعة الأخيرة

17
00:00:37,704 --> 00:00:39,039
أين؟

18
00:00:39,122 --> 00:00:40,707
"سليبى هولو"

19
00:00:43,043 --> 00:00:45,920
نوبة قلبية، ديك رومى محضر

20
00:00:46,004 --> 00:00:50,300
مكسرات كثيرة" "بذور، خضروات وفواكه مجففة

21
00:00:50,383 --> 00:00:52,302
جمعت البنود هنا

22
00:00:52,385 --> 00:00:55,472
من شأنه أن يستمر في رحلة
استكشافية لمدة عام في البرية.

23
00:00:55,555 --> 00:00:58,224
أننا على بعد 45 دقيقة من "سليبى هولو"

24
00:00:58,308 --> 00:01:00,268
الرقائق ستكفى

25
00:01:02,187 --> 00:01:03,271
الرقائق

26
00:01:05,231 --> 00:01:08,193
أيامى، كانت الرحلة تتكلف أكثر
.من مجرد بطاقة إئتمان

27
00:01:08,276 --> 00:01:10,028
تحتاج لمهارات الصيد

28
00:01:10,111 --> 00:01:13,615
فخاخ، السلخ، أعداد الذبيحة

29
00:01:13,698 --> 00:01:16,910
موقد، الخل ، الملح ، الهندباء

30
00:01:16,993 --> 00:01:19,537
هكذا تعدين طعام رحلة

31
00:01:19,621 --> 00:01:22,332
"تفقد أثار "الراكون"،
أمام منزلك "دانيل بوم

32
00:01:22,415 --> 00:01:25,794
لا يوجد أى قائد يستطيع
...أن يعرف طريقة إعداد

33
00:01:25,877 --> 00:01:28,338
العجب الذي هو...

34
00:01:28,421 --> 00:01:31,591
شراب التوت الأزرق المخفوق

35
00:01:39,349 --> 00:01:41,142
ممممممم

36
00:01:44,437 --> 00:01:47,107
اوه

37
00:01:47,190 --> 00:01:50,235
"أعتقد أن هذا ما يعرف بـ"جماد العقول

38
00:01:50,318 --> 00:01:51,736
...رجاءً، هلا

39
00:01:56,533 --> 00:01:58,493
مولى"، ستقتلنى أذا علمت أننى"
أشرب هذا المشروب عالى السكر

40
00:01:58,576 --> 00:02:00,954
تلك الذرة عالية الفركتوز جهاز توصيل شراب.

41
00:02:01,037 --> 00:02:02,288
لكن مع "درايفوس"

42
00:02:02,372 --> 00:02:03,706
و "حجر الفلاسفة"

43
00:02:03,790 --> 00:02:06,042
فأن ذلك يجذب المتعة للقضايا

44
00:02:06,126 --> 00:02:10,713
درايفوس"، قد يسبقنا بخظوة"
لكننا متفوقون عليه

45
00:02:10,797 --> 00:02:14,175
أذا حصلنا على القطعة
الأخيرة من "الطلسم" أولاً

46
00:02:14,259 --> 00:02:16,010
سنكون قد دمرنا خطته

47
00:02:16,094 --> 00:02:18,471
هل هذا الشىء قد يجعله خالداً؟

48
00:02:20,306 --> 00:02:23,268
أنها قوى رهيبة

49
00:02:23,351 --> 00:02:25,728
لكن لها حدود

50
00:02:25,812 --> 00:02:28,690
لا يمكنها خلق شىء من العدم

51
00:02:28,773 --> 00:02:30,066
أذا نشد الخلود،

52
00:02:30,150 --> 00:02:31,651
فأن الحجر

53
00:02:31,734 --> 00:02:33,486
سيأخذ حياة بشرية بالمقابل

54
00:02:33,570 --> 00:02:36,948
ثمن الخلود

55
00:02:37,031 --> 00:02:40,076
سيكون مقابل حياة الأبرياء

56
00:02:44,831 --> 00:02:46,791
! "جوب"

57
00:02:48,877 --> 00:02:51,296
! "جوب"

58
00:02:54,340 --> 00:02:57,260
أين أنت؟

59
00:03:04,767 --> 00:03:08,188
أستدعى "أمير الظلام"

60
00:03:08,271 --> 00:03:09,814
وبموجب أتفاقنا الدموى

61
00:03:09,898 --> 00:03:12,859
أطالبك بأن ترشدنى الى وعائك البشرى

62
00:03:31,544 --> 00:03:32,420
! "جوب"

63
00:03:32,503 --> 00:03:33,922
! "جوب"

64
00:03:34,005 --> 00:03:34,964
! "جوب"

65
00:03:53,483 --> 00:03:55,401
شكراً لك، ماكوم

66
00:03:55,485 --> 00:03:57,362
هذا كان

67
00:03:57,445 --> 00:03:58,321
سيئاً

68
00:03:58,404 --> 00:03:59,948
"اللعنة، "جوب

69
00:04:00,031 --> 00:04:02,283
.بنود العقد واضحة

70
00:04:02,367 --> 00:04:06,037
.تبقى بجانبى خلال حياتى

71
00:04:06,120 --> 00:04:09,374
أعتذر عن تقصيرى

72
00:04:09,457 --> 00:04:10,959
فقد كنت مهملا

73
00:04:11,042 --> 00:04:13,086
هذا لن يتكرر مجدداً

74
00:04:13,169 --> 00:04:14,921
ماذا عن "حجر الفلاسفة" ؟

75
00:04:15,004 --> 00:04:16,631
أنه بحوزتى.اه

76
00:04:16,714 --> 00:04:19,550
تبقى القطعة الأخيرة

77
00:04:19,634 --> 00:04:22,512
والتى لن أجدها بدون مساعدتك

78
00:04:22,595 --> 00:04:24,430
"أنا تحت طوعك، "مالكوم

79
00:04:24,514 --> 00:04:26,307
جيد

80
00:04:26,391 --> 00:04:29,102
.لنرحل من هنا. الجو حار كالجحيم

81
00:04:29,185 --> 00:04:31,271
لن أضيع الوقت مرة أخرى بعد اليوم

82
00:04:31,354 --> 00:04:33,106
و أفسد خطتى

83
00:04:52,000 --> 00:04:54,919
العودة الى هنا تبدو مؤلمة لك

84
00:04:56,587 --> 00:04:58,131
لأكون دقيقاً،

85
00:04:58,214 --> 00:05:01,134
لقد فقدت الكثير هنا

86
00:05:01,217 --> 00:05:03,553
الملازمة

87
00:05:03,636 --> 00:05:06,597
زوجتى،

88
00:05:06,681 --> 00:05:09,517
أبنى

89
00:05:09,600 --> 00:05:11,686
لكن مع كل هذا الحزن

90
00:05:11,769 --> 00:05:15,273
كان هناك صداقات، علاقات حميمة

91
00:05:15,356 --> 00:05:18,067
وأيضاً معرفتى

92
00:05:18,151 --> 00:05:21,321
بهذا العالم المتحضر

93
00:05:21,404 --> 00:05:23,948
هنا أول مرة حيث علمت أنك "شاهد"، صحيح؟

94
00:05:24,032 --> 00:05:25,575
صحيح

95
00:05:25,658 --> 00:05:29,203
...الجنرال "واشنطن"،
ترك لى "إنجيل"، يصف

96
00:05:29,287 --> 00:05:32,332
مسؤليتى أنا و "آبى ميلز"، معاً

97
00:05:32,415 --> 00:05:35,752
واشنطن"، علم أنك "شاهد" ولم يخبرك؟"

98
00:05:35,835 --> 00:05:37,295
كان وقت الحرب

99
00:05:39,005 --> 00:05:41,132
ليس لدى شك، أن قائدى

100
00:05:41,215 --> 00:05:42,842
لديه سبب وجيه لأبقائى بالظلام

101
00:05:45,094 --> 00:05:46,179
.أنت جندى رائع

102
00:05:56,981 --> 00:05:59,400
...أنه نوعاً ما

103
00:05:59,484 --> 00:06:01,986
.مكان لطيف

104
00:06:02,070 --> 00:06:04,989
.هذا صوت الأحباط

105
00:06:05,073 --> 00:06:06,699
كل هذه الأحداث الخارقة

106
00:06:06,783 --> 00:06:08,910
على مر السنوات

107
00:06:08,993 --> 00:06:12,538
"توقعت أن أجد أفعى "ستيفن كينج

108
00:06:18,169 --> 00:06:19,837
.تبدو مثل البلدة التىى ترعرت بها

109
00:06:19,921 --> 00:06:23,174
.وهذا المكان ليس أفضل منه

110
00:06:23,257 --> 00:06:24,884
كرين" و "ديانا"، سيكونان هنا بأى لحظة"

111
00:06:24,967 --> 00:06:26,594
يجب أن نتحرك الأن

112
00:06:26,677 --> 00:06:27,845
كل الشواهد، تؤكد

113
00:06:27,929 --> 00:06:30,098
أن هذا المكان قنبلة
للظواهر الخارقة المرعبة

114
00:06:30,181 --> 00:06:33,476
تنتظر رفع رأسها
عندما لا تتوقع ذلك ، لذلك...

115
00:06:33,559 --> 00:06:35,269
توخوا الحظر

116
00:06:36,479 --> 00:06:38,314
"مرحباً بكم بـ"سليبى هولو

117
00:06:38,398 --> 00:06:39,732
حيث السحر موجود

118
00:06:39,816 --> 00:06:41,234
حرفياً

119
00:06:41,317 --> 00:06:43,152
و أذا كنا على الخطى الصحيحة

120
00:06:43,236 --> 00:06:44,946
فأن هذا من المفترض

121
00:06:45,029 --> 00:06:47,573
أن يجد القطعة الأخيرة المخبأة

122
00:06:47,657 --> 00:06:49,409
نحنُ شاكرون لسرقتك "صولجان يهوذا"

123
00:06:49,492 --> 00:06:52,578
فى"هذه الفترة القصير "جينى

124
00:06:52,662 --> 00:06:54,664
تبدو مثل "شوكة رنانة" مصنوعة بالخطأ

125
00:06:54,747 --> 00:06:56,082
"أنها فى الأساس "قضيب تغطيس

126
00:06:56,165 --> 00:06:58,543
لكن بدلاً من غمسها بالماء،

127
00:06:58,626 --> 00:07:02,004
فهى مسحورة، كلما كان السحر قوياً،

128
00:07:02,088 --> 00:07:03,256
حصلتِ على نبض

129
00:07:03,339 --> 00:07:04,507
أغلقوا أعينكم...

130
00:07:05,758 --> 00:07:07,427
وجدت شىء

131
00:07:46,215 --> 00:07:49,844
الأشارة قوية، لكن غير منتظمة

132
00:07:49,927 --> 00:07:50,970
حسنا

133
00:07:52,180 --> 00:07:54,474
...تبدو قريبة، لكن

134
00:07:54,557 --> 00:07:56,642
لكنها

135
00:07:56,726 --> 00:07:59,270
تطن بالمكان كله

136
00:07:59,353 --> 00:08:00,646
متأكدة من أستخدامك لها بشكل صحيح؟

137
00:08:00,730 --> 00:08:03,065
لا تأتى بتوجيهات

138
00:08:05,526 --> 00:08:07,695
أعتقد أننى فقد الأشارة

139
00:08:07,778 --> 00:08:10,114
هل من الممكن وجود مجال تشويش؟

140
00:08:10,198 --> 00:08:11,491
أعني ، محلات التحف جانبا ،

141
00:08:11,574 --> 00:08:14,952
حيث أن تلك المدينة مليئة
بالأنشطة الخارقة للطبيعة

142
00:08:15,036 --> 00:08:17,705
أنها خريطة توضح نقاط القوى السحرية

143
00:08:17,788 --> 00:08:19,499
لـ"سليبى هولو" والتى تقودنا للقطعة الأخيرة

144
00:08:19,582 --> 00:08:21,542
تعويذة لنا

145
00:08:21,626 --> 00:08:23,753
ربما هناك قوى

146
00:08:23,836 --> 00:08:25,546
" تشوش على أستقبال "الصولجان

147
00:08:25,630 --> 00:08:27,548
أذا أستطعت عكس خطوط القوى

148
00:08:27,632 --> 00:08:30,343
القوى مع الخريطة، قد يمكننى عزل

149
00:08:30,426 --> 00:08:32,220
تلك الأماكن وإيجاد المنشودة

150
00:08:32,303 --> 00:08:35,723
.جيد، لدى خرائط كثيرة فى أرشيفى

151
00:08:35,806 --> 00:08:37,183
.أتبعونى

152
00:09:26,649 --> 00:09:30,736
{\an8}...كما قالت "دوروثى غيل" فى مهمتها

153
00:09:30,820 --> 00:09:34,782
{\an8}"ما أحلى العودة للمنزل"

154
00:09:34,865 --> 00:09:36,826
{\an8}قلت أن لديك خرائط من أجلى؟

155
00:09:36,909 --> 00:09:39,579
{\an8}"بالتأكيد، من هنا آنسة "أليكس

156
00:09:39,662 --> 00:09:41,330
{\an8}بينما أنتم مشغولون بالتضاريس

157
00:09:41,414 --> 00:09:44,584
{\an8}سأبحث عن أى أشارة للتشويش

158
00:09:44,667 --> 00:09:45,710
{\an8}.جيد

159
00:09:49,088 --> 00:09:52,717
{\an8}"أذاً هذا كهف السيد "كرين

160
00:09:52,800 --> 00:09:54,468
{\an8}نعم، ماذا أقول؟

161
00:09:54,552 --> 00:09:55,553
{\an8}الرجل يحب كتبه

162
00:09:58,472 --> 00:09:59,724
{\an8}المكتبة

163
00:10:01,267 --> 00:10:02,852
{\an8}المعمل

164
00:10:02,935 --> 00:10:04,937
{\an8}هناك مدخل سرى

165
00:10:05,021 --> 00:10:07,523
{\an8}يقود لشبكة الأنفاق

166
00:10:07,607 --> 00:10:10,651
{\an8}القاعدة السرية لاتكتمل بدون واحد

167
00:10:20,328 --> 00:10:21,537
{\an8}مكتبك؟

168
00:10:23,789 --> 00:10:28,711
{\an8}.أختى أعتادت الجلوس هنا

169
00:10:28,794 --> 00:10:30,421
{\an8}.أحببت قهوتها

170
00:10:30,504 --> 00:10:32,673
{\an8}من الطريقة التى يتحدث
بها "كرين" عنها فقد كانت...

171
00:10:32,757 --> 00:10:35,760
{\an8}كانت شخصاً مميز

172
00:10:35,843 --> 00:10:39,305
{\an8}كان لديهم علاقة مميزة

173
00:10:39,388 --> 00:10:41,140
{\an8}كلنا لدينا

174
00:10:41,223 --> 00:10:43,100
{\an8}آسفة، أتحتاجين لحظة بمفردك؟

175
00:10:44,935 --> 00:10:46,854
{\an8}لا، أنا بخير

176
00:10:51,317 --> 00:10:54,403
{\an8}هناك الكثير من الذكريات هنا، لكننى أقدرها

177
00:10:56,947 --> 00:10:58,658
{\an8}العمل الرأسمالي!

178
00:10:58,741 --> 00:11:00,576
{\an8}! خريطة الأشغال

179
00:11:02,119 --> 00:11:04,288
{\an8}هناك -
"أعتقد أننى أستطيع بناء "قفص فاراداى

180
00:11:04,372 --> 00:11:05,665
{\an8}والذى سينقى حقول الطاقة،

181
00:11:05,748 --> 00:11:07,291
{\an8}ويمنحنا أشارة قوية

182
00:11:07,375 --> 00:11:08,751
{\an8}...لكننى بحاجة لبعض الأغراض

183
00:11:08,834 --> 00:11:11,170
{\an8}سلك نحاس، بطارية 4.5 فولت

184
00:11:11,253 --> 00:11:13,673
{\an8}"ولوحة حاسب "تى.أر.أس.80

185
00:11:13,756 --> 00:11:14,965
{\an8}لدى مخزن بالقرب من هنا

186
00:11:15,049 --> 00:11:16,550
{\an8}، سأخذك لهناك

187
00:11:16,634 --> 00:11:20,054
{\an8}..."رائع، أذا حصلت على
أستقال من "صولجان يهوذا

188
00:11:20,137 --> 00:11:21,847
{\an8}أنا و العميلة "توماس" سنكون قادرون

189
00:11:21,931 --> 00:11:24,767
{\an8}"على جمع معلومات عن "حجر الفلاسفة

190
00:11:24,850 --> 00:11:26,727
{\an8}هذا ما أفتقده فى وظيفتى

191
00:11:26,811 --> 00:11:28,813
{\an8}نعم، "إيفى السامة"، الحشرات، أحب هذا

192
00:11:28,896 --> 00:11:31,440
{\an8}بحقك، تحبين هذا بقدرى

193
00:11:31,524 --> 00:11:34,110
{\an8}لشهر الماضى، لأول مرة أشعر بأننى

194
00:11:34,193 --> 00:11:36,237
{\an8}أُحدث فرقاً

195
00:11:36,320 --> 00:11:38,698
{\an8}سأدرج تعليق ساخر هنا

196
00:11:38,781 --> 00:11:41,158
{\an8}لا يارفيقى، هذا ليس شعورى

197
00:11:41,242 --> 00:11:42,868
{\an8}يجب أن تدرك هذا،

198
00:11:42,952 --> 00:11:44,787
{\an8}و تتحضر له

199
00:11:44,870 --> 00:11:47,540
{\an8}كونك ساذج سيودى بك
للأذى أو القتل وربما أسوأ

200
00:11:47,623 --> 00:11:48,833
وفى هذا المجال، الموت

201
00:11:48,916 --> 00:11:50,793
سيكون أهون شىء

202
00:11:50,876 --> 00:11:52,962
.حسناً، هذا تحذير حاد

203
00:11:53,045 --> 00:11:54,296
أعني هيا

204
00:11:54,380 --> 00:11:57,842
هل ولدتِ بهذه الهيئة المقاتلة العنيدة؟

205
00:11:57,925 --> 00:11:58,968
المقاتلة

206
00:11:59,051 --> 00:12:00,386
العنيدة؟

207
00:12:01,721 --> 00:12:03,681
حسناً، ربما أنتِ كذلك

208
00:12:06,016 --> 00:12:07,810
أريد أن تدركوا

209
00:12:07,893 --> 00:12:08,728
المخاطر التى نواجها

210
00:12:20,740 --> 00:12:22,116
عميلة "توماس"

211
00:12:22,199 --> 00:12:24,952
لدى ما أريكِ أياه

212
00:12:25,035 --> 00:12:28,956
"هذه الرسائل، تخص الجنرال "واشنطن

213
00:12:29,039 --> 00:12:32,918
...لقد قرأتهم بالسابق، طبعا

214
00:12:33,002 --> 00:12:34,462
...لكننى أغفلت شيئاً

215
00:12:34,545 --> 00:12:38,466
.شيفرة تكشف معلومات جديدة

216
00:12:38,549 --> 00:12:41,051
هذه كتبت عام 1781

217
00:12:41,135 --> 00:12:44,805
قبل يوم من "مواجهتى لـ"فارس الموت

218
00:12:44,889 --> 00:12:46,932
...هذا عندما

219
00:12:47,016 --> 00:12:49,393
عندما...مُت

220
00:12:51,228 --> 00:12:55,483
هذه تكشف عن الأحداث الجديدة

221
00:12:55,566 --> 00:12:58,068
"أحداث تخص "حجر الفلاسفة

222
00:12:58,152 --> 00:13:01,155
بالطبع، هذه الوثيقة

223
00:13:01,238 --> 00:13:02,865
تحوى معلومة مخبأة

224
00:13:02,948 --> 00:13:05,618
عن "لقاء جمع بين "واشنطن

225
00:13:05,701 --> 00:13:07,077
و "بنجامين بانكر"

226
00:13:11,457 --> 00:13:12,833
سيد "بانكر"

227
00:13:12,917 --> 00:13:14,293
وجدتها، صحيح؟

228
00:13:14,376 --> 00:13:17,004
نعم، بعد عدة سنوات من البحث

229
00:13:17,087 --> 00:13:19,799
فريقى "أستطاع تحديد مكان "حجر الفلاسفة

230
00:13:19,882 --> 00:13:23,677
المشكلة جنرال

231
00:13:23,761 --> 00:13:25,513
أن الحجر يقع فى

232
00:13:25,596 --> 00:13:26,597
"أرض ستسقط قريباً تحت حكم "التاج

233
00:13:26,680 --> 00:13:28,015
"أتيت من أجل أذن "القسم

234
00:13:28,098 --> 00:13:31,268
للغزو طالما لدينا الوقت

235
00:13:31,352 --> 00:13:33,979
بالطبع لن ندع الحجر يسقط فى يد الأعداء

236
00:13:34,063 --> 00:13:35,898
و "القسم" سيتأكد من هذا

237
00:13:35,981 --> 00:13:37,566
"نعى أهمية الأمر سيد "بانكر

238
00:13:37,650 --> 00:13:39,318
فريق المهندسنين خاصتك سيقسم الحجر

239
00:13:39,401 --> 00:13:42,780
الى أربعة أجزاء يعهد بها سراً

240
00:13:42,863 --> 00:13:43,781
لثلاثة أجزاء لأفضل جنودك

241
00:13:43,864 --> 00:13:47,868
.والأخيرة سأحتفظ بها لنفسى

242
00:13:47,952 --> 00:13:50,246
كل واحدة ستخفى على مر العصور

243
00:13:50,329 --> 00:13:51,914
مهما سينتج من هذه الحرب

244
00:13:51,997 --> 00:13:54,291
أو يحدث مستقبلاً لهذه الأمة

245
00:13:54,375 --> 00:13:56,710
القسم" سيستمر"

246
00:13:56,794 --> 00:14:00,130
ليس لدى شك، وهذه الخطة ستنفذ،

247
00:14:00,214 --> 00:14:02,675
لكن ليس اليوم

248
00:14:02,758 --> 00:14:05,177
قبل تقسيم الحجر، يجب أن نستفيد منه أولاً

249
00:14:08,138 --> 00:14:12,476
جنرال، كلانا يعلم عاقبة أستخدام الحجر

250
00:14:12,560 --> 00:14:14,270
سيؤثر على حياة البشر

251
00:14:14,353 --> 00:14:18,482
هذا قرار عصيب على قلبى

252
00:14:18,566 --> 00:14:20,234
لكن أستخدام الحجر هو الأمل

253
00:14:20,317 --> 00:14:22,611
الوحيد لنهوض تلك الأمة

254
00:14:24,989 --> 00:14:26,824
.هنا ينتهى الخطاب

255
00:14:28,617 --> 00:14:31,036
نعلم أن "واشنطن"، أستجاب

256
00:14:31,120 --> 00:14:32,413
أستجاب لخطة "بانكر" من أجل "القسم"

257
00:14:32,496 --> 00:14:34,039
فى النهاية -
و"درايفوس"، لديه نفس المعلومة -

258
00:14:34,123 --> 00:14:36,542
بالطبع، لكن مع هذه التطورات و نية

259
00:14:36,625 --> 00:14:38,460
...واشنطن" أستخدام الحجر

260
00:14:38,544 --> 00:14:40,045
قبل تقسيمه

261
00:14:40,129 --> 00:14:42,506
أذا أستطعنا العثور على بقية المراسلات

262
00:14:42,590 --> 00:14:44,091
قد نتعلم إلى أي نهاية.

263
00:14:44,174 --> 00:14:46,594
ربما نعلم ما حدث فى النهاية
سنبحث عنه بعد أن نجد القطعة الأخيرة

264
00:14:46,677 --> 00:14:48,971
الأن، نأمل أن تكون "أليكس"
نجحت و أزالة التشويش

265
00:14:49,054 --> 00:14:51,557
لنعثر على القطعة الأخيرة

266
00:14:51,640 --> 00:14:53,726
"لنعثر على القطعة الأخيرة،
ونقضى على خطة "درايفوس

267
00:14:55,603 --> 00:14:56,812
جيد

268
00:14:59,189 --> 00:15:03,736
أرث "بانكر"، ومهمة
"القسم"، لنرح أنفسنا قليلاً

269
00:15:03,819 --> 00:15:06,030
لنرح أنفسنا قليلاً

270
00:15:06,113 --> 00:15:08,949
هنا حيث فقدت الأشارة

271
00:15:09,033 --> 00:15:11,493
حسناً، أفعلى مثل السابق

272
00:15:11,577 --> 00:15:13,078
لكن بلطف

273
00:15:16,832 --> 00:15:19,293
.هاقد بدأنا

274
00:15:19,376 --> 00:15:22,171
"أحسنتِ صنعاً "أليكس

275
00:15:22,254 --> 00:15:24,131
أنهُ يقودنا الى المقابر

276
00:15:36,518 --> 00:15:38,228
! أحتموا

277
00:15:38,312 --> 00:15:40,689
! أذهبوا

278
00:15:46,654 --> 00:15:48,739
اوه! من يطلق علينا؟

279
00:15:48,822 --> 00:15:50,699
لا أعلم
-اواه

280
00:15:50,783 --> 00:15:54,203
"لابد أننا فوق القطعة الأخيرة من "الطلسم

281
00:15:54,286 --> 00:15:56,080
أعتقد أن هناك شىء لا يريدنا أن نعثر عليه،

282
00:15:56,163 --> 00:15:58,207
نحتاج لألهاء حتى أراه

283
00:15:58,290 --> 00:16:02,127
خذ هذا، وأبقى مختبىء

284
00:16:02,211 --> 00:16:04,171
حصلتِ عليه؟ - نعم -

285
00:16:04,254 --> 00:16:05,589
اوه!

286
00:16:10,135 --> 00:16:11,929
! دعيه

287
00:16:22,982 --> 00:16:23,899
اللعنة، أنه سريع -

288
00:16:23,983 --> 00:16:25,192
ماذا ترين؟

289
00:16:25,275 --> 00:16:27,903
أنه "نشاب" عتيق

290
00:16:27,987 --> 00:16:30,823
لابد أن "الطلسم تحتنا

291
00:16:30,906 --> 00:16:32,116
لكن لن نحصل عليه بدون أن نُردى

292
00:16:32,199 --> 00:16:33,325
with that thing taking potshots at us.

293
00:16:33,409 --> 00:16:35,995
لابد أنه أستيقظ أثناء بحثنا

294
00:16:36,078 --> 00:16:37,371
أذا كان حارساً ما،

295
00:16:37,454 --> 00:16:39,790
فلن يتبعنا أذا أنسحبنا مممم-مممم

296
00:16:39,873 --> 00:16:42,084
أذا أنفصلنا

297
00:16:42,167 --> 00:16:44,294
فسوف يحتار حتى نصل لبر الأمان

298
00:16:44,378 --> 00:16:46,088
أو ينتهى الأمر بأسهم فى ظهورنا

299
00:16:46,171 --> 00:16:47,631
أنت من قلت أنك تحب العمل الميدانى

300
00:16:49,925 --> 00:16:51,510
حسناً، لنقم بهذا - نعم؟ -

301
00:16:51,593 --> 00:16:53,637
أنت بخير؟ - بخير -

302
00:16:53,721 --> 00:16:55,305
! أذهبوا

303
00:17:02,730 --> 00:17:04,732
لقد رأيت لمحات، لكن قناع "أبن آوى"

304
00:17:04,815 --> 00:17:07,943
و البرونز "حول جسده يوحى أنهُ "مصرى

305
00:17:08,027 --> 00:17:09,611
أكيد، طالما من خبأ الطلسم

306
00:17:09,695 --> 00:17:11,321
"أكيد، طالما من خبأ الطلسم "بنجامين بانكر

307
00:17:11,405 --> 00:17:14,908
يبدو ملحمى، مثل كلب حراسة الخوارق

308
00:17:14,992 --> 00:17:16,201
أنت محقة، يبدو أننا من أيقظناه

309
00:17:16,285 --> 00:17:17,661
عند البحث

310
00:17:17,745 --> 00:17:19,079
لم يقم بمطاردتنا

311
00:17:19,163 --> 00:17:22,458
بمجرد أن خرجنا من المكان، تركنا نذهب

312
00:17:24,334 --> 00:17:25,377
أتظروا

313
00:17:27,629 --> 00:17:29,465
نعم، هنا

314
00:17:29,548 --> 00:17:31,258
لقد واجهتم "شيطاناً حارساً"

315
00:17:31,341 --> 00:17:33,761
كان يسخدمه الفراعنة

316
00:17:33,844 --> 00:17:35,262
لحماية كنوزهم المدفونة

317
00:17:35,345 --> 00:17:37,264
معهم من النهب

318
00:17:37,347 --> 00:17:40,934
"المخلوق الأسطوري يدعى "أبو الهول

319
00:17:41,018 --> 00:17:42,269
أنتظر - أنتظر -

320
00:17:42,352 --> 00:17:45,230
أنا أعلم أن "أبو الهول"، نصف أنسان ونصف
حيوان و ليس نشاباً

321
00:17:45,314 --> 00:17:47,566
التي تحللك بألعاب العقل وليس السهام.

322
00:17:47,649 --> 00:17:48,776
ليس بالضرورة

323
00:17:48,859 --> 00:17:50,986
اتجه المصريون إلى التجسيم البشري

324
00:17:51,070 --> 00:17:52,029
مع كتاباتهم الهيروغليفية.

325
00:17:52,112 --> 00:17:53,906
ربما كان تمثال أبو الهول رباعي الأرجل

326
00:17:53,989 --> 00:17:56,825
تحذير بأن
شيطان ذو رجلين بقوس يقع في الأسفل.

327
00:17:56,909 --> 00:17:58,285
لا يهمنى كم قدماً لدى هذا الشيطان،

328
00:17:58,368 --> 00:18:01,163
مايعنينى، كيف سنصل الى تلك الساحة؟

329
00:18:01,246 --> 00:18:03,957
أنت محقة

330
00:18:04,041 --> 00:18:06,794
يجب أن نجد طريقة للتغلب على هذا المخلوق

331
00:18:06,877 --> 00:18:08,462
ربما لا نحتاج إلى هزيمة أبو الهول

332
00:18:08,545 --> 00:18:10,297
لنحصل على ما نحتاجه.

333
00:18:10,380 --> 00:18:13,175
حسنًا ، أنت... الآن ، قلت أن
هذه تؤدي إلى نظام نفق؟

334
00:18:13,258 --> 00:18:15,302
"أخبرتنا أن هذه الأنفاق مثل
الموجودة بالعاصمة "واشنطن

335
00:18:15,385 --> 00:18:17,304
نعم ، ماستر ويلز.

336
00:18:17,387 --> 00:18:20,349
وإذا كانت قطعة التعويذة هذه
موجودة في سرداب

337
00:18:20,432 --> 00:18:22,226
تحت الشارع ،

338
00:18:22,309 --> 00:18:25,062
ربما يمكننا الوصول إليه من الأسفل. مم.

339
00:18:25,145 --> 00:18:26,105
أتمزحون؟

340
00:18:26,188 --> 00:18:28,232
بالكاد هربنا بالأعلى

341
00:18:28,315 --> 00:18:29,858
سنكون مثل "البط" بالأسفل

342
00:18:29,942 --> 00:18:32,611
ليس إذا قدمنا مصدر إلهاء من الأعلى.

343
00:18:32,694 --> 00:18:35,948
يمكننا أن نشغله مجدداً،

344
00:18:36,031 --> 00:18:38,283
حتى يستطيع كرين" و "ديانا" الوصول للسرداب"

345
00:18:38,367 --> 00:18:41,328
استهدف تمرين لأبي الهول.

346
00:18:41,411 --> 00:18:42,371
هل مازلت متحمسًا للعمل الميداني؟

347
00:18:44,414 --> 00:18:45,707
لذلك أخذ بنصيحتك

348
00:18:45,791 --> 00:18:47,626
وأنضم للجيش

349
00:18:47,709 --> 00:18:50,629
أصبح أحد أقرب مستشاري الجنرال واشنطن.

350
00:18:52,339 --> 00:18:55,342
مع ذلك، لم أكن على دراية

351
00:18:55,425 --> 00:18:57,553
بموضوع الظواهر الخارقة

352
00:18:59,930 --> 00:19:03,058
زوجتي كاترينا... فرانكلين ، جيفرسون ،

353
00:19:03,142 --> 00:19:04,143
والآن

354
00:19:04,226 --> 00:19:08,647
عرف الجميع حقيقة دوري كشاهد.

355
00:19:08,730 --> 00:19:11,733
جميعهم أُمروا بأخفاء الحقيقة عنى

356
00:19:11,817 --> 00:19:14,111
لا أشعر بالرضا عند معرفة ذلك

357
00:19:14,194 --> 00:19:16,488
لا أتصور كيف أخفوا هذا الأمر عنك

358
00:19:16,572 --> 00:19:19,158
لا ، بالتأكيد لا.

359
00:19:19,241 --> 00:19:24,246
لكن الماضي هو الماضي.

360
00:19:24,329 --> 00:19:26,123
لا فائدة من عصر اليدين.

361
00:19:26,206 --> 00:19:28,208
وسنعتمد نهجًا مختلفًا تمامًا

362
00:19:28,292 --> 00:19:29,835
مع الشابة مولي.

363
00:19:29,918 --> 00:19:31,879
لن تتحمل العبء الأكبر أبدًا

364
00:19:31,962 --> 00:19:35,090
من واجب الجندي في هذه المسألة.

365
00:19:35,174 --> 00:19:37,176
حركة رائعة "كرين"

366
00:19:37,259 --> 00:19:40,179
لقد سألتك أذا
كان الأمر يزعجك، لكنك غيرت الموضوع

367
00:19:40,262 --> 00:19:43,098
أنا ، أه...

368
00:19:43,182 --> 00:19:45,100
صحيح.

369
00:19:45,184 --> 00:19:46,977
الحرب ضد الشر لم تنته بعد.

370
00:19:47,060 --> 00:19:49,354
هناك العديد من
الأعداء الذين يجب مواجهتهم ،

371
00:19:49,438 --> 00:19:53,066
المزيد من المعارك يجب خوضها.

372
00:19:56,320 --> 00:19:59,323
هذا الطريق لن نخوضه، حتى "تقوم "جينى

373
00:19:59,406 --> 00:20:01,533
والآخرون في مكان آمن

374
00:20:01,617 --> 00:20:03,202
بتشتيت "أبو الهول"

375
00:20:03,285 --> 00:20:04,828
مرحبًا ، الجزء العلوي ، ما هو الـ 20 لديك؟

376
00:20:04,912 --> 00:20:07,164
فى المكان المحدد، سأرسل
أشارة عند أتمام الأمر -

377
00:20:07,247 --> 00:20:08,832
أنتظرى،

378
00:20:08,916 --> 00:20:10,751
أنا بحاجتك هنا عند العودة للشاحنة

379
00:20:15,380 --> 00:20:17,257
هل هذا نمط بالنسبة لكِ؟

380
00:20:17,341 --> 00:20:19,593
لأنك ذهبت بمفردك إلى
كهف ديسبير لإنقاذ كرين ،

381
00:20:19,676 --> 00:20:21,887
"ثم مجدداً لأقتحام مبنى "درايفوس

382
00:20:21,970 --> 00:20:24,640
نعم، أكون سريعة وأنا بمفردى.

383
00:20:24,723 --> 00:20:27,267
خطتك كانت تشتي أنتباه الشيطان

384
00:20:27,351 --> 00:20:29,269
الأمر لا يتعلق بالخطة ، أنها
لاتريد أن تكون جليسة أطفال.

385
00:20:29,353 --> 00:20:32,064
يمكننا حماية أنفسنا - حقاً -

386
00:20:32,147 --> 00:20:33,232
"لأن لديّ سنوات من الخبرة

387
00:20:33,315 --> 00:20:34,858
التعامل مع مثل هذه المواقف.

388
00:20:34,942 --> 00:20:36,777
نحن لسنا أغبياء ، لقد فهمنا ذلك.
أنها حرب عصيبة.

389
00:20:36,860 --> 00:20:38,654
والأشخاص الذين تهتمين بهم يموتون

390
00:20:38,737 --> 00:20:39,738
لكننا لسنا هؤلاء الأشخاص.

391
00:20:39,821 --> 00:20:41,323
لدينا أسبابنا هنا

392
00:20:41,406 --> 00:20:43,116
ونحن ناضجون لحسم قرارتنا

393
00:20:47,204 --> 00:20:49,122
لقد تعديت الحدود،

394
00:20:49,206 --> 00:20:51,416
هذه مشكلتي وليست مشكلتك ،

395
00:20:51,500 --> 00:20:54,920
وأنا أقدر مافعلتموه من أجلى.

396
00:20:55,003 --> 00:20:56,505
أيها الأرضيون،

397
00:20:56,588 --> 00:20:59,383
لا يعني ذلك أنني لا أحب الأنفاق ،
ولكن لماذا تأخرتم؟

398
00:20:59,466 --> 00:21:01,343
نتحرك الأن، أبقوا بأماكنكم

399
00:21:06,515 --> 00:21:09,559
حسنًا ، إذن...

400
00:21:09,643 --> 00:21:11,228
لنفعل هذا.

401
00:21:17,192 --> 00:21:18,110
ها هو!

402
00:21:18,318 --> 00:21:20,279
تحركوا

403
00:21:23,532 --> 00:21:25,242
تم رؤية الهدف

404
00:21:36,878 --> 00:21:37,838
هنا.

405
00:21:40,424 --> 00:21:42,467
كالمتوقع

406
00:21:42,551 --> 00:21:44,970
أحجية لأبو الهول.

407
00:21:45,053 --> 00:21:46,722
هل يمكنك حلها؟

408
00:21:46,805 --> 00:21:48,432
هل يمكنني...

409
00:21:48,515 --> 00:21:49,433
بالطبع

410
00:21:49,516 --> 00:21:51,810
"أنها من تصميم "بانكر

411
00:21:51,893 --> 00:21:56,148
سأحتاج لحظة واحدة فقط لترجمة الشفرات.

412
00:21:57,566 --> 00:21:58,859
! خلفك

413
00:22:14,499 --> 00:22:15,459
! يا وجه الكلب

414
00:22:16,877 --> 00:22:19,463
أنت! لدي لغز لك.

415
00:22:19,546 --> 00:22:21,256
ماذا ستفعل؟

416
00:22:21,340 --> 00:22:22,716
: أوه.

417
00:22:43,653 --> 00:22:44,613
مرحبًا ، إنه يضعف.

418
00:22:46,198 --> 00:22:48,158
لابد أننا حصلنا على التعويذة.

419
00:23:00,712 --> 00:23:02,172
عمل جيد.

420
00:23:02,255 --> 00:23:03,090
ديانا: المهمة أنجزت.

421
00:23:03,507 --> 00:23:04,925
عمل جيد ، الجميع.

422
00:23:07,094 --> 00:23:08,303
العميل توماس؟

423
00:23:08,387 --> 00:23:09,471
كرين!

424
00:23:09,554 --> 00:23:11,056
هل أنت بخير؟

425
00:23:11,139 --> 00:23:12,641
نعم ، أنا بخير.

426
00:23:14,726 --> 00:23:16,978
"سأرشدك لطريقة عمل ألية "بانكر

427
00:23:17,062 --> 00:23:18,939
آه ، لا بأس ، أعتقد أننى أعرفها.

428
00:23:19,022 --> 00:23:20,023
سيد "كرين"،

429
00:23:21,024 --> 00:23:22,818
أعطها لى

430
00:23:25,654 --> 00:23:27,072
"وقت رحيلك أيها "الشاهد

431
00:23:34,329 --> 00:23:35,288
كرين؟

432
00:23:37,499 --> 00:23:38,875
كرين!

433
00:23:44,714 --> 00:23:47,676
عندما أعيد فتح الباب ، كان كرين...

434
00:23:47,759 --> 00:23:50,554
قد...رحل

435
00:23:50,637 --> 00:23:53,265
حقيقة أختفاء القطعة الأخيرة

436
00:23:53,348 --> 00:23:54,516
اختفى معه

437
00:23:54,599 --> 00:23:55,892
تقودنا للجانى

438
00:23:55,976 --> 00:23:58,478
"صديقنا المشترك، "مالكوم درايفوس

439
00:23:58,562 --> 00:24:00,355
لكن تأخرنا للحظة

440
00:24:00,439 --> 00:24:01,857
يبدو أننا فقدنا دليلنا

441
00:24:01,940 --> 00:24:03,191
مرحبًا ، لقد حاولت.

442
00:24:04,234 --> 00:24:05,444
لقد قمت بعمل جيد.

443
00:24:05,527 --> 00:24:07,404
اللعنة.

444
00:24:07,487 --> 00:24:09,614
نحن جميعًا في هذا معًا. في السراء والضراء.

445
00:24:09,698 --> 00:24:11,032
مباشرة.

446
00:24:11,116 --> 00:24:12,033
أتينا إلى المدينة

447
00:24:12,117 --> 00:24:13,201
للعثور على هذا التعويذ.

448
00:24:13,285 --> 00:24:14,661
أذا سرقها "درايفوس" ،

449
00:24:14,744 --> 00:24:16,121
و "كرين" معه

450
00:24:16,204 --> 00:24:17,622
مم-همم.

451
00:24:17,706 --> 00:24:19,458
إلا أننا فقدنا صولجان يهوذا.

452
00:24:20,834 --> 00:24:22,502
هل يوجد شيء آخر هنا

453
00:24:22,586 --> 00:24:24,713
التي يمكننا استخدامها لتتبع سحر التعويذة؟

454
00:24:24,796 --> 00:24:26,506
أقترح أستخدام الأساليب العادية

455
00:24:26,590 --> 00:24:29,301
درايفوس" لديه قوى سحرية، لكن" فى النهاية

456
00:24:29,384 --> 00:24:30,552
هو مجرد رجل.

457
00:24:30,635 --> 00:24:32,846
"مؤسسة "درايفوس.

458
00:24:32,929 --> 00:24:34,639
كان لديهم عقد لترميم
نصب لنكولن التذكاري ، أليس كذلك؟

459
00:24:34,723 --> 00:24:35,557
مم-همم.

460
00:24:35,640 --> 00:24:36,850
استخدموها كحاجب دخان

461
00:24:36,933 --> 00:24:38,059
للعثور على التعويذة الأولى.

462
00:24:38,143 --> 00:24:39,060
واشترى أيضًا المستنقعات

463
00:24:39,144 --> 00:24:40,479
حول منزل شقيقات داير...

464
00:24:40,562 --> 00:24:42,105
أذاً، قد يكون لمؤسسة "درايفوس"

465
00:24:42,189 --> 00:24:44,024
مشاريع هنا

466
00:24:44,107 --> 00:24:45,650
"هنا داخل منطقة "سليبى هولو

467
00:24:45,734 --> 00:24:48,612
...منذ ثلاثة أشهر مؤسسة "درايفوس" بدأت

468
00:24:48,695 --> 00:24:50,238
بدأ " مشروع أشغال عامة هنا في المدينة ،

469
00:24:50,322 --> 00:24:53,492
"حديقة تذكارية تقع في الموقع

470
00:24:53,575 --> 00:24:55,911
من ساحة معركة من الحقبة الاستعمارية ".

471
00:24:55,994 --> 00:24:58,288
تبدو مثل حقل ملىء بالقذارة

472
00:24:58,371 --> 00:24:59,748
أنتظروا،

473
00:24:59,831 --> 00:25:02,751
"درايفوس" لن يكون بمفرده هناك

474
00:25:02,834 --> 00:25:04,586
بالأضافة الى حارسه الشيطانى

475
00:25:05,879 --> 00:25:07,923
نتسلح بالذكاء -

476
00:25:08,006 --> 00:25:09,633
حسنًا ، إذن. لدينا خطة.

477
00:25:09,716 --> 00:25:12,594
اسمع ، فلنأمل فقط أن يتمكن كرين
من الصمود حتى نصل إلى هناك.

478
00:25:42,707 --> 00:25:44,960
هذا صحيح ، سيد كرين.

479
00:25:45,043 --> 00:25:49,631
حجر الفلاسفة" قد أكتمل"

480
00:25:51,716 --> 00:25:55,387
مما يعني أنك وأنا ، نحتاج حقًا إلى نخب ،

481
00:25:55,470 --> 00:25:57,597
ألا تعتقد ذلك؟

482
00:25:57,681 --> 00:25:58,598
نعم.

483
00:25:58,682 --> 00:26:02,561
لقرنين من الزمان

484
00:26:02,644 --> 00:26:05,063
اكتمل أخيرًا.

485
00:26:05,146 --> 00:26:09,067
القسم"، لم يعد موجوداً"

486
00:26:10,402 --> 00:26:11,987
نخبك

487
00:26:12,070 --> 00:26:15,740
أفضل الموت عن قرع كأسى معك

488
00:26:15,824 --> 00:26:17,242
: أوه!

489
00:26:17,325 --> 00:26:19,244
مهاجمة غروري ،

490
00:26:19,327 --> 00:26:22,122
تلك-تلك استراتيجية رائعة.

491
00:26:22,205 --> 00:26:26,418
تدرك أننى سأتشارك نفس الروح

492
00:26:26,501 --> 00:26:29,170
مع جميع من فى البلدة، صحيح؟

493
00:26:30,255 --> 00:26:31,631
أعني ، هذا ليس عيبًا حقًا ،

494
00:26:31,715 --> 00:26:33,592
إنه نوع من ما يدفعنا.

495
00:26:33,675 --> 00:26:35,635
وأنت تدرك أن هذا الحجر سيمتص الحياة

496
00:26:35,719 --> 00:26:37,887
من بين كل رجل وامرأة وطفل في سليبي هولو؟

497
00:26:37,971 --> 00:26:41,099
أخبرني ،

498
00:26:41,182 --> 00:26:42,892
ما جدوى الخلود

499
00:26:42,976 --> 00:26:44,936
وكل هذا على عاتقك؟

500
00:26:45,020 --> 00:26:48,398
أبرياء سيموتون

501
00:26:48,481 --> 00:26:51,151
لأنك غارق في قراءة الأحرف الصغيرة

502
00:26:51,234 --> 00:26:52,402
في صفقتك مع الشيطان.

503
00:26:52,485 --> 00:26:57,699
أوه ، أنا... كان لدي إيمان
بأنني سأجد ثغرة.

504
00:26:57,782 --> 00:26:59,367
وفعلت.

505
00:26:59,451 --> 00:27:02,287
وأنا ممتن جدًا للإقرار بذلك

506
00:27:02,370 --> 00:27:04,831
أنني مدين لك بكل ذلك.

507
00:27:04,914 --> 00:27:06,458
هذا صحيح.

508
00:27:06,541 --> 00:27:08,668
...لسنوات أنفق الملايين

509
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
"على "الفيزياء الحيوية"، "تكنولوجيا النانو

510
00:27:11,004 --> 00:27:12,881
...العلاج التجديدى"، و هكذا

511
00:27:12,964 --> 00:27:15,258
"حتى أخبرنى أحد
أصدقائى بـ"المباحث الفيدرالية

512
00:27:15,342 --> 00:27:18,136
أنه وجد

513
00:27:18,219 --> 00:27:21,681
وجد شخص عمره 250 عاماً

514
00:27:22,974 --> 00:27:26,561
أعنى اللعنة، فتحت أبواب السعادة لى

515
00:27:26,645 --> 00:27:28,396
رائع

516
00:27:28,480 --> 00:27:29,397
صحيح؟

517
00:27:29,481 --> 00:27:31,941
لذا قتلت العميل والترز.

518
00:27:32,025 --> 00:27:33,610
دفعني للحصول على معلومات.

519
00:27:33,693 --> 00:27:35,278
لماذا؟

520
00:27:35,362 --> 00:27:37,822
لم أكن أعرف شيئًا عن حجر الفلاسفة.

521
00:27:37,906 --> 00:27:39,699
حسنًا...

522
00:27:39,783 --> 00:27:43,828
أنت تقول أنك لا تجد هذا الحجر

523
00:27:43,912 --> 00:27:46,331
مألوف بأي شكل من الأشكال؟

524
00:27:48,833 --> 00:27:52,379
.ألقى نظرة تحت قدمك

525
00:27:52,462 --> 00:27:53,838
حسنًا ، حسنًا. هل ترى هذا الشكل؟

526
00:27:53,922 --> 00:27:57,050
تخيل الآن تدفق الدم من خلالها.

527
00:27:57,133 --> 00:27:59,928
تجرى بها أذا جاز التعبير

528
00:28:00,011 --> 00:28:02,597
ألم تتساءل أبدًا لماذا أرسلتك واشنطن

529
00:28:02,681 --> 00:28:04,933
إلى ساحة المعركة تلك لمواجهة فارس الموت؟

530
00:28:05,016 --> 00:28:07,769
ألا تتساءل كيف تمكنت من قطع رأسه ؟

531
00:28:07,852 --> 00:28:12,440
بسهولة في ذلك الوقت ، ولكن الآن ،
منذ ذلك الحين ، أنت...

532
00:28:12,524 --> 00:28:15,568
لم تتمكن من إيذائه على الإطلاق.

533
00:28:17,821 --> 00:28:21,658
"لقد كانت قوة "حجر الفلاسفة

534
00:28:23,952 --> 00:28:26,121
واشنطن ،

535
00:28:26,204 --> 00:28:29,958
لقد تلاعب بك.

536
00:28:30,041 --> 00:28:32,377
أستغلك

537
00:28:32,460 --> 00:28:35,088
وفي النهاية ،

538
00:28:35,171 --> 00:28:36,715
ضحى بك.

539
00:28:49,853 --> 00:28:52,856
حاربت فارس الموت

540
00:28:52,939 --> 00:28:56,276
على حجر الفلاسفة.

541
00:28:56,359 --> 00:28:59,320
نعم.

542
00:28:59,404 --> 00:29:02,699
لأن صديقك ومعلمك ، جورج واشنطن ،

543
00:29:02,782 --> 00:29:05,785
كان يعتقد ، كما أعتقد ،

544
00:29:05,869 --> 00:29:07,954
أنه عندما تسقط الرقائق ،

545
00:29:08,037 --> 00:29:12,751
شيء يجب التضحية به

546
00:29:12,834 --> 00:29:14,002
من أجل الصالح العام.
مثلى أن المنفعة العامة تأتى بتضحية

547
00:29:15,920 --> 00:29:17,255
وبالمناسبة ،

548
00:29:17,338 --> 00:29:19,215
يسعدنى أن أخبرك

549
00:29:19,299 --> 00:29:22,635
أننى وجدت كل هذا

550
00:29:22,719 --> 00:29:25,138
في أوراق بانكر.

551
00:29:25,221 --> 00:29:27,974
وصديقك المخلص ،

552
00:29:28,057 --> 00:29:30,477
رفع دعوى قضائية ضدك

553
00:29:30,560 --> 00:29:32,812
من كل قلبه وروحه.

554
00:29:32,896 --> 00:29:34,939
لن أسمح بذلك.

555
00:29:35,023 --> 00:29:37,275
تم بالفعل.

556
00:29:37,358 --> 00:29:41,154
واغتنم الفرصة أن إيكابود كرين ،

557
00:29:41,237 --> 00:29:43,198
الشاهد الكتابي ،

558
00:29:43,281 --> 00:29:44,616
قد لا ينجو من هذه المعركة؟

559
00:29:44,699 --> 00:29:46,201
كيف يمكنك فعل شيء كهذا؟

560
00:29:46,284 --> 00:29:48,036
لأن هذه حرب يا سيدي.

561
00:29:48,119 --> 00:29:49,913
واليوم ،

562
00:29:49,996 --> 00:29:52,624
غامرت بأهم عنصر،

563
00:29:52,707 --> 00:29:54,834
رجل أحبه وأثق به ،

564
00:29:54,918 --> 00:29:57,128
لأنه ليس لدي خيار آخر.

565
00:30:07,472 --> 00:30:08,431
بنيامين!

566
00:30:10,183 --> 00:30:12,560
.يالا حظى السعيد بأننى قابلتك

567
00:30:14,020 --> 00:30:15,980
هل هناك شيء خاطئ؟

568
00:30:16,064 --> 00:30:18,983
أنا متعب يا كرين.

569
00:30:19,067 --> 00:30:21,778
قبل أن نتقابل ،

570
00:30:21,861 --> 00:30:24,364
كنت رجلًا حرًا ،

571
00:30:24,447 --> 00:30:25,990
غير مقيد بأحد

572
00:30:26,074 --> 00:30:28,618
الآن كلانا جنود ،

573
00:30:28,701 --> 00:30:32,831
ويجب أن نقوم بما نأمر به

574
00:30:32,914 --> 00:30:38,002
مهما كانت المهمة التي سيكلفنى بها واشنطن

575
00:30:38,086 --> 00:30:39,295
لن أفشل.

576
00:30:39,379 --> 00:30:40,630
أو أنت.

577
00:30:40,713 --> 00:30:43,925
لا أشك في ذلك يا صديقي.

578
00:30:45,969 --> 00:30:48,596
"حظاً موفقاً، "إيكابود كرين

579
00:30:53,643 --> 00:30:56,521
لذلك أرسلني واشنطن لمحاربة الفارس.

580
00:30:59,357 --> 00:31:01,276
مع العلم أن ذلك يعني موتي.

581
00:31:09,033 --> 00:31:09,909
من فضلك.

582
00:31:26,593 --> 00:31:29,053
هذه هي ساحة المعركة.

583
00:31:29,137 --> 00:31:30,680
هذا هو المكان الذي متت فيه.

584
00:31:30,763 --> 00:31:31,764
نعم.

585
00:31:31,848 --> 00:31:34,017
وبشكل ملائم ،

586
00:31:34,100 --> 00:31:39,147
يحدث هذا أيضًا حيث سأكتسب الحياة الأبدية.

587
00:31:40,607 --> 00:31:45,028
حسنًا ، بمجرد وصول ضيف آخر.

588
00:32:02,086 --> 00:32:04,172
رافعة: دريفوس!

589
00:32:04,255 --> 00:32:06,090
لم يفت الأوان على الابتعاد عن هذا.

590
00:32:06,174 --> 00:32:08,927
افعلها.

591
00:32:09,010 --> 00:32:12,180
ودمر ما تبقى من روحك

592
00:32:12,263 --> 00:32:14,015
مشرط.

593
00:32:14,098 --> 00:32:15,767
مشرط؟

594
00:32:22,065 --> 00:32:23,858
سأدهن هذا النصل.

595
00:32:25,860 --> 00:32:28,738
امزج الدم...

596
00:32:28,821 --> 00:32:31,407
من عاش عمراً مديداً

597
00:32:31,491 --> 00:32:34,994
مع من عاش ميتاً

598
00:32:35,078 --> 00:32:37,956
أسأل هذا الحجر العظيم أن يحول

599
00:32:38,039 --> 00:32:41,042
هؤلاء الأثنين

600
00:32:41,125 --> 00:32:44,921
الى "أكسير الخلود

601
00:32:53,429 --> 00:32:55,181
أرى "درايفوس"

602
00:32:55,264 --> 00:32:57,266
شيطانه معه.

603
00:32:57,350 --> 00:32:58,893
وكرين؟

604
00:32:58,977 --> 00:33:01,729
أنه فى منتصف مذبح ما،

605
00:33:01,813 --> 00:33:04,023
"لابد أنه "حجر الفلاسفة

606
00:33:09,362 --> 00:33:10,655
إنه ليس وحده.

607
00:33:11,948 --> 00:33:13,616
الفارس.

608
00:33:13,700 --> 00:33:17,453
حسنًا.لنتمسك بالخطة

609
00:33:17,537 --> 00:33:20,456
أدخلوا، أضربوا بقوة، أخرجوا سالمين

610
00:33:47,108 --> 00:33:49,027
شكرًا لك يا جوبي.

611
00:33:53,114 --> 00:33:55,867
"دماء الشخص الذى خرج من أطار زمنه

612
00:33:55,950 --> 00:33:57,326
الذي تحدى بلوغه العمر.

613
00:34:01,706 --> 00:34:05,752
"دماء فارس الظلام"

614
00:34:05,835 --> 00:34:07,795
الخلود الحقيقى

615
00:34:12,050 --> 00:34:13,843
بينما تبدأ المراسم،

616
00:34:13,926 --> 00:34:16,888
سيمتص الحجر

617
00:34:16,971 --> 00:34:18,306
طاقة البلدة بأكملها و ربما أكثر

618
00:34:18,389 --> 00:34:21,267
لقد حصنت هذه المنطقة

619
00:34:21,350 --> 00:34:22,852
من الحجر

620
00:34:22,935 --> 00:34:25,772
نحن بأمان من قوته

621
00:34:25,855 --> 00:34:27,148
شكرًا لك يا جوبي.

622
00:34:27,231 --> 00:34:30,193
لقد غطيت كل الجوانب.
ماذا كنت لأفعل من دونك؟

623
00:34:30,276 --> 00:34:34,238
الآن ، جريت ستون ،

624
00:34:34,322 --> 00:34:37,950
أعتمد على قوتك البروتينية.

625
00:34:53,883 --> 00:34:55,301
مرحبًا ، شيطان.

626
00:34:55,384 --> 00:34:57,095
هل رأيت واحدة من هؤلاء من قبل؟

627
00:34:57,178 --> 00:34:58,262
فانوس مبارك

628
00:34:58,346 --> 00:35:01,891
تم جلب من
فرنسا عام 1778 بواسطة بن فرانكلين ،

629
00:35:01,974 --> 00:35:03,392
تم صنع لمحاصرة الشياطين.

630
00:35:03,476 --> 00:35:05,144
هذا مفيد.

631
00:35:11,567 --> 00:35:13,236
نصب المتفجرات

632
00:35:13,319 --> 00:35:16,531
أبتعد، وألا أرسلتك للجحيم

633
00:35:16,614 --> 00:35:18,282
على الرحب و السعة

634
00:35:21,035 --> 00:35:22,829
جوبي؟

635
00:35:30,461 --> 00:35:31,754
أنت لست خالدا بعد.

636
00:35:31,838 --> 00:35:33,798
جوبي!

637
00:35:33,881 --> 00:35:35,466
لقد أبهرتنى رؤيتك

638
00:35:38,010 --> 00:35:39,095
كرين!

639
00:35:46,477 --> 00:35:49,063
اعتقدت أن الرصاص لا يعمل على الفارس.

640
00:35:49,147 --> 00:35:52,108
الحجر يجعله ضعيفاً

641
00:35:52,191 --> 00:35:53,359
جيني: إلى الجحيم...

642
00:35:53,442 --> 00:35:55,319
من حيث أتيت

643
00:35:55,403 --> 00:35:58,197
: لا!

644
00:36:06,247 --> 00:36:07,373
ديانا: نحن بخير؟

645
00:36:07,456 --> 00:36:09,041
نعم ، نحن بخير. نعم.

646
00:36:09,125 --> 00:36:11,544
أذهبوا، أذهبوا، أذهبوا

647
00:36:11,627 --> 00:36:14,130
درايفوس"، "درايفوس"، لقد أنتهى الأمر"

648
00:36:28,394 --> 00:36:30,354
هل ماتوا؟

649
00:36:30,438 --> 00:36:32,315
لقد استنزف الحجر الحياة منهم.

650
00:36:32,398 --> 00:36:35,109
جوب" أخبر "دريفوس"، أن تلك المنطقة أمنة

651
00:36:35,193 --> 00:36:36,527
رائع أنه معى فى حقيبة ظهرى

652
00:36:39,280 --> 00:36:41,782
افعلها.

653
00:36:51,417 --> 00:36:54,420
لا أثر لدريفوس. لا أثر للفارس.

654
00:36:54,503 --> 00:36:57,423
مزقت قوة الانفجار فانوس فرانكلين

655
00:36:57,506 --> 00:37:02,303
بفضل الأنسة "جينى ولكن كالعادة ملازم ،

656
00:37:02,386 --> 00:37:05,848
حققنا نصرًا قويًا.

657
00:37:05,932 --> 00:37:08,267
حققنا النصر

658
00:37:11,395 --> 00:37:15,233
وما الجديد في العالم أيضًا؟

659
00:37:15,316 --> 00:37:17,318
تم افتتاح مدينة ملاهي هوجورتس.

660
00:37:17,401 --> 00:37:20,154
لقد طلبت ملابس

661
00:37:20,238 --> 00:37:22,406
من متجر "رافلنكو" من الأنترنت

662
00:37:22,490 --> 00:37:26,285
حسنًا ، يمتلك السيد روبرت
زيمرمان استوديو جديدًا رائعًا.

663
00:37:26,369 --> 00:37:29,956
أما بالنسبة إلى مدينة نيويورك ،

664
00:37:30,039 --> 00:37:32,083
بينهما منافسة شرسة هذا العام

665
00:37:32,166 --> 00:37:35,878
مع شرطة شيكاغو.

666
00:37:38,506 --> 00:37:41,509
لماذا لم أزورك كثيرًا؟

667
00:37:41,592 --> 00:37:45,596
حسنًا ، كنت تدفعني دائمًا
لتجربة أشياء جديدة...

668
00:37:47,056 --> 00:37:51,269
... لذلك انتقلت إلى واشنطن العاصمة

669
00:37:51,352 --> 00:37:55,606
لدى شقة جديدة،

670
00:37:55,690 --> 00:37:57,525
أصدقاء جدد.

671
00:37:59,277 --> 00:38:03,948
الآنسة "جيني " معي بالطبع...

672
00:38:04,031 --> 00:38:05,199
كما أنت...

673
00:38:06,784 --> 00:38:09,453
... دائمًا.

674
00:38:09,537 --> 00:38:11,914
إذن ، أعتقد أنك قد ترغب في معرفة ذلك

675
00:38:11,998 --> 00:38:14,250
بينما أفتقدك بشدة...

676
00:38:16,752 --> 00:38:18,337
... لست وحدي.

677
00:38:25,386 --> 00:38:27,263
حتى نلتقى مجدداً

678
00:38:30,766 --> 00:38:33,436
وجدت تاجر

679
00:38:33,519 --> 00:38:36,939
فى الشارع الرئيسى

680
00:38:37,023 --> 00:38:39,692
يبيع هذه، فارس مقطوع الرأس

681
00:38:41,777 --> 00:38:43,571
العجائب لا تتوقف أبدًا.

682
00:38:53,622 --> 00:38:54,790
نخب الأصدقاء الغائبون

683
00:38:56,417 --> 00:38:59,545
نخب المعارك التى خضناها، والنصر المحقق

684
00:38:59,628 --> 00:39:00,546
الأن أشربوا

685
00:39:03,674 --> 00:39:04,508
أوه! أوه!

686
00:39:04,592 --> 00:39:06,802
في كل مرة. كيف تفعل ذلك؟

687
00:39:06,886 --> 00:39:09,388
الحظ على ما أعتقد، أشربوا مجدداً.همم

688
00:39:09,472 --> 00:39:10,806
نعم سيدي.

689
00:39:10,890 --> 00:39:14,769
وهذا الرفيق الامع، سأضعه فى صندوق الموسيقى

690
00:39:14,852 --> 00:39:16,729
أوه.

691
00:39:16,812 --> 00:39:18,230
لا تريدين معرفة أختياره

692
00:39:28,866 --> 00:39:29,825
لا يمكنك النظر الى
صديقك القديم بنفس الطريق؟

693
00:39:29,909 --> 00:39:32,161
بنفس الطريقة؟

694
00:39:32,244 --> 00:39:33,954
قديم؟ أوه...

695
00:39:34,038 --> 00:39:37,875
...الجنرال "واشنطن" فعل الصواب

696
00:39:37,958 --> 00:39:40,294
"بأرسالى خلف "الفارس

697
00:39:42,463 --> 00:39:44,757
"كانت تضحية...

698
00:39:44,840 --> 00:39:47,927
تضحية أربحتنا المعركة

699
00:39:51,889 --> 00:39:53,891
وطبعًا إذا لم

700
00:39:53,974 --> 00:39:56,852
"أمت ،" لن أكون هنا اليوم...

701
00:39:59,397 --> 00:40:01,524
... لن يكون جزءًا من هذا الفريق.

702
00:40:06,112 --> 00:40:07,113
في المنزل.

703
00:40:07,196 --> 00:40:08,781
أبي: قد لا يكون لديك عائلة ،

704
00:40:08,864 --> 00:40:10,074
لكنك لست وحدك.

705
00:40:10,157 --> 00:40:11,200
سأشرب لذلك.

706
00:40:11,283 --> 00:40:13,202
هذا ما نحن عليه...

707
00:40:13,285 --> 00:40:15,329
فريق.

708
00:40:16,705 --> 00:40:18,290
أذا أخبرتنى منذ شهر مضى بأننى

709
00:40:18,374 --> 00:40:19,500
سأصبح محاربة

710
00:40:19,708 --> 00:40:23,003
...سأصبح محاربة للظواهر الخارقة

711
00:40:24,380 --> 00:40:27,633
... والدة الشاهدة التالية...

712
00:40:27,716 --> 00:40:31,387
سيتطلب فترة انتقال.

713
00:40:34,014 --> 00:40:37,893
لكننا سنضمن أن
تجربة مولي ستكون مختلفة تمامًا

714
00:40:37,977 --> 00:40:39,270
عن الملازمة

715
00:40:39,353 --> 00:40:42,314
سأشرب لذلك.

716
00:40:44,108 --> 00:40:46,318
حسنًا...

717
00:40:47,862 --> 00:40:49,363
هل تعتقد أن الأمر انتهى؟

718
00:40:49,447 --> 00:40:53,826
"أننا لن نسمع شيئاً أخر عن "درايفوس

719
00:40:53,909 --> 00:40:55,411
أود أن أصدق ذلك...

720
00:40:57,079 --> 00:41:00,958
لكن الشر لديه طابع

721
00:41:01,041 --> 00:41:04,128
الظهور بطرق لا نتوقعها

722
00:41:04,211 --> 00:41:09,133
...لكن أذا ظهر. سنواجهه معاً

723
00:41:11,719 --> 00:41:14,305
"فريق "الشهود

724
00:41:17,433 --> 00:41:19,852
فريق "الشهود" بالطبع

725
00:42:25,125 --> 00:42:27,586
: نعم.

726
00:42:27,670 --> 00:42:30,339
أخيرًا.

